Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,399 --> 00:00:19,599
Vi fikser sigarforretningen
i Sofies gate.
2
00:00:19,759 --> 00:00:23,519
Han har alltid plenty gryn
om onsdagen.
3
00:00:23,679 --> 00:00:26,919
Tipping.
4
00:00:32,999 --> 00:00:37,499
Vi venter
til nattevakta har gått runden.
5
00:00:48,599 --> 00:00:52,279
Vi kamuflerer oss,
går fram forsiktig-
6
00:00:52,439 --> 00:00:55,959
-og passer på ikke å vekke oppsikt.
7
00:01:17,999 --> 00:01:22,499
Vi skjærer høl i ruta så vi
kommer til låsen utenom alarmen.
8
00:01:26,039 --> 00:01:29,279
Kjell skaffer glassmesterdiamant
og en teiprull.
9
00:01:29,439 --> 00:01:33,679
Benny holder vakt.
10
00:01:35,959 --> 00:01:40,459
Hølet skal teipes fast så det ikke
detter ned og bråker når vi slår ut.
11
00:01:55,399 --> 00:01:59,899
Skulle det skje noe uforutsett,
så stikk for guds skyld ikke av.
12
00:02:02,919 --> 00:02:07,419
Gå stille og rolig
som om det ikke angår dere.
13
00:04:22,279 --> 00:04:26,779
Da skilles vi for denne gangen,
men det varer nok ikke lenge.
14
00:04:29,159 --> 00:04:33,559
Det ville vært hyggelig å møtes
under vennligere omstendigheter.
15
00:04:33,719 --> 00:04:38,219
De har vel ikke en fyrstikk? Takk.
16
00:04:38,399 --> 00:04:41,239
Det samme gjelder de to herrene der.
17
00:04:41,399 --> 00:04:45,899
Jeg skal nok holde et våkent øye
med deres gjøren og laden.
18
00:04:47,639 --> 00:04:52,139
Det skal være meg en sann svir
å få dere tre bak lås og slå. Farvel.
19
00:04:53,079 --> 00:04:56,119
- Fyrstikkene.
- Hva sa De?
20
00:04:56,279 --> 00:04:59,439
- Fyrstikkene.
- Ja, naturligvis.
21
00:04:59,599 --> 00:05:02,479
Tro endelig ikke at jeg tenkte...
Unnskyld.
22
00:05:02,639 --> 00:05:05,039
Bevares.
23
00:05:13,359 --> 00:05:17,719
Det har ikke vært så lett bestandig.
24
00:05:17,879 --> 00:05:22,379
- Det skal bli bedre nå.
- Ja, Egon ordner det, han.
25
00:05:23,759 --> 00:05:28,259
Det var konfirmasjon. Da babyen kom
måtte Valborg slutte å jobbe i ei uke.
26
00:05:30,199 --> 00:05:34,699
- Hvis ikke Benny vant på travbanen...
- Helmaks. 400 for en femmer.
27
00:05:36,839 --> 00:05:41,339
Ta det med ro, karer.
Jeg har planer. Store planer.
28
00:05:42,239 --> 00:05:45,279
- Er det sant?
- Klart det.
29
00:05:45,439 --> 00:05:48,639
Egon ordner alt.
30
00:05:50,439 --> 00:05:53,359
Hold kjeften på deg, gutt!
31
00:05:58,319 --> 00:06:02,399
Skål, Egon. Hyggelig å se deg igjen.
Det har vært stille her.
32
00:06:02,559 --> 00:06:07,059
- Bare vent. Egon har...
- Takk, det greier seg.
33
00:06:07,959 --> 00:06:10,599
- Enn oppe, da?
- Du har både hus og hjem.
34
00:06:10,759 --> 00:06:15,259
Connie har krysset av i almanakken
hver dag i to år nå.
35
00:06:15,439 --> 00:06:17,439
- Hva er det?
- Kunder.
36
00:06:17,599 --> 00:06:21,199
- Hold kjeft, det kommer ingen nå.
- Se selv.
37
00:06:21,359 --> 00:06:25,119
- Du skal forresten ringe hjem.
- Til Valborg?
38
00:06:25,279 --> 00:06:28,359
- Ja, ring med en gang.
- Ja, ja.
39
00:06:28,519 --> 00:06:31,319
Jeg sier bare
at tuller du med meg, så...
40
00:06:31,479 --> 00:06:35,979
Egon! Er det deg?
Din lille kanin. Velkommen hjem!
41
00:06:40,199 --> 00:06:44,639
Du ser så tynn ut.
Har du ikke fått noe mat?
42
00:06:44,799 --> 00:06:49,299
- Er du trøtt?
- Jeg? Nei, tvert imot.
43
00:06:49,799 --> 00:06:52,279
Så deilig.
44
00:06:53,559 --> 00:06:56,479
Bare et øyeblikk, gutter.
45
00:06:57,919 --> 00:07:00,439
Får jeg låne en femtiøring?
46
00:07:20,919 --> 00:07:25,419
Ja, jeg vet at Egon er din venn,
men jeg tåler ikke at du er der.
47
00:07:27,959 --> 00:07:32,459
Hvor har du fått penger fra?
Gratis? Når ble øl gratis?
48
00:07:34,239 --> 00:07:38,739
Og så tok du med lillebror.
Hva tenker du på? Han er jo så liten!
49
00:07:39,359 --> 00:07:43,859
Han har det så fint.
Ja, han sover som en unge.
50
00:07:46,359 --> 00:07:50,859
Ja, det kan jeg vel gjøre.
Vent, da.
51
00:07:51,799 --> 00:07:56,299
En stor vaskepulver med kraftperler.
52
00:07:56,679 --> 00:07:59,839
En bunt persille.
53
00:07:59,999 --> 00:08:04,499
Hva med ei halv?
Nei, selvfølgelig.
54
00:08:06,719 --> 00:08:08,719
Gutter! Meeting.
55
00:08:08,879 --> 00:08:12,119
- Hva for noe?
- Møte.
56
00:08:12,279 --> 00:08:15,279
Ja... Ja.
57
00:08:15,439 --> 00:08:19,939
Kom rett hjem. Hvis du våger
deg opp i det der hølet...
58
00:08:28,319 --> 00:08:31,799
Slå av apparatet.
Jeg har presanger.
59
00:08:31,959 --> 00:08:35,719
- Hvordan har du hatt det?
- Han er litt blek.
60
00:08:35,879 --> 00:08:39,399
- Han må på fetekur.
- Du vet, magre haner og...
61
00:08:39,559 --> 00:08:43,799
Takk, jenter. Det er hyggelig
å se kjente ansikter.
62
00:08:43,959 --> 00:08:45,959
- Hvor er Ulla?
- Hvem?
63
00:08:46,119 --> 00:08:49,479
- Hun flyttet hit for et år siden.
- Filmstjerna vår.
64
00:08:49,639 --> 00:08:53,599
Det er forloveden min.
Jeg er hennes manager.
65
00:08:53,759 --> 00:08:56,119
- Skal vi ikke...?
- Nei, nei, nei!
66
00:08:56,279 --> 00:09:00,679
Takk som byr, jenter. Nå må dere
pigge av, nå skal vi prate butikk.
