Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,476
De salon moet worden opgeruimd.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,552
Ik moet een financieel plan maken.
Dat kan ik niet.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,280
Fiscaal plan, dat kan Gwendy uitleggen.
4
00:00:09,440 --> 00:00:13,718
U bent momenteel werkloos
en uw vriend heeft ook geen vast werk.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,916
Voor ons is dat een enorm risico.
6
00:00:16,080 --> 00:00:19,675
Ik heb gelezen
dat het binnenkort quiz is op het college.
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,877
Je geeft daar les en je zegt dat niet?
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,393
Ga je meedoen?
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,358
Ja, wij doen mee.
Met m'n nieuwe quizploegje.
10
00:00:27,520 --> 00:00:33,231
20.000 euro voor 'n afgebrande poedel?
Wat deed hij dan wel? Het gras maaien?
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,356
Het paard...
- Van Troje.
12
00:00:36,680 --> 00:00:38,159
Van Parijs.
13
00:00:39,640 --> 00:00:42,473
Dag, Roger.
- Oei. Sorry, stoor ik?
14
00:00:42,640 --> 00:00:46,997
Maar Delvaux zei ook
wat je met hem en Gucci deed.
15
00:00:47,160 --> 00:00:50,755
Nee, Armand. Dat mag je niet doen.
16
00:00:50,920 --> 00:00:54,230
Rorschachtest. 1997.
17
00:00:54,400 --> 00:00:58,279
De planeet Mars spreekt al eeuwen
tot de verbeelding van de mens.
18
00:00:58,440 --> 00:01:01,159
1997.
- Weet u nog in welk jaar...
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,993
Wat doe je tijdens de quiz
op die computer?
20
00:01:04,160 --> 00:01:06,390
Ik denk dat ik het al weet.
21
00:01:06,560 --> 00:01:09,313
Wat is dat hier allemaal?
- Ik heb er twee gepakt.
22
00:01:09,480 --> 00:01:12,199
Een goede surveillant
heeft alles in het oog.
23
00:01:12,360 --> 00:01:15,796
Je zou een goede manager zijn.
- Meen je dat nou?
24
00:01:15,960 --> 00:01:18,713
Een klein vraagje
in verband met die lening.
25
00:01:18,880 --> 00:01:22,236
Als het kan,
wil ik me heel graag borg stellen.
26
00:01:22,400 --> 00:01:23,753
Met de fotozaak.
27
00:01:23,920 --> 00:01:28,357
Ik wou net vragen of je de komende
weken ook veel gaat quizzen.
28
00:01:28,520 --> 00:01:30,078
Dat zou ik wel leuk vinden.
29
00:01:31,200 --> 00:01:34,715
Ja. Ik zou dat ook leuk vinden.
30
00:02:44,240 --> 00:02:46,800
Weet je wel waar je aan begint, jongen?
31
00:02:49,680 --> 00:02:55,277
De weg naar de Superprestige is lang
en zwaar. Weinigen halen het eind.
32
00:02:55,440 --> 00:03:00,719
We kunnen het toch altijd proberen,
Roger? Nietwaar?
33
00:03:00,880 --> 00:03:06,557
Deze zaterdag. De GUCO-quiz. Dat is
de eerste quiz waar je punten kan halen.
34
00:03:06,720 --> 00:03:08,597
Waarom is dat nou belangrijk?
35
00:03:08,760 --> 00:03:14,676
De 20 ploegen met de meeste punten
gaan door naar de quiz der quizzen.
36
00:03:14,840 --> 00:03:16,876
De Superprestige.
37
00:03:17,040 --> 00:03:19,554
En die quiz van zaterdag
is er zo een met punten?
38
00:03:19,720 --> 00:03:24,077
Daar maak je kennis met de ploegen
waar je echt tegen wil vechten.
39
00:03:24,240 --> 00:03:29,712
Want meedoen aan de Superprestige is
als meespelen in de Champions League.
40
00:03:29,880 --> 00:03:32,713
De Champions League van het quizzen?
41
00:03:32,880 --> 00:03:35,030
Ik zou er maar niet om lachen, Luc.
42
00:03:35,200 --> 00:03:40,433
Dit zijn mannen die niets anders doen
dan quizzen, elke week, jarenlang.
43
00:03:40,600 --> 00:03:44,036
Mannen die niks anders doen
dan trainen, lijstjes leren.
44
00:03:44,200 --> 00:03:48,557
Mannen die hun leven lang een archief
aan kennis hebben opgeslagen.
45
00:03:48,720 --> 00:03:51,951
Atleten zijn het, in hun discipline.
Topsporters.
46
00:03:52,120 --> 00:03:54,395
De beste van de gladiatoren.
47
00:03:54,560 --> 00:03:58,030
Wij zijn toch ook een goed ploegje?
Wij samen?
48
00:03:58,200 --> 00:03:59,758
O ja?
49
00:04:01,760 --> 00:04:06,515
Ooit al gehoord van ploegen
als de Weetgieren? Het Vagevuur?
50
00:04:06,680 --> 00:04:08,511
De Breinkrakers?
51
00:04:08,680 --> 00:04:13,549
Die spelen op internationaal niveau.
Daar vallen wij bij in het niet.
52
00:04:14,960 --> 00:04:17,679
Ooit gehoord van de Kwizzards of Oz?
53
00:04:17,840 --> 00:04:21,628
Drie keer Superprestige,
één keer wereldkampioen.
54
00:04:21,800 --> 00:04:26,794
Spelen met een autist in de ploeg,
met een fenomenaal geheugen.
55
00:04:26,960 --> 00:04:30,748
Ze noemen hem de Prins,
naar de Winkler Prins Encyclopedie.
56
00:04:30,920 --> 00:04:34,196
Alles wat hij gelezen of gehoord heeft,
onthoudt hij.
57
00:04:34,360 --> 00:04:39,354
Hij antwoordt alleen op de vragen.
Hij zegt niks. Hij doet niks.
58
00:04:39,520 --> 00:04:42,432
Behalve in z'n stressballetje knijpen.
59
00:04:43,800 --> 00:04:46,951
Dat zijn nog maar een paar
van onze tegenstanders.
60
00:04:48,080 --> 00:04:50,833
Weet dus goed waar je aan begint.
61
00:04:51,000 --> 00:04:54,436
In de Champions League win je toch
ook niet van Barcelona of Milan?
62
00:04:54,600 --> 00:04:59,276
Wie zegt dat, Roger? Voel je niet
dat wij een bijzonder ploegje zijn?
63
00:05:00,680 --> 00:05:05,435
Ik meen het. Ik heb echt het gevoel
dat wij samen een verschil gaan maken.
64
00:05:05,600 --> 00:05:10,628
Zijn we niet allemaal een beetje autist
in het diepst van onze gedachten?
65
00:05:10,800 --> 00:05:13,439
Jij verwart een autist met een spast.
66
00:05:13,600 --> 00:05:18,754
Het kan zijn dat je dat voelt, Nick, maar
helaas is niet iedereen bij ons 'n topper.
67
00:05:18,920 --> 00:05:22,629
Twijfel is het begin van wijsheid.
68
00:05:22,800 --> 00:05:26,554
Shakespeare.
- René Descartes.
69
00:05:26,720 --> 00:05:30,110
Ik had durven zweren
dat het van Shakespeare was.
70
00:05:30,280 --> 00:05:32,510
Het verschil
tussen de wijze en de dwaas...
