Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,117
Luc moet die papieren
per se ook tekenen?
2
00:00:03,282 --> 00:00:08,800
En dat is voor de borg van de lening
van Cynthia's nieuwe kapsalon.
3
00:00:08,965 --> 00:00:12,355
Ik maak van jullie een echt team.
4
00:00:12,527 --> 00:00:14,802
Wie is die kwiebus?
- Dat is m'n opa.
5
00:00:14,968 --> 00:00:19,439
We hebben iemand die ons helpt met
de Superprestige. Ik moet gaan blokken.
6
00:00:19,611 --> 00:00:22,842
Overdrijf je niet wat met die quizzen?
Zoek liever werk.
7
00:00:23,012 --> 00:00:23,967
Schaakmat.
8
00:00:24,133 --> 00:00:28,490
Wie heeft uiteindelijk
dat meisje gekregen, jij of hij?
9
00:00:29,896 --> 00:00:34,526
Hij. Gabriël. Hij is al een paar jaar dood.
10
00:00:37,540 --> 00:00:40,452
Wie doet nou zoiets? Kijk nou.
11
00:00:40,622 --> 00:00:42,897
Mooi.
12
00:00:43,063 --> 00:00:46,214
Wie is dat?
- Chet Baker.
13
00:00:46,385 --> 00:00:49,297
Geef deze aan Lennon.
Zeg dat hij van mij komt.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,583
Hij moet hem aan iemand geven
die hij vertrouwt.
15
00:00:52,749 --> 00:00:56,139
Klopt het wat hier staat?
- Ik heb het niet gelezen.
16
00:00:56,310 --> 00:00:57,789
Omdat je niet kunt lezen.
17
00:00:57,951 --> 00:01:03,583
Bedenk zelf eens hoe goed
de ploeg zou draaien zonder Armand.
18
00:01:03,754 --> 00:01:05,187
Ho, nee.
19
00:01:07,476 --> 00:01:12,470
Ik kwam zeggen dat we deze week
een quiz organiseren met de Rotary.
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,399
Waarom ook niet.
21
00:01:18,442 --> 00:01:20,398
Dat zou je niet doen, Mario.
22
00:01:20,563 --> 00:01:24,442
Het is binnen.
- Proficiat. We hebben ervoor gebikkeld.
23
00:01:24,605 --> 00:01:28,075
Een applaus voor de Weetwatchers.
24
00:01:28,247 --> 00:01:31,762
Ze hebben zich vergist.
- Dat blad heb ik afgegeven.
25
00:01:31,929 --> 00:01:34,523
Hoe kan het dan
dat ik het in m'n hand heb?
26
00:01:44,496 --> 00:01:44,656
Joren, doe je T-shirt aan, hup.
- Kenneth pest me.
27
00:01:44,656 --> 00:01:47,568
Joren, doe je T-shirt aan, hup.
- Kenneth pest me.
28
00:01:47,737 --> 00:01:50,297
Dat is niet waar.
- Stop ermee, allebei.
29
00:01:50,459 --> 00:01:53,451
Of je krijgt geen koek mee naar school.
- Er is geen koek.
30
00:01:54,501 --> 00:01:58,096
Zeg, doe ook eens wat.
- Ik zit op de wc.
31
00:01:58,263 --> 00:02:02,051
Trouwens, het wc-papier is op.
- Ik ben vergeten er te kopen.
32
00:02:02,225 --> 00:02:06,298
Ik snap wel dat zo'n zakenvrouw
andere dingen aan haar hoofd heeft...
33
00:02:06,467 --> 00:02:08,458
dan het welzijn van mijn gat.
34
00:03:36,316 --> 00:03:39,308
Wanneer krijg je de uitslag?
35
00:03:39,478 --> 00:03:42,038
10 uur. Het zal wel niets zijn.
36
00:03:43,079 --> 00:03:46,037
Gewoon oververmoeid.
Te weinig vitamines.
37
00:03:46,200 --> 00:03:48,839
Doen ze een hersenscan
om dat te zien?
38
00:03:49,002 --> 00:03:53,234
Nee, maar als je daar binnenkomt,
gaan ze van alles controleren.
39
00:03:53,405 --> 00:03:55,123
Je kent die mannen toch?
40
00:03:57,126 --> 00:03:59,401
Wie was dat meisje in het ziekenhuis?
41
00:04:00,729 --> 00:04:05,439
Dat heb ik toch gezegd? Monica.
Dat is de kleindochter van Raymond.
42
00:04:05,612 --> 00:04:09,924
Die heeft ons geholpen met quizzen.
- Dat heb je niet verteld.
43
00:04:10,094 --> 00:04:12,813
Heb ik je daar niets over verteld?
- Nee.
44
00:04:16,417 --> 00:04:20,535
Ik vind het zo raar.
Moet ik me zorgen maken?
45
00:04:20,699 --> 00:04:25,773
Over Monica? Welnee.
Het klikt gewoon goed. Ze quizt ook.
46
00:04:25,942 --> 00:04:29,457
En we wisselen
wat onnozele weetjes uit.
47
00:04:30,945 --> 00:04:35,257
Vind je dat jammer dat dat met mij
niet kan? Onnozele weetjes uitwisselen?
48
00:04:36,507 --> 00:04:40,022
Wat heb jij nou?
- Misschien wou je dat ik slimmer was.
49
00:04:40,190 --> 00:04:41,748
Zoals zij.
50
00:04:41,910 --> 00:04:46,665
Sorry dat ik misschien niet weet dat
Helsinki de hoofdstad is van Zweden.
51
00:04:46,833 --> 00:04:49,142
Of met welk geld ze in Peru betalen.
52
00:04:49,314 --> 00:04:54,672
Ik heb daar geen tijd voor. Ik moet hard
werken om onze rekeningen te betalen.
53
00:04:55,798 --> 00:04:57,675
Ja, sorry, poekie.
54
00:04:58,800 --> 00:05:01,633
Ik zal binnenkort gaan solliciteren.
55
00:05:02,921 --> 00:05:04,593
Shit, ik kom nog te laat.
56
00:05:21,331 --> 00:05:23,083
De sol.
- Wat?
57
00:05:24,133 --> 00:05:26,931
In Peru betalen ze met de sol.
58
00:05:33,738 --> 00:05:35,694
Cloë, vergeet je zwemtas niet.
59
00:05:35,860 --> 00:05:39,535
Blijf met je mond van de fles.
We drinken hier niet uit de fles.
60
00:05:39,701 --> 00:05:43,011
Kenneth, stop je lunchtrommel in je tas.
61
00:05:43,183 --> 00:05:47,415
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Cloë, je zwemtas.
62
00:05:47,586 --> 00:05:52,740
In de marathon van Dubai heeft de
Keniaan Mutai 'n wereldrecord gelopen.
63
00:05:52,908 --> 00:05:55,342
Een pen. Snel. Iets om te schrijven.
64
00:05:56,591 --> 00:06:00,948
Het nieuwe record
is 2 uur, 3 minuten en 24 seconden.
65
00:06:01,113 --> 00:06:04,310
2, 3, 24. 2, 3, 24.
66
00:06:04,474 --> 00:06:08,865
8, 2, 6, 3, 9, 5, 4.
- Hou daarmee op.
67
00:06:09,037 --> 00:06:11,107
2... Nou ben ik het kwijt.
68
00:06:11,278 --> 00:06:14,315
Nu moet je een uur wachten
tot ze het nog eens zeggen.
69
00:06:14,480 --> 00:06:16,675
Het is belangrijk voor m'n kaartjes.
70
00:06:16,842 --> 00:06:19,356
Dat quizzen begint belachelijk te worden.
71
00:06:19,523 --> 00:06:22,481
Als je die tijd in de zaak stak,
konden we rentenieren.
72
00:06:22,645 --> 00:06:24,044
Ga niet zo beginnen.
73
00:06:24,205 --> 00:06:28,756
Ik heb gewerkt voor deze zaak. Ik heb
m'n verantwoordelijkheid genomen...