67
00:09:00,839 --> 00:09:05,339
Gå, nå. Tuppa, tuppa, tuppa!
68
00:09:08,999 --> 00:09:10,999
Kom hit, Kjell.
69
00:09:11,159 --> 00:09:15,659
- Jeg må gå. Valborg venter.
- Vi har ting å snakke om.
70
00:09:16,599 --> 00:09:21,099
- Det måtte være noe viktig siden...
- Det har aldri vært viktigere.
71
00:09:21,919 --> 00:09:26,419
- Har dere lyst til å bli millionærer?
- Åssen da?
72
00:09:27,399 --> 00:09:31,899
- Jeg har alle tiders opplegg.
- Maks. Jeg sa det jo. Egon kan...
73
00:09:33,519 --> 00:09:37,319
- Det kunne vært godt med lommepenger.
- Lommepenger?
74
00:09:37,479 --> 00:09:41,979
Dette handler om millioner,
neigu ikke om lommepenger.
75
00:09:42,359 --> 00:09:46,799
Så mange millioner
at vi kan få et par stykker hver.
76
00:09:46,959 --> 00:09:51,119
- Jeg må nok gå, for jeg...
- Hold kjeft, da!
77
00:09:51,279 --> 00:09:54,359
La være å avbryte Egon hele tida.
78
00:09:56,719 --> 00:10:01,119
Dette er en stor sak
på internasjonalt plan.
79
00:10:01,279 --> 00:10:05,779
Er det porno? Jeg visste det!
Det blir alle tiders, Egon.
80
00:10:07,319 --> 00:10:11,199
Ulla har fått tilbud
om kontrakt i utlandet.
81
00:10:11,359 --> 00:10:15,859
- Nei, nei, nei!
- Nei. Nei, nei, selvfølgelig.
82
00:10:17,759 --> 00:10:20,199
Men det kunne jo vært litt maks.
83
00:10:59,439 --> 00:11:03,939
- Er det noe jeg kan hjelpe Dem med?
- Nei takk.
84
00:11:05,159 --> 00:11:09,659
Det er lett å finne det De skal ha.
Det er oppdelt i grupper.
85
00:11:11,159 --> 00:11:14,199
Der er avdelingen
for herrer og damer.
86
00:11:14,359 --> 00:11:17,239
Der for damer og herrer,
eller omvendt.
87
00:11:17,399 --> 00:11:21,479
Her damer og damer,
og her herrer og herrer.
88
00:11:21,639 --> 00:11:25,279
Der borte
er de siste nyhetene med dyr og sånt.
89
00:11:28,399 --> 00:11:32,719
- Hva skal du ha, da?
- Et Donald-blad.
90
00:11:32,879 --> 00:11:36,239
Vær så god. 1,50 kr.
91
00:11:40,159 --> 00:11:44,479
Først må jeg snakke
med manageren min.
92
00:11:44,639 --> 00:11:48,759
Manager? Hva skal du med det
med dine talenter, det utstyret?
93
00:11:48,919 --> 00:11:53,419
- Jeg har lovt å ikke skrive under.
- Du har jo alt!
94
00:11:54,399 --> 00:11:58,119
- Ikke la sjansen gå fra deg.
- Bye bye.
95
00:11:58,279 --> 00:12:00,719
Litt av et stykke, mamma.
96
00:12:00,879 --> 00:12:03,719
Lammekjøtt, hva?
97
00:12:04,719 --> 00:12:09,219
- Unnskyld. De må virkelig unnskylde.
- Å, kjære, det gjør ingenting.
98
00:12:09,719 --> 00:12:14,219
Herrene pleier å bli litt anterert
når de har vært her en stund.
99
00:12:27,359 --> 00:12:31,859
- Er dette Dem?
- Vil du ha autografen, kanskje?
100
00:12:33,239 --> 00:12:36,679
Kriminalbetjent Hermansen.
101
00:12:36,839 --> 00:12:41,239
Vil De være vennlig og bli med?
102
00:12:42,919 --> 00:12:46,639
Den gamle stilen går ikke lenger.
Vi må legge om tralten.
103
00:12:46,799 --> 00:12:51,039
- Vi må gjøre noe med format.
- Men det klarer du, Egon.
104
00:12:55,079 --> 00:12:58,039
Jeg har studert
hva som funker i utlandet.
105
00:12:58,199 --> 00:13:01,759
Fengslet hadde et bra bibliotek,
og vi fikk se filmer.
106
00:13:01,919 --> 00:13:06,359
- Jeg må gå og handle.
- Jeg har en avtale med Ulla.
107
00:13:06,519 --> 00:13:10,639
Ta det med ro, gutter. Denne gangen
skal de ikke få tak i oss.
108
00:13:16,159 --> 00:13:20,659
Ta dette bildet. De hevder
at Deres forlovede har tatt det.
109
00:13:21,879 --> 00:13:25,959
Hvordan skulle mannen
på bildet greie å fotografere-
110
00:13:26,119 --> 00:13:30,619
- samtidig som han...
Hvordan forklarer De det?
111
00:13:32,639 --> 00:13:35,959
Selvutløser.
112
00:13:38,799 --> 00:13:42,959
Hermansen. God dag, sir. Ja, sir.
113
00:13:43,119 --> 00:13:47,619
Nei, jeg sitter i et skjerpet forhør.
Vi er straks ferdige.
114
00:13:49,839 --> 00:13:53,599
Jeg har gjort en del
meget nyttige observasjoner.
115
00:13:53,759 --> 00:13:58,259
Med en gang?
Ja vel, sir. Farvel, sir.
116
00:13:58,439 --> 00:14:02,939
Ja, da kan De få gå nå.
La det bli med denne ene advarselen.
117
00:14:13,839 --> 00:14:18,199
Heldiggris. Har du noen nye?
Jeg er ferdig med disse nå.
118
00:14:20,159 --> 00:14:22,279
- Hva ville han?
- Jeg vet ikke.
119
00:14:22,439 --> 00:14:25,079
- Han kan ikke bare...
- Han var søt.
120
00:14:25,239 --> 00:14:29,739
Burde jeg ikke si ja tll kontrakten?
Jeg får 5000 spenn for det.
121
00:14:30,519 --> 00:14:34,919
Nei, vi må ta det med ro.
Vi har andre planer. Store planer.
122
00:14:35,079 --> 00:14:39,199
- Hvilke planer, da?
- Vi må legge om stilen. Øke formatet.
123
00:14:39,359 --> 00:14:42,799
- Vi starter for oss selv i utlandet.
- Åssen da?
124
00:14:42,959 --> 00:14:47,459
Ti stille med det, men om
et par dager er pappa millionær.
125
00:14:47,959 --> 00:14:50,559
- Jaså?
- Regn med det.
126
00:14:50,719 --> 00:14:53,559
Egon har alle tiders plan.
127
00:14:58,119 --> 00:15:02,619
- Sir...
- Jeg har en viktig oppgave.
128
00:15:02,799 --> 00:15:07,299
- Jeg vil nødig slippe dette.
- Jeg overtar den saken så lenge.
129
00:15:07,879 --> 00:15:12,379
- Men jeg har funnet et viktig spor.
- Sett Dem.