71
00:05:32,680 --> 00:05:35,672
is dat de wijze 's nachts droomt
en de dwaas overdag.
72
00:05:35,840 --> 00:05:37,876
Dat is Shakespeare.
73
00:05:38,040 --> 00:05:40,634
Nee. Melchior de Santa Cruz.
74
00:05:41,760 --> 00:05:46,356
Roger, zal ik je vergelijken
met een zomerse dag?
75
00:05:46,520 --> 00:05:50,433
Wat heeft dat ermee te maken?
- Dat is Shakespeare, Roger.
76
00:05:50,600 --> 00:05:54,388
Dat wist je niet, hé?
- Jawel. Sonnet 18.
77
00:05:54,560 --> 00:05:57,279
Ja, dat zeg je nu.
78
00:05:57,440 --> 00:06:00,910
Hoe vreselijk is de wijsheid
als het de slimme geen profijt brengt?
79
00:06:01,080 --> 00:06:05,278
Waar komt dat vandaan?
- Dat heb ik eens gehoord in een film.
80
00:06:05,440 --> 00:06:09,592
Nou, het is het verstandigste
wat ik vanavond gehoord heb.
81
00:06:09,760 --> 00:06:13,469
En uit de dromen van de lente
wordt in de herfst jam gemaakt.
82
00:06:13,640 --> 00:06:15,517
Jongen, jongen.
83
00:06:31,320 --> 00:06:34,630
Wat is er?
Heb je weer last van migraine?
84
00:06:36,240 --> 00:06:39,118
We zaten gister toch
in 't Vademecum met onze ploeg?
85
00:06:39,280 --> 00:06:41,316
Ja, hoezo?
86
00:06:41,480 --> 00:06:44,631
Heeft Roger ons bang gemaakt
voor de Superprestige?
87
00:06:44,800 --> 00:06:50,033
Je zei dat hij zei dat het te moeilijk
kon zijn, dat het niveau te hoog lag.
88
00:06:50,200 --> 00:06:54,034
En kwam er een bal
uit Lennon z'n mond?
89
00:06:55,560 --> 00:06:58,154
Nee, ik denk dat je dat gedroomd hebt.
- Ja.
90
00:06:58,320 --> 00:07:01,312
Kwam er een bal uit z'n mond?
- Natuurlijk niet.
91
00:07:02,960 --> 00:07:06,430
Zou je niet eens naar de dokter gaan
voor die migraine?
92
00:07:07,520 --> 00:07:09,397
Wat hebben we daarna gedaan?
93
00:07:10,840 --> 00:07:12,671
Jullie hebben gestemd of zo.
94
00:07:12,840 --> 00:07:17,152
Dat is dan beslist. We proberen ons
te kwalificeren voor de Superprestige.
95
00:07:17,320 --> 00:07:21,950
Dan mogen jullie wel een tandje
bijzetten. Wat meer studeren.
96
00:07:22,120 --> 00:07:26,193
En we zullen wat meer
discipline moeten opbrengen.
97
00:07:26,360 --> 00:07:30,911
Dus tijdens de quiz geen alcohol meer,
dat we scherp blijven.
98
00:07:31,080 --> 00:07:35,915
Ik ben voor. Het leven van een topatleet.
Champions League.
99
00:07:37,280 --> 00:07:40,909
Jij speelde toch ook in
de Champions League, Roger, vroeger?
100
00:07:41,080 --> 00:07:43,753
Je hebt nog niet verteld
waarom je gestopt bent.
101
00:07:43,920 --> 00:07:48,277
Omdat je niet op elke vraag 'n antwoord
kunt geven, Nick. Goeienavond.
102
00:07:56,360 --> 00:08:00,239
Zeg, Louis, zaterdag
mogen we met zes man meedoen.
103
00:08:00,400 --> 00:08:03,836
Heb jij geen zin om mee te quizzen,
als zesde man?
104
00:08:04,000 --> 00:08:07,709
Nee, joh, Nick.
Ik heb hier al genoeg te doen.
105
00:08:07,880 --> 00:08:11,190
Tenzij je een zevende man vindt
om het café open te houden.
106
00:08:12,280 --> 00:08:16,319
Jij bent me er eentje.
- Jullie weten het. Als je iemand kent...
107
00:08:16,480 --> 00:08:20,519
Elke hersencel meer
is kans op meer punten.
108
00:08:20,680 --> 00:08:24,593
Herinner je je dat niet meer?
- Jawel, jawel.
109
00:08:24,760 --> 00:08:26,876
Toen zijn we naar huis gegaan, hé.
110
00:08:28,760 --> 00:08:31,194
Ik voel me gewoon wat suf.
111
00:08:31,360 --> 00:08:33,999
Ik ga een aspirientje pakken.
112
00:08:34,160 --> 00:08:37,675
Blijf jij maar liggen.
Je hebt morgen een drukke dag.
113
00:08:38,760 --> 00:08:41,513
Moet ik me ongerust maken?
114
00:08:41,680 --> 00:08:45,434
Het komt vast van
te veel achter de computer zitten.
115
00:08:45,600 --> 00:08:49,878
Wat ga je nu doen?
- Even achter de computer zitten.
116
00:08:50,040 --> 00:08:52,508
Ik kom zo terug, oké? Beloofd.
117
00:09:26,520 --> 00:09:30,593
O nee, niet weer salami.
Wat zit er op jouw boterhammen?
118
00:09:30,760 --> 00:09:33,115
Smeerkaas en banaan met speculaas.
119
00:09:33,280 --> 00:09:37,592
Ruilen voor een met salami?
Ik eet niet graag salami.
120
00:09:37,760 --> 00:09:39,239
Ik haat salami.
121
00:09:39,400 --> 00:09:42,790
Waarom zeg je dan niet
dat je geen salami lust?
122
00:09:42,960 --> 00:09:46,430
Wie smeert er je boterhammen?
- Ik.
123
00:09:46,600 --> 00:09:50,036
Waarom doe je er dan niks anders op?
124
00:09:50,200 --> 00:09:53,795
Omdat ik anders
niet meer met jou kan ruilen, gekkie.
125
00:10:05,960 --> 00:10:09,714
Wat vind jij van die nieuwe?
- Welke nieuwe?
126
00:10:09,880 --> 00:10:14,908
Die hier vorige maand is komen werken.
Ik vind het maar een rare.
127
00:10:16,640 --> 00:10:19,837
Ze noemen hem de Professor.
128
00:10:20,000 --> 00:10:23,197
Hij schijnt vreselijk slim te zijn.
129
00:10:23,360 --> 00:10:27,239
Maar hij zegt nooit iets.
Hij zit altijd in z'n eigen wereld.
130
00:10:27,400 --> 00:10:31,598
Altijd maar boeken lezen.
Het is net of hij ze vanbuiten leert.
131
00:10:35,400 --> 00:10:39,632
Hij woont in een bejaardenhuis. Ik ben
altijd bang dat ik van hem ga dromen.
132
00:10:53,640 --> 00:10:57,235
Lennon?
Heb je de bel niet gehoord of zo?
133
00:10:57,400 --> 00:10:59,231
Heb je prut in je oren?
134
00:11:01,720 --> 00:11:05,508
Dat geldt ook voor jou, professortje.
De les is al begonnen.
135
00:11:12,920 --> 00:11:15,718
Ziet hij er niet uit om op te vreten?
136
00:11:15,880 --> 00:11:19,429
Ik vind dat hij een beetje
verkeerd is geknipt.
