Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
RESYNC BY : DENI AUROR@
by @than GuavaBerry, resync Ki Dipa
2
00:01:41,269 --> 00:01:43,329
Tuhan, aku sungguh benci Paris.
3
00:01:43,338 --> 00:01:47,173
Oh, tidak perlu khawatir.
Mungkin tidak akan lama lagi akan tersisa.
4
00:02:14,169 --> 00:02:16,331
- Louis, maukah kau menikahi..
- Halo!
5
00:02:17,338 --> 00:02:20,240
Kami dari keamanan menaranya.
6
00:02:20,241 --> 00:02:23,234
Kami sangat minta maaf, tapi kalian
seharusnya tidak berada di sini.
7
00:02:23,244 --> 00:02:24,371
- Oh..
- Maaf sekali.
8
00:02:24,412 --> 00:02:27,109
Jadi, apakah dia mengatakan "ya"?
9
00:02:27,115 --> 00:02:29,243
- Dia masih belum menanyakannya.
- Aku masih belum menanyakannya.
10
00:02:29,284 --> 00:02:31,378
Itu sepertinya sangat
disayangkan sekali, bukan?
11
00:02:31,419 --> 00:02:37,256
Karena kau lihat lampu berkelip itu
disana artinya telah ada penyusupan.
12
00:02:37,258 --> 00:02:42,162
Yang artinya dalam beberapa menit lagi itu akan
menjadikan kandang di seluruh jagat raya...
13
00:02:42,163 --> 00:02:47,124
...akan mengkonsumsi kita semua
di seluruh tempat.. / Aku tidak mengerti.
14
00:02:47,402 --> 00:02:51,203
Semuanya akan terjelaskan jika
kalian bisa pertahankan mata kalian...
15
00:02:51,206 --> 00:02:53,300
...disini.
16
00:02:53,341 --> 00:02:55,242
Menaranya ditutup untuk diperbaiki.
17
00:02:55,243 --> 00:02:59,305
- Aku memintamu untuk turun.
- Silahkan lewat sini.
18
00:03:00,348 --> 00:03:02,374
Terima kasih.
19
00:03:02,383 --> 00:03:05,217
Perhatikan celahnya.
20
00:03:09,324 --> 00:03:14,285
- Benar. Kita mulai.
- Ayo kita lakukan ini.
21
00:03:28,209 --> 00:03:32,237
- Hai, semuanya.
- Kau itu siapa?
22
00:03:32,247 --> 00:03:36,082
Tanyakan dia lagi
ketika sudah di bawah.
23
00:03:45,360 --> 00:03:48,159
- Oh, disana kau rupanya.
- Ya.
24
00:03:48,196 --> 00:03:51,394
Aku baik-baik saja.
Mari kita coba lagi ini, oke!
25
00:03:58,173 --> 00:04:02,235
Aku sering bermain di sini. Tapi tidak
pernah dalam situasi seperti ini sebelumnya.
26
00:04:02,243 --> 00:04:04,144
Apa maksudmu kau tidak pernah
berhadapan dengan Hans sebelumnya?
27
00:04:04,179 --> 00:04:06,114
Aku tidak pernah
berhadapan dengan Hans.
28
00:04:06,114 --> 00:04:12,350
Ingat, jagat raya punya cara mengarahkanmu ke cara
dan momen yang seharusnya kau berada.
29
00:04:12,387 --> 00:04:16,188
Ya, tapi terkadang jagat raya
melakukannya dengan salah.
30
00:04:37,278 --> 00:04:40,112
Kau disini.
31
00:04:45,320 --> 00:04:49,280
Sejenak sejarah akan waktu.
32
00:04:50,291 --> 00:04:56,162
Sin, aku Asam Winglend, aku
tahu beberapa kesempurnaan.
33
00:05:00,168 --> 00:05:02,160
Ambil "playboyku".
34
00:05:02,237 --> 00:05:05,139
- Ayolah, cepat!
- Oke, oke.
35
00:05:06,241 --> 00:05:08,142
Hati-hati!
36
00:05:15,116 --> 00:05:19,110
Dengar. Dengar. Sayang. Eh..
37
00:05:19,153 --> 00:05:22,248
Em.. Disana tidak ada
binatang, oke. Itu..
38
00:05:22,257 --> 00:05:26,126
Itu seperti, aku tidak pernah
melihat seperti itu sebelumnya, itu..
39
00:05:26,160 --> 00:05:28,129
Itu seperti sesosok makhluk..
40
00:05:28,129 --> 00:05:30,291
Apa? Oke, telepon polisi!
41
00:05:30,298 --> 00:05:33,268
- Telepon siapa?
- Polisi! Telepon polisi!
42
00:05:34,335 --> 00:05:36,167
Mereka sangat cepat.
43
00:05:38,304 --> 00:05:40,500
Selamat malam, semuanya.
Kami kemari atas teleponmu.
44
00:05:40,506 --> 00:05:42,475
Apa kami dalam bahaya?
Apa ini punya radiasi?
45
00:05:42,475 --> 00:05:45,274
Apapun itu tadi, bukanlah
seperti binatang. Itu seperti..
46
00:05:45,311 --> 00:05:50,181
Ya, makhluk yang kau lihat
adalah makhluk dari Andromeda 2.
47
00:05:50,216 --> 00:05:52,276
- Sangat langka dan sangat berbahaya.
- Maafkan aku, apa?
48
00:05:52,318 --> 00:05:53,342
Itu Trainkin, nyonya.
49
00:05:53,352 --> 00:05:55,344
Sekarang aku tahu,
dia terlihat imut saat ini.
50
00:05:55,388 --> 00:05:56,447
- Trainkin.
- Tapi ketika mereka merasa dalam bahaya,..
51
00:05:56,455 --> 00:05:59,357
...mereka berubah menjadi
monster sesungguhnya.
52
00:06:09,760 --> 00:06:13,561
Shhh, janganlah takut.
Itu tidak apa-apa.
53
00:06:13,597 --> 00:06:14,792
Katakan padaku, apakah
ada orang lain di rumah?
54
00:06:14,799 --> 00:06:18,531
Hanya putri kami.
Dia sedang tidur.
55
00:06:20,738 --> 00:06:23,640
Seekor tupai! Ya, itu
masalahmu, semuanya.
56
00:06:23,674 --> 00:06:27,611
Jadi silahkan pastikan sampah itu
tidak bisa hidup di sini dan...
57
00:06:27,611 --> 00:06:30,547
...kami tidak pernah kesini.
58
00:06:31,782 --> 00:06:34,581
Mungkin kita sebaiknya memeriksa Molly.
59
00:06:34,719 --> 00:06:37,518
Aku harus membawamu
keluar dari sini!
60
00:06:40,591 --> 00:06:42,685
Ayolah!
61
00:06:50,601 --> 00:06:54,538
Itu tidak apa-apa.
Aku temanmu. Aku Molly!
62
00:06:54,538 --> 00:06:58,566
- Pergilah.
- Molly.
63
00:07:09,520 --> 00:07:13,719
Nah, Molly, kau mendapatkan
angka bagus sekali di semua area.
64
00:07:13,758 --> 00:07:18,696
Fitness, penangkapan, logika,
senjata, penahanan. Hanya..
65
00:07:18,729 --> 00:07:22,598
...satu masalah. Kau tidak
mencentang kotaknya.
66
00:07:23,634 --> 00:07:25,603
Divisi apa yang lebih
kau inginkan?
67
00:07:25,703 --> 00:07:28,537
Semua orang harus
mencentang kotaknya.
68
00:07:29,673 --> 00:07:38,776
Ya, aku membuat satu kotakku sendiri.
Untuk divisi yang memiliki kotaknya.
69
00:07:39,517 --> 00:07:46,515
Kau tahu divisi yang memiliki seragam hitam
dan berhadapan dengan orang-orang dari...
70
00:07:47,792 --> 00:07:50,694
...di atas sana.
71
00:07:50,795 --> 00:07:52,764
Maksudmu akuntannya.
72
00:07:52,797 --> 00:07:54,766
Tidak, seperti...
73
00:07:58,769 --> 00:08:01,763
Ya, akuntan yang sesungguhnya.
74
00:08:08,412 --> 00:08:11,246
Itu seharusnya memperbaiki
glitchnya, tapi ingatlah.
75
00:08:11,282 --> 00:08:12,409
Kami peduli.
76
00:08:12,450 --> 00:08:15,443
Dan ingat saja, kami peduli.
77
00:08:16,487 --> 00:08:19,457
Carilah ikon roket yang
berhadapan dengan expansinya.
78
00:08:19,457 --> 00:08:22,359
Klik kesana.
79
00:08:22,360 --> 00:08:25,455
- 13 derajat ke kiri.
- Kiri siapa?
80
00:08:25,496 --> 00:08:28,330
- Kirimu.
- Oh, maafkan aku.
81
00:08:28,332 --> 00:08:30,392
- Aku mendapatkannya.
- Oke, kau mendapatkannya.
82
00:08:30,401 --> 00:08:32,233
Ya, aku mendapatkannya.
83
00:08:32,270 --> 00:08:33,238
Melacak objek aneh
ditunjuk 2019-AMRJ.
84
00:08:34,472 --> 00:08:35,496
- Apa yang terjadi?
- Oh, tidak. Tidak ada apa-apa.
85
00:08:35,506 --> 00:08:40,206
Biar aku menjalankan beberapa pemeriksaan
pengabungan dan aku akan segera kembali padamu.
86
00:08:40,211 --> 00:08:43,340
- Tidak, tidak, apakah itu akan lama?