74
00:06:28,928 --> 00:06:33,843
En je voetbalcarriére opgegeven. Dus,
kinderen, goed je best doen op school.
75
00:06:34,011 --> 00:06:36,605
Kom, we gaan weg.
- Wat eten we vanavond?
76
00:06:36,772 --> 00:06:38,171
Hondenhaar.
77
00:06:38,333 --> 00:06:41,803
Jij kan ook naar de winkel lopen.
Het is twee straten verder.
78
00:06:41,975 --> 00:06:45,411
Je hoeft niet de marathon te lopen
in 2.03:24.
79
00:06:45,577 --> 00:06:48,250
Was dat de tijd?
- Wie zal het zeggen?
80
00:06:48,419 --> 00:06:52,856
Heb je gehoord wat je moest horen?
- Ik kan niet. Teamvergadering.
81
00:06:53,021 --> 00:06:55,854
Zo dringend
is dat wc-papier dan ook niet.
82
00:06:56,022 --> 00:06:58,820
Wat wil je, als je hier
overal schijt aan hebt.
83
00:07:11,870 --> 00:07:15,909
Armand, het kopieerapparaat werkt niet.
- Rustig, Patrick.
84
00:07:16,073 --> 00:07:20,112
Ik los het wel op.
Over een halfuur liggen je kopieën klaar.
85
00:07:20,275 --> 00:07:23,028
Ja, dat is te hopen, ja.
- Graag gedaan.
86
00:07:45,489 --> 00:07:49,323
Armand, kun je toezicht houden in 2A?
Mertens is ziek.
87
00:07:49,491 --> 00:07:51,641
Tuurlijk, mevrouw.
88
00:07:58,856 --> 00:08:00,494
Dat is voor Patrick.
89
00:08:11,783 --> 00:08:13,375
Zo.
90
00:08:15,625 --> 00:08:18,185
Ja, bedankt. Tot morgen, hé.
91
00:08:18,346 --> 00:08:21,019
Mireille, bedankt en tot morgen.
- Dag.
92
00:08:21,187 --> 00:08:25,942
Elke dag komt ze hier, met foto's
die altijd wazig of onscherp zijn.
93
00:08:26,110 --> 00:08:28,578
Het is m'n beste klant.
94
00:08:28,752 --> 00:08:33,542
En hoe kan ik u helpen?
- Kan u wat foto's op cd branden?
95
00:08:34,715 --> 00:08:36,626
Wat is dat?
96
00:08:36,796 --> 00:08:39,390
Dat is een USB-stick.
97
00:08:39,557 --> 00:08:42,708
O, is dat nou een USB-stick?
98
00:08:42,879 --> 00:08:48,590
Dat doet u hier toch wel, cd's branden?
- Ja, hoor. Ik pak m'n aansteker erbij.
99
00:08:48,763 --> 00:08:51,152
Waar is uw cd?
100
00:08:51,324 --> 00:08:53,884
U weet toch wat dat is, een cd?
- Tuurlijk.
101
00:08:54,045 --> 00:08:57,560
Maar aan die rages doe ik niet mee.
102
00:08:57,728 --> 00:09:01,164
Wij werken nog met rolletjes
en ontwikkelen. Ambachtelijk.
103
00:09:01,329 --> 00:09:02,887
Wie doet dat nou nog?
104
00:09:04,651 --> 00:09:06,050
Een vakman.
105
00:09:08,813 --> 00:09:11,373
Zou je jezelf niet eens wat ontwikkelen?
106
00:09:11,534 --> 00:09:16,130
Elke fotograaf werkt toch digitaal?
Stilstaan is achteruit gaan, meneer.
107
00:09:17,178 --> 00:09:20,488
Jammer, ik zal naar de concurrent
moeten gaan. Tot ziens.
108
00:09:56,839 --> 00:10:01,071
Meneer? Ik snap deze oefening niet.
109
00:10:01,241 --> 00:10:04,631
Ja, Tim. Zeg het eens.
110
00:10:06,363 --> 00:10:09,002
Het gaat
over twee... twee... tweede machten.
111
00:10:09,165 --> 00:10:11,121
Zijn dat er dan zes?
112
00:10:12,367 --> 00:10:16,155
Wat valt er te lachen, Lemmens?
- Sorry.
113
00:10:16,329 --> 00:10:19,480
Er valt niet te lachen
om iemand die stottert.
114
00:10:19,651 --> 00:10:23,849
Of hebben jullie nog nooit gehoord
van keizer Claudius?
115
00:10:26,254 --> 00:10:33,683
Claudius was een groot keizer die
regeerde van 41 tot 54 na Christus.
116
00:10:33,859 --> 00:10:38,057
Hij stond bekend
om zijn buitengewone intelligentie.
117
00:10:39,101 --> 00:10:42,776
En elk probleem loste hij zo op.
118
00:10:42,944 --> 00:10:45,697
Ondanks het feit dat hij stotterde.
119
00:10:47,066 --> 00:10:51,537
En hij werd vermoord
door z'n eigen dokter.
120
00:10:51,708 --> 00:10:53,061
Weten jullie hoe?
121
00:10:55,630 --> 00:10:57,905
Ongelooflijk.
122
00:10:58,072 --> 00:11:00,302
Echt ongelooflijk.
123
00:11:01,634 --> 00:11:03,909
En is dat nou goed of niet goed?
124
00:11:04,074 --> 00:11:08,147
Je hebt meer kans om de lotto te winnen
dan om deze tumor te hebben.
125
00:11:08,316 --> 00:11:09,669
Kijk.
126
00:11:11,759 --> 00:11:16,275
De tumor heeft een groot deel van je
rechterhersenhelft in beslag genomen.
127
00:11:16,442 --> 00:11:19,036
Van de frontale tot de temporale kwab.
128
00:11:19,203 --> 00:11:22,593
Vandaar die black-outs,
bloedneuzen, slapeloosheid.
129
00:11:24,886 --> 00:11:26,604
Ongelooflijk, hé?
130
00:11:27,768 --> 00:11:31,238
Nooit gedacht dat ik dit nog
zou meemaken in m'n carriére.
131
00:11:32,450 --> 00:11:35,522
Nou, graag gedaan, denk ik.
132
00:11:35,691 --> 00:11:39,730
Je hoeft je geen zorgen te maken, hoor.
Het is een laaggradige tumor.
133
00:11:39,893 --> 00:11:42,771
Daar kun je 100 jaar mee worden.
- Echt?
134
00:11:42,936 --> 00:11:47,248
Dus ik kan er mee blijven rondlopen?
- Nee, ik moet wel opereren.
135
00:11:47,418 --> 00:11:50,933
Een beetje snoeien,
anders krijg je overdruk.
136
00:11:51,100 --> 00:11:54,809
En dan kunnen bij wijze van spreken
je hersenen uit je oren komen.
137
00:11:56,503 --> 00:12:00,052
Dus opereren.
- Ja.
138
00:12:00,224 --> 00:12:02,374
Zou ik dat mogen filmen?
139
00:12:02,546 --> 00:12:04,935
Wanneer kan je?
140
00:12:05,108 --> 00:12:08,703
Goh. Ik zal u daar
voor moeten terugbellen.
141
00:12:08,869 --> 00:12:11,258
Ik moet het regelen met m'n werk en zo.
142
00:12:12,991 --> 00:12:16,222
Als professor Vekemans dit ziet...
143
00:12:16,394 --> 00:12:18,624
dan vreet hij zich op van jaloezie.
144
00:12:20,435 --> 00:12:23,393
En Julius Caesar viel op de grond...
145
00:12:23,557 --> 00:12:27,596
terwijl er een regen van dolken
op hem neerkwam.
146
00:12:29,240 --> 00:12:32,835
En weten jullie wie hij zag,
toen hij naar boven keek?
147
00:12:34,483 --> 00:12:39,682
Z'n eigen zoon. Brutus.
Ja, die stond daar.
148
00:12:39,846 --> 00:12:42,360
Tussen die samenzweerders.