137
00:11:19,600 --> 00:11:22,319
Hij wou niet stilzitten,
mevrouw Laurence.
138
00:11:23,360 --> 00:11:26,716
Ik ben er toch niet zo tevreden mee.
139
00:11:26,880 --> 00:11:30,589
Laten we eerlijk zijn,
hij was ook niet echt mooi van zichzelf.
140
00:11:30,760 --> 00:11:33,832
Begin er maar aan,
als er zoiets binnen komt.
141
00:11:34,880 --> 00:11:40,238
Ik bedoel, met zo'n gedateerde coupe.
Die was nog uit de tijd van Lassie.
142
00:11:40,400 --> 00:11:44,678
Maar kijk eens wat Tamara ervan
gemaakt heeft. Ziet hij er niet lief uit?
143
00:11:45,720 --> 00:11:47,915
Ik wil korting.
144
00:11:48,080 --> 00:11:51,277
Ik wil dat je niet zo zeurt.
- Pardon?
145
00:11:51,440 --> 00:11:56,753
Laurence, ik heb een beter idee. Je krijgt
een gratis knipbeurt als de salon open is.
146
00:11:58,440 --> 00:12:02,194
Ik weet niet of ik wel ga komen.
Kom, Zazoutje.
147
00:12:06,480 --> 00:12:10,837
Bedankt, Laurence.
- Ik had die hond al 'n spuitje gegeven.
148
00:12:11,000 --> 00:12:15,118
Zeg, Gwendy, zo doe je niet echt
aan klantenbinding.
149
00:12:15,280 --> 00:12:19,990
Ik weet het. Het komt door die
verbouwing. Ik word er gek van.
150
00:12:20,160 --> 00:12:23,436
Het gaat maar door.
Dat kost ons inkomsten.
151
00:12:23,600 --> 00:12:26,068
Waar zit die aannemer? Fransje.
152
00:12:26,240 --> 00:12:31,394
Er kwam een vent van de bank over
die lening. Je moest hem terugbellen.
153
00:12:31,560 --> 00:12:34,711
Nou, ik zie je zo.
- Veel succes ermee.
154
00:12:38,000 --> 00:12:43,233
Zeg het eens, hoe zit dat? Want
het is hier nog niet echt opgeschoten.
155
00:12:43,400 --> 00:12:47,757
We doen ons best, mevrouw,
maar het is niet gemakkelijk.
156
00:12:47,920 --> 00:12:52,994
U weet zelf ook wel
dat de bouw geen exacte wetenschap is.
157
00:12:53,160 --> 00:12:57,199
En kent u de wet van Höchstetter?
- Ik ben benieuwd.
158
00:12:57,360 --> 00:13:01,239
Die wet zegt dat alles langer duurt
dan gepland.
159
00:13:01,400 --> 00:13:06,793
Zelfs als je rekening houdt met die wet.
- Dat gaat met m'n betalingen ook zo.
160
00:13:06,960 --> 00:13:11,192
Weet je wat je doet? Bel die Höchstatter
eens op dat hij komt helpen.
161
00:13:11,360 --> 00:13:14,670
Als het volgende week niet in orde is,
ga je wat meemaken.
162
00:13:14,840 --> 00:13:19,630
Ken je de wet van Gwendy?
- Ik kan me er wat bij voorstellen.
163
00:13:19,800 --> 00:13:22,473
Tjonge. Als je dat allemaal kan.
164
00:13:23,800 --> 00:13:26,519
Is er echt een wet naar jou genoemd?
165
00:13:26,680 --> 00:13:29,956
Alles doet twee keer zoveel pijn
als je had verwacht.
166
00:13:30,120 --> 00:13:31,678
Serieus?
167
00:13:31,840 --> 00:13:35,469
Ja, dat had m'n nicht ook
tijdens haar bevalling.
168
00:13:39,120 --> 00:13:42,749
Dat weet ik toch niet?
Jij hebt het klaargemaakt.
169
00:13:42,920 --> 00:13:47,311
Ja. Ik heb dat klaargemaakt.
Maar je herkent het niet.
170
00:13:47,480 --> 00:13:49,232
Nick.
171
00:13:50,640 --> 00:13:54,269
Wat is dat volgens u hier?
Is dat een Moussaka?
172
00:13:55,760 --> 00:14:00,993
Nee, dat ziet eruit
als een hond die is overreden.
173
00:14:01,160 --> 00:14:02,991
Mag ik eens kijken?
174
00:14:03,160 --> 00:14:06,630
Oei, ja, nee.
Dat ziet er niet appetijtelijk uit.
175
00:14:06,800 --> 00:14:08,279
Onze kunstkenner.
176
00:14:08,440 --> 00:14:13,150
Ik heb zo'n mooie Thrakiotiko
klaargemaakt. Maar op de foto...
177
00:14:13,320 --> 00:14:16,232
Net een hond die is overreden.
178
00:14:16,400 --> 00:14:20,632
Ik vind dat u verdacht veel
over platgereden honden praat.
179
00:14:20,800 --> 00:14:22,552
Pardon?
- Goed, zeurpiet.
180
00:14:22,720 --> 00:14:24,119
Morgen kom ik terug.
181
00:14:27,320 --> 00:14:29,436
Ja, hoor. Jij ook.
182
00:14:31,320 --> 00:14:34,073
Dat de Grieken
ooit een beschaving hebben gehad...
183
00:14:34,240 --> 00:14:39,951
Hier, Luc. De agenda van alle quizzen
die in aanmerking komen voor punten.
184
00:14:40,120 --> 00:14:44,352
Kijk er maar eens naar en laat me weten
wanneer je kunt en wanneer niet.
185
00:14:44,520 --> 00:14:48,433
Je bent er serieus mee bezig, Nick,
met die Superprestige.
186
00:14:48,600 --> 00:14:51,751
Spannend, hé?
Geef toe, het houdt jou ook bezig.
187
00:14:52,880 --> 00:14:56,429
Ik leer al de basketbal- en
volleybaluitslagen uit m'n hoofd.
188
00:14:56,600 --> 00:14:59,478
Ik ook. Ik zit al aan drie kranten per dag.
189
00:14:59,640 --> 00:15:02,996
En ik moet me inhouden
om Wikipedia niet uit te lezen.
190
00:15:03,160 --> 00:15:07,199
Als je hem uit hebt,
mag je hem altijd in de bus doen.
191
00:15:07,360 --> 00:15:10,158
Wat?
- Wikipedia.
192
00:15:12,320 --> 00:15:14,709
Als je hem uit hebt, hoor.
193
00:15:14,880 --> 00:15:18,236
Ik moet door. Ik moet gaan werken.
- Heb je werk?
194
00:15:18,400 --> 00:15:20,470
Ja. Tijdelijk.
195
00:15:21,880 --> 00:15:23,871
Kijk je ernaar?
- Ja.
196
00:15:24,040 --> 00:15:26,793
Tot zaterdag.
- Ja, tot zaterdag.
197
00:15:26,960 --> 00:15:30,589
Zeg, in welk land
eten ze ook alweer honden?
198
00:15:30,760 --> 00:15:34,514
Zuid-Korea. En Luc, ik zou die foto's
toch wel opnieuw nemen.
199
00:15:34,680 --> 00:15:36,671
Zuid-Korea.
200
00:15:38,600 --> 00:15:41,239
Dus je zoekt gewone kapsters,
geen hondenkapsters.