- Tidak lama sama sekali. Oke?
87
00:08:44,315 --> 00:08:47,251
Apa yang..
88
00:08:47,285 --> 00:08:50,312
- Ini sangat luar biasa.
- Apakah itu...
89
00:08:50,321 --> 00:08:52,381
Apakah itu...
90
00:08:52,490 --> 00:08:55,324
A L I E N S (Makhluk asing)
91
00:08:55,359 --> 00:08:59,353
Aku tidak tahu selalu bersikeras
dalam membisikan dan mengeja itu.
92
00:08:59,397 --> 00:09:02,367
Akhirnya memutuskan
untuk muncul, ya?
93
00:09:03,334 --> 00:09:04,461
Oh, Tuhanku.
94
00:09:04,502 --> 00:09:08,303
Semua yang harus di lakukan adalah
memproyeksikan jalur terbangnya.
95
00:09:08,339 --> 00:09:12,242
Aku kembali, oke, coba ini.
Cabut dan pasang kembali.
96
00:09:12,243 --> 00:09:15,338
Dan ingatlah, kami peduli.
97
00:09:20,351 --> 00:09:22,445
Aku harus pergi.
98
00:09:23,454 --> 00:09:25,355
Jimmy kembali untuk
mengambil anak-anak yang lain.
99
00:09:25,356 --> 00:09:27,450
Ya.
100
00:09:31,429 --> 00:09:35,457
Oke. Mari kita lihat
dimana kau berada sekarang.
101
00:09:37,301 --> 00:09:40,294
Selamat datang kembali,
professor Antos.
102
00:09:43,307 --> 00:09:48,302
Oh, kau tukang mengecoh, aku
tidak berpikir kau meteor, bukan?
103
00:09:48,312 --> 00:09:53,444
Tidak, aku pikir kau itu seseorang
pendarat yang tidak diizinkan.
104
00:09:54,418 --> 00:09:58,446
Inilah dia. Itu semua terjadi.
105
00:09:59,390 --> 00:10:01,450
Sampai jumpa lagi, Jimmy!
106
00:10:11,502 --> 00:10:14,370
Tepat disini, Sebelah sana.
107
00:10:14,472 --> 00:10:16,373
Ya.
108
00:10:16,440 --> 00:10:20,434
- Hei! Hei!
- Hei, biarkan argonya tetap berjalan.
109
00:10:20,478 --> 00:10:23,277
- Aku akan membayarmu, pak.
- Apa..
110
00:11:25,242 --> 00:11:27,234
Ya, ya.
111
00:11:27,278 --> 00:11:30,339
- Apa yang kau lakukan disinii?
- Apa? Hei apakah ini..
112
00:11:30,348 --> 00:11:34,251
- Ini adalah bumi.
- Bawa di ke Agen Q.
113
00:11:34,285 --> 00:11:35,344
Dengar, aku hanya ingin
bertemu dengan anak-anakku.
114
00:11:35,386 --> 00:11:37,321
- Bawa pesawat ini pergi dari sini.
- Akan kulakukan.
115
00:11:37,321 --> 00:11:40,382
Sekarang ayo kita antar kembali
teman kita yang satu itu.
116
00:11:52,503 --> 00:11:56,304
- Jangan kehilangan mereka!
- Akan kulakukan, bu.
117
00:11:56,307 --> 00:11:58,299
Pergilah!
118
00:12:25,302 --> 00:12:28,204
Hei, apakah mereka
sudah membawa alien itu?
119
00:12:28,239 --> 00:12:29,400
Baru saja masuk beberapa menit.
120
00:12:29,440 --> 00:12:33,275
Kita menangkapnya menyelinap
di balik hujan meteor.
121
00:12:33,277 --> 00:12:35,303
Pekerjaan seorang amatiran,
bukankah aku benar?
122
00:12:35,312 --> 00:12:38,180
Benar seperti hujan.
123
00:12:38,416 --> 00:12:41,318
Hujan terus turun.
124
00:12:46,390 --> 00:12:51,419
- Dia berhenti pada pekerjaan amatiran.
- Hei, kau akan melaporkan ini atau apa?
125
00:12:54,231 --> 00:12:56,427
Kode Hitam.
126
00:13:04,241 --> 00:13:06,301
Pengujung tidak berizin.
127
00:13:06,310 --> 00:13:08,370
Protokol meluncurkan
ke bawah dinyalakan.
128
00:13:08,412 --> 00:13:11,405
Dalam 3, 2, 1.
129
00:13:17,288 --> 00:13:21,225
- Baiklah, kepada siapa dia bekerja?
- Dia mengaku bekerja sendirian.
130
00:13:21,225 --> 00:13:26,357
Warga acak yang berjalan di jalan
berizin, aku tidak berpikir begitu.
131
00:13:29,467 --> 00:13:32,232
Neuromize (netralkan) dia.
132
00:13:34,338 --> 00:13:36,330
Tidak, tidak. Jangan!
133
00:13:36,340 --> 00:13:39,208
Aku tahu benda apa itu.
Kumohon.
134
00:13:39,210 --> 00:13:41,338
Tahan dulu! Tahan dulu!
135
00:13:43,447 --> 00:13:45,416
Dia memiliki suatu pengalaman.
136
00:13:45,449 --> 00:13:48,476
Itu menghapus ingatan orang tuaku,
tapi tidak menghapus ingatanku.
137
00:13:49,220 --> 00:13:52,315
Sepanjang hidupku, semua
orang menyebutku gila.
138
00:13:52,323 --> 00:13:56,385
Mereka bilang aku butuh pergi ke terapis.
Yang mana oke, aku memang melakukannya.
139
00:13:56,427 --> 00:13:58,419
Tapi bukan untuk ini.
140
00:13:58,462 --> 00:14:03,400
Apa dia benar-benar menemukan
Andromeda 2? Kita tidak menangkapnya.
141
00:14:03,400 --> 00:14:06,461
Dari jaman dulu, kita
mengubah laporannya.
142
00:14:08,339 --> 00:14:10,399
Membutuhkan 20 tahun
untuk menemukanmu.
143
00:14:12,376 --> 00:14:15,312
Berapa orang bisa mengatakan itu.
144
00:14:15,312 --> 00:14:20,216
Aku menemukanmu.
145
00:14:28,225 --> 00:14:29,352
Jadi, kau menemukan kami.
146
00:14:29,393 --> 00:14:32,420
Kau membuktikan bahwa kau tidak gila dan
denganku tidak gilamu kembali, sekarang apa?
147
00:14:32,429 --> 00:14:35,228
- Aku ingin ikut ke dalamnya.
- Kami tidak mempekerjakan, kami merekrut.
148
00:14:35,232 --> 00:14:37,224
Maka aku ingin direkrut.
149
00:14:37,368 --> 00:14:41,203
Aku akan membutuhkan
lebih banyak, tapi..
150
00:14:41,238 --> 00:14:43,503
Apakah kau tidak keberatan
memberikan aku satu alasan bagus?
151
00:14:43,507 --> 00:14:47,444
Karena aku pintar.
Aku termotivasi.
152
00:14:47,444 --> 00:14:51,245
- Aku bisa melakukan yang kurang. Aku..
- Kau membosankan aku.
153
00:14:52,449 --> 00:14:55,419
Karena aku benar-benar
tidak memiliki siapapun.
154
00:14:56,320 --> 00:15:00,257
Aku tidak memiliki anjing,
kucing, sudah pasti anak.
155
00:15:00,291 --> 00:15:02,453
Aku tidak punya apapun yang bisa
membuatku sulit untuk ditinggalkan.
156
00:15:02,459 --> 00:15:05,224
Yang mana itu sempurna
untuk pekerjaan ini.
157
00:15:05,229 --> 00:15:08,256
Nah, kau itu memang terlihat
seperti tragedi.
158
00:15:08,265 --> 00:15:11,201
Tidak pernah sekalipun.
Tidak ada hubungan.
159
00:15:11,235 --> 00:15:13,363
Aku terahlikan ke apa
yang paling penting.
160
00:15:13,370 --> 00:15:16,340
Oh, benarkah?
Dan apa yang penting?
161
00:15:16,373 --> 00:15:19,366
Kebenaran atas jagat rayanya.
162
00:15:19,376 --> 00:15:23,404
Aku ingin tahu semuanya.
Aku ingin tahu bagaimana itu bekerja.
163
00:15:24,281 --> 00:15:29,219
Kau pikir dengan seragam hitam
akan menyelesaikan semua masalahmu.
164
00:15:29,353 --> 00:15:33,222
Tidak. Tapi itu terlihat
sangat baik padamu.
165
00:15:33,257 --> 00:15:35,317
Itu benar.
166
00:15:49,373 --> 00:15:51,342
Diterima.
167
00:15:51,508 --> 00:15:56,412
Itu hanya simbol dan kau hanya bekerja
sebagai identitas yang kami butuhkan darimu.
168
00:15:57,214 --> 00:16:01,242
Kau akan hanya mengenakan
layanan khusus MIB sekali.
169
00:16:02,319 --> 00:16:06,279
Kau akan di latih untuk
menggunakan teknologi MIB.
170
00:16:06,290 --> 00:16:09,317
Kaca mata dan persenjataan.
171
00:16:12,229 --> 00:16:14,391
Kau miliki tempat ini
dengan cara apapun.
172
00:16:18,502 --> 00:16:22,234
Kau sudah bukan bagian
dari sistem ini.
173
00:16:22,239 --> 00:16:24,470
Kau tidaklah ada.
174
00:16:24,508 --> 00:16:26,340
Tolong ceknya.