130
00:15:13,279 --> 00:15:15,919
- Hva dreier det seg om?
- Denne.
131
00:15:16,079 --> 00:15:20,579
- Hva i all verden er det?
- Den såkalte Kaiseroppsatsen.
132
00:15:21,439 --> 00:15:25,939
Et av praktstykkene blant
Hohenzoller-slektens kronjuveler.
133
00:15:26,279 --> 00:15:30,779
Under den tyske kulturuka holdes
en utstilling om tyske kulturminner.
134
00:15:31,919 --> 00:15:35,639
En hovedattraksjon
er Kaiseroppsatsen.
135
00:15:35,799 --> 00:15:39,039
- Den er verdsatt til 12 mill. kr.
- Bevare meg vel.
136
00:15:39,199 --> 00:15:42,199
Den har vært
i engelsk besittelse siden 1918,-
137
00:15:42,359 --> 00:15:46,859
- men er nylig kjøpt tilbake til
republikken av tyske forretningsmenn.
138
00:15:48,759 --> 00:15:53,259
- Unnskyld, men hva forestiller den?
- Det er jomfruen fra Loreley.
139
00:15:56,039 --> 00:15:58,159
Hun er av rent gull.
140
00:15:58,319 --> 00:16:02,819
Under henne ser De Rhinen,
en bølge av perler og smaragder.
141
00:16:05,039 --> 00:16:09,539
Meget livaktig.
På toppen en offerskål i rent gull.
142
00:16:10,239 --> 00:16:14,719
Det handler ikke bare
om kunstverkets verdi i penger.
143
00:16:14,879 --> 00:16:17,999
Her står sterke
nasjonale følelser på spill.
144
00:16:18,159 --> 00:16:22,659
Det er av største viktighet
at det ikke skjer noe galt.
145
00:16:23,039 --> 00:16:25,639
Nato, devaluering, revaluering osv.
146
00:16:25,799 --> 00:16:29,239
Det er tatt omfattende
sikkerhetsforanstaltninger.
147
00:16:29,399 --> 00:16:33,899
Ministeren har bedt om at en av
mine beste menn skal overvåke det.
148
00:16:35,639 --> 00:16:39,039
- Det er Dem, Hermansen.
- Takk, sir.
149
00:16:39,199 --> 00:16:43,699
Jeg har tillit til Dem.
Jeg har store planer med Dem.
150
00:16:44,679 --> 00:16:48,639
- Regjeringen er interessert.
- Sir?
151
00:16:48,799 --> 00:16:53,199
- Gud være med Dem, Hermansen.
- Hjertelig takk, sir.
152
00:16:59,839 --> 00:17:02,919
Min feil, sir.
153
00:17:19,519 --> 00:17:22,519
Alle dører og vinduer
er tyverisikret.
154
00:17:22,679 --> 00:17:25,639
Ledningsnettet
er skiftet ut og etterprøvd.
155
00:17:25,799 --> 00:17:30,299
Det er parkeringsforbud foran fasaden
mot gaten for å sikre full kontroll.
156
00:17:31,559 --> 00:17:34,199
- Utmerket.
- Og så har vi selve monteren.
157
00:17:34,359 --> 00:17:38,859
Vi vil styrke de tusenårige
vennskapsbåndene som forener oss-
158
00:17:41,199 --> 00:17:45,199
- og som ikke minst merkes
på det kulturelle området.
159
00:17:45,359 --> 00:17:49,859
Det er meg en glede og ære
å erklære utstillingen for åpnet.
160
00:17:52,519 --> 00:17:55,719
Det er en ny konstruksjon.
161
00:17:55,879 --> 00:17:59,839
Ved den minste berøring
synker monteren ned i en sjakt.
162
00:17:59,999 --> 00:18:03,719
Samtidig ringer klokkene,
alle dører lukkes automatisk-
163
00:18:03,879 --> 00:18:08,279
- og det utløses en alarm til nr. 19
og den tyske ambassaden.
164
00:18:08,439 --> 00:18:12,939
Det er så godt som idiotsikkert.
Jeg vil se den som tør prøve.
165
00:18:23,519 --> 00:18:26,279
Det blir en lett og behagelig jobb.
166
00:18:26,439 --> 00:18:30,939
- De kan sitte her og betrakte alt.
- Utmerket.
167
00:18:40,639 --> 00:18:45,139
- Er den der verdt 12 millioner?
- Ti stille! Lat som ingenting.
168
00:18:50,399 --> 00:18:54,399
Nei, Olsen.
De kan like gjerne gi opp nå.
169
00:18:54,559 --> 00:18:57,319
Å, er det Dem, Hermansen?
170
00:18:57,479 --> 00:19:00,439
- Det nytter ikke, Olsen.
- Hva mener De?
171
00:19:00,599 --> 00:19:05,099
Iallfall ikke for snuskete
tredjerangs klønete amatører.
172
00:19:05,479 --> 00:19:09,979
- Jeg tror De har misforstått noe.
- Vi er bare på utstilling.
173
00:19:11,119 --> 00:19:15,619
- Vi er interessert.
- Er det ikke lov å være kulturell nå?
174
00:19:17,319 --> 00:19:21,819
Olsen? Bare husk en liten ting.
Jeg er her hele tiden.
175
00:19:42,959 --> 00:19:45,919
Kanariøyene!
Dere mener vel ikke alvor?
176
00:19:46,079 --> 00:19:50,579
Det skal se ut
som en vanlig ferietur.
177
00:19:51,799 --> 00:19:55,679
Jeg har alltid villet dit,
men Kjell har aldri klart det.
178
00:19:55,839 --> 00:20:00,339
- Ulla skal også med.
- Neil
179
00:20:00,839 --> 00:20:04,279
Det er et av hovedprinsippene.
Ingen kvinnfolk.
180
00:20:04,439 --> 00:20:08,939
- Kvinnfolka ødelegger alltid planen.
- Jeg lovte jo...
181
00:20:09,439 --> 00:20:11,519
- Enn jeg, da?
- Skatten min...
182
00:20:11,679 --> 00:20:16,179
- Hør her! Det er vårt livs sjanse.
- Det kan godt være, men...
183
00:20:16,559 --> 00:20:20,079
Etter denne jobben er vi millionærer.
184
00:20:20,239 --> 00:20:24,639
Får ikke jeg være med, så får
ikke Kjell heller. For noe tull.
185
00:20:24,799 --> 00:20:28,279
Jeg må finne meg i alt,
men når det er noe moro...
186
00:20:28,439 --> 00:20:32,939
- Ålreit! Så sier vi det.
- Ulla også?
187
00:20:33,799 --> 00:20:37,519
Det går et fly onsdag 19.45.
188
00:20:37,679 --> 00:20:39,759
Benny fikser billetter.
189
00:20:39,919 --> 00:20:44,399
Onsdag går ikke. Jeg har ikke
en tråd å ha på meg, og så ungene...
190
00:20:44,559 --> 00:20:48,959
Det skal skje på onsdag.
Utstillingen varer bare denne uka.
191
00:20:49,119 --> 00:20:53,619
- Nå får dere gi dere.
- Nei, nei, nei! Dette går ikke.
192
00:20:54,399 --> 00:20:58,899
Dette handler om millioner.