201
00:15:41,400 --> 00:15:44,198
Jawel. Nou, alle twee eigenlijk.
202
00:15:44,360 --> 00:15:49,036
Dus ze moeten zowel de hondjes
als de bazinnetjes kunnen knippen.
203
00:15:49,200 --> 00:15:52,510
Maar het accent ligt op de honden.
- Ja.
204
00:15:52,680 --> 00:15:55,513
Maar ook op de mensen.
205
00:15:57,400 --> 00:16:00,710
Ik zal eens kijken
of er zo iemand in ons bestand zit.
206
00:16:10,000 --> 00:16:13,549
Oké. Ik heb dat werk echt nodig.
207
00:16:13,720 --> 00:16:17,633
Maar ik wilde dat formulier invullen
en ik voorzie nu al problemen.
208
00:16:17,800 --> 00:16:22,316
Sorry, maar ik ben niet...
- Ik weet dat u m'n gegevens nodig hebt.
209
00:16:22,480 --> 00:16:25,313
Maar ik zal u niet alles kunnen geven.
210
00:16:26,640 --> 00:16:30,076
Misschien als u weet
wie m'n vorige werkgever was.
211
00:16:30,240 --> 00:16:35,234
Het Belgische leger. BELU ISAF.
Ground Forces.
212
00:16:35,400 --> 00:16:36,753
Ik kom uit...
213
00:16:40,040 --> 00:16:42,156
Afghanistan.
214
00:16:43,840 --> 00:16:47,879
En een paar vragen op dat formulier
mag ik echt niet beantwoorden.
215
00:16:48,040 --> 00:16:50,873
Die zijn geheim. Vorige opdrachten.
216
00:16:53,360 --> 00:16:57,035
Tjonge. Jij hebt mooie ogen.
217
00:16:59,960 --> 00:17:02,190
Je hebt te lang in Afghanistan...
218
00:17:06,880 --> 00:17:08,836
Drie jaar.
219
00:17:09,000 --> 00:17:12,595
Kahan Abdallar, Kunduz, Kabul en...
220
00:17:12,760 --> 00:17:14,671
Chahar Dara.
221
00:17:14,840 --> 00:17:17,593
Mijnenvegen,
ontmantelen en wederopbouw.
222
00:17:19,760 --> 00:17:24,117
Maar meer mag ik en kan ik
daar niet over zeggen.
223
00:17:26,560 --> 00:17:30,075
Ik kan u niet helpen.
Ik ben niet van het uitzendbureau.
224
00:17:30,240 --> 00:17:34,074
Ik ben hier eigenlijk zelf
als zelfstandig onderneemster.
225
00:17:36,280 --> 00:17:39,636
Zelfstandig onderneemster.
- Ik kom personeel zoeken.
226
00:17:39,800 --> 00:17:42,439
Geen mijnenvegers, sorry.
227
00:17:42,600 --> 00:17:46,309
Ik snap dat je werk zoekt, maar dan
moet je het mijne niet afpakken.
228
00:17:46,480 --> 00:17:49,438
Wil je nog even daar wachten,
alsjeblieft?
229
00:17:49,600 --> 00:17:53,832
Momentje. Ik heb je naam niet verstaan.
230
00:17:54,000 --> 00:17:56,560
Cynthia.
- Cynthia.
231
00:17:58,800 --> 00:18:01,598
Ik ben Mario.
- Ja, oké. Dank je, Mario.
232
00:18:06,080 --> 00:18:10,232
Voorlopig kan ik niemand vinden,
maar ik zal wat rondvragen, goed?
233
00:18:10,400 --> 00:18:12,709
Oké, dat is goed. Dank je wel.
234
00:18:43,720 --> 00:18:48,157
Met Telesale International.
Mag ik u een paar vraagjes stellen?
235
00:18:48,320 --> 00:18:50,470
Ja, Nick. Wat is er nu weer?
236
00:18:50,640 --> 00:18:53,916
Heb je de speelkalender ontvangen?
- Ja, Nick.
237
00:18:54,080 --> 00:18:55,513
En heb je hem al bekeken?
238
00:18:55,680 --> 00:18:57,511
Ja, natuurlijk.
239
00:18:57,680 --> 00:19:00,319
En hoe was het ook weer, Nick?
240
00:19:00,480 --> 00:19:04,314
Hoe moeilijker de quizzen,
hoe meer punten, hé?
241
00:19:04,480 --> 00:19:07,790
We moeten op scherp staan, Armand.
Dus...
242
00:19:08,840 --> 00:19:12,276
zoals we hebben afgesproken,
geen drank tijdens het quizzen.
243
00:19:12,440 --> 00:19:15,398
Dat spreekt voor zich, Nick.
244
00:19:15,560 --> 00:19:17,437
Het leven van een atleet, hé.
245
00:19:17,600 --> 00:19:20,956
En wat die zesde speler betreft,
weet jij nog iemand?
246
00:19:21,120 --> 00:19:25,079
Nee, Nick. Dag, Nick.
247
00:19:25,240 --> 00:19:30,519
Ja, ik ken misschien nog wel iemand. De
Professor. Hij schijnt heel slim te zijn.
248
00:19:30,680 --> 00:19:34,195
Zo'n speciale, net als in die ploeg
waar Roger over sprak.
249
00:19:34,360 --> 00:19:37,955
Ik kan het hem vragen.
- Dat zou fantastisch zijn, Lennon.
250
00:19:38,120 --> 00:19:40,588
Dan zijn we compleet. Ja.
251
00:19:40,760 --> 00:19:44,878
Ik moet ophangen. Ik denk dat ik
een tussentijds evaluatiegesprek heb.
252
00:19:52,080 --> 00:19:55,550
De Professor? Wij noemen hem Staf.
253
00:19:55,720 --> 00:19:59,759
Maar hij zit inderdaad
constant met z'n neus in de boeken.
254
00:19:59,920 --> 00:20:03,879
Ik denk dat je hem daar een groot
plezier mee doet. Wanneer is het?
255
00:20:04,040 --> 00:20:06,554
Zaterdag.
We komen hem halen en brengen.
256
00:20:06,720 --> 00:20:10,872
Ik zal het hem zeggen.
Het is jammer, hij is net gaan wandelen.
257
00:20:11,040 --> 00:20:15,397
U mag in z'n kamer op hem wachten.
- Nee, ik moet straks nog...
258
00:20:15,560 --> 00:20:20,190
Nou, ik moet nog van alles.
- Ik zal zeggen dat u bent langs geweest.
259
00:20:20,360 --> 00:20:24,035
Oké, tot zaterdag dan.
- Om halfzeven.
260
00:20:24,200 --> 00:20:27,556
Billie, Cindy. Cindy, Billie.
261
00:20:27,720 --> 00:20:29,597
Dag Cindy.
- Het is heel simpel.
262
00:20:29,760 --> 00:20:33,878
Als je Tamara's hond mooi kan
bijknippen, mag je bij ons werken.
263
00:20:35,440 --> 00:20:39,228
Oké, Cindy.
Zullen we die pony eens knippen?
264
00:20:47,400 --> 00:20:49,197
We zullen je pony eens...
265
00:20:51,160 --> 00:20:53,151
Is dat normaal?
266
00:20:53,320 --> 00:20:58,952
Mevrouw Auwerx, blij dat ik u zie.
U belt me maar niet terug.
267
00:20:59,120 --> 00:21:02,078
Het gaat over de lening.