149
00:12:42,528 --> 00:12:44,803
Kun je dat nou geloven?
150
00:12:44,968 --> 00:12:48,324
Nou, Julius Caesar
kon het zelf ook niet geloven.
151
00:12:49,972 --> 00:12:54,045
En weten jullie wat z'n laatste woorden
waren, van Julius Caesar?
152
00:12:54,214 --> 00:12:56,648
Wat ben je aan het doen, Armand?
153
00:12:58,416 --> 00:13:02,534
Een beetje
Romeinse geschiedenis meegeven.
154
00:13:03,579 --> 00:13:05,934
Claudius, Julius Caesar...
155
00:13:06,100 --> 00:13:09,888
Dat is iets anders dan toezicht. Je moet
ze niet van hun huiswerk afhouden.
156
00:13:10,062 --> 00:13:11,620
Hup, aan het werk.
157
00:13:12,824 --> 00:13:16,214
Mijn excuses, mevrouw.
Het zal niet meer gebeuren.
158
00:13:20,107 --> 00:13:22,541
Gaat u maar zitten,
we komen bij u.
159
00:13:30,874 --> 00:13:33,024
Cynthia?
160
00:13:33,195 --> 00:13:37,427
Ik... Ik wil m'n excuses aanbieden
voor m'n gedrag.
161
00:13:38,477 --> 00:13:40,274
In de bus.
162
00:13:40,438 --> 00:13:44,829
Ik had beloofd om je niet...
En ik heb geprobeerd om je wel...
163
00:13:45,000 --> 00:13:47,958
Ik vond dat niet tof, Mario.
- Dat begrijp ik.
164
00:13:48,122 --> 00:13:51,797
Maar... ik verlies soms
m'n verstand bij jou.
165
00:13:53,806 --> 00:13:57,401
Ik heb een cadeau
waarmee ik sorry wil zeggen.
166
00:13:57,567 --> 00:14:00,206
Sorry. Het zal nooit meer gebeuren.
167
00:14:08,213 --> 00:14:10,681
Voor jou. Zelf gemaakt.
168
00:14:12,575 --> 00:14:14,566
Wat is dat?
169
00:14:14,737 --> 00:14:19,174
Een gouden granaat. Voor op de
schouw. Als teken van m'n vriendschap.
170
00:14:19,339 --> 00:14:21,614
Ik heb geen schouw.
171
00:14:21,780 --> 00:14:25,329
Dat is mooi. Wat is dat?
172
00:14:25,502 --> 00:14:28,892
Dat is een gouden granaat.
- Zo romantisch.
173
00:14:29,064 --> 00:14:31,783
Ik hoop dat het geen echte is.
- Tuurlijk wel.
174
00:14:31,946 --> 00:14:34,904
Een souvenir uit Afghanistan.
Een Russische.
175
00:14:35,068 --> 00:14:38,219
Mooi, hoor. Jij weet hoe je
vrouwen moet verrassen.
176
00:14:38,389 --> 00:14:43,338
Ben je niet bang dat hij ontploft?
- Welnee, die pin zit vast, die gaat nooit...
177
00:14:44,433 --> 00:14:46,708
O shit. Dat pinnetje.
178
00:14:46,873 --> 00:14:49,831
Meen je dat nou? Gek.
Er zitten hier wel klanten.
179
00:14:49,995 --> 00:14:52,509
Hier, hier. Blijven drukken.
180
00:14:52,677 --> 00:14:54,668
Dat pinnetje. Ja, goed. Kom.
181
00:14:54,838 --> 00:15:00,515
Ga daarmee naar buiten. Ik sta borg
voor de zaak. Als die de lucht in vliegt...
182
00:15:00,681 --> 00:15:04,560
Niet zo zenuwachtig.
- Stop dat ding terug of ik ontplof.
183
00:15:04,724 --> 00:15:06,954
Nee. Blijf kalm.
184
00:15:08,445 --> 00:15:10,356
All clear.
185
00:15:10,527 --> 00:15:13,599
Dwaas.
Ben je nou echt niet slimmer dan dat?
186
00:15:13,768 --> 00:15:16,999
Ik vind het lief dat je dat doet,
maar ik heb liever...
187
00:15:17,170 --> 00:15:19,968
dat je geen spullen
van je vorige werk meeneemt.
188
00:15:20,131 --> 00:15:24,283
Geen pistolen, geen granaten,
geen bazooka's. Wil je me dat beloven?
189
00:15:24,454 --> 00:15:28,572
Maar vind je hem mooi?
Had je liever een bazooka gewild?
190
00:15:30,537 --> 00:15:33,927
En, wat zeiden ze?
- Nee, nee, niets ernstigs.
191
00:15:34,099 --> 00:15:37,808
Je hoeft je geen zorgen te maken.
Wat te weinig vitamientjes.
192
00:15:37,981 --> 00:15:41,610
Zoals ik al had gezegd.
- Dat is goed, daar ben ik blij om.
193
00:15:41,783 --> 00:15:45,492
Ik ga zeker nog 100 jaar worden,
heeft de dokter gezegd.
194
00:15:45,666 --> 00:15:49,056
Hij was zeldzaam enthousiast.
- Dus alles was in orde?
195
00:15:49,227 --> 00:15:51,821
Niks om je zorgen over te...
- Kiekeboe.
196
00:15:51,988 --> 00:15:53,501
Wie is dat?
197
00:15:54,550 --> 00:15:57,860
Dat is de verpleegster.
- Roept die kiekeboe dan?
198
00:15:58,032 --> 00:16:02,230
Ja, de sfeer is hier fantastisch,
ze zijn blij met de uitslag.
199
00:16:02,394 --> 00:16:07,149
Ik moet nog wat papieren invullen.
Is het goed als ik je straks terugbel?
200
00:16:07,317 --> 00:16:09,148
Ja, tot later.
201
00:16:10,199 --> 00:16:12,076
Dus ik ben je verpleegster.
202
00:16:13,120 --> 00:16:17,079
Vuile leugenaar. Waarom zei je
niet gewoon dat ik het was?
203
00:16:17,241 --> 00:16:22,520
Ik weet het niet. Ik had je hier
niet verwacht. Je liet me ook schrikken.
204
00:16:22,685 --> 00:16:25,961
Je had gezegd dat je hier zou zijn,
ik wou je verrassen.
205
00:16:26,127 --> 00:16:27,958
Maar alles goed, hoor ik.
206
00:16:29,048 --> 00:16:33,007
Dat gaan we vieren.
Een drankje? Mojito?
207
00:16:34,411 --> 00:16:39,246
Je weet wiens lievelingsdrank dat was.
- Ja, Ernest Hemingway.
208
00:16:39,414 --> 00:16:43,327
Ping, en de eerste gratis mojito
gaat naar Nic-Nac.
209
00:16:43,496 --> 00:16:48,012
Je gaat je prijs toch niet afslaan?
- Het is goed. Eentje, hé?
210
00:16:48,178 --> 00:16:49,531
Eentje.
211
00:16:52,861 --> 00:16:58,458
In Peru, als ze daar een mojito bestellen,
met wat betalen ze daar dan?
212
00:16:58,624 --> 00:17:00,774
Peru? Met de sol.
- Ping.
213
00:17:07,148 --> 00:17:11,380
M-m-meneer Armand?
- Ja, jongen?
214
00:17:11,551 --> 00:17:13,781
H-h-hoe loopt dat verhaal af?
215
00:17:13,952 --> 00:17:16,671
Van Julius Caesar?
Zijn laatste woorden?
216
00:17:16,834 --> 00:17:20,509
Aha. Nou, zoals ik al zei...
217
00:17:22,316 --> 00:17:28,073
toen Julius Caesar het mes van Brutus
in z'n borst zag verdwijnen...
218
00:17:29,120 --> 00:17:34,399
heeft hij de legendarische woorden
uitgesproken 'Et tu, Brute? '.
219
00:17:34,563 --> 00:17:37,157
'Tu quoqe, fili mi? '
220
00:17:37,325 --> 00:17:39,998
Jij, Brutus? Jij ook, mijn zoon?