Vi kan ikke hefte oss i bagateller.
193
00:20:59,519 --> 00:21:02,599
Her skal det være format.
194
00:21:02,759 --> 00:21:07,259
Vi trenger handlekraft,
besluttsomhet, dristighet, mannsmot.
195
00:21:08,559 --> 00:21:11,039
- Er det farlig?
- Farlig?
196
00:21:11,199 --> 00:21:15,359
- Da får ikke Kjell være med.
- Det er ikke farlig.
197
00:21:15,519 --> 00:21:20,019
Men vanskelig. Vi har masse å gjøre.
Hvert minutt er kostbart.
198
00:21:22,119 --> 00:21:25,639
Jeg skal se hva vi har av klær.
199
00:21:29,919 --> 00:21:34,419
- Altså, her må det være timing.
- Hva da?
200
00:21:36,519 --> 00:21:41,019
Alt skal foregå på klokkeslett.
Kuppet må skje på onsdag-
201
00:21:41,479 --> 00:21:45,979
- så vi akkurat når ut til flyplassen
og av gårde før noen oppdager noe.
202
00:21:47,799 --> 00:21:50,639
Alle detaljer må planlegges nøyaktig.
203
00:21:50,799 --> 00:21:55,299
Vi deler oppgavene mellom oss.
Vi tar din bil og Connies bil.
204
00:21:57,079 --> 00:22:01,079
- Kjell, din oppgave...
- Du må avbestille avisa.
205
00:22:01,239 --> 00:22:05,479
- Og så må du til skomakeren.
- Ja, fint.
206
00:22:58,159 --> 00:23:00,439
2,36.
207
00:23:30,439 --> 00:23:34,939
26 sekunder.
208
00:24:19,239 --> 00:24:21,999
Åtte meter.
209
00:24:31,319 --> 00:24:35,819
- Hva foregår her, da?
- Europaveien skal visst gå her.
210
00:24:55,519 --> 00:25:00,019
Det har alltid vært fres
i den kjerra.
211
00:25:00,239 --> 00:25:04,119
- Hva er det?
- Dynamitt.
212
00:25:04,279 --> 00:25:06,439
- Er ikke det farlig?
- Tull!
213
00:25:06,599 --> 00:25:10,999
Med en retningsbestemt sprengning
trengs mindre ladning.
214
00:25:11,159 --> 00:25:14,959
Vi prøver med 100 gram.
215
00:25:42,399 --> 00:25:46,799
Vi nøyer oss med fem gram.
216
00:25:46,959 --> 00:25:51,079
Drammensveien: 2,12.
Bygdøy Allé: 3,50.
217
00:25:51,239 --> 00:25:55,739
Sjølystveien ut til Fornebu: 9,40.
218
00:25:57,439 --> 00:26:01,519
Da skulle alt være klart.
Alt er oppmålt, etterprøvd og timet.
219
00:26:01,679 --> 00:26:06,179
Her har dere
hver deres ettersynkroniserte klokke.
220
00:26:06,599 --> 00:26:11,099
Dere har fått hvert sitt tidsskjema
som må følges meget nøyaktig.
221
00:26:11,399 --> 00:26:14,719
- Any questions?
- Hva sa du?
222
00:26:14,879 --> 00:26:18,399
- Noen spørsmål?
- Kan man kjøpe parfyme på flyet?
223
00:26:18,559 --> 00:26:21,239
Kan jeg få passeren min?
Til geometri.
224
00:26:21,399 --> 00:26:25,319
- Vi reiser i morgen.
- Tja, jeg har mine tvil.
225
00:26:25,479 --> 00:26:29,979
- Konsentrasjon, ellers går det galt.
- Det er jo det jeg mener.
226
00:26:32,159 --> 00:26:36,659
Er det noe mer? Jentene og ungene
venter på oss på Fornebu.
227
00:26:37,759 --> 00:26:40,599
- Har du billettene?
- De er bestilt.
228
00:26:40,759 --> 00:26:45,259
De skal bare hentes.
De koster 4398 kroner.
229
00:26:45,759 --> 00:26:50,199
- Hvor mye?
- Åtte solreiser, 4398 kroner.
230
00:26:50,359 --> 00:26:53,719
- Har du betalt?
- Jeg? Hvordan da?
231
00:26:53,879 --> 00:26:58,379
Hvis vi hadde så mye penger,
hadde vi ikke trengt alt dette.
232
00:26:59,519 --> 00:27:04,019
Hvorfor har du ikke betalt dem?
Du skulle jo ordne billetter.
233
00:27:04,879 --> 00:27:08,399
- Skulle du få dem gratis?
- Jeg er jo blakk.
234
00:27:08,559 --> 00:27:13,059
- Du kunne ha prøvd å skaffe gryna.
- Hva? Jo, jo, men...
235
00:27:14,839 --> 00:27:19,119
Ulla! Vi må få tak i Ulla.
236
00:27:29,879 --> 00:27:34,279
- Er Ulla der oppe?
Jada
237
00:27:36,479 --> 00:27:40,979
Ulla? Du, jeg har tenkt over
det der med kontrakten.
238
00:27:41,279 --> 00:27:44,759
Kanskje du skal skrive under,
så får vi 5000.
239
00:27:44,919 --> 00:27:49,419
Du skjønner at...
Oi, for en lekker pels. Den er maks.
240
00:27:50,919 --> 00:27:53,479
- Hvor har du fått den?
- Jeg skrev under.
241
00:27:53,639 --> 00:27:57,399
Har du...?
242
00:28:06,639 --> 00:28:11,139
- Endelig! Har du...?
- Et øyeblikk.
243
00:28:12,999 --> 00:28:15,799
Du, Hansen.
244
00:28:15,959 --> 00:28:20,459
Du kunne ikke tenkt deg
for gammelt vennskaps skyld-
245
00:28:21,199 --> 00:28:25,699
- å låne oss 4398 kroner?
Eller bare 4000?
246
00:28:27,039 --> 00:28:31,539
Jeg låner aldri ut penger.
Derfor har jeg alltid mange venner.
247
00:28:37,279 --> 00:28:41,719
Da har vi bare én ting å gjøre.
248
00:28:43,399 --> 00:28:46,319
Nei, ikke det.
249
00:29:28,919 --> 00:29:33,419
- Det var det jeg tenkte.
- Er du våken?
250
00:29:33,999 --> 00:29:37,679
- Vi ville ikke vekke deg.
- Legg deg igjen, du.
251
00:29:37,839 --> 00:29:41,399
God natt, Birger. Sov godt.
252
00:29:43,439 --> 00:29:46,919
- Du glemte noe.
- Hva da?
253
00:29:47,079 --> 00:29:50,839
- Ja.
- Smart klokke.
254
00:29:50,999 --> 00:29:54,759
Slutt, Birger, du vekker lillebror.
255
00:29:54,919 --> 00:29:58,119
Jøss. Hva gjør dere her så sent?
256
00:29:58,279 --> 00:30:02,719
De prøver seg, men ble tatt
som vanlig. De vil ha bankboka mi.
257
00:30:02,879 --> 00:30:07,379
- Vi skulle bare låne...
- Stjeler du fra din egen sønn?
258
00:30:09,959 --> 00:30:13,839
- Vi skal jo til Kanariøyene.