- Dat doen we niet hier.
268
00:21:02,240 --> 00:21:05,516
Ze zijn net met sollicitaties bezig.
269
00:21:05,680 --> 00:21:08,911
En Luc moet die papieren
per se ook tekenen.
270
00:21:09,080 --> 00:21:13,870
Aangezien de fotozaak waar u zich borg
mee stelt ook op zijn naam staat wel.
271
00:21:15,160 --> 00:21:18,277
En het kan echt niet
zonder zijn handtekening?
272
00:21:18,440 --> 00:21:21,352
Omdat hij vaak weg moet, m'n man.
273
00:21:21,520 --> 00:21:26,275
Voor fotoshoots.
Naar verre Griekse restaurants, en...
274
00:21:26,440 --> 00:21:29,716
Is er een probleem?
- Nee, geen probleem.
275
00:21:29,880 --> 00:21:34,271
Morgen zijn alle papieren in orde.
- Dat is goed, dat is geweldig.
276
00:21:34,440 --> 00:21:37,955
Dan zie ik u morgen.
Succes nog met de verbouwing.
277
00:21:40,640 --> 00:21:42,358
Alles oké?
278
00:21:43,480 --> 00:21:46,119
Je zou het toch wel zeggen
als er iets was?
279
00:21:50,840 --> 00:21:54,150
Wat staat die domme kerel
nou naar ons te kijken?
280
00:21:54,320 --> 00:21:58,791
Nee, dat meen je niet. Dat is die rare
die ik in het uitzendbureau zag.
281
00:22:00,480 --> 00:22:03,552
We gaan geen diertjes houden
die ons naar huis volgen.
282
00:22:03,720 --> 00:22:05,472
Tuurlijk niet, gek.
283
00:22:06,920 --> 00:22:09,036
Hoe was die sollicitatie?
284
00:22:27,320 --> 00:22:29,072
Hoe laat is het?
285
00:22:30,800 --> 00:22:34,395
Blijf maar liggen.
Ik ga je laten uitslapen, goed?
286
00:22:35,440 --> 00:22:36,998
Dat is lief.
287
00:22:38,040 --> 00:22:40,679
Ik droomde heel de nacht
dat ik Grieks at.
288
00:22:40,840 --> 00:22:44,549
Ja, ik heb het geroken.
Blijf maar lekker liggen.
289
00:22:44,720 --> 00:22:48,713
Ik heb alleen een paar
handtekeningetjes nodig.
290
00:22:51,560 --> 00:22:54,028
Dat is voor Kenneth z'n rapport.
291
00:22:56,560 --> 00:22:59,632
Dat is voor het rapport van Cloë.
292
00:23:01,480 --> 00:23:03,948
Dat is voor het rapport van Joren.
293
00:23:05,360 --> 00:23:07,396
Krijgt Joren nu ook al een rapport?
294
00:23:07,560 --> 00:23:09,676
Ja, zo'n kleintje nog maar.
295
00:23:09,840 --> 00:23:13,037
Dat is voor de zwemles van Kenneth.
296
00:23:14,520 --> 00:23:17,557
De turnles van Cloë.
297
00:23:19,040 --> 00:23:23,955
Het gaat maar door.
Dat is voor Joren z'n dinges.
298
00:23:25,520 --> 00:23:28,557
Cloë haar dinges.
299
00:23:28,720 --> 00:23:33,794
En dat is voor de borg van de lening
van Cynthia haar nieuwe kapsalon.
300
00:23:33,960 --> 00:23:36,679
Waar wij in gaan investeren.
301
00:23:37,800 --> 00:23:42,237
Dat ik niet achteraf te horen krijg
dat ik heb gelogen tegen je.
302
00:23:47,640 --> 00:23:51,633
Weet je zeker dat hij meedoet
als hij zo in z'n eigen wereld zit?
303
00:23:51,800 --> 00:23:53,631
Ik hoop het.
304
00:23:53,800 --> 00:23:56,268
Je hebt verschillende soorten autisten.
305
00:23:56,440 --> 00:23:59,477
Ja. Maar toch
geen enkele gevaarlijke, hé?
306
00:24:01,840 --> 00:24:03,319
Luc?
307
00:24:03,480 --> 00:24:06,756
Dat weet ik niet, Lennon,
ik ken geen autisten.
308
00:24:06,920 --> 00:24:09,639
Nou ja, niet dat ik weet.
309
00:24:11,200 --> 00:24:13,316
Kijk. Hij staat er al.
310
00:24:24,720 --> 00:24:27,917
En? Ben je klaar
om te quizzen vanavond?
311
00:24:34,200 --> 00:24:36,760
Om er eens goed in te vliegen vanavond.
312
00:24:42,600 --> 00:24:46,513
Oei. Hij zit toch een beetje
in z'n eigen wereld.
313
00:24:58,280 --> 00:24:59,952
Hoi, Nick.
314
00:25:06,200 --> 00:25:09,988
Ik ga snel nog eens naar de wc.
De zenuwen, hé.
315
00:25:11,600 --> 00:25:13,875
Toch een belangrijke quiz vandaag.
316
00:25:20,880 --> 00:25:22,916
Zoek je iemand?
317
00:25:24,080 --> 00:25:26,116
Zoek je iemand?
318
00:25:26,280 --> 00:25:29,431
Waarom zou ik?
- Die vrouw van vorige keer?
319
00:25:29,600 --> 00:25:33,912
Die je nog kende van vroeger.
Waar je zo zenuwachtig van werd.
320
00:25:34,080 --> 00:25:36,799
O, die. Nee, nee.
321
00:25:36,960 --> 00:25:39,918
Ik kijk gewoon eens rond
naar de concurrentie.
322
00:25:41,920 --> 00:25:45,549
Het wordt wel pittig. Kijk daar.
323
00:25:45,720 --> 00:25:50,111
Dat zijn de Kwizzards of Oz.
En ze hebben de Prins bij zich.
324
00:25:50,280 --> 00:25:53,989
O ja. En daar zijn
onze vrienden van Coromar.
325
00:25:55,480 --> 00:25:58,040
Er zitten nog wel een paar
grote jongens bij.
326
00:26:03,000 --> 00:26:04,718
Hé, wat is dat daar?
327
00:26:06,080 --> 00:26:09,436
Coromar en de Kwizzards
zijn geen vrienden.
328
00:26:09,600 --> 00:26:13,878
Coromar haalde de Prins ooit een half
uur eerder uit het gesticht voor 'n quiz.
329
00:26:15,520 --> 00:26:18,080
Dat werd een hele rel. Tjongejonge.
330
00:26:20,160 --> 00:26:23,436
Een tweemansploeg. Dat is dapper.
331
00:26:23,600 --> 00:26:27,115
Wil je wat gasten van ons lenen?
- Hou ze maar bij je.
332
00:26:27,280 --> 00:26:29,510
Stel je voor dat je zo zou verliezen.
333
00:26:29,680 --> 00:26:33,639
We zijn ons aan het opwarmen.
We testen wat gasten voor de B-ploeg.
334
00:26:33,800 --> 00:26:37,509
Het is goed. Jullie zijn de besten,
jullie zijn de slimsten.
335
00:26:37,680 --> 00:26:40,240
En wij doen het alleen voor ons plezier.
336
00:26:40,400 --> 00:26:44,393
Wij ook, Roger.
Plezier om jou te zien afgaan.