221
00:17:40,167 --> 00:17:45,400
En met 23 dolksteken
brachten ze de grote keizer neer.
222
00:17:45,569 --> 00:17:49,039
Wauw, man, 23.
- Ja, ja.
223
00:17:49,211 --> 00:17:55,480
En kennen jullie Caligula? Dat was me
er een. Die maakte z'n paard senator.
224
00:17:55,655 --> 00:17:58,852
En hij hield elke dag orgies.
- Wat zijn dat, orgies?
225
00:18:02,298 --> 00:18:06,689
Wil je niet weten wat een senator was?
- Waarom geeft u eigenlijk geen les?
226
00:18:06,860 --> 00:18:11,729
Meneer Armand
heeft hier nog les gegeven, jongen.
227
00:18:11,903 --> 00:18:15,100
Maar dat is al een tijdje geleden.
228
00:18:15,265 --> 00:18:17,540
Waarom bent u dan gestopt?
229
00:18:18,747 --> 00:18:24,105
Dat is een lang verhaal, maar niet
zo interessant als dat van die keizers.
230
00:18:36,836 --> 00:18:41,956
Goed. Aardrijkskunde dan.
Wat is de hoofdstad van Canada?
231
00:18:42,120 --> 00:18:44,236
Simpel. Ottawa.
232
00:18:56,928 --> 00:18:59,601
En de hoofdstad van Frankrijk?
233
00:19:00,929 --> 00:19:02,965
Wat is Frankrijk?
234
00:19:03,131 --> 00:19:06,362
Niks om je zorgen over te maken.
Die kennis is weg.
235
00:19:06,532 --> 00:19:09,205
Hé, nee, dat hadden we
niet afgesproken.
236
00:19:10,254 --> 00:19:13,963
Rustig, Nick. Het is voor je eigen bestwil.
237
00:19:14,136 --> 00:19:16,206
Wie ben jij?
238
00:19:16,378 --> 00:19:20,530
Ik heb op verzoek van de patiënt
elke herinnering aan u verwijderd.
239
00:19:31,786 --> 00:19:34,983
Hé, dromer, schuif eens wat op, joh.
240
00:19:39,069 --> 00:19:43,108
Maan, roos, vis.
Is dat je avondlectuur, Lennon?
241
00:19:43,272 --> 00:19:47,231
Er zat hier net een moeder
met haar kind. Dit heeft ze vergeten.
242
00:19:47,394 --> 00:19:49,669
O, ik dacht dat je leerde lezen.
243
00:19:51,477 --> 00:19:52,830
Rare.
244
00:19:57,359 --> 00:20:00,431
Roger.
- Hallo. Hoe is het met je?
245
00:20:02,442 --> 00:20:04,910
Weet je al
waarom je flauw bent gevallen?
246
00:20:05,084 --> 00:20:10,920
Het was iets met te weinig ijzer, te
weinig slaap, te weinig vitamientjes.
247
00:20:11,087 --> 00:20:14,602
Gelukkig was het geen tumor.
- Ja. Stel je voor.
248
00:20:15,970 --> 00:20:20,839
Gwendy haar moeder heeft dat gehad.
Een tumor. Die moesten ze weghalen.
249
00:20:21,012 --> 00:20:23,128
Maar hij was goedaardig.
250
00:20:23,293 --> 00:20:27,206
Vinden ze iets goedaardigs
bij haar moeder, halen ze het eruit.
251
00:20:27,375 --> 00:20:31,050
Goed. Jullie weten
waarom we hier zitten.
252
00:20:31,218 --> 00:20:35,416
Moeten we niet op Armand wachten?
- Nee. Het gaat over Armand.
253
00:20:37,301 --> 00:20:41,852
Die stunt van hem
tijdens die laatste quiz, en z'n gedrag...
254
00:20:42,024 --> 00:20:46,973
waardoor hij foutjes gaat maken die ons
punten kosten, wat doen we daarmee?
255
00:20:48,627 --> 00:20:52,176
We maken allemaal wel foutjes.
- O ja, dat zal wel.
256
00:20:52,349 --> 00:20:55,227
Dat is zeker. Ja, ja.
Ik zal het anders zeggen.
257
00:20:55,390 --> 00:21:00,510
Als we nog veel van die foutjes maken,
halen we de Superprestige niet.
258
00:21:01,554 --> 00:21:07,789
Armand kan het niveau niet aan.
Armand weegt op de groep.
259
00:21:07,957 --> 00:21:09,788
Wat wil je daarmee zeggen?
260
00:21:10,879 --> 00:21:14,838
Ik wil zeggen dat we Armand
zullen moeten laten gaan.
261
00:21:15,001 --> 00:21:16,593
Denk ik.
262
00:21:16,762 --> 00:21:18,593
Als we het goed willen doen.
263
00:21:18,763 --> 00:21:22,597
Wat, hem uit de ploeg zetten?
264
00:21:22,765 --> 00:21:26,235
Dat zal het beste zijn.
- We zijn samen begonnen.
265
00:21:26,407 --> 00:21:28,443
Ik zie ons als één ploeg.
266
00:21:30,770 --> 00:21:35,400
De eerste keer dat we samen quizden
zag ik zo duidelijk...
267
00:21:35,572 --> 00:21:38,325
dat wij vijven samen...
268
00:21:39,854 --> 00:21:42,004
een verschil konden maken.
269
00:21:42,175 --> 00:21:46,373
Je hebt toch niet voor niks
die kaarten uit je hoofd geleerd?
270
00:21:46,538 --> 00:21:50,247
Kom op, zeg.
Je traint toch om te winnen?
271
00:21:50,420 --> 00:21:52,934
Is het niet vooral om ons te amuseren?
272
00:21:53,101 --> 00:21:58,892
Ja, als we ons willen amuseren,
dan nemen we Armand erbij, natuurlijk.
273
00:21:59,064 --> 00:22:04,855
Met z'n 'ik wist het achteraf allemaal op
voorhand'. Wat zullen we lachen, zeg.
274
00:22:05,028 --> 00:22:08,907
Als hij na de pauze met 'n stuk
in z'n kraag van z'n stoel valt.
275
00:22:09,070 --> 00:22:13,222
Ik mag dan wel de boeman zijn
die het allemaal zegt...
276
00:22:13,392 --> 00:22:18,261
maar jullie hebben het allemaal ook
gedacht. Dat Armand 'n probleem heeft.
277
00:22:18,435 --> 00:22:21,552
Een probleem
dat hij alleen kan oplossen.
278
00:22:28,520 --> 00:22:30,511
Het zat eraan te komen.
279
00:22:33,523 --> 00:22:37,118
Wanneer gaan we het hem vertellen?
- Nu.
280
00:22:38,166 --> 00:22:40,885
Ik heb hem naar hier laten komen.
281
00:22:41,047 --> 00:22:45,199
Ja, nu is hij natuurlijk te vroeg.
Gaan we allemaal akkoord?
282
00:22:46,370 --> 00:22:47,883
Lennon?
283
00:22:49,971 --> 00:22:53,407
Ha, jullie zijn al begonnen zonder mij.
284
00:22:54,694 --> 00:22:57,606
Sofie, voor mij een fruitsapje.
285
00:22:58,656 --> 00:23:01,773
Een beetje vitamine C voor de hersens.
286
00:23:01,938 --> 00:23:07,137
Goed. Hebben jullie al beslist welke quiz
we deze week zullen spelen?
287
00:23:08,502 --> 00:23:14,532
Ja, we gaan meedoen aan de quiz
van zaterdag. Voor de Damiaan-actie.
288
00:23:16,065 --> 00:23:17,896
Welk niveau?
289
00:23:18,987 --> 00:23:21,547
Wordt het niet tijd
het hogerop te zoeken?
290
00:23:21,709 --> 00:23:25,304
Armand, we moeten je iets vertellen.
291
00:23:25,470 --> 00:23:30,544
Als jullie nog boos zijn om dat blad
dat ik niet af had gegeven, m'n excuses.