- lkke for mine penger.
259
00:30:13,999 --> 00:30:18,499
Ikke snakk sånn til faren din,
Birger. Du kan vel hjelpe til litt?
260
00:30:19,919 --> 00:30:22,999
- Hvor gammel er du, gutten min?
- 14.
261
00:30:23,159 --> 00:30:27,319
Utmerket. Gutten er ikke myndig.
Han råder ikke over sitt bo.
262
00:30:27,479 --> 00:30:31,979
Familien disponerer midlene
til hans eget beste. Saken er biff.
263
00:30:32,519 --> 00:30:36,799
Vi møtes i morgen klokka 19.00.
264
00:30:38,079 --> 00:30:40,079
God natt, da.
265
00:30:48,599 --> 00:30:50,919
Så går vi.
266
00:32:36,919 --> 00:32:40,319
- Vet du hva klokka er?
- Ja.
267
00:32:40,479 --> 00:32:44,979
- Den er kvart over sju.
- Nei, tolv minutter over.
268
00:32:53,559 --> 00:32:56,079
14,5. Her.
269
00:32:56,239 --> 00:33:00,739
- Pokker! Kom med baufila, fort.
- Ja, jeg kommer.
270
00:33:20,999 --> 00:33:24,679
Vi må sage på nytt.
Vi rekker det aldri!
271
00:33:24,839 --> 00:33:28,239
Vi bare løfter den
til vi har gått forbi.
272
00:33:43,319 --> 00:33:46,079
Målebåndet, fort!
273
00:33:52,839 --> 00:33:57,339
Åtte meter. Her er det. Fort!
274
00:34:52,959 --> 00:34:55,479
Du får den hvis du tør.
275
00:35:03,079 --> 00:35:06,319
Au!
276
00:35:11,319 --> 00:35:14,239
Avbiteren, fort!
277
00:36:28,319 --> 00:36:31,359
- De burde være her snart.
- De kommer ikke.
278
00:36:31,519 --> 00:36:34,519
Ikke tøys, da.
Pappa kommer, han lovte det jo.
279
00:36:34,679 --> 00:36:38,079
Ulla! Her er vi.
280
00:36:40,719 --> 00:36:45,219
Er jeg sent ute?
Jeg har vært så dårlig og kvalm.
281
00:36:45,519 --> 00:36:50,019
Ikke bry deg om det.
Sånn er det alltid for meg.
282
00:37:02,279 --> 00:37:06,779
- Jeg er stolt av dere, gutter.
- Du er et geni, Egon.
283
00:37:09,879 --> 00:37:13,239
Hva? 30 sekunder forsinket!
284
00:37:25,079 --> 00:37:28,599
- Fanker'n også.
- Kjør, da!
285
00:37:28,759 --> 00:37:33,259
- Det er ikke mer bensin på tanken.
- Det skjønner jeg ikke.
286
00:37:58,039 --> 00:38:02,539
Stol på pappa, gutten min.
Dette skal nok gå så bra, så.
287
00:38:06,239 --> 00:38:08,319
Sånn.
288
00:38:08,479 --> 00:38:12,979
- Her kan dere ikke parkere.
- Vi skal nå et fly.
289
00:38:13,919 --> 00:38:17,839
- Vi er 30 sekunder forsinket.
- Jeg forstår.
290
00:38:17,999 --> 00:38:21,439
Kan jeg få se førerkort og vognkort?
291
00:38:44,079 --> 00:38:48,579
- Hermansen! Hva er dette?
- Mekanismen har sluttet å fungere.
292
00:38:48,959 --> 00:38:52,359
Hvem utløste alarmen?
Har De arrestert noen?
293
00:38:52,519 --> 00:38:56,879
- Jeg så det ikke. Jeg var ikke her.
- Hva skal det bety?
294
00:38:57,039 --> 00:39:01,539
Jeg var ute på gaten, sir.
En hadde parkert ulovlig.
295
00:39:03,159 --> 00:39:06,159
- Det er utmerket, Hermansen.
- Takk, sir.
296
00:39:19,159 --> 00:39:23,659
Det var dårlige greier. 90 graders
dødgang på rattet. Boltene er slitt.
297
00:39:25,439 --> 00:39:29,939
Hjullagrene er løse. Baklysene
virker ikke. Nedslitte dekk.
298
00:39:42,919 --> 00:39:47,419
Rolig nå, herr ambassadør.
Dette må være en misforståelse.
299
00:39:50,719 --> 00:39:55,219
- Jeg må ringe til Bonn.
- Nei da, alt ordner seg.
300
00:39:56,919 --> 00:40:01,419
Forhåpentlig,
herr politioverkommissær.
301
00:40:04,039 --> 00:40:06,439
- Hermansen!
- Ja vel, sir.
302
00:40:06,599 --> 00:40:10,999
Sperr grensene, alle flyplasser
og havner under bevoktning.
303
00:40:11,159 --> 00:40:15,659
Alle avdelinger i full alarm.
Forbrytelsen skal oppklares.
304
00:40:16,759 --> 00:40:21,259
Jeg overtar selv ledelsen.
Hold meg underrettet dag og natt.
305
00:40:25,999 --> 00:40:30,499
Hva i all verden?
Hva dreier dette seg om?
306
00:40:30,879 --> 00:40:34,199
Det er bare meg, sir.
Jeg har funnet et spor.
307
00:40:34,359 --> 00:40:38,859
- På denne tiden av døgnet?
- Vær så god, sir.
308
00:40:39,079 --> 00:40:41,519
Det...
309
00:40:41,679 --> 00:40:46,179
"Til min egen Benny.
Takk for i aften. Din Ulla."
310
00:40:46,599 --> 00:40:51,099
Vi fant det i sjakten.
En av forbryterne må ha mistet det.
311
00:40:51,319 --> 00:40:55,079
Denne Benny er en frekk fyr.
Han ligger og holder på...
312
00:40:55,239 --> 00:40:59,159
- Hva gjør han? Hvem er det?
- Han er medlem av Olsenbanden.
313
00:40:59,319 --> 00:41:03,559
Olsenbanden?
- Ja, det hersker ingen tvil.
314
00:41:03,719 --> 00:41:08,219
Kuppet er en internasjonal affære,
det må ikke være tale om nordmenn.
315
00:41:09,119 --> 00:41:13,619
Ikke tale om. Det kommer
i avisa i morgen, så bare gi dere nå.
316
00:41:14,199 --> 00:41:18,679
- De er tidligere straffet.
- Ja, ja.
317
00:41:18,839 --> 00:41:22,959
Vi får vel få tak i kjeltringen,
selv om det er et blindspor.
318
00:41:23,119 --> 00:41:27,619
Fanken også! Sett i gang, da.
Hold meg underrettet.
319
00:41:28,759 --> 00:41:32,639
- La det gå litt kvikt.
- Ja, sir.
320
00:41:34,639 --> 00:41:37,879
God natt. Min feil, sir.
321
00:41:40,079 --> 00:41:42,959
- Er det ikke bedre å gi opp?
- Aldri.
322
00:41:43,119 --> 00:41:47,619
- Valborg er fra seg. Hun vil skilles.
- Ulla også. Hun er helt nedfor.