337
00:26:45,720 --> 00:26:48,473
Je weet wat ze zeggen, hé?
338
00:26:48,640 --> 00:26:51,074
Porta viridis picta est.
339
00:26:51,240 --> 00:26:54,915
Atque vacca nostra itrum est veta.
340
00:26:55,080 --> 00:26:59,517
Wij weten heel goed wat dat wil zeggen.
- Heel goed.
341
00:26:59,680 --> 00:27:02,717
Veel succes, straks.
Dat zal je nodig hebben.
342
00:27:04,880 --> 00:27:06,791
Wat was dat Latijn?
343
00:27:06,960 --> 00:27:10,316
Vrij vertaald:
De deur is groen geschilderd...
344
00:27:10,480 --> 00:27:13,278
en onze koe is alweer zwanger.
345
00:27:13,440 --> 00:27:15,874
Stomme klootzakken.
346
00:27:16,040 --> 00:27:19,635
Armand, hadden wij niet gezegd,
het leven van een sportman?
347
00:27:19,800 --> 00:27:22,917
Geen alcohol tijdens de quiz.
- Dat weet ik wel.
348
00:27:23,080 --> 00:27:24,991
De quiz is toch nog niet begonnen?
349
00:27:25,160 --> 00:27:28,630
Ja, nee, maar...
- Goedenavond, dames en heren.
350
00:27:29,680 --> 00:27:33,798
Goedenavond en welkom
bij onze jaarlijkse GUCO-quiz.
351
00:27:33,960 --> 00:27:38,078
Oei, het gaat beginnen.
Ik zal nog op moeten schieten.
352
00:27:39,120 --> 00:27:41,998
Zeg, waar is de rest van onze ploeg?
353
00:27:42,160 --> 00:27:45,470
Nog geen woord heeft hij gezegd.
Nog geen woord, Len.
354
00:27:45,640 --> 00:27:48,074
Hij voelt zich nog niet op z'n gemak.
355
00:27:51,400 --> 00:27:52,958
Wacht.
356
00:28:05,440 --> 00:28:08,512
Mannen? Het is al bezig.
357
00:28:09,560 --> 00:28:10,913
Lennon, ga maar alvast.
358
00:28:43,520 --> 00:28:46,159
Dan wens ik u allemaal
nog veel succes.
359
00:28:46,320 --> 00:28:49,949
Jongens, de Professor.
Professor, Tafel 7.
360
00:28:50,120 --> 00:28:52,839
Leuk dat je komt meedoen, Professor.
361
00:28:53,000 --> 00:28:58,996
Ik heb de indruk dat we van wal kunnen
steken. We beginnen met geschiedenis.
362
00:28:59,160 --> 00:29:00,593
Eerste vraag.
363
00:29:00,760 --> 00:29:05,390
Op 22 november 1963
werd in het Amerikaanse Dallas...
364
00:29:06,480 --> 00:29:09,313
president John Kennedy vermoord.
365
00:29:09,480 --> 00:29:11,755
Door deze man.
366
00:29:11,920 --> 00:29:14,957
En de moordenaar
werd op zijn beurt doodgeschoten.
367
00:29:15,120 --> 00:29:18,715
Lee Harvey Oswald.
368
00:29:18,880 --> 00:29:22,998
Dat is Lee Harvey Oswald.
- Wat krijgen we nu, zeg?
369
00:29:23,160 --> 00:29:27,233
Sorry mensen, mag ik u vragen
om geen antwoorden voor te zeggen?
370
00:29:27,400 --> 00:29:31,632
Is het misschien niet juist?
Is het die andere, Jack Ruby?
371
00:29:31,800 --> 00:29:35,918
Lennon, idioot, dat is geen autist.
Je hebt een dove meegebracht.
372
00:29:36,080 --> 00:29:38,992
Is het die linkse op de foto,
of die rechtse?
373
00:29:39,160 --> 00:29:41,799
Niet zo hard.
- Wat?
374
00:29:41,960 --> 00:29:45,509
Niet zo hard.
- Niet zo hard?
375
00:29:45,680 --> 00:29:48,353
De rest kan ons horen.
376
00:29:50,000 --> 00:29:53,356
Een autist. Jij dwaas.
377
00:29:57,480 --> 00:30:00,199
Wat? Zeg, maar jullie zijn gek, jullie.
378
00:30:00,360 --> 00:30:05,992
Ik ga m'n leven niet riskeren voor zo'n
stomme baan. Zeker niet voor dat loon.
379
00:30:06,160 --> 00:30:11,518
Zeg Cindy, niet te streng. We moeten
vandaag nog iemand overhouden.
380
00:30:11,680 --> 00:30:14,717
Ik vrees ervoor. Dat was de laatste.
381
00:30:14,880 --> 00:30:16,552
Onze lijst is op.
382
00:30:17,600 --> 00:30:19,750
Mag ik het anders eens proberen?
383
00:30:21,360 --> 00:30:25,399
Ik denkt niet dat je in aanmerking komt.
We knippen bouviers, geen soldaten.
384
00:30:25,560 --> 00:30:28,950
Je hebt nog niemand. Ik vraag gewoon
of ik het eens mag progeren.
385
00:31:14,840 --> 00:31:17,559
En uw naam is?
- Mario.
386
00:31:19,480 --> 00:31:22,517
We hebben weer een tussenstand.
387
00:31:22,680 --> 00:31:26,116
Aan de leiding staan de Kwizzards of Oz.
388
00:31:26,280 --> 00:31:28,475
Op de hielen gezeten door Coromar A.
389
00:31:28,640 --> 00:31:30,358
Dat scheelt 3 punten.
390
00:31:30,520 --> 00:31:33,239
En 't Zootje.
- 3 punten.
391
00:31:33,400 --> 00:31:37,518
En dan volgen de Weetgieren,
Coromar B...
392
00:31:37,680 --> 00:31:40,797
De Tiense Entende,
Nacht und Benebeld...
393
00:31:40,960 --> 00:31:45,078
De Hangbuiken, Braindead
en dan nog net binnen de toptien...
394
00:31:45,240 --> 00:31:48,915
een ex aequo tussen Suske en Kwistet
en Tafel 7.
395
00:31:49,080 --> 00:31:53,631
Pittig quizje, nietwaar?
- Dat kun je toch niet allemaal weten?
396
00:31:53,800 --> 00:31:57,031
Waar lees je dat?
Waar haal je dat vandaan?
397
00:31:57,200 --> 00:32:00,192
Man, het is ervan op m'n buik geslagen.
398
00:32:00,360 --> 00:32:02,590
Moet je nu weer naar de wc?
399
00:32:02,760 --> 00:32:08,278
Ik denk dat het van dat fruitsap komt.
Ik ben dat niet meer gewend.
400
00:32:08,440 --> 00:32:09,839
Dat fruit.
401
00:32:12,560 --> 00:32:16,712
Kom op, een gedeelde tiende plaats
is toch zo slecht nog niet?
402
00:32:16,880 --> 00:32:19,348
Dat levert ons precies één punt op, Nick.
403
00:32:19,520 --> 00:32:23,274
Wat was de vraag?
- Nee, dat was de tussenstand.
404
00:32:23,440 --> 00:32:27,353
We staan tiende. En bedankt,
je hebt ons al goed geholpen.
405
00:32:27,520 --> 00:32:28,953
Wat zegt hij?
406
00:32:29,120 --> 00:32:32,237
Je hebt goed geholpen.