175
00:16:26,343 --> 00:16:31,475
Kita adalah dibelakang systemnya
diatas, dimanapun, kita itu Man In Black.
176
00:16:31,482 --> 00:16:33,348
Man in Black.
177
00:16:33,384 --> 00:16:35,352
Jangan. Aku tidak bisa memulainya.
178
00:16:35,352 --> 00:16:38,481
Aku telah memiliki perbincangan ini.
Dan itu tampaknya menjadi negatif.
179
00:16:38,489 --> 00:16:41,357
Itu.. Itu sebuah proses. Itu pokoknya
begitu saja untuk di pikiranmu.
180
00:16:41,392 --> 00:16:43,384
Ini adalah tugas pertamamu.
181
00:16:43,460 --> 00:16:46,294
Oke. Kapan aku mendapatkan
yang kupunya?
182
00:16:46,296 --> 00:16:50,324
Itu disebut Neuromize dan kau
tidak mendapatkannya. Kau meraihnya.
183
00:16:50,334 --> 00:16:56,240
Kau telah diterima atas masa percobaan. Maka
buat aku terkesan dan kita akan lihat tentang..
184
00:16:56,273 --> 00:16:59,243
Oke.
185
00:16:59,243 --> 00:17:02,213
Kau suka dengan
kebenaran bukan, Agen M?
186
00:17:02,246 --> 00:17:04,238
Aku menyukainya.
187
00:17:04,281 --> 00:17:07,274
Aku pikir kita mungkin
memiliki masalah di London.
188
00:17:16,427 --> 00:17:18,419
Sekarang, itu sangat halus.
189
00:17:18,462 --> 00:17:22,194
Terus bawakan itu kemari, oke. Satu gelas lagi.
190
00:17:22,399 --> 00:17:25,392
Jadi, aku harus mengatakan betapa
sukanya aku dengan tempat ini.
191
00:17:25,436 --> 00:17:30,238
Ini terlihat formal tapi tidak terlalu banyak
barang dan klasik tapi masih masih bermode.
192
00:17:30,240 --> 00:17:33,335
Membuatnya menjadi tempat nyaman.
193
00:17:33,343 --> 00:17:34,436
Oke.
194
00:17:34,478 --> 00:17:36,447
Semacamnya.
195
00:17:41,285 --> 00:17:45,416
Hanya saja disana ada ular mematikan.
Terima kasih banyak.
196
00:17:46,290 --> 00:17:50,455
Oh, lihatlah itu, seri sampai
ke As, semuanya. Itu aku lagi.
197
00:17:52,396 --> 00:17:55,230
Nah, kita berbicara bisnis, oke?
198
00:17:55,365 --> 00:17:57,334
Aku memindahkan benda ini.
199
00:17:57,401 --> 00:18:00,462
Kepada siapa aku berbicara akan
sangat berguna karena aku ikut.
200
00:18:00,504 --> 00:18:02,439
Kau tidak ikut.
201
00:18:02,473 --> 00:18:07,343
Kau mengerti, aku sangat ketat,
ketentuan tidak ada Man In Black.
202
00:18:07,344 --> 00:18:12,248
Oh, Tuhan. Aku tidak menyalahkanmu.
Siapa yang ingin bajingan itu masuk?
203
00:18:12,249 --> 00:18:15,242
Man In Black. Moron In Black (Tolol
di hitam) jika kau mau pendapatku.
204
00:18:15,285 --> 00:18:17,220
Sekumpulan bajingan sekali, bukan?
205
00:18:17,254 --> 00:18:19,348
Semua yang di butuhkan
satu yang jahat..
206
00:18:24,461 --> 00:18:26,453
Tunggu..!
207
00:18:45,282 --> 00:18:48,309
Aku memang MIB kau bajingan.
208
00:18:49,253 --> 00:18:52,314
Dan kenapa aku begitu
Klub kecilmu ini payah!
209
00:18:52,322 --> 00:18:53,483
Dan kau akan memberitahu aku segalanya.
210
00:18:53,490 --> 00:18:58,190
Semua nama penyedia, pekerja, penjual.
211
00:19:03,400 --> 00:19:07,360
Keberuntunganmu telah habis.
Kau sudah mati.
212
00:19:10,274 --> 00:19:14,234
Nah, yang ini memiliki obat penawarnya.
Bukankah begitu?
213
00:19:14,244 --> 00:19:15,405
Dengar..
214
00:19:23,287 --> 00:19:27,452
Kumohon.. Aku akan memberimu
apapun yang kau mau.
215
00:19:27,457 --> 00:19:31,292
Kumohon.. apapun yang kau inginkan.
216
00:19:31,361 --> 00:19:34,263
Apapun yang aku inginkan?
217
00:20:17,607 --> 00:20:22,568
Kereta ekspress ke London telah
tiba. Akan tersedia di layanan 2.
218
00:20:22,612 --> 00:20:27,607
Silahkan berdiri di belakang garis.
219
00:20:29,519 --> 00:20:32,614
Aku sedang di loker dan aku
tahu anak itu sedang mengigau.
220
00:20:32,656 --> 00:20:35,785
Aku bilang padanya,
lakukan itu maka kau buta.
221
00:20:37,561 --> 00:20:40,656
Tapi sekarang jangan takut,
aku menyembuhkan matanya..
222
00:21:44,761 --> 00:21:48,721
Sekarang telah tiba,
Kereta Ekspres ke New York.
223
00:22:03,647 --> 00:22:09,609
Selamat datang, Agen M. Silahkan
melapor penjelasan agen baru.
224
00:22:19,729 --> 00:22:23,632
Akses diberikan, Agen M.
225
00:22:54,731 --> 00:22:58,532
Itu dilema untuk berpikir
siapa yang melakukan ini.
226
00:22:58,568 --> 00:23:00,764
Oh, lihat. Yang satu itu
masuk akal.
227
00:23:02,739 --> 00:23:05,607
Jadi kau adalah orang
yang menemukan kami.
228
00:23:05,709 --> 00:23:07,644
Ya. Aku orangnya.
229
00:23:07,677 --> 00:23:09,737
Aku T. High T.
230
00:23:09,779 --> 00:23:12,772
- Oh, ya. Kau itu..
- Aku yang menjalankan tempat ini.
231
00:23:12,782 --> 00:23:13,750
Ya.
232
00:23:13,750 --> 00:23:15,616
Selamat datang, M.
233
00:23:15,618 --> 00:23:16,711
Senang bertemu denganmu, pak.
234
00:23:16,720 --> 00:23:19,690
Kami diberitahu untuk bisa
mengharapkan banyak hal hebat darimu.
235
00:23:20,623 --> 00:23:23,559
- Maka hal hebat yang akan kau dapatkan.
- Bagus.
236
00:23:23,560 --> 00:23:25,620
Tepat lewat sana.
237
00:23:33,536 --> 00:23:36,768
- Hai dirimu yang kecil.
- Tunggu! Tunggu! Jangan sentuh itu!
238
00:23:54,557 --> 00:23:57,527
Sebuah perjalanan ribuan tahun cahaya
di mulai dari satu langkah. High T.
239
00:24:42,739 --> 00:24:46,699
Listriknya mati!
Ayo cepat pergi perbaiki sana!
240
00:24:48,645 --> 00:24:51,513
Persetan denganmu!
241
00:24:53,616 --> 00:24:56,518
Persetan! Persetan!
242
00:25:23,780 --> 00:25:25,681
Baiklah, sekarang..
243
00:25:26,583 --> 00:25:29,747
Baiklah, cobalah ini.
244
00:26:21,738 --> 00:26:25,675
Oh, hati-hati! Kau
merusaknya kau membelinya.
245
00:26:29,746 --> 00:26:33,706
Oke. Simpan saja, aku gratiskan.
246
00:26:33,783 --> 00:26:37,720
- Kami membutuhkan koin perak.
- Ya.
247
00:26:49,699 --> 00:26:52,567
Kau kedatangan tamu.
248
00:26:57,707 --> 00:27:00,700
Katakan urusanmu dengan Sang Ratu!
249
00:27:00,710 --> 00:27:03,578
Kami perlu seseorang untuk mati.
250
00:27:08,785 --> 00:27:12,745
Sebagaimana dengan jelas di sebutkan dibagian 60 d
ari kesepakatan damai Andromeda 2.
251
00:27:12,755 --> 00:27:16,692
Kita tidaklah membunuh
ataupun ikut berpartisipasi.
252
00:27:16,759 --> 00:27:19,661
Ini tidaklah bisa dinegosiasikan.
253
00:27:21,764 --> 00:27:24,598
Bohong. Semuanya bisa
dinegosiasikan.
254
00:27:38,648 --> 00:27:40,708
Oi!
255
00:27:41,751 --> 00:27:44,516
Pagi!
256
00:27:44,587 --> 00:27:47,751
Pasarnya telah menjual
mesin yang muda rusak.
257
00:27:47,757 --> 00:27:49,783
Kau tidak akan bisa
lepas dari pandanganku, H.
258
00:27:49,792 --> 00:27:54,560
Kau mengerti, kau sudah telat.
Jangan coba-coba mengejar.
259
00:27:54,731 --> 00:27:57,633
Terima kasih, Charlie.
260
00:28:04,607 --> 00:28:09,671
Itu adalah kerajaan miskin, yang merupakan
orang yang membantu imigrasiku.
261
00:28:09,712 --> 00:28:13,513
- Tunggu, jadi dia adalah agen MIB.
- Salah satu dari yang pertama.
262
00:28:13,549 --> 00:28:17,577
Dia memiliki banyak mengumpulkan
pengungsi dan perlindungan di bumi ini.