292
00:23:30,714 --> 00:23:36,232
Dat is verleden tijd. Passé composé.
Indicativus plusquamperfectum.
293
00:23:38,398 --> 00:23:41,515
Dat kan iedereen overkomen.
- Dat is niet helemaal waar.
294
00:23:41,680 --> 00:23:45,878
Niet iedereen.
Dus we moeten je iets vertellen.
295
00:23:50,044 --> 00:23:53,878
Herinner je je nog wat er destijds
met Ovidius gebeurd is?
296
00:23:55,847 --> 00:24:01,717
Ovidius?
- Ja. Ovidius Naso. Die ken je nog wel.
297
00:24:03,611 --> 00:24:05,761
Dichter, Rome.
298
00:24:06,973 --> 00:24:10,443
Jawel, jawel.
Wat deed keizer Augustus...
299
00:24:10,614 --> 00:24:15,642
omdat hij, Ovidius,
zich nogal liet gaan soms?
300
00:24:16,978 --> 00:24:19,697
Je kent dat verhaal toch?
301
00:24:20,820 --> 00:24:24,859
Dat verhaal ken ik niet.
- Kom op, Armand.
302
00:24:25,022 --> 00:24:27,377
Dat is een klassieke quizvraag.
303
00:24:29,986 --> 00:24:32,216
Wat wil je me vertellen, Roger?
304
00:24:38,750 --> 00:24:40,229
Armand...
305
00:24:42,832 --> 00:24:47,030
we zijn bang dat je niet mee kunt
op het niveau dat wij willen spelen.
306
00:24:48,075 --> 00:24:52,227
En we vinden allemaal...
307
00:24:53,718 --> 00:24:57,677
dat je nogal veel drinkt.
308
00:24:58,721 --> 00:25:02,191
En dat je dan op het eind veel mist,
omdat je...
309
00:25:03,563 --> 00:25:05,315
nou ja...
310
00:25:08,926 --> 00:25:14,159
Naar mij moet je niet kijken, Armand.
Ik ken die Ovidius ook niet.
311
00:25:16,330 --> 00:25:21,609
Het verhaal van Julius Caesar, kennen
jullie dat? Dat verhaal ken ik wel.
312
00:25:22,813 --> 00:25:24,929
Van Julius Caesar.
313
00:25:26,215 --> 00:25:30,174
Die laf werd vermoord
door sommige van z'n vrienden.
314
00:25:30,338 --> 00:25:34,456
Et tu, Nick? Tu quouque, fili mi?
315
00:25:37,461 --> 00:25:41,773
Je moet hulp zoeken, Armand.
Voor je eigen bestwil.
316
00:25:54,590 --> 00:25:56,979
Maar dit keer heb je het mis, Roger.
317
00:25:57,152 --> 00:26:02,146
Publius Ovidius Naso werd niet
verbannen door keizer Augustus.
318
00:26:02,315 --> 00:26:06,149
Hij is zelf weggegaan.
Ken je geschiedenis.
319
00:27:54,574 --> 00:27:57,213
Stilstaan is achteruit gaan, Luc.
320
00:28:00,097 --> 00:28:02,053
Je moet vooruit.
321
00:28:07,221 --> 00:28:09,974
Je moet beslissingen durven te nemen.
322
00:28:15,837 --> 00:28:17,953
Ook al zijn die soms moeilijk.
323
00:28:39,028 --> 00:28:42,862
En? Was het leuk
met het quizzersclubje?
324
00:28:47,700 --> 00:28:50,692
Het spijt me van vanmorgen, Gwendy.
325
00:28:56,844 --> 00:28:59,358
Het was geen gemakkelijke dag
vandaag.
326
00:29:02,372 --> 00:29:05,330
We hebben iemand
uit de ploeg moeten zetten.
327
00:29:07,293 --> 00:29:12,083
Als het een troost is, ik heb
aan je gat gedacht. Er is weer wc-papier.
328
00:29:15,460 --> 00:29:18,770
Daar zal Steven Defour
heel blij mee zijn.
329
00:29:45,365 --> 00:29:48,801
Als je wil, kunnen we
nog een paar woordjes leren.
330
00:29:48,874 --> 00:29:51,911
Dat is heel lief, maar ik ben nu
niet in de stemming.
331
00:29:52,069 --> 00:29:55,061
Omdat je ploegmaat gedumpt is.
332
00:29:55,224 --> 00:29:56,577
Morgen?
333
00:29:57,660 --> 00:29:59,013
Morgen.
334
00:29:59,178 --> 00:30:02,329
M-O-R...
335
00:30:04,090 --> 00:30:06,001
G-E-N.
336
00:30:08,243 --> 00:30:10,438
Slaap lekker, Lennon.
337
00:31:39,538 --> 00:31:41,733
Wat brengt jou hier?
338
00:31:44,171 --> 00:31:47,527
Ik heb iets uit te leggen.
- Wat doe jij met m'n tuinkabouter?
339
00:31:47,685 --> 00:31:50,199
Die is al meer dan een week vermist.
340
00:31:50,360 --> 00:31:54,069
Ik had hem per ongeluk gebroken,
nu heb ik hem gelijmd.
341
00:31:54,235 --> 00:31:57,113
M'n excuses daarvoor.
342
00:31:57,270 --> 00:32:00,546
Maar ik heb ook nog
iets anders te zeggen.
343
00:32:00,704 --> 00:32:02,899
Kom even binnen.
344
00:32:11,487 --> 00:32:15,116
Ik kom toch niet ongelegen?
- Nee. Wil je iets drinken?
345
00:32:15,282 --> 00:32:18,513
Ik denk dat dat geen goed idee is.
346
00:32:20,553 --> 00:32:23,909
Scheelt er iets aan?
- Nou...
347
00:32:26,344 --> 00:32:28,858
Ik heb hier lang
en hard over nagedacht.
348
00:32:30,617 --> 00:32:34,007
En ik denk dat we alles
beter kunnen laten zoals het was.
349
00:32:34,171 --> 00:32:39,609
Ik bedoel, ik heb jaren nodig gehad
om over je heen te komen.
350
00:32:39,763 --> 00:32:43,312
Ik heb geen zin om die lijdensweg
nog eens mee te maken.
351
00:32:47,085 --> 00:32:51,044
Oei, dat had ik niet verwacht.
- Ik moet aan mezelf denken.
352
00:32:53,262 --> 00:32:56,777
Ik was zo blij dat we elkaar
weer waren tegengekomen.
353
00:32:56,955 --> 00:33:03,986
Als ik nog een toekomst voor mezelf wil,
moet ik ons verleden laten rusten.
354
00:33:06,509 --> 00:33:10,468
Nou, ik zal je kameraad
weer terug zetten.
355
00:33:15,461 --> 00:33:17,850
Maar...
356
00:33:18,031 --> 00:33:19,464
Maar dat zijn...
357
00:33:22,003 --> 00:33:24,756
Dat zijn jouw kaartjes.
358
00:33:25,007 --> 00:33:27,760
Die je me gestuurd hebt toen je...
359
00:33:29,578 --> 00:33:31,808
Toen je was weggegaan.
360
00:33:32,992 --> 00:33:37,224
Ik heb ze weer van zolder gehaald
toen Gaby gestorven was.
361
00:33:43,658 --> 00:33:46,570
Je bent nooit uit m'n leven geweest,
Roger.
362
00:33:55,364 --> 00:33:58,436
Ik moet mee met m'n tijd.
363
00:33:58,599 --> 00:34:04,913
Tegenwoordig is het digitaal wat de klok
slaat. En zelfs die is gedigilitaliseerd.
364
00:34:05,949 --> 00:34:10,261
Ik moet investeren.
Een nieuw fototoestel, een laptop.
365
00:34:10,424 --> 00:34:12,938
Een kleurenprinter, met lasers.
366
00:34:14,419 --> 00:34:17,377
Technologie kost geld.
- Groot gelijk, Luc.
367
00:34:17,535 --> 00:34:20,891
Stilstaan is achteruit gaan.