323
00:41:48,079 --> 00:41:52,319
- Alt dette er din skyld.
- Jeg mente det ikke sånn.
324
00:41:52,479 --> 00:41:56,979
Dere er hengehuer og pappskaller.
Straks jentene klager, gir dere opp.
325
00:41:57,519 --> 00:42:01,959
Vi må ikke gi opp. Vi kan
greie det ennå. Slaget er tapt.
326
00:42:02,119 --> 00:42:06,619
Men vi når å vinne et nytt om vi står
sammen. En for alle, alle for én.
327
00:42:07,279 --> 00:42:11,779
Det må handles nå,
raskt, besluttsomt og dristig.
328
00:42:12,479 --> 00:42:16,559
Blir dere med? Så kom.
329
00:42:36,919 --> 00:42:41,419
- Kom igen, Kjell!
- Er det ikke nær politistasjonen?
330
00:43:18,719 --> 00:43:22,119
Hjelp! Hjelp meg!
331
00:43:22,279 --> 00:43:26,779
- Ta det helt rolig, Kjell.
- Bare ligg stille.
332
00:43:27,079 --> 00:43:31,579
Helt stille. Se den rett i øynene.
333
00:43:47,879 --> 00:43:50,279
Hallo? Hvem er det?
334
00:43:52,879 --> 00:43:55,959
Hva er det som foregår?
335
00:44:50,719 --> 00:44:55,219
- Har dere lest avisa?
- Dere er gærne, altså.
336
00:44:55,679 --> 00:44:59,399
- Alle tiders suksess!
- Kom og se.
337
00:45:13,439 --> 00:45:15,799
- Hvor er han?
- Hei, Valborg.
338
00:45:15,959 --> 00:45:18,759
- Er han der oppe?
- Hva? Nei...
339
00:45:18,919 --> 00:45:22,279
Hils at nå er det nok.
Jeg finner meg ikke i mer.
340
00:45:22,439 --> 00:45:25,439
Han blåser i meg,
stjeler guttens sparepenger-
341
00:45:25,599 --> 00:45:29,479
- og lar ungen ligge der ute
mens han menger seg med horene.
342
00:45:29,639 --> 00:45:31,639
- Vil du ikke ha...?
- Nei.
343
00:45:31,799 --> 00:45:36,299
Hils at jeg drar hjem til mamma nå.
Jeg har pakket og alt.
344
00:45:48,159 --> 00:45:51,839
"Politimesteren sier
at det uten tvil-
345
00:45:51,999 --> 00:45:56,499
- må stå en profesjonell utenlandsk
forbryterorganisasjon bak ranet."
346
00:45:58,159 --> 00:46:01,079
"Det er vi helt enige med ham i."
347
00:46:01,239 --> 00:46:05,399
"Kuppet er utført
med dristighet og fantasi-
348
00:46:05,559 --> 00:46:10,059
- som slett ikke kan tiltenkes
den norske forbryterverdenen."
349
00:46:10,799 --> 00:46:15,299
- Hva? Hvem skriver det?
- Mikael Grundt Spang.
350
00:46:17,639 --> 00:46:21,599
- Hva vet vel den fordømte bladlusa?
- Det er bra gjort.
351
00:46:21,759 --> 00:46:26,259
De regner bare med utlendinger.
Svensker og dansker og sånt.
352
00:46:26,479 --> 00:46:28,639
Ikke ta deg nær av det, Egon.
353
00:46:30,039 --> 00:46:32,999
Vi skal vise dem.
Kom, gutter, vi må videre.
354
00:46:41,439 --> 00:46:44,719
- Hvor er han?
- Hei, Ulla!
355
00:46:44,879 --> 00:46:47,559
Er han oppe?
356
00:46:49,479 --> 00:46:51,999
Der er han.
357
00:46:52,159 --> 00:46:54,639
Hei, Ulla!
358
00:46:56,199 --> 00:46:58,239
- Kjøtthue!
- Hva er det?
359
00:46:58,399 --> 00:47:02,399
Jeg er gravid,
og det er din skyld, din klossmajor!
360
00:47:02,559 --> 00:47:05,279
- Er det sant?
- Ja, og vet du hva?
361
00:47:05,439 --> 00:47:09,939
De sier at det er kontraktbrudd.
De vil ha tilbake pengene.
362
00:47:12,039 --> 00:47:15,839
- Jeg vet ikke hvordan...
- Du vet hvilken kveld det var.
363
00:47:15,999 --> 00:47:20,499
Det kan ikke jeg noe for.
Selvutløseren virket jo ikke.
364
00:47:20,879 --> 00:47:25,379
Vær så god. Vi trenger
visst en alle sammen Skål!
365
00:47:29,559 --> 00:47:33,239
Jeg skal hilse fra Valborg.
Hun har dratt til mamma.
366
00:47:33,399 --> 00:47:37,479
- Hva sa du?
- Hun var litt opphisset.
367
00:47:37,639 --> 00:47:40,759
- Det kan ikke være sant.
- Så, så, Kjell.
368
00:47:40,919 --> 00:47:44,239
- Har hun reist?
- Hun tok barnevogna og dro.
369
00:47:44,399 --> 00:47:48,439
- Hva skal jeg gjøre, da?
- Ta det med ro, Kjell.
370
00:47:49,439 --> 00:47:52,319
Barnevogna!
371
00:48:09,359 --> 00:48:12,439
Der er de!
372
00:48:12,599 --> 00:48:16,879
Stans! Stans, i kongens navn!
373
00:48:26,759 --> 00:48:31,259
- Hvor er de? Olsenbanden!
- Nei, det har vi ikke.
374
00:48:39,639 --> 00:48:43,159
Stans! Stopp! Det er min bil!
375
00:48:46,199 --> 00:48:48,799
Hvor er telefonen?
376
00:48:52,879 --> 00:48:57,379
Hallo? Hallo?
377
00:48:57,879 --> 00:48:59,879
Har De en femtiøring?
378
00:49:00,039 --> 00:49:04,539
Kjør sørover. Vi får prøve
å ta dem igjen ved en stasjon.
379
00:49:05,439 --> 00:49:09,939
- At hun kunne gjøre det!
- Så, så, rolig nå, Kjell.
380
00:49:10,479 --> 00:49:13,679
Kvinnfolk har bare
respekt for mannfolk.
381
00:49:13,839 --> 00:49:18,239
- En må ikke la seg tyrannisere.
- lkke la seg by hva som helst.
382
00:49:20,439 --> 00:49:24,759
Stakkars gutter.
De må ikke bli tatt.
383
00:49:24,919 --> 00:49:29,419
Vi må hjelpe dem.
Kom, jenter, så tar vi dem igjen!
384
00:49:42,599 --> 00:49:47,039
- Så, så, det blir nok godt igjen.
- Det tror jeg ikke.
385
00:49:47,199 --> 00:49:50,239
Tenk om jeg aldri får se ham igjen.
386
00:50:01,439 --> 00:50:05,939
Jeg er på sporet av dem.
De kjører i en stjålet personvogn.
387
00:50:07,199 --> 00:50:11,479
Jaså? Få fatt i kjeltringen,
selv om det bare er et blindspor.