263
00:28:17,587 --> 00:28:21,490
Jika kau melihat dengan dekat, kau
bisa kakek nenek aku di fotonya.
264
00:28:21,524 --> 00:28:23,618
Sangat indah.
265
00:28:24,060 --> 00:28:27,087
- Inilah dia, sayang.
- Terima kasih.
266
00:28:41,077 --> 00:28:46,015
Ada apa dengan pria itu?
267
00:28:55,057 --> 00:28:57,151
Nelly!
268
00:28:57,159 --> 00:29:00,960
Maaf. Dia begitu yummy!
269
00:29:00,996 --> 00:29:03,124
- Siapa dia?
- H.
270
00:29:03,132 --> 00:29:05,067
Maksudku, agen terbaik
di bangunan ini.
271
00:29:05,101 --> 00:29:10,130
Dia pernah menyelamatkan
dunia sekali tanpa apapun.
272
00:29:10,139 --> 00:29:12,131
Dia menyelamatkan dunianya.
273
00:29:12,174 --> 00:29:14,143
Dari apa?
274
00:29:14,910 --> 00:29:17,903
- Hivenya.
- Hivenya..
275
00:29:17,980 --> 00:29:20,040
Pria besar, bantulah aku.
276
00:29:20,049 --> 00:29:22,177
- Atasi pengeluaranku.
- Oh, dengan senang hati.
277
00:29:22,184 --> 00:29:24,085
Kau pergi kemana?
278
00:29:24,153 --> 00:29:26,918
Untuk melakukan pekerjaan rumah.
279
00:29:28,190 --> 00:29:32,093
Dan juga kejadian mengerikan
yang terjadi di Amerika.
280
00:29:32,128 --> 00:29:37,066
Afrika utara menawarkan
penyelidikan dan yang lainnya.. H!
281
00:29:37,066 --> 00:29:39,968
Rupanya telah memutuskan
untuk memberikan salamnya.
282
00:29:39,969 --> 00:29:41,961
Maaf, pak. Aku sedang
bekerja larut malam..
283
00:29:42,004 --> 00:29:44,166
Jika maksudmu seks
dengannya, maka terima kasih.
284
00:29:44,206 --> 00:29:47,142
Oh, kau seharusnya melihat apa yang kulihat
ketika bangun pagi ini.
285
00:29:47,143 --> 00:29:52,081
Itu sudah jelas bukan juga
untuk masalah tersebut.
286
00:29:52,081 --> 00:29:56,985
Tentang itu saat ini aku lebih suka
melihatnya dari sudut untuk tidak mendetil.
287
00:29:57,019 --> 00:29:59,181
Penjahatnya yang melakukannya, jadi..
288
00:29:59,221 --> 00:30:02,919
Silahkan duduk. Jadi
untuk terakhir kalinya.
289
00:30:02,925 --> 00:30:05,087
Seorang anggota keluarga
bangsawan Jebatium.
290
00:30:05,094 --> 00:30:12,160
Telah melakukan perjalanan Centurals 8.
Sekarang yang mewarisinya adalah...
291
00:30:13,035 --> 00:30:16,199
Ethan Hans, ahli warisnya.
292
00:30:16,205 --> 00:30:18,902
Oh, kakek selalu menurunkan mahkotanya.
293
00:30:18,941 --> 00:30:23,106
Jadi kehidupan sosial Jebatium
tidak mengijinkan hal ini.
294
00:30:23,112 --> 00:30:26,947
Dan memang ingin
segera menjadi begitu.
295
00:30:26,949 --> 00:30:28,076
Kita bisa mengatakan tidak.
296
00:30:28,083 --> 00:30:32,145
Tapi Jebatium memperingati kami
bahwa mereka akan menghancurkan kita.
297
00:30:32,188 --> 00:30:37,092
Jadi tebakanku, mereka berpikir kita itu
melindungi bumi dan mereka yang datang ke bumi.
298
00:30:37,092 --> 00:30:39,891
Itu sebenarnya untuk
melindungi seorang bajingan.
299
00:30:39,929 --> 00:30:43,127
Itulah kenapa kita akan bersusah
payah untuk di jalanannya.
300
00:30:43,132 --> 00:30:46,068
Nah, aku tahu dia tidak suka
minum teh, tapi lebih suka..
301
00:30:46,101 --> 00:30:50,971
Vodka, Tequila dan terkadang semuanya dicampur,
pernah sekali kami terbangun di Bangkok.
302
00:30:51,006 --> 00:30:52,167
- Agen H!
- Diamlah.
303
00:30:52,174 --> 00:30:54,109
Oh, sial.
Ya, aku minta maaf.
304
00:30:54,143 --> 00:30:55,975
Kau akan menjadi pengawalnya.
305
00:30:56,011 --> 00:30:58,105
Bahkan sebenarnya dia secara
spesifik meminta dirimu.
306
00:30:58,113 --> 00:31:02,050
Oke, tentu saja. Maka aku tidak
perlu berkemas untuk kerumahnya.
307
00:31:02,051 --> 00:31:05,078
- Kumohon. Anak pintar.
- Aku akan siap pada tengah malam.
308
00:31:05,120 --> 00:31:07,146
Jika kau bersedia.
309
00:31:07,923 --> 00:31:10,051
- Anak pintar, jika kau bersedia.
- Itu pria baik aku pikir yang diucapkannya.
310
00:31:10,059 --> 00:31:12,085
- Tetap membuat ayahnya bahagia, ya?
- Ya, tapi seperti ini.
311
00:31:12,127 --> 00:31:14,062
Kau merawat anak anjingnya
dengan sangat baik.
312
00:31:14,096 --> 00:31:16,895
- Kau sangat cemburu bukan
- Anak anjing tidak menyukai anak kaya.
313
00:31:16,899 --> 00:31:18,959
Mungkin kau harus
memiliki anak anjing.
314
00:31:32,181 --> 00:31:34,878
Halo.
315
00:31:37,953 --> 00:31:41,082
- Ups, maaf.
- Hai, ya.
316
00:31:42,057 --> 00:31:46,085
Tidak. Aku terbangun. Itu tidak apa-apa.
Hanya mengejar kebiasaan meditasiku.
317
00:31:46,095 --> 00:31:50,931
Aku sudah berniat untuk mencoba itu. Aku
baca itu sangat meningkatkan produksi fokusku.
318
00:31:50,933 --> 00:31:53,061
Ya, ya. Memang sangat begitu.
319
00:31:53,502 --> 00:31:56,495
Aku semacam kehabisan energi..
320
00:31:56,505 --> 00:31:59,532
- Em, mungkin kita pernah bertemu sebelumnya.
- Tidak. Agen M.
321
00:31:59,541 --> 00:32:03,376
Aku dengar kau akan beraksi malam ini
dan aku ingin menawarkan bantuanku.
322
00:32:03,378 --> 00:32:08,407
Aku sedikit baik dalam cara jalan
Jabatium, kultur, bahasa, politik, fashion..
323
00:32:08,450 --> 00:32:12,387
Eh, ngomong-ngomong aku bisa
berikan ini untuk kau baca.
324
00:32:12,421 --> 00:32:14,481
Aku akan melihat ketika aku
tahu itu baik untuk dibaca.
325
00:32:14,489 --> 00:32:19,325
Masalahnya, atas apa yang kau minta. Aku itu
bekerja sendirian, kau bisa minta yang lain.
326
00:32:19,361 --> 00:32:21,523
Apakah kau tahu bahwa Jebatium
bisa mengerti dengan bersentuhan.
327
00:32:21,530 --> 00:32:23,465
Yang artinya mereka
bisa membaca pikiranmu.
328
00:32:23,498 --> 00:32:25,330
Dan Dekars juga.
329
00:32:25,333 --> 00:32:28,303
- Nah, pengembangan bakatnya.
- Ada apa?
330
00:32:28,336 --> 00:32:30,532
Bagian lembut dirinya. Maksudku
di sebelah bawa tangan mereka.
331
00:32:30,539 --> 00:32:32,474
- Menganti warna.
- Oh, senang untuk mengetahuinya.
332
00:32:32,507 --> 00:32:35,306
Tapi, terima kasih atas tawaranmu.
Aku baik-baik saja.
333
00:32:35,310 --> 00:32:39,441
Oke. Aku mengerti. Aku akan
membiarkanmu melakukan meditasimu.
334
00:32:39,448 --> 00:32:42,316
Baiklah, terima kasih.
335
00:32:43,585 --> 00:32:49,422
Oh, kau tahu? Soal yang tadi? Kau
tidak mendengkur ketika bermeditasi.
336
00:32:55,597 --> 00:32:59,591
Sebenarnya pada pemikiran kedua, mungkin
aku bisa menggunakan bala bantuan.
337
00:33:27,562 --> 00:33:30,464
Jadi, aku sedang berpikir untuk operasinya,
aku akan mengamankan lingkungan ini.
338
00:33:30,499 --> 00:33:33,492
- Dan kau akan pergi menghadapinya.
- Ah, ya. Tapi..
339
00:33:33,535 --> 00:33:36,437
Masalahnya, karena kita akan kesana.
340
00:33:37,339 --> 00:33:39,399
Semuanya hanya harus melakukan
hal-halnya sendiri. Kau tahu?
341
00:33:39,407 --> 00:33:41,569
Aliennya tidak menyukai manusia,
manusianya tidak sudah alien.
342
00:33:41,576 --> 00:33:43,511
Jadi jika kau bisa
lebih tenang. Mungkin..
343
00:33:43,545 --> 00:33:46,515
Nah, kita lepaskan dasinya
terlebih dahulu, dan..