- Zo denk ik er ook over.
368
00:34:21,050 --> 00:34:24,565
Dat zei Gwendy ook toen ze hier
een paar maanden geleden zat.
369
00:34:24,726 --> 00:34:28,639
Gwendy?
- Toen ze hier zat voor die borgstelling.
370
00:34:28,800 --> 00:34:32,873
Borgstelling?
- Voor die hondenkapsalon.
371
00:34:33,036 --> 00:34:38,030
Ze heeft je fotozaak als onderpand
gegeven. Je hebt ervoor getekend, Luc.
372
00:34:47,496 --> 00:34:49,088
Monica?
373
00:35:24,090 --> 00:35:27,127
Sorry. Ik...
De deur stond nog open.
374
00:35:28,604 --> 00:35:32,916
Dat begint een kwalijke gewoonte
te worden. M'n kamer binnendringen.
375
00:35:33,958 --> 00:35:37,030
Snode plannen met een meisje alleen?
- Nee.
376
00:35:37,193 --> 00:35:40,390
Ik probeerde je al de hele tijd te bellen.
377
00:35:40,549 --> 00:35:45,100
Maar ik dacht, ik rij er gewoon zelf heen.
Ik ga je eens verrassen.
378
00:35:45,263 --> 00:35:47,458
Oké. Vertel.
379
00:35:49,538 --> 00:35:53,816
Nou, we hebben Armand
uit de ploeg moeten zetten.
380
00:35:53,972 --> 00:35:57,647
Omdat het niet meer ging.
381
00:35:57,807 --> 00:36:00,560
En we komen nu een man tekort.
382
00:36:00,723 --> 00:36:03,476
En daarom dacht ik aan...
383
00:36:04,559 --> 00:36:07,631
jouw... Jou. Ik dacht aan jou.
384
00:36:12,309 --> 00:36:14,869
Ik wil je weleens helpen...
385
00:36:15,025 --> 00:36:19,496
maar elke week in een muffe zaal zitten,
daar is het leven te kort voor.
386
00:36:19,660 --> 00:36:25,929
Maar als je ons zaterdag al
zou willen helpen, dat zou geweldig zijn.
387
00:36:26,092 --> 00:36:28,606
Zou je dat graag willen, Nick?
388
00:36:32,843 --> 00:36:35,198
Heel graag.
389
00:36:35,359 --> 00:36:39,318
Wat is 15 centimeter groter
in de zomer dan in de winter?
390
00:36:40,633 --> 00:36:42,749
Geen idee.
391
00:36:42,910 --> 00:36:44,821
De Eiffeltoren.
392
00:36:45,986 --> 00:36:48,784
O ja, door dat staal
dat uitzet door de warmte.
393
00:36:48,943 --> 00:36:53,494
Heb je honger? Slaatje?
Ik kan heerlijke Waldorfsalade maken.
394
00:36:55,135 --> 00:36:58,332
Ik moet terug... terug naar dinges...
395
00:36:58,490 --> 00:37:01,607
Weet je waar dat woord vandaan komt,
Waldorf?
396
00:37:04,203 --> 00:37:08,754
Ik moet passen, Monica. Ik moet gaan.
Ik denk dat dat het beste is.
397
00:37:22,140 --> 00:37:24,779
Goedendag.
Heeft meneer een afspraak?
398
00:37:24,936 --> 00:37:28,451
Ik wist niet dat jullie hier
met afspraken werkten.
399
00:37:28,612 --> 00:37:32,082
Ik dacht dat iedereen
zomaar deed wat hij wilde.
400
00:37:32,247 --> 00:37:35,000
Ben jij nou eigenlijk een homo?
401
00:37:38,480 --> 00:37:40,232
Pardon?
402
00:37:40,396 --> 00:37:43,547
Zijn jullie niet allemaal homo's?
- Pas op, Luc.
403
00:37:43,712 --> 00:37:46,943
Hij breekt je zo in tweeën.
Hij heeft granaten thuis.
404
00:37:47,108 --> 00:37:50,544
Sta jij borg voor hem?
Ik blijkbaar ook. Voor de hele zaak.
405
00:37:50,703 --> 00:37:52,978
Dag, Luc. Is er een probleem?
406
00:37:54,259 --> 00:37:57,057
Wanneer was je van plan
om me dat te vertellen?
407
00:37:57,215 --> 00:38:02,812
Ik sta borg voor je lening.
Nou, wij. Onze fotozaak.
408
00:38:02,968 --> 00:38:07,405
Anders had je die nooit gekregen.
- Alles. De zaak, ons huis.
409
00:38:07,562 --> 00:38:12,113
Als die kennel failliet gaat of nog eens
afbrandt, ga ik ook ten onder.
410
00:38:13,954 --> 00:38:16,514
Hoe heb je dat geflikt?
- Ik heb het nog gezegd.
411
00:38:16,670 --> 00:38:21,346
Teken dit eens, we gaan borg staan.
Je hebt zeker weer niet geluisterd, Luc?
412
00:38:21,504 --> 00:38:26,134
Het zou de eerste keer niet zijn.
- Wat? Je draait het weer eens om.
413
00:38:26,298 --> 00:38:30,814
Wij zijn met een mooi bedrijf bezig.
Hier gaan we geld mee verdienen.
414
00:38:30,973 --> 00:38:34,124
Ik wil vooruit in het leven.
Sorry, ik heb ook een leven.
415
00:38:34,288 --> 00:38:37,724
Als je niet voor je haar komt,
heb ik liever dat je vertrekt.
416
00:38:42,157 --> 00:38:44,273
Ik slaap wel bij de jongens vannacht.
417
00:38:45,353 --> 00:38:48,345
Ook dat nog.
Die gaan geen oog dicht doen.
418
00:38:51,027 --> 00:38:56,306
Moet ik me nou schuldig voelen? Ik wist
er niets van, Gwendy deed de papieren.
419
00:38:56,460 --> 00:38:58,496
Het was Gwendy haar beslissing.
420
00:38:58,657 --> 00:39:03,572
De manier waarop was niet zo netjes. Ze
heeft Luc z'n vertrouwen geschonden.
421
00:39:03,730 --> 00:39:05,846
Je hebt een berichtje.
422
00:39:08,085 --> 00:39:09,757
Monica.
423
00:39:12,639 --> 00:39:14,755
En jij hebt 't over vertrouwen schenden.
424
00:39:14,916 --> 00:39:18,750
Waar ga je met haar heen,
zaterdag om acht uur? Nic-Nacje?
425
00:39:18,910 --> 00:39:23,540
Hij gaat met haar quizzen.
- Quizzen? Wat een vuile smeerlap.
426
00:39:23,705 --> 00:39:26,503
En dat terwijl z'n vriendin thuis zit.
427
00:39:26,662 --> 00:39:30,780
Dat is toch gewoon met mensen in een
zaal die antwoorden geven op vragen?
428
00:39:30,936 --> 00:39:35,930
Je snapt het weer niet. Een quiz hier,
een quiz daar en voor je het weet...
429
00:39:36,089 --> 00:39:40,685
zit hij met z'n tong in haar oor.
- En hij heeft me er niets over verteld.
430
00:39:41,721 --> 00:39:46,590
Zij noemt hem Nic-Nacje.
- Ja. Een klein onnozel koekje, dat is hij.
431
00:39:47,635 --> 00:39:49,432
Stond er nog wat in die sms?
432
00:39:49,592 --> 00:39:54,586
Of hij wist welk land als enige geen
rechthoekige of vierkante vlag heeft.
433
00:39:54,745 --> 00:39:58,738
De vuile heks.
- En wist hij het? Ja zeker?
434
00:39:58,900 --> 00:40:01,972
Nepal.
- Klootzak.
435
00:40:02,136 --> 00:40:05,606
Daar moet je niet om lachen.
Dat is flirten met weetjes.
436
00:40:05,771 --> 00:40:09,844
Ik weet dat jij snel uitgeflirt zou zijn,
maar het blijft flirten.