- Salman Rushdie.
407
00:32:32,400 --> 00:32:37,030
Nee, het is geen vraag.
Jij hebt ons goed geholpen.
408
00:32:37,200 --> 00:32:40,590
Mahatma Gandhi. Nee? Taj Mahal.
409
00:32:44,880 --> 00:32:47,075
Waar dient dat balletje voor?
410
00:32:47,240 --> 00:32:51,028
En we hebben nog twee rondes te gaan,
dames en heren.
411
00:32:51,200 --> 00:32:54,078
Bij de volgende vraag
hoort een klein filmpje.
412
00:32:55,120 --> 00:33:00,478
U kent ze wellicht nog allemaal, de
klassieke blunders uit televisiequizzen.
413
00:33:00,640 --> 00:33:05,111
Kandidaten die blunderden
met pimpelmuis, Jill Clinton...
414
00:33:05,280 --> 00:33:06,952
of Osebolle O.
415
00:33:07,120 --> 00:33:10,908
Maar de grootste blunder uit de Vlaamse
quizgeschiedenis...
416
00:33:11,080 --> 00:33:15,915
komt toch nog altijd
uit deze IQ-quiz uit 1985.
417
00:33:17,400 --> 00:33:23,077
Welke stad namen ze zo in zodat Helena
bij haar geliefde Menelaos kon zijn?
418
00:33:23,240 --> 00:33:25,959
Dat is een weggevertje.
Het paard...
419
00:33:27,640 --> 00:33:32,031
Hé, dat ben jij. Dat ben jij toch?
Het paard van Parijs.
420
00:33:40,360 --> 00:33:44,148
Deze schrijven we niet op.
- Schrijf maar op, Nick.
421
00:33:44,320 --> 00:33:47,039
We hebben elk punt nodig.
- Dit punt wil ik niet.
422
00:33:47,200 --> 00:33:49,998
Nee, Roger, dit punt willen we niet.
423
00:34:00,720 --> 00:34:04,395
Dat is ongelooflijk.
Cindy heeft geen kik gegeven.
424
00:34:05,440 --> 00:34:08,113
Het is een vrouwtje, zeker?
- Ja.
425
00:34:08,280 --> 00:34:11,317
En jij hebt dus in Afghanistan gezeten.
426
00:34:15,000 --> 00:34:17,639
Drie jaar BELU ISAF. Ground Forces.
427
00:34:17,800 --> 00:34:20,598
Mijnenvegen, ontmantelen,
wederopbouw.
428
00:34:20,760 --> 00:34:23,911
Rare carriérestap,
van Rambo naar hondenkapper.
429
00:34:25,080 --> 00:34:29,198
Ik kan niet meer terug naar het leger.
Naar Afghanistan.
430
00:34:30,240 --> 00:34:32,595
Waarom niet?
431
00:34:32,760 --> 00:34:34,432
Ik heb er te veel gezien.
432
00:34:35,680 --> 00:34:37,591
Te veel meegemaakt.
433
00:34:42,000 --> 00:34:45,310
Het is goed, Mario.
Je bent aangenomen. Op proef.
434
00:34:46,480 --> 00:34:48,994
Meen je dat? Gaan we hem aannemen?
435
00:34:49,160 --> 00:34:53,517
Er komt 'n mevrouw met een Afghaanse
windhond. Is dat geen probleem?
436
00:34:53,680 --> 00:34:59,073
We hebben niet veel keus. Als hij niet
goed is, brengen we hem naar 't asiel.
437
00:34:59,240 --> 00:35:01,800
Maar dan wil ik hem wel houden.
438
00:35:03,920 --> 00:35:05,353
Dertiende.
439
00:35:06,760 --> 00:35:11,311
Als we nog een punt willen pakken,
moeten we hopen op een klein wonder.
440
00:35:13,920 --> 00:35:18,152
Kom op, Lennon. De laatste ronde
is de muziekronde. Die is voor jou, hé?
441
00:35:33,120 --> 00:35:37,830
Is Armand nu alweer weg?
- De vragen zijn op z'n buik geslagen.
442
00:35:42,680 --> 00:35:44,238
Tjonge.
443
00:35:52,280 --> 00:35:54,157
Armand?
444
00:35:58,800 --> 00:36:00,392
Armand.
445
00:36:01,440 --> 00:36:04,352
Rustig, Etienne, rustig.
Kijk, nog een.
446
00:36:07,360 --> 00:36:11,638
Het is jammer dat ze dat fragment
weer eens moesten laten zien.
447
00:36:11,800 --> 00:36:14,473
Pardon?
- Van je collega, van Roger.
448
00:36:14,640 --> 00:36:19,919
O, ja. Je maakt één stom foutje
en dat blijft je heel je leven achtervolgen.
449
00:36:20,080 --> 00:36:23,516
Dat was geen fout.
Er is iets gebeurd tijdens die IQ-quiz.
450
00:36:23,680 --> 00:36:27,593
Kijk maar hoe hij naar z'n maat keek.
- Hoe bedoelt u?
451
00:36:27,760 --> 00:36:29,830
Vraag hem maar naar Gabriël.
452
00:36:30,000 --> 00:36:32,673
Gabriël. Wie is Gabriël?
453
00:36:34,600 --> 00:36:40,038
Nick, wat doe jij in de toiletten?
- Jou zoeken. Is alles goed met je?
454
00:36:40,200 --> 00:36:45,433
Ja, het gaat wel.
Ik heb nogal last van m'n darmen.
455
00:36:45,600 --> 00:36:48,114
Goh. Sorry, maat.
456
00:36:49,240 --> 00:36:54,360
Heb je weer gedronken, Armand?
- Een Duveltje, aan 't begin van de quiz.
457
00:36:55,440 --> 00:36:57,908
Daar zat je toch bij?
458
00:36:58,080 --> 00:37:00,355
Hup, kom.
459
00:37:00,520 --> 00:37:01,953
Nog één ronde.
460
00:37:03,240 --> 00:37:06,437
Kom, Etienne, kom. Kom.
461
00:37:06,600 --> 00:37:09,751
De muziekronde gaat beginnen.
Daar ben je goed in, hé?
462
00:37:12,120 --> 00:37:14,793
En als iedereen weer op z'n plaats zit...
463
00:37:14,960 --> 00:37:18,430
kunnen we overgaan
naar de laatste ronde van vanavond.
464
00:37:18,600 --> 00:37:21,876
En die laatste ronde
wordt een muziekronde.
465
00:37:22,040 --> 00:37:24,634
Nog één ronde, hé, maatje.
466
00:37:30,920 --> 00:37:33,480
Oei, het wordt ruzie tussen 1 en 2.
467
00:37:49,840 --> 00:37:52,877
Gaat het, Armand?
- Het gaat wel.
468
00:37:53,040 --> 00:37:57,431
Ja? Weet je zeker dat je mij
niet iets moet vertellen?
469
00:37:57,600 --> 00:37:59,352
Ik zou niet weten wat.
470
00:37:59,520 --> 00:38:02,159
Stil. De muziekronde begint.
471
00:38:02,320 --> 00:38:06,154
Wie zijn de uitvoerders
van de volgende nummers?
472
00:38:13,080 --> 00:38:15,753
Led Zeppelin.
473
00:38:15,920 --> 00:38:18,673
Marvin Gaye.
474
00:38:18,840 --> 00:38:20,956
T-Rex.
475
00:38:22,000 --> 00:38:24,195
Thin Lizzy.