344
00:33:47,349 --> 00:33:54,415
Nah, jadi kau tidak terlihat tegang dan
tidak terlihat professional, kau mengerti aku.
345
00:33:54,422 --> 00:33:56,391
Llhat itu! Man In Black!
346
00:33:56,458 --> 00:33:59,553
Ya Bagus. Sempurna.
Sekarang..
347
00:34:04,030 --> 00:34:05,931
Aku hanya akan..
348
00:34:05,931 --> 00:34:07,991
- Apakah kau keberatan jika aku..
- Apa? Masuk ke dalam?
349
00:34:08,034 --> 00:34:11,971
Kita harus menemukan batasan antara
terlihat kasual dan kejahatan seksual.
350
00:34:11,971 --> 00:34:15,931
Terima kasih.
Ya. Kita pergi.
351
00:34:15,975 --> 00:34:18,877
- Aku sangka kita telah tiba.
- Kita memang telah tiba.
352
00:34:18,911 --> 00:34:21,073
Pintu masuknya membutuhkan
sedikit tarian khusus.
353
00:34:24,016 --> 00:34:26,008
Bisakah kau menginjak pedalnya, Friday?
354
00:34:26,018 --> 00:34:28,852
Kau mendapatkannya, H.
355
00:34:35,861 --> 00:34:38,023
Ya, oke. Lain kali beritahu
aku terlebih dahulu.
356
00:34:56,015 --> 00:34:58,007
Selamat pagi, kawan-kawan!
357
00:34:58,017 --> 00:35:01,886
Kawanku!
358
00:35:05,858 --> 00:35:06,917
Kau kehilangan beratmu.
359
00:35:06,959 --> 00:35:10,020
Apa yang kau lakukan dengan rambutmu
Demi Tuhan, tampak luar biasa.
360
00:35:10,029 --> 00:35:12,021
Kau tampak tampan juga
seperti itu.
361
00:35:12,865 --> 00:35:15,027
Maaf, ini, ini adalah temanku, Harry.
362
00:35:15,034 --> 00:35:18,869
Halo, bu.
363
00:35:19,071 --> 00:35:21,006
Senang bertemu denganmu.
364
00:35:21,006 --> 00:35:22,975
Aku mendengar banyak kisah
mengenai dirimu.
365
00:35:22,975 --> 00:35:24,807
Aku mengajari dia banyak hal.
366
00:35:35,087 --> 00:35:38,854
Sangat manis sekali.
Dia bilang kau menarik.
367
00:35:38,858 --> 00:35:40,053
Dia pikir aku apa, maaf?
368
00:35:40,092 --> 00:35:42,960
Tentu saja dia mengatakan
seperti itu saat dalam perjalanan.
369
00:35:42,962 --> 00:35:46,797
Kau tahu, kita bisa
bersenang-senang di sini.
370
00:35:48,901 --> 00:35:54,840
Tentu saja, kami hanya mencoba mencari
petunjuk dan lalu terpesona denganmu.
371
00:35:54,840 --> 00:35:56,866
Oh, itu bagus.
372
00:35:56,909 --> 00:35:58,969
Dia ingin tahu semuanya
tentang apa yang kau miliki.
373
00:35:58,978 --> 00:36:00,970
Oh aku tidak bilang begitu,
aku rasa kau saja.
374
00:36:00,980 --> 00:36:02,881
Itu seperti sebuah fetish.
375
00:36:02,915 --> 00:36:05,077
Oke, itu bermakna seperti
sesuatu yang sensual.
376
00:36:05,117 --> 00:36:09,851
Itu memang seperti itu.. seperti.. kau
bisa ini, kau bisa itu, kau bisa ini.
377
00:36:09,855 --> 00:36:10,914
Kau pikir begitu?
378
00:36:10,923 --> 00:36:13,859
Kau lihat itu Jika kau bisa melakukan
itu kau peliharalah seekor anjing, oke?
379
00:36:13,893 --> 00:36:18,831
Kalau aku boleh minta tolong, bisakah
kau jaga dia sementara di sini?
380
00:36:18,831 --> 00:36:21,096
Tentu saja.
381
00:36:21,967 --> 00:36:25,995
Kemarilah, silahkan.
Ayo, duduklah di dalam.
382
00:36:26,005 --> 00:36:27,906
Di dalam tidak mungkin
seburuk di luar.
383
00:36:27,940 --> 00:36:29,932
Berikan aku waktu sebentar.
384
00:36:29,942 --> 00:36:31,911
Ini terdiri dari 4 keluarga.
385
00:36:31,944 --> 00:36:36,040
Bagaimana jika aku berikan kau kartu nama
agar kau bisa menghubungi aku untuk apapun?
386
00:36:36,048 --> 00:36:37,914
Hei, satu pertanyaan,
bukan masalah besar.
387
00:36:37,950 --> 00:36:40,943
Apakah kau mengumpankan aku
ke jamur?
388
00:36:40,953 --> 00:36:45,857
Siapa? Kau akan menikmati itu.
389
00:36:46,859 --> 00:36:48,885
Aku tidak tahu, tapi aku..
390
00:36:49,094 --> 00:36:50,960
Lebih baik jangna lupakan itu.
391
00:36:50,963 --> 00:36:53,933
Hei, kau ingin menggunakan aku dalam percobaan
alien, beritahu saja aku lain kali, oke?
392
00:36:53,966 --> 00:36:55,025
Aku tidak suka kejutan.
393
00:36:55,034 --> 00:36:58,971
Oh sungguh? Aku pikir itu
bukan masalah sama sekali.
394
00:36:59,038 --> 00:37:01,906
Kita pernah melakukan pekerjaan semacam ini.
- Benarkah?
395
00:37:01,941 --> 00:37:04,910
Semua ini adalah keperluan penyidikan,
kita harus melakukan ini, oke?
396
00:37:04,910 --> 00:37:07,004
Agar para musuh kita tidak
menghancurkan setiap planet yang ada.
397
00:37:07,012 --> 00:37:08,844
Dan itu adalah misinya.
398
00:37:08,881 --> 00:37:09,940
- Dan..
- Hentikan itu.
399
00:37:09,949 --> 00:37:13,010
Misi, oke. Tapi aku
bukan kekasihmu.
400
00:37:13,018 --> 00:37:15,817
Mulailah melakukan
apa yang aku minta.
401
00:37:27,099 --> 00:37:29,933
Jadi bagaimana kabar di sini, kawan?
402
00:37:29,935 --> 00:37:32,871
- Fungus akan tiba besok.
- Besok?
403
00:37:32,905 --> 00:37:34,999
Maka kita akan menghasilkan
hasil yang bagus, hah.
404
00:37:35,941 --> 00:37:39,810
Kita di sini bukan untuk
membicarakannya, kita harus hati-hati.
405
00:37:39,979 --> 00:37:41,914
Bicara, merokok, aku ingin
melihat kau menari.
406
00:37:41,914 --> 00:37:43,883
- Tidak, tidak, tidak ah!
- Ayolah!
407
00:37:43,883 --> 00:37:46,011
Aku tahu kau jago berdansa, ayolah.
408
00:37:46,085 --> 00:37:51,023
Aku akan menikmati waktuku
selagi bisa.
409
00:38:05,838 --> 00:38:07,932
Hei, aku harus bicara denganmu
soal sesuatu.
410
00:38:07,973 --> 00:38:10,909
Aku bisa jelaskan ini nanti,
tapi diamlah.
411
00:38:10,943 --> 00:38:13,879
Semua ini akan hancur berantakan.
412
00:38:33,899 --> 00:38:37,836
- Arah jam 12.
- Bersantailah selagi masih muda.
413
00:38:38,003 --> 00:38:40,905
Dengar, kau dengarkan aku!
414
00:38:40,973 --> 00:38:43,772
Jika lebih banyak dari mereka
yang datang, mampuslah kau.
415
00:38:43,842 --> 00:38:45,037
Aku merasa aneh.
416
00:38:52,918 --> 00:38:54,910
Bagimu aku ini apa?
417
00:38:55,888 --> 00:38:57,948
Kau temanku, kenapa kau
serius sekali?
418
00:38:57,957 --> 00:38:59,050
H!
419
00:39:24,850 --> 00:39:28,878
Kau tidak apa apa, kawan. Kenapa
kau tampak tidak terlalu sehat?
420
00:39:28,921 --> 00:39:33,825
Tidak ada waktu lagi untuk bicara.
Mereka sudah mulai beraksi.
421
00:39:35,060 --> 00:39:37,928
Bawa dia keluar dari sini.
422
00:39:38,063 --> 00:39:40,055
Oke, sialan.
423
00:39:40,099 --> 00:39:43,797
Pulang untuk tidur, mari
keluarkan kau dari sini.
424
00:39:44,937 --> 00:39:47,805
Naiklah, Oh, hati-hati.
425
00:39:48,007 --> 00:39:51,944
Selamat tidur, aku akan
bicara denganmu di pagi hari.
426
00:39:54,880 --> 00:39:55,904
Apakah kita harus selesaikan
hari ini.
427
00:39:55,914 --> 00:39:57,883
Tapi sekarang waktunya
mengerjakan Paperwork.
428
00:39:57,883 --> 00:40:01,820
Ya, tapi Fungus kelihatan
baik baik saja sebelumnya.
429
00:40:01,820 --> 00:40:06,986
Percayalah denganku, aku pernah lihat
yang lebih buruk. Jika yang satu ini..
430
00:40:14,967 --> 00:40:16,936
Tolong aku.