437
00:40:10,006 --> 00:40:12,645
Zij is gewoon veel slimmer dan ik.
438
00:40:12,802 --> 00:40:14,952
Ik ben gewoon...
439
00:40:15,119 --> 00:40:16,472
dom.
440
00:40:29,399 --> 00:40:35,668
Omdat je niet weet dat de vlag van Nepal
niet rechthoekig of vierkant is...
441
00:40:35,839 --> 00:40:38,956
ben je nog niet dom.
- Ik kan niet concurreren met haar.
442
00:40:39,119 --> 00:40:44,557
En wat dan nog? Kijk naar Mario of naar
Tamara. Die zijn toch ook gelukkig?
443
00:40:44,720 --> 00:40:48,633
Ik weet niet eens waar Nepal ligt.
- Zou het wel bestaan?
444
00:40:49,920 --> 00:40:54,596
Luister, op sommige vlakken
ben je veel slimmer dan Nick.
445
00:40:54,760 --> 00:41:00,517
Jij weet waar het om draait in het leven.
Dat verstand hebben niet veel mensen.
446
00:41:00,680 --> 00:41:05,834
Ik vroeg hem niet met haar te quizzen,
maar hij wil naar de Superprestige.
447
00:41:06,000 --> 00:41:10,949
Ik ben het zo beu, die Superprestige.
- Vertel mij wat.
448
00:41:11,120 --> 00:41:15,238
Hij zweert dat er niks is. Ik geloof
hem wel, maar ik vertrouw haar niet.
449
00:41:15,400 --> 00:41:19,837
Dat begrijp ik. Op het gebied van
vrouwen kunnen mannen heel dom zijn.
450
00:41:21,800 --> 00:41:23,711
Weet je wat?
451
00:41:24,760 --> 00:41:27,672
Wij gaan zaterdag ook naar die quiz.
452
00:41:27,840 --> 00:41:32,311
Ze zal zien met wie ze te maken heeft.
- Hoe bedoel je?
453
00:41:32,480 --> 00:41:37,395
Nou, we gaan meequizzen. En we
gaan ze eens goed in de gaten houden.
454
00:41:37,560 --> 00:41:38,913
Quizzen is moeilijk.
455
00:41:39,080 --> 00:41:41,878
We gaan ons amuseren,
hoe moeilijk kan dat zijn?
456
00:41:42,041 --> 00:41:45,238
En die vraag over de vlag van Nepal
kennen we al.
457
00:41:45,400 --> 00:41:48,437
We moeten met z'n vijven zijn.
- Ik kan een maat vragen.
458
00:41:48,601 --> 00:41:54,153
Een mede-veteraan. Dan kunnen we
samen met jullie heel de avond quizzen.
459
00:41:54,321 --> 00:42:00,032
Dan weet ik een vraag met jou samen,
of jij een met m'n maat samen...
460
00:42:00,201 --> 00:42:02,954
of iedereen kan dan samen...
- Mario...
461
00:42:03,121 --> 00:42:07,478
het zijn maar wat mensen in een zaal
die wat antwoorden zitten te geven.
462
00:42:36,841 --> 00:42:41,676
Liefste Mathilde,
ik heb hier lang over nagedacht...
463
00:42:41,841 --> 00:42:46,551
maar ik ben tot het besluit gekomen dat
we elkaar beter niet meer kunnen zien.
464
00:42:47,881 --> 00:42:52,033
Wat we gehad hebben,
zal altijd een mooie herinnering zijn...
465
00:42:52,201 --> 00:42:54,920
maar ik heb je
met die andere tuinkabouter gezien.
466
00:42:55,081 --> 00:42:56,833
Hoe heet hij?
467
00:42:58,721 --> 00:43:00,074
Victor?
468
00:43:00,241 --> 00:43:05,599
Ik hoop oprecht, en dat meen ik,
dat je gelukkig bent...
469
00:43:05,762 --> 00:43:09,118
en wens je alles toe om het te blijven.
470
00:43:10,161 --> 00:43:14,359
Ik kan veel lijmen, maar niet mijn hart.
471
00:43:14,521 --> 00:43:16,159
Roger.
472
00:43:34,682 --> 00:43:37,640
Je had je ploeg beter
De Lachebekjes kunnen noemen.
473
00:43:37,802 --> 00:43:40,157
Dat moet leuk zijn, zo, elke week.
474
00:43:41,522 --> 00:43:44,878
Vroeger was het leuker.
- Dus jij bent onze vijfde man.
475
00:43:45,042 --> 00:43:48,478
Vrouw.
- Vrouwen aan boord brengen ongeluk.
476
00:43:48,642 --> 00:43:53,318
Alleen op schepen. En dat in een tijd
dat zelfs jij nog niet geboren kon zijn.
477
00:43:53,482 --> 00:43:56,440
Ik hoop dat je straks
even vlot kunt antwoorden.
478
00:43:59,522 --> 00:44:03,595
Gaat het wel met jou?
- Ja. Sorry. Ik ben een beetje moe.
479
00:44:04,642 --> 00:44:08,840
Ik heb op de bank geslapen vannacht.
- Ik heb ook geen oog dichtgedaan.
480
00:44:09,002 --> 00:44:10,879
Snurken dat m'n jongens doen...
481
00:44:11,043 --> 00:44:14,160
Dat is allemaal mijn schuld, Nic-Nac.
482
00:44:14,323 --> 00:44:19,078
Zal ik eens met Cynthia gaan praten?
Zeggen dat we alleen vrienden zijn?
483
00:44:22,123 --> 00:44:25,195
Waarom niet?
Misschien kun je het nu doen.
484
00:44:25,363 --> 00:44:29,072
Nee, zeg. Die gaan zich
toch niet komen aanstellen?
485
00:44:29,242 --> 00:44:31,153
Die ken ik niet.
486
00:44:32,522 --> 00:44:36,913
Nic-Nac, zeg eens tegen m'n bolle
dat we jullie gaan inmaken.
487
00:44:37,083 --> 00:44:41,281
Zorg dat ze je niks laat tekenen.
Goed kijken op welk blad je je naam zet.
488
00:44:44,443 --> 00:44:47,082
Dat ziet er wel uit als een leuke tafel.
489
00:44:51,403 --> 00:44:54,361
Ik was vergeten
dat ze ook nog zo knap is.
490
00:44:54,523 --> 00:44:56,957
Ze is vriendelijk.
491
00:44:57,123 --> 00:44:59,478
Ze ziet er wel als een lekker wijf uit.
492
00:44:59,643 --> 00:45:04,000
Budo, dat is wel de vijand die daar zit.
De Taliban van de quizzers.
493
00:45:04,164 --> 00:45:07,713
Ja. Laat je niet misleiden door haar
mooie uiterlijk...
494
00:45:07,883 --> 00:45:09,316
Mario.
495
00:45:09,483 --> 00:45:11,155
Dwazen.
496
00:45:11,324 --> 00:45:15,715
Ze heeft wel heel mooi haar.
- Ja, dat is waar.
497
00:45:15,883 --> 00:45:20,479
Ik denk wel dat het los en
in laagjes geknipt nog mooier zou zijn.
498
00:45:21,684 --> 00:45:24,244
Goed, Budo, heb je al eens gequizd?
499
00:45:24,403 --> 00:45:29,841
Nee, leg het me eens snel uit.
- Oké. Zij stellen vragen, wij antwoorden.
500
00:45:31,444 --> 00:45:32,877
En dan?
501
00:45:34,524 --> 00:45:36,879
Dat is het.
- Dat is het?
502
00:45:37,044 --> 00:45:41,083
We zullen eens zien wie de vragen stelt.
- Dat is echt de bedoeling.
503
00:45:41,244 --> 00:45:43,041
Ah, oké.
504
00:45:43,204 --> 00:45:47,994
Goeienavond, dames en heren. Welkom
bij de quiz voor de Damiaanactie.
505
00:45:48,164 --> 00:45:50,837
Nou, laatste kunnen we niet worden.