476
00:38:24,360 --> 00:38:26,316
Janis Joplin.
477
00:38:27,440 --> 00:38:29,112
The Doors.
478
00:38:33,720 --> 00:38:36,757
Je bent goed bezig, Lennon.
Fragment 8.
479
00:38:52,080 --> 00:38:54,196
Ze hebben z'n bal afgepakt.
480
00:39:11,120 --> 00:39:14,749
Zeg, wanneer begint die muziekronde?
481
00:39:16,520 --> 00:39:18,033
Kom, mannen.
482
00:39:22,560 --> 00:39:22,640
Tot maandag, allemaal.
Mario, tot binnenkort.
483
00:39:22,640 --> 00:39:25,438
Tot maandag, allemaal.
Mario, tot binnenkort.
484
00:39:25,600 --> 00:39:28,478
We bellen wel als het hier klaar is.
Tot binnenkort.
485
00:39:28,640 --> 00:39:30,949
Wil je nog iets gaan drinken, Mario?
486
00:39:31,120 --> 00:39:33,793
Een andere keer. Ik moet nog iets doen.
487
00:39:35,440 --> 00:39:38,512
Aan jou vragen
of je nog iets wil gaan drinken.
488
00:39:38,680 --> 00:39:41,035
Doe geen moeite, Mario.
Ik heb een vriend.
489
00:39:41,200 --> 00:39:44,112
We kunnen toch gewoon iets drinken
als collega's?
490
00:39:44,280 --> 00:39:49,912
Ik hoop dat je om de juiste reden
bent komen solliciteren.
491
00:39:50,080 --> 00:39:53,436
Iedere dag in je ogen kunnen kijken
is al een goede reden.
492
00:39:53,600 --> 00:39:57,639
Dat bedoel ik. Kijk, je hebt het
er goed vanaf gebracht met Cindy...
493
00:39:57,800 --> 00:40:00,439
maar dit hondje kan weleens bijten.
494
00:40:04,320 --> 00:40:07,118
Bedankt, hé.
Het was ik weet niet hoe leuk.
495
00:40:08,600 --> 00:40:13,628
Nou, negende plaats. De eerste
twee puntjes zijn binnen. Niet slecht.
496
00:40:13,800 --> 00:40:18,316
Ja, dankzij Lennon. En omdat
de Kwizzards hebben opgegeven.
497
00:40:20,200 --> 00:40:24,876
Gefeliciteerd, lwein.
Een heel mooie overwinning, zeg.
498
00:40:25,040 --> 00:40:29,192
Alleen jammer dat je er iemand
z'n balletje voor moest afpakken.
499
00:40:29,360 --> 00:40:33,990
Weet je, als je op dit niveau wil
meedoen, heb je daar ballen voor nodig.
500
00:40:35,080 --> 00:40:38,072
Roger, tot de volgende.
Paardje van Parijs.
501
00:40:44,040 --> 00:40:46,349
Paardje van Parijs.
502
00:40:52,000 --> 00:40:54,230
Armand.
503
00:40:54,400 --> 00:40:56,550
Nog altijd niets te vertellen, Armand?
504
00:41:14,760 --> 00:41:18,548
Ik denk dat het buikgriep is.
505
00:41:18,720 --> 00:41:22,030
Goed je handjes wassen, straks.
Met zeep, hé.
506
00:41:24,600 --> 00:41:27,034
Armand wordt echt wel een probleem.
507
00:41:29,800 --> 00:41:32,758
Wie is Gabriël, Roger?
508
00:41:36,120 --> 00:41:39,795
Ach, het is laat, Nick.
Het is allemaal al veel te laat.
509
00:41:44,440 --> 00:41:46,476
Bedankt.
- Je weet waar ik woon.
510
00:41:46,640 --> 00:41:51,156
En m'n specialiteiten zijn geschiedenis
en ook een beetje aardrijkskunde.
511
00:42:01,080 --> 00:42:02,559
En?
512
00:42:05,520 --> 00:42:07,715
Wat heeft hij tegen je gezegd?
- Wie?
513
00:42:09,280 --> 00:42:12,556
De Prins. Hij zei iets tegen je.
514
00:42:16,320 --> 00:42:17,719
Niks.
515
00:42:17,880 --> 00:42:20,952
Lennon. Hij heeft iets gezegd.
516
00:42:22,960 --> 00:42:26,111
Ik denk dat ik weet wat.
- O ja?
517
00:42:28,000 --> 00:42:31,595
Mag ik zeggen
wat ik denk dat hij gezegd heeft?
518
00:42:34,080 --> 00:42:36,594
'Je bent een beetje zoals ik.'
519
00:42:38,480 --> 00:42:41,472
Zou dat kunnen, Lennon?
Dat hij dat gezegd heeft?
520
00:42:42,720 --> 00:42:44,950
Blote wijven, cha, cha, cha.
521
00:42:47,960 --> 00:42:51,350
Nee, Luc. Dat heeft hij niet gezegd.
522
00:42:58,640 --> 00:43:02,235
Zeker?
- Ja.
523
00:43:15,400 --> 00:43:18,790
We hebben uw 9-100 gekregen,
sergeant. Het hele team is er.
524
00:43:18,960 --> 00:43:21,918
Schitterend. Opbouw zoals in Mondahar.
525
00:43:22,080 --> 00:43:25,356
Met fijn schilderwerk dus?
- Met fijn schilderwerk.
526
00:43:25,520 --> 00:43:29,957
We hebben maar een weekend om te
verbouwen. We moeten stil zijn.
527
00:43:30,120 --> 00:43:33,430
Ik hoop dat ze het waard is.
- Ze is het meer dan waard. Go.
528
00:43:33,600 --> 00:43:36,353
Go.
- Go, go, go.
529
00:44:26,160 --> 00:44:29,038
De Superprestige? Dat meen je niet.
530
00:44:29,200 --> 00:44:31,350
Dan heb je veel antwoorden
laten liggen.
531
00:44:31,520 --> 00:44:34,751
De Tyto alba, hoor ik u zeggen,
wie is dat?
532
00:44:34,920 --> 00:44:36,751
Wie is dat?
- Een uil.
533
00:44:36,920 --> 00:44:38,478
Een uil?
- Een uil.
534
00:44:42,360 --> 00:44:44,590
Hij schijnt heel slim te zijn.
535
00:44:44,760 --> 00:44:48,275
Daar heb je wat aan als ze je aanvallen
met een AK-47. Wat zeg je dan?
536
00:44:48,440 --> 00:44:51,352
Ik weet de hoofdstad van Oslo?
537
00:44:51,520 --> 00:44:53,636
Wat is dat hier, verdomme?
538
00:44:53,800 --> 00:44:56,951
Die is niet van mij.
Ik moet hem nog teruggeven.
539
00:44:58,600 --> 00:45:00,511
En dat paard van Parijs?
540
00:45:03,000 --> 00:45:06,754
Waarom wil je dat nou weten?
Dat is al zo lang geleden.
541
00:45:09,200 --> 00:45:12,397
We hebben gewonnen.
We hebben de quiz gewonnen.
542
00:45:12,560 --> 00:45:14,630
Hoe kon je, jongen?
543
00:45:15,680 --> 00:45:19,229
De liefde van m'n leven
is altijd Roger geweest.
544
00:45:19,400 --> 00:45:23,598
Al die verloren jaren.
- AI die verloren jaren.
42641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.