431
00:40:22,875 --> 00:40:24,935
MIB, jangan bergerak.
Tangan di belakang.
432
00:40:24,943 --> 00:40:26,844
Jangan bergerak!
433
00:40:30,049 --> 00:40:31,915
Tiarap!
434
00:40:32,951 --> 00:40:38,822
Jika kau ingin kita terus kerja sama,
kita harus melakukan sesuatu dengan kompak.
435
00:40:38,824 --> 00:40:40,019
Baiklah.
436
00:40:40,893 --> 00:40:42,885
Tiarap!
437
00:40:42,995 --> 00:40:44,964
Bagus.
438
00:41:06,018 --> 00:41:07,816
Apa-apaan?
439
00:41:11,090 --> 00:41:12,991
Itu tidak bagus.
440
00:41:19,965 --> 00:41:23,925
Tolong! Tolong!
441
00:41:23,969 --> 00:41:26,097
Tidak apa-apa.
442
00:41:41,887 --> 00:41:43,981
Kalian terjebak sekarang, menyerahlah.
443
00:41:44,089 --> 00:41:46,991
Apa yang kau ingin
aku lakukan? Bagaimana..
444
00:41:59,938 --> 00:42:01,998
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
445
00:42:03,876 --> 00:42:06,869
Senjata ini tampaknya
tidak berdampak apapun.
446
00:42:06,879 --> 00:42:08,973
Bertahanlah!
447
00:42:09,948 --> 00:42:12,008
Coba ini!
448
00:42:26,999 --> 00:42:28,058
Awas!
449
00:42:31,036 --> 00:42:32,971
Tolong dia, aku akan lindungi kau!
450
00:42:38,911 --> 00:42:41,813
H! Butuh bantuan di sini!
451
00:42:41,814 --> 00:42:48,846
Tidak! Jangan H! Dia punya kesempatan.
Aku bisa merasakannya.
452
00:42:48,887 --> 00:42:55,054
Aku harus tahu
apakah aku bisa mempercayaimu.
453
00:43:00,065 --> 00:43:02,933
Kau membuatku kesal!
454
00:43:02,935 --> 00:43:04,995
Pegang ini.
455
00:43:06,038 --> 00:43:09,975
- Apa ini..
- Ada yang salah di MIB.
456
00:43:10,976 --> 00:43:12,035
Fungus, apa ini?
457
00:43:12,077 --> 00:43:17,812
Itu satu satunya benda
yang bisa melindungimu.
458
00:43:35,067 --> 00:43:38,868
Di mana teman-temanmu?
Aku akan menghabisimu.
459
00:44:10,836 --> 00:44:13,067
Bagaimana keadaannya?
460
00:44:13,939 --> 00:44:15,999
Dia tewas.
461
00:44:37,930 --> 00:44:43,869
Oi, kau membuat kerukanan ini.
Bagus, apa yang terjadi?
462
00:44:43,869 --> 00:44:46,896
Kami jelas di serang.
Dia bisa jelaskan.
463
00:44:46,939 --> 00:44:48,066
Tidak ada tersangka.
464
00:44:48,073 --> 00:44:52,807
Mereka melakukan dengan tangan kosong, mereka
jadi padat dan cairan pada saat bersamaan.
465
00:44:53,879 --> 00:44:55,040
Kenapa dia di sini?
466
00:44:55,047 --> 00:44:59,781
Dia tiba tiba berada di TKP..
467
00:44:59,818 --> 00:45:04,882
Dia adalah agen probasi jadi dia
tidak boleh di sini sama sekali, oke?
468
00:45:04,923 --> 00:45:08,985
Aku rasa dia ada di sini karena
jelas aku bisa melihatnya.
469
00:45:09,027 --> 00:45:09,995
Terima kasih.
470
00:45:10,028 --> 00:45:14,989
Dia adalah anak percobaan, tapi
baiklah dia tiba-tiba ada di sini.
471
00:45:15,000 --> 00:45:19,870
Kau punya satu pekerjaan sederhana untuk
membawa kadal bola lendir untuk minum.
472
00:45:19,905 --> 00:45:23,034
Bukan kadal bola lendir,
dia temanku.
473
00:45:23,041 --> 00:45:26,978
Aku tahu, maaf soal itu
kau adalah teman dia.
474
00:45:26,979 --> 00:45:28,914
Dia sekarang mati, karena kau.
475
00:45:28,947 --> 00:45:31,041
- Siapa yang bersama dia saat dia mati?
- Aku.
476
00:45:31,049 --> 00:45:35,043
Oke, bagus, apakah dia bilang apapun
soal alasan kenapa dia dibunuh?
477
00:45:35,087 --> 00:45:38,023
Apapun itu, ayolah.
478
00:45:41,860 --> 00:45:43,795
Tidak. Tidak sama sekali.
479
00:45:43,829 --> 00:45:44,888
Jadi aku singkatkan.
480
00:45:44,930 --> 00:45:45,897
Langsung ke sasaran.
481
00:45:45,897 --> 00:45:49,834
Anggota kelas tinggi Planet Jarabian
mati dalam pengawasan kalian,..
482
00:45:49,835 --> 00:45:51,895
...dibunuh oleh sesuatu yang tidak
bisa kalian identifikasikan,..
483
00:45:51,903 --> 00:45:55,032
...karena alasan yang tidak
bisa kalian pahami, benar?
484
00:45:55,040 --> 00:45:59,842
Aku lelah bicara, bagaimana
jika lanjutkan lagi besok?
485
00:45:59,878 --> 00:46:01,073
Oke, ya, terima kasih.
486
00:46:01,079 --> 00:46:02,980
Langsung kembali ke kantor.
487
00:46:03,015 --> 00:46:05,780
- Dimana merupakan tempatmu.
- Bilang ke atasanmu.
488
00:46:05,817 --> 00:46:08,878
Aku tidak akan menyelamatkanmu
kali ini.
489
00:46:10,088 --> 00:46:13,855
Kita akan baik-baik saja, oke,
jangan cemas.
490
00:46:13,892 --> 00:46:15,986
Kita akan baik-baik saja.
491
00:46:17,863 --> 00:46:20,856
Ya, ya, mengerti.
492
00:46:20,899 --> 00:46:22,925
Ya, benar.
493
00:46:27,105 --> 00:46:29,870
Ya.
494
00:46:30,008 --> 00:46:31,032
Terima kasih.
495
00:46:31,910 --> 00:46:37,941
Aku pastikan padamu aku akan
selesaikan ini dengan cara paling kuat.
496
00:46:39,985 --> 00:46:43,046
Kelompok Jarabian ingin
kepala kalian, secara harfiah.
497
00:46:43,088 --> 00:46:46,058
Yang dikirimkan
dengan kantong diplomatik.
498
00:46:46,058 --> 00:46:48,926
Oke, umm..
499
00:46:49,928 --> 00:46:53,956
Pagi pak, aku punya laporan
forensik yang kau minta.
500
00:46:53,965 --> 00:46:55,866
Terima kasih.
501
00:46:55,867 --> 00:46:59,963
Hmm, ini aneh, sangat aneh.
502
00:47:00,839 --> 00:47:03,001
Ini adalah tersangka kita.
503
00:47:04,009 --> 00:47:10,848
Spesies dari Diagnum
dari konstelasi Drako.
504
00:47:10,882 --> 00:47:14,842
Drako, mereka misterius sekali
dan mereka jauh dari kita.
505
00:47:15,020 --> 00:47:19,890
Memasuki DNA asing
dan memasukkan DNA mereka.
506
00:47:19,891 --> 00:47:24,955
Dan perlahan perlahan
menginfiltrasi kesadaran inangnya.
507
00:47:25,831 --> 00:47:26,958
Mengambil alih inangnya dari dalam.
508
00:47:26,965 --> 00:47:29,833
Yah, itu berarti mereka berdua
adalah bagian dari kelompok tempur.
509
00:47:29,868 --> 00:47:34,033
Ya, tapi kenapa mereka jauh
jauh kemari untuk membunuh dia?
510
00:47:34,039 --> 00:47:36,065
Kau kenal dia lebih baik
dari siapapun, kan?
511
00:47:36,108 --> 00:47:38,976
Apakah dia bilang kenapa ada di sini?
Apakah dia ingin sesuatu dari kita?
512
00:47:38,977 --> 00:47:40,843
Tidak, dia tampak cukup santai..
513
00:47:40,879 --> 00:47:45,817
Pak, ini semua adalah kekacauan,
ini hancur, kegagalan dalam sistem ini.
514
00:47:45,817 --> 00:47:50,846
Dan butuh aksi dengan segera atas..
artikel 13.
515
00:47:50,856 --> 00:47:52,882
Jangan jadi orang brengsek.
Siapa yang bilang begitu?
516
00:47:52,924 --> 00:47:55,018
Oh, apa itu artikel 13?
517
00:47:55,026 --> 00:47:58,963
Terminasi segera dengan Neuralization.
518
00:47:58,997 --> 00:48:00,898
Tunggu sebentar! Tidak!
519
00:48:00,932 --> 00:48:02,833
Itulah kenapa kau
menyinari semua orang.
520
00:48:02,834 --> 00:48:03,995
Singkirkan benda itu segera!
521
00:48:04,002 --> 00:48:05,026
Tentu saja kau tidak bisa
lakukan itu!
522
00:48:05,036 --> 00:48:07,870
Berikan aku satu alasan
kenapa tidak?
523
00:48:07,906 --> 00:48:12,105
Yah, itu karena.. apa yang
kau ingin bicarakan denganku?
524
00:48:12,110 --> 00:48:13,976
- Karena...?