506
00:45:51,004 --> 00:45:53,837
Oké, het gaat om de punten,
hé jongens?
507
00:45:54,004 --> 00:45:57,838
En meisje.
Punten die we dringend nodig hebben.
508
00:45:58,005 --> 00:45:59,961
We moeten in de topdrie eindigen.
509
00:46:00,124 --> 00:46:04,242
...externe hulpmiddelen,
dus geen gsm's of smartphones.
510
00:46:04,404 --> 00:46:08,682
Ik vind het spannend. Maar één ding
weet ik al als ze het vragen.
511
00:46:08,843 --> 00:46:12,040
Met welk geld betalen ze in Peru?
Met de do.
512
00:46:12,204 --> 00:46:14,513
Dat weet je.
- Of was het met de la?
513
00:46:14,684 --> 00:46:17,152
Dat moet leuk zijn als het uitverkoop is.
514
00:46:17,324 --> 00:46:21,442
Dames, heren, hou pen en papier klaar.
Hier komt de eerste vraag.
515
00:46:21,604 --> 00:46:25,836
Oké. Team Delvauxtje,
we gooien de beuk erin.
516
00:46:49,965 --> 00:46:55,403
Toen stuurde 't ministerie van Defensie
enkele eenheden naar Afghanistan.
517
00:46:55,564 --> 00:47:01,355
Welke naam kreeg deze operatie mee?
- Ze stellen wel moeilijke vragen.
518
00:47:01,525 --> 00:47:04,961
Daar zaten jullie toch?
- Ja, maar welke naam?
519
00:47:05,125 --> 00:47:10,438
Wat je niet weet, kan je niet verraden.
- En we hebben ook beroepsgeheim.
520
00:47:28,285 --> 00:47:33,279
Wat is de nieuwe wereldrecordtijd
van de laatste marathon in Dubai...
521
00:47:33,446 --> 00:47:36,995
gelopen door de Keniaan
Geoffrey Mutai?
522
00:47:37,165 --> 00:47:38,917
Hé, Luc. Luc.
523
00:47:40,125 --> 00:47:43,162
Weet je dat soms?
- Ik ben het allang vergeten.
524
00:47:55,726 --> 00:47:59,799
Kennen jullie de naam van deze Franse
17 e-eeuwse wetenschapper...
525
00:47:59,966 --> 00:48:02,685
theoloog en wiskundige.
- Nee.
526
00:48:02,846 --> 00:48:07,795
Schrijf op 'nee'. Dat weten we toch niet?
- Ik denk wel dat ze een naam willen.
527
00:48:07,966 --> 00:48:10,685
Serge Daisnencourt.
528
00:48:10,845 --> 00:48:12,676
Nee, ik zeg maar wat.
529
00:48:12,846 --> 00:48:17,044
Zat die niet bij EFl-4 in Kabul?
Was dat geen luitenant?
530
00:48:17,206 --> 00:48:19,925
O ja, daar ken ik hem van.
531
00:48:28,566 --> 00:48:32,275
In eigen land heet het hondenras
Xoloitzcuintle.
532
00:48:32,446 --> 00:48:35,404
Wat is de meer gangbare naam
voor deze hond?
533
00:48:36,526 --> 00:48:40,155
Ik weet het. Ik weet het.
534
00:48:42,206 --> 00:48:45,198
De Mexicaanse naakthond.
535
00:48:59,806 --> 00:49:01,524
Wat doet hij hier?
536
00:49:02,807 --> 00:49:07,005
Ik, Naso, die hier rust...
537
00:49:08,046 --> 00:49:10,719
ik die ten val ben gebracht...
538
00:49:10,886 --> 00:49:17,041
reiziger, wees zo goed,
indien u ooit bemind hebt...
539
00:49:17,206 --> 00:49:22,360
te zeggen:
Beenderen van Ovidius, rust zacht.
540
00:49:24,646 --> 00:49:27,797
Volgens mij komt dat
uit Brokeback Mountain.
541
00:49:30,126 --> 00:49:33,801
Zo. Ik zie dat ik al vervangen ben.
542
00:49:35,407 --> 00:49:37,523
Mooi is dat.
543
00:49:37,687 --> 00:49:40,997
Dag, Armand.
- Weer teveel gedronken, Armand?
544
00:49:42,807 --> 00:49:48,245
Waarom vraag je nooit of ik al iets
gegeten heb? Gedronken, gedronken.
545
00:49:49,367 --> 00:49:51,756
Wiens fout is dat?
546
00:49:51,927 --> 00:49:55,317
Kom, Armand, we gaan je helpen.
We gaan je allemaal helpen.
547
00:49:55,487 --> 00:50:00,003
Jullie mogen me niet dumpen.
Jullie mogen me niet uit de ploeg zetten.
548
00:50:01,046 --> 00:50:04,755
Tafel 7 is alles wat ik nog heb
in m'n leven.
549
00:50:04,927 --> 00:50:07,566
Het is het enige belangrijke.
550
00:50:08,848 --> 00:50:11,999
Laat me alsjeblieft weer meedoen.
551
00:50:12,167 --> 00:50:15,682
Geef me gewoon nog één kans.
552
00:50:15,847 --> 00:50:17,803
Doe dat nou niet. Kom, sta op.
553
00:50:17,967 --> 00:50:19,320
Kom.
554
00:50:27,928 --> 00:50:29,919
Dat hadden wij eens moeten doen.
555
00:50:30,087 --> 00:50:32,555
Jij hebt toch ook
met een laken om gelopen?
556
00:50:32,728 --> 00:50:36,721
Nee, een maat laten vallen.
En dan zijn wij de dommeriken.
557
00:50:36,888 --> 00:50:39,686
Dat zouden wij nooit doen.
558
00:50:39,847 --> 00:50:43,203
Geef ze toch nog een applaus,
de winnaars van deze quiz.
559
00:50:43,368 --> 00:50:46,166
Tafel 7 met 98 punten. Proficiat.
560
00:51:03,247 --> 00:51:06,557
En een applaus
voor de enige solo-slim van deze avond.
561
00:51:06,727 --> 00:51:10,242
De vraag die slechts één ploeg
correct beantwoordde.
562
00:51:10,408 --> 00:51:14,924
De rodelantaarndrager, Team Delvaux,
met de Mexicaanse naakthond.
563
00:51:39,608 --> 00:51:41,166
Nick?
564
00:51:43,008 --> 00:51:45,203
Voel je iets voor dat meisje?
565
00:52:07,889 --> 00:52:10,278
M-meneer Armand?
566
00:53:10,450 --> 00:53:13,840
Kom op, zou ik zeggen tegen de ploeg
die laatste staat...
567
00:53:14,010 --> 00:53:15,762
en dat is Tafel 7.
568
00:53:15,929 --> 00:53:19,046
Een man met jouw talent, als jij bij
Coromar zou spelen...
569
00:53:19,209 --> 00:53:21,723
Je trainingspak kleurt niet bij m'n ogen.
570
00:53:21,889 --> 00:53:25,279
Wat is dit? Moet ik een vlag halen?
Dan kan je die volkwijlen.
571
00:53:25,449 --> 00:53:27,440
Jij bent soms zo'n klootzak, Bennie.
572
00:53:27,610 --> 00:53:29,680
Lennon.
- Zeg sorry.
573
00:53:29,850 --> 00:53:31,283
Sorry, zo bedoelde ik het niet.
574
00:53:31,450 --> 00:53:34,522
Ik legde uit dat je met camouflage
één kan worden met de omgeving.
575
00:53:34,690 --> 00:53:37,204
Hoi, Nic-Nac.
- Monica, wat doe jij hier?
576
00:53:43,530 --> 00:53:45,760
Waarom doe je dat nou toch, Roger?
577
00:53:45,930 --> 00:53:48,842
Heb je me niets te vertellen?
- Het is niet wat je denkt.
578
00:53:49,009 --> 00:53:50,920
Moeten wij hem in de gaten houden?
579
00:53:53,050 --> 00:53:55,644
Vrijdag quizdag.
- Go.
45781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.