388
00:50:11,639 --> 00:50:15,079
Vi har fått fatt
i de riktige her inne.
389
00:50:15,239 --> 00:50:19,739
Vi har funnet en meget mistenkelig,
nærmest farget person.
390
00:50:20,679 --> 00:50:24,479
Ikke direkte neger, selvfølgelig,
men nærmest kulørt.
391
00:50:42,359 --> 00:50:45,319
- Klampen i bånn.
- Den greier bare 140.
392
00:50:45,479 --> 00:50:49,079
- Det er vel bensin på?
- Hva? Nei, for fanken.
393
00:50:49,239 --> 00:50:53,199
Da var det kanskje på tide
å ordne det nå.
394
00:51:00,959 --> 00:51:04,519
- Full tank.
- Fort!
395
00:51:04,679 --> 00:51:07,359
Ja, ja, ja.
396
00:51:13,759 --> 00:51:16,559
- Takk!
- Det blir 48,50.
397
00:51:16,719 --> 00:51:18,759
Åja.
398
00:51:21,519 --> 00:51:24,839
- Unnskyld, men har du telefon her?
- Ja, vær så god.
399
00:51:44,519 --> 00:51:47,079
Hallo!
400
00:52:03,759 --> 00:52:05,759
Hjelp!
401
00:52:18,039 --> 00:52:22,539
- Få opp farten!
- Jeg kan ikke presse drittkjerra mer.
402
00:52:23,039 --> 00:52:25,159
Der er de!
403
00:53:06,599 --> 00:53:11,099
- Har du trøbbel? Kan jeg hjelpe?
- Ja, mange takk.
404
00:53:11,519 --> 00:53:14,599
Det pleier aldri å være noe galt.
Jeg bor der.
405
00:53:14,759 --> 00:53:19,259
Det er dårlig kontakt her. Sånn!
406
00:53:19,719 --> 00:53:23,119
- Jeg skal prøve å starte den.
- Mange takk.
407
00:53:26,199 --> 00:53:28,879
Ja, det får en si.
408
00:53:29,039 --> 00:53:33,539
Nei! Kom tilbake med bilen!
409
00:53:49,199 --> 00:53:52,119
Der er de!
410
00:54:10,559 --> 00:54:14,959
- Hva er det nå?
- Det er visst ikke mer bensin.
411
00:54:15,119 --> 00:54:19,619
- Du fylte jo nettopp.
- Å, Herren fri og bevare oss.
412
00:54:28,799 --> 00:54:30,799
I kongens navn!
413
00:54:30,959 --> 00:54:34,719
- Det er jo ikke Dem.
- Jeg skulle akkurat ringe dere.
414
00:54:36,599 --> 00:54:41,099
Yes. Yes.
415
00:54:42,119 --> 00:54:45,919
Ok. Vi lager ei veisperring.
Hva er nummeret?
416
00:54:46,079 --> 00:54:50,579
De kjører en svart Mercedes 16-79-60.
Utmerket. Over og slutt.
417
00:54:52,519 --> 00:54:55,719
- Kan vi ikke ta tissepause?
- Det når vi ikke.
418
00:54:55,879 --> 00:54:57,879
Vi tar en snarvei. Over der.
419
00:56:04,159 --> 00:56:06,159
Politiet er etter dere.
420
00:56:06,319 --> 00:56:10,819
Hallo? Ja, det er Hermansen.
Utmerket.
421
00:56:11,039 --> 00:56:15,539
Å, var bilen tom?
De må være like i nærheten.
422
00:56:17,159 --> 00:56:20,039
Selv er jeg dessverre forhindret.
423
00:56:20,199 --> 00:56:24,699
De må arresteres for enhver pris.
Vær forsiktige, de kan være farlige.
424
00:56:25,399 --> 00:56:28,319
Ok.
425
00:56:28,479 --> 00:56:31,799
Ut og hente dem.
Dette er farlige folk.
426
00:56:31,959 --> 00:56:36,459
Husk parolen:
Skyt først, arrester dem etterpå.
427
00:56:45,679 --> 00:56:49,079
- Få opp farta, sug!
- Det smaker så inni granskauen.
428
00:56:49,239 --> 00:56:51,239
Bra vi greide å ta dere igjen.
429
00:56:51,399 --> 00:56:55,899
- Det er ok med Ulla. Hun savner deg.
- Hun elsker deg.
430
00:56:56,159 --> 00:56:59,839
- Er det sant?
- Hold kjeft! Sug.
431
00:57:05,639 --> 00:57:08,199
Løp!
432
00:58:06,239 --> 00:58:08,439
Hva sa gammer'n?
433
00:58:10,639 --> 00:58:13,879
Ta dem først og spør etterpå.
434
00:59:27,399 --> 00:59:31,899
Nå, der er dere. Dere er arrestert.
Alt dere sier vil bli brukt mot dere.
435
00:59:33,039 --> 00:59:37,399
Dere tror dere er smarte karer, hva?
Men meg lurer dere ikke.
436
00:59:37,559 --> 00:59:40,519
Inn i bilen med dere.
437
00:59:51,079 --> 00:59:54,199
H-20 kaller.
438
00:59:54,359 --> 00:59:58,859
La meg få hovedkvarteret.
Sjefen personlig.
439
00:59:59,399 --> 01:00:03,899
Hallo, sir? Jeg vil rapportere
at vi nettopp har...
440
01:00:20,039 --> 01:00:24,079
Det er en av våre. Lukk opp!
441
01:00:31,479 --> 01:00:35,979
Det var nok den flygende patruljen.
442
01:00:36,479 --> 01:00:40,639
Der har vi dem! Sperr veien!
443
01:00:54,119 --> 01:00:58,619
Vi har stoppet en mistenkelig person
i en bil som lignet et horehus.
444
01:00:59,839 --> 01:01:04,339
Uforskammet!
La meg få snakke med ham.
445
01:01:04,519 --> 01:01:08,999
Hermansen? Hva skal dette bety?
446
01:01:09,159 --> 01:01:12,999
Ta Dem sammen, Hermansen.
De er på feil spor.
447
01:01:13,159 --> 01:01:17,659
Jeg skal ordne det der. Vi har
arrestert vår mann i kuppsaken.
448
01:01:19,279 --> 01:01:22,239
Det der får De ordne opp i selv.
449
01:01:22,399 --> 01:01:24,999
Pakk opp.
450
01:01:49,159 --> 01:01:52,559
Ta det rolig, mutter'n.
451
01:02:08,919 --> 01:02:11,599
Hei, stopp! Den er vår!
452
01:02:11,759 --> 01:02:15,479
- Hva sier De?
- Barnevogna er vår. Vi trenger den.
453
01:02:15,639 --> 01:02:18,599
- Har dere reisegodskvittering?
- Kvittering?
454
01:02:18,759 --> 01:02:22,679
- Vi skal ikke ta toget. Vi må ha den.
- Nei, nei.
455
01:02:22,839 --> 01:02:26,359
- Den er jo vår.
- Den er sønnen min sin.
456
01:02:26,519 --> 01:02:31,019
- Dere får den ikke uten kvittering.
- Vi må få tak i Valborg.
457
01:02:58,719 --> 01:03:03,219
Neimen Kjell! Så koselig.