- Karena.
525
00:48:14,012 --> 00:48:16,811
Jika kau hapus kami,
kau tidak akan tahu kebenarannya.
526
00:48:16,815 --> 00:48:17,077
- Kebenarannya.
- Ayolah, pak.
527
00:48:17,115 --> 00:48:19,050
Mereka jelas berbohong. Berikan
perintahnya aku akan lakukan.
528
00:48:19,050 --> 00:48:20,985
Singkirkan benda itu.
529
00:48:21,820 --> 00:48:24,881
Sekarang coba jelaskan.
530
00:48:24,890 --> 00:48:30,921
Yah pak, coba pikirkan,
pikirkan dengan serius.
531
00:48:31,062 --> 00:48:33,861
Fungus.
532
00:48:33,899 --> 00:48:35,925
Berapa banyak orang
yang tahu dia di sini?
533
00:48:35,934 --> 00:48:40,872
Orang orang di ruangan ini dan
mungkin beberapa agen tingkat atas.
534
00:48:40,872 --> 00:48:43,933
Jika orang orang tadi itu
tahu di mana Fungusnya,..
535
00:48:43,942 --> 00:48:47,811
...dan kita tidak pernah memberitahu
siapapun kemanapun kami akan pergi.
536
00:48:47,846 --> 00:48:51,840
Bukankah itu berarti
ada seseorang di dalam MIB?
537
00:48:51,883 --> 00:48:54,819
Dan di dalam lingkaran
dalam kantor ini.
538
00:48:54,853 --> 00:48:57,082
Mereka jelas membuat-buat ini semua.
539
00:48:57,087 --> 00:48:58,851
Apa yang kau bicarakan soal lumut?
540
00:48:58,889 --> 00:49:01,017
Dalam sejarah perusahaan,
hanya ada 1 lumut elit.
541
00:49:01,058 --> 00:49:03,823
- Kau tampak begitu marah.
- Jangan absurd.
542
00:49:03,827 --> 00:49:05,819
- Dia banyak bicara.
- Dia tampaknya mengalami gangguan lumut.
543
00:49:05,829 --> 00:49:06,990
Cukup!
544
00:49:07,031 --> 00:49:14,063
Jika kita terbobol, kita sudah membahayakan
hidup manusia dan alien di planet ini.
545
00:49:15,005 --> 00:49:15,995
- C!
- Pak!
546
00:49:16,006 --> 00:49:18,066
Cari para pembunuh itu.
547
00:49:18,108 --> 00:49:20,976
Cari pembunuhnya sebelum
mereka menemukan kita. /Baik, pak.
548
00:49:20,978 --> 00:49:22,947
Bubar sana.
549
00:49:23,847 --> 00:49:27,841
M, sepertinya kau begitu
tajam sama seperti pengakuanmu.
550
00:49:27,851 --> 00:49:29,945
Kerjakan kasus ini bersama C.
551
00:49:29,987 --> 00:49:34,948
Dan suruh departemen persenjataan memulai
riset untuk senjata pembunuh mereka.
552
00:49:36,927 --> 00:49:38,088
Ya, pak.
553
00:49:42,833 --> 00:49:46,895
Jadi aku akan membantu dia
untuk menyelesaikan kasus ini.
554
00:49:46,937 --> 00:49:49,805
Aku berhenti mengcovermu.
555
00:49:49,840 --> 00:49:50,933
Tapi kau butuh aku
dalam kasus ini, pak.
556
00:49:50,941 --> 00:49:53,035
Aku sudah pernah berurusan
dengan performa tinggi, kan?
557
00:49:53,077 --> 00:49:56,809
- Apakah kau tidak percaya denganku..?
- Tidak.
558
00:49:56,914 --> 00:49:59,884
Dia yang berurusan
dengan performa tinggi.
559
00:49:59,917 --> 00:50:03,012
Dan aku tidak tahu
kemana dia pergi!
560
00:50:03,020 --> 00:50:05,990
Aku sebenarnya berpikir kau
bisa memimpin tempat ini.
561
00:50:05,990 --> 00:50:08,926
Aku salah mengenai dirimu.
562
00:50:09,093 --> 00:50:16,830
Kita sudah selesai di sini.
Dan itu perintah.
563
00:50:16,934 --> 00:50:19,995
Aku rasa kau salah
mengenai aku, pak.
564
00:50:20,938 --> 00:50:23,965
Kau melihat sesuatu di dalamku,
dan itu masih di sana.
565
00:50:24,942 --> 00:50:30,848
Aku minta maaf atas kekacauan yang kubuat,
berikan aku satu kesempatan lagi.
566
00:50:40,858 --> 00:50:44,886
Bagaimana itu tidak ada, seakan
dia membawa senjata atau apa gitu.
567
00:50:45,829 --> 00:50:48,856
Maafkan aku kawan, tapi aku
membutuhkan ini sementara.
568
00:50:48,866 --> 00:50:50,061
Apa? Tunggu,
aku tidak percaya denganmu.
569
00:50:50,100 --> 00:50:55,937
Aku sama tidak sukanya dengan kau, tapi mereka
terus mengandalkanku untuk hal macam ini.
570
00:50:55,939 --> 00:50:57,805
Aku bahkan tidak perlu membujuknya.
571
00:50:57,841 --> 00:51:00,868
M, kuncinya ada padamu
untuk menyelesaikan.
572
00:51:00,911 --> 00:51:05,940
Saling membantu, mau menyelidiki, hah?
Ayo.
573
00:51:06,050 --> 00:51:08,042
- Ini pasti sebuah kesalahan.
- Ya, aku akan pergi.
574
00:51:08,085 --> 00:51:10,919
- Ya, pergilah.
- Ayo.
575
00:51:10,921 --> 00:51:12,856
H!
576
00:51:14,091 --> 00:51:18,791
Syukurlah. Diam kau.
577
00:51:21,899 --> 00:51:22,992
Jadi bagaimana langkah pertama kita?
578
00:51:23,000 --> 00:51:26,027
Yah, kau katakan padaku,
karena tekanannya begitu besar.
579
00:51:26,070 --> 00:51:27,060
Aku tidak bermaksud begitu..
580
00:51:27,071 --> 00:51:31,008
Itu sifat alami perusahaan saat
mereka ingin yang terbaik darimu.
581
00:51:31,041 --> 00:51:33,943
Aku merasa tertarik dan harus
ada jenius yang menyelesaikan ini.
582
00:51:33,944 --> 00:51:37,881
Dan aku menemukan kemungkinan
kebenarannya yang bisa banyak menjelaskan.
583
00:51:37,881 --> 00:51:39,816
Jadi, apa yang kau temukan
sejauh ini?
584
00:51:39,850 --> 00:51:43,878
Aku tadinya baru akan menjalan
tes konstraksi pada zat itu.
585
00:51:43,887 --> 00:51:45,856
Ya, bagus juga.
586
00:51:45,889 --> 00:51:48,085
- Jangan lakukan itu.
- Aku tahu ini apa.
587
00:51:48,092 --> 00:51:51,061
Ya, itu bisa membunuh 3 bayi dan
sekarang jadi obat rekreasional.
588
00:51:51,061 --> 00:51:54,998
Ini bisa racun grade murni, jumlah yang
salah bisa langsung membunuhmu.
589
00:51:55,032 --> 00:51:59,834
Tapi dengan jumlah yang tepat juga bisa
membuatmu menari selama 17 jam tanpa henti.
590
00:51:59,837 --> 00:52:01,066
Zat yang sangat hebat.
591
00:52:01,071 --> 00:52:05,805
Bayangkan ini kau pakai. Hanya ada 1 tempat
di dunia di mana kau bisa mendapatkan ini.
592
00:52:05,843 --> 00:52:06,936
Ayo.
593
00:52:10,814 --> 00:52:12,874
Kau ikut? Kita akan pergi
menyelamatkan dunia.
594
00:52:12,916 --> 00:52:15,943
Apakah kau bilang kita
perlu melanggar peraturan
595
00:52:17,020 --> 00:52:18,886
Aku ikut.
596
00:52:46,950 --> 00:52:49,943
- Oh, wow.
- Kau akan banyak melihat itu di sini.
597
00:52:51,054 --> 00:52:53,819
Oke, tempat ini berbahaya.
598
00:52:53,824 --> 00:52:55,793
Mereka disini butuh zat tadi
untuk bekerja.
599
00:52:55,859 --> 00:52:58,090
Dan aku masih menyelidiki
apa yang sebenarnya terjadi.
600
00:52:58,095 --> 00:53:00,030
Sebenarnya itu sifatnya hormonal.
601
00:53:00,063 --> 00:53:02,897
Tapi aku tidak yakin orang-orang
di MIB paham dengan itu.
602
00:53:02,933 --> 00:53:03,992
Benar sekali.
603
00:53:04,001 --> 00:53:04,969
Itu ada di buku pegangan
604
00:53:05,068 --> 00:53:07,799
Jangan terlalu percaya dengan itu.
605
00:53:12,109 --> 00:53:17,810
Lihat siapa ini Nazar. Kau tahu peraturannya,
tidak boleh menunjukkan di muka umum.
606
00:53:17,815 --> 00:53:19,977
Tutuplah benda itu
sebelum aku kosongkan tokomu.
607
00:53:20,851 --> 00:53:21,978
H.
608
00:53:22,820 --> 00:53:25,016
- Apakah itu benar benar kau?
- Tentu saja ini aku, hanya aku.
609
00:53:25,055 --> 00:53:27,991
- Hei, Gustav.
- Hei H, mereka bilang kau mati.