458
01:03:04,079 --> 01:03:07,639
- Kan du tilgi meg?
- Selvfølgelig.
459
01:03:07,799 --> 01:03:12,039
Det er pappa, det.
Nå skal vi kose oss hos mormor.
460
01:03:12,199 --> 01:03:16,699
- Har du kvitteringen til barnevogna?
- Hvorfor det?
461
01:03:17,799 --> 01:03:22,299
De andre venter utenfor.
Egon og Benny.
462
01:03:22,759 --> 01:03:25,959
- Vi må ha barnevogna.
- Er det bare det du vil?
463
01:03:26,119 --> 01:03:30,399
- Jeg som har vært så fortvilt.
- Skatten min.
464
01:03:30,559 --> 01:03:35,059
- Så vil du stjele barnevogna.
- Vi skal jo bli millionærer.
465
01:03:38,039 --> 01:03:40,799
Billettene, takk.
466
01:03:40,959 --> 01:03:45,459
- Skal De betale for de to herrene?
- Jeg?
467
01:03:46,479 --> 01:03:50,399
Jeg har ingen penger.
Kanskje kona mi har.
468
01:03:50,559 --> 01:03:54,119
- Jeg kjenner slett ikke den fyren.
- Men skatten min...
469
01:03:54,279 --> 01:03:58,359
Han maser om at han er millionær,
men kan ikke betale for seg.
470
01:03:58,519 --> 01:04:00,959
Valborg, skjønner du ikke at...?
471
01:04:01,119 --> 01:04:05,619
Birger og Basse,
dere kjenner pappa, ikke sant?
472
01:04:07,959 --> 01:04:12,459
Hvis De ikke kan betale,
så får De gå av på neste stasjon.
473
01:04:12,679 --> 01:04:17,179
Vi kan ikke ha med oss passasjerer
som ikke kan betale for seg.
474
01:04:20,639 --> 01:04:25,139
- Hva nå?
- Vi gir opp. Ingenting nytter.
475
01:04:25,959 --> 01:04:30,459
Jeg har en plan. Dere to
sniker dere inn i bagasjevogna.
476
01:06:54,519 --> 01:06:58,919
Hallo, sir? Det er Hermansen.
Jeg vil bare rapportere at...
477
01:06:59,079 --> 01:07:01,279
Det kommer et tog!
478
01:07:23,639 --> 01:07:28,039
Hei! Stopp, stans, i kongens navn!
479
01:08:12,879 --> 01:08:15,639
- Få opp farten, da!
- Ja, ja.
480
01:08:21,799 --> 01:08:25,919
- Kjør, da, ditt kjøtthue!
- Jeg greier ikke å presse kjerra mer.
481
01:08:26,079 --> 01:08:29,719
- Nå er det nok! Hver gang...
- Hold kjeften din!
482
01:08:29,879 --> 01:08:32,839
Jeg kan ikke for
at kassa ikke går fortere.
483
01:08:32,999 --> 01:08:37,499
Jeg overgir meg. Jeg orker ikke mer.
Jeg har kone og uforsørga barn.
484
01:08:40,119 --> 01:08:44,619
Jeg er uskyldig. Jeg vil ikke mer.
Jeg vil hjem.
485
01:08:45,359 --> 01:08:49,159
I kongens... navn.
486
01:08:49,319 --> 01:08:53,439
Jeg vil ikke være med
på dette tullet mer.
487
01:08:53,599 --> 01:08:55,799
Tull? Hold kjeft, lusete amatør.
488
01:08:55,959 --> 01:09:00,459
- Jeg skal bli pappa, har fått ansvar.
- "Jeg skal bli pappa."
489
01:09:00,999 --> 01:09:05,499
- Du er for tjukk i huet til det også.
- Overta rattet sjøl, din drittsekk.
490
01:09:09,239 --> 01:09:12,399
- Kjør nå, din knøl!
- Neigu om jeg vil.
491
01:09:18,399 --> 01:09:20,559
Hjelp!
492
01:09:27,799 --> 01:09:32,299
- Nei!
'Hjelp!
493
01:09:35,679 --> 01:09:40,179
Nei! Hjelp!
494
01:10:02,599 --> 01:10:05,359
Der er ferga.
495
01:10:08,639 --> 01:10:13,139
Vi må ikke gi opp nå.
Vi må holde ut og stå sammen.
496
01:10:14,039 --> 01:10:18,539
Dette er vårt livs sjanse,
det vi har drømt om og kjempet for.
497
01:10:19,199 --> 01:10:23,699
Vi har lidd, svettet, blødd,
grått og strevd-
498
01:10:25,239 --> 01:10:28,439
-i fellesskap, enighet, troskap.
499
01:10:28,599 --> 01:10:32,879
Vi må ikke svikte dette nå
som målet er innenfor rekkevidde.
500
01:10:33,039 --> 01:10:37,539
Nå har vi belønningen mellom
våre dirrende, takknemlige hender.
501
01:10:39,599 --> 01:10:42,319
Bare se her!
502
01:12:08,239 --> 01:12:12,739
Benny! Kom hjem! Jeg har
fått leilighet på Lambertseter.
503
01:12:46,079 --> 01:12:49,319
Kjell!
504
01:13:12,519 --> 01:13:17,019
Hermansen, jeg er dypt skuffet.
Rapportene har vært forvirrende.
505
01:13:19,599 --> 01:13:23,679
Så forsøker De å innbille meg
at De har krasjet med et klaver.
506
01:13:23,839 --> 01:13:26,719
Jeg har aldri hørt maken til sludder.
507
01:13:26,879 --> 01:13:31,379
Mens De kaster bort tiden med
sånt tøv, overlater De alt til meg.
508
01:13:31,799 --> 01:13:36,299
Selv pornosaken Deres
har jeg oppklart.
509
01:13:36,959 --> 01:13:40,519
De reiser omgående tilbake til Oslo-
510
01:13:40,679 --> 01:13:43,959
- og melder Dem
som patruljerende Konstabel.
511
01:13:44,119 --> 01:13:47,959
Jeg overtar selv denne saken.
512
01:13:48,119 --> 01:13:51,279
Nå står du stille.
513
01:14:00,759 --> 01:14:04,039
Hallo, det er politiet.
514
01:14:04,999 --> 01:14:08,039
Hva sier De? En flygeltransport?
515
01:14:08,199 --> 01:14:12,699
Det var litt rart at vi kunne
få kjøpe en flyttebil for fem kroner.
516
01:14:13,439 --> 01:14:17,359
- Han skulle med ferga, sa han.
- Når går den?
517
01:14:17,519 --> 01:14:21,159
Utmerket. Jeg kommer med det samme.
518
01:14:33,959 --> 01:14:38,079
Etter ham!
Få tak i ham, død eller levende.
519
01:14:38,239 --> 01:14:40,799
Ja, sir!
520
01:15:32,039 --> 01:15:35,159
God dag.
Jeg skal bare levere denne pakken.
521
01:15:49,039 --> 01:15:52,439
Jeg vil ha en kvittering
hvis det blir finnerlønn.
522
01:16:56,679 --> 01:16:59,639
Kom, Kjell.
523
01:17:04,719 --> 01:17:07,559
Stopp!
43818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.