610
00:53:27,991 --> 00:53:29,926
- Wops.
- Aku tahu itu.
611
00:53:29,960 --> 00:53:32,054
Kau mati, dia milikku!
612
00:53:32,062 --> 00:53:35,794
Hei, lepaskan!
613
00:53:35,799 --> 00:53:37,859
Hei, apa yang terjadi di sini?
614
00:53:38,969 --> 00:53:43,964
Aku yakin itu salah paham,
aku dengar kau dan Reza bicara.
615
00:53:43,974 --> 00:53:45,875
Oh, siapa itu?
616
00:53:45,876 --> 00:53:46,935
Itu tidak penting.
617
00:53:46,977 --> 00:53:48,912
- Kau boleh abaikan.
- Tidak masalah.
618
00:53:48,912 --> 00:53:51,040
Aku hanya penasaran bagaimana
hubungan antar spesies..
619
00:53:51,048 --> 00:53:53,916
Mereka hanyalah teman-temanku.
620
00:53:53,951 --> 00:53:56,887
Dia adalah pemimpin sindikat
kriminal terbesar di galaksi...
621
00:53:56,920 --> 00:53:59,890
...yang mana pebisnis perempuan
yang sangat sukses.
622
00:53:59,890 --> 00:54:01,950
- Ceritakan soal pebisnis perempuan ini.
- Jangan bicarakan itu.
623
00:54:01,992 --> 00:54:03,984
Sedih sekali H,
kalian pasangan serasi.
624
00:54:04,027 --> 00:54:05,996
Oke, terima kasih banyak,
tapi itu biasa terjadi.
625
00:54:05,996 --> 00:54:09,797
Kau bilang si gila itu
akan memotong lehernya.
626
00:54:09,833 --> 00:54:11,893
Permisi dulu sebentar.
627
00:54:11,902 --> 00:54:13,029
Permisimu, bukan aku.
628
00:54:13,070 --> 00:54:16,939
Jangan kau.. /Orang ini tampaknya
punya kepentingan bersilangan.
629
00:54:16,940 --> 00:54:18,966
Kepentingan yang bersilangan
adalah bukan urusanmu.
630
00:54:19,009 --> 00:54:20,978
Ya tentu, aku tidak akan
ikut campur.
631
00:54:20,978 --> 00:54:24,813
Hei, hei, cukup,
berhenti memukuli dia.
632
00:54:24,848 --> 00:54:25,941
Pokoknya terus tutup benda itu.
633
00:54:25,949 --> 00:54:27,815
- Tentu saja.
- Terima kasih.
634
00:54:27,851 --> 00:54:29,012
Sampai jumpa lagi.
635
00:54:29,987 --> 00:54:32,047
- Senang bertemu dengan kalian.
- Ya.
636
00:54:39,029 --> 00:54:40,861
Apa?
637
00:54:40,864 --> 00:54:43,060
Aku dapat ini
dari kamera di luar klub.
638
00:54:43,100 --> 00:54:47,037
Kau berdiri saja di sana
seperti patung.
639
00:54:51,909 --> 00:54:53,844
Apakah kau bawa ini ke T?
640
00:54:53,877 --> 00:54:54,936
Tidak, dia bilang semuanya
berikan kepadamu saja.
641
00:54:54,945 --> 00:54:58,882
Ya, jika ada sesuatu lewat aku.
Bagus, aku akan tunjukkan ke dia.
642
00:54:58,982 --> 00:55:00,814
Sana pergi.
643
00:55:03,020 --> 00:55:05,854
Apakah ini..
644
00:55:19,836 --> 00:55:22,965
- Ini dia masalah.
- Benar sekali.
645
00:55:27,077 --> 00:55:29,808
Kau pikir kita butuh bantuannya?
646
00:55:29,846 --> 00:55:31,815
Hubungi Riza.
647
00:55:33,116 --> 00:55:35,017
Oh, oke, ini dia.
648
00:55:39,890 --> 00:55:43,918
Tampaknya sudah berhari-hari
tidak ada orang yang mengambilnya.
649
00:55:50,100 --> 00:55:52,001
Halo.
650
00:56:34,011 --> 00:56:37,971
Satu langkah lagi dan aku akan
cairkan tubuhmu, pria cantik.
651
00:56:38,015 --> 00:56:40,814
Tenanglah, kami tidak ingin
masalah apapun.
652
00:56:40,817 --> 00:56:42,012
Jangan bergerak.
653
00:56:44,988 --> 00:56:48,857
Hei, lihatlah dirimu,
mereka memanggilmu apa, Sport?
654
00:56:48,859 --> 00:56:50,919
Sport bukan namaku.
655
00:56:50,927 --> 00:56:51,895
Apa itu?
656
00:56:51,928 --> 00:56:53,829
Itu dia!
657
00:56:53,864 --> 00:56:55,856
- Maaf.
- Kenapa juga kau perlu panggilan untukku?
658
00:56:55,899 --> 00:56:58,892
Bidak tidak punya nama, kami bidak.
659
00:56:58,902 --> 00:57:01,963
Oke, Pawny kalau begitu.
660
00:57:01,972 --> 00:57:02,996
Apa yang terjadi di sini?
661
00:57:03,040 --> 00:57:08,001
Oh, kami mengadakan pesta terbaik
yang pernah ada sejak dari Alpha.
662
00:57:08,011 --> 00:57:11,948
Mereka tidak suka pekerjaan bagus ini.
Lihatlah sekitarmu, kita harus tahan bocah ini.
663
00:57:13,083 --> 00:57:15,018
Ratuku!
664
00:57:17,988 --> 00:57:18,978
Oh, itu keren.
665
00:57:19,022 --> 00:57:20,081
Aku tidak akan pernah
melayani yang lain.
666
00:57:20,090 --> 00:57:24,892
Aku bersumpah aku tusukkan
pedangku ke tubuhku seperti ini...
667
00:57:24,928 --> 00:57:30,060
...melalui semua penderitaanku dan lalu
membiarkannya sampai kegelapan membawaku.
668
00:57:30,100 --> 00:57:34,003
Hei.. kau tidak akan
benar-benar melakukan ini, kan?
669
00:57:34,004 --> 00:57:37,873
Dengar, sesosok bidak
tanpa raja hanyalah bidak.
670
00:57:37,874 --> 00:57:39,001
Sebuah kehampaan.
671
00:57:39,009 --> 00:57:45,882
Aku harus menghabisi nyawaku
dengan cara yang menyakitkan.
672
00:57:46,850 --> 00:57:48,011
Jangan hentikan aku!
673
00:57:48,018 --> 00:57:51,045
Kemungkinan selamat, 0.
674
00:57:51,088 --> 00:57:53,819
- Menurutmu kita harus menghentikannya.
- Aku akan melakukannya.
675
00:57:53,857 --> 00:57:54,950
Aku ingin melihat dia melakukannya.
676
00:57:54,958 --> 00:57:56,893
Oh, maaf, apa yang kau bilang?
677
00:57:56,927 --> 00:57:58,953
- Tidak ada apapun.
- Kau tahu apa yang terjadi disini.
678
00:57:58,962 --> 00:58:01,830
- Kau tahu.
- Ya, dia saksi.
679
00:58:01,865 --> 00:58:09,033
Permisi, aku rasa ratu tidak akan
ingin kau melakukan ini semua.
680
00:58:09,039 --> 00:58:12,874
Siapa kau hingga tahu
apa yang ratu mau?
681
00:58:12,909 --> 00:58:13,968
Apakah kau seorang ratu?
682
00:58:13,977 --> 00:58:19,006
Yah, dalam artian tertentu
ya, tapi tidak, aku bukan ratu.
683
00:58:19,049 --> 00:58:21,985
Kau tahu, tapi dia ratu di Mesir.
684
00:58:21,985 --> 00:58:23,920
Mesir.
685
00:58:23,954 --> 00:58:25,013
Apakah itu jahat?
686
00:58:25,021 --> 00:58:32,053
Itu adalah negara, dalam kondisi berbahaya
dan M di sini adalah agen yang dalam bahaya.
687
00:58:32,095 --> 00:58:36,999
Aku tidak tahu, tapi aku rasa cara terbaik
menghormati kematiannya adalah dengan hidup.
688
00:58:37,033 --> 00:58:38,001
Ya.
689
00:58:38,034 --> 00:58:41,027
Aku nyatakan kesetiaan abadiku
kepadamu, agen M.
690
00:58:41,037 --> 00:58:43,836
Tidak, aku tak tertarik
dengan hal semacam itu.
691
00:58:43,874 --> 00:58:48,073
Terlambat, sudah dilakukan,
aku menyatakan kesetiaanku.
692
00:58:48,078 --> 00:58:49,910
Selamat.
693
00:58:49,946 --> 00:58:53,883
Dan jika kau mati sebelum aku,
aku janji akan mengakhiri hidupku...
694
00:58:53,917 --> 00:58:56,045
...dengan cara yang paling menyakitkan.
695
00:58:56,052 --> 00:58:58,817
Ya, aku tidak suka kau.
696
00:58:58,855 --> 00:58:59,982
Ayo pergi.
697
00:59:00,090 --> 00:59:02,058
Yang Mulia.
698
00:59:02,058 --> 00:59:05,085
Ayolah, bantu aku.
699
00:59:05,896 --> 00:59:06,955
Baiklah.
700
00:59:09,900 --> 00:59:14,031
H, ada sesuatu yang harus aku beritahu
kepadamu tapi belum aku lakukan.
701
00:59:14,037 --> 00:59:16,973
- Tentang.. di mana..
- Maksudmu ini?
702
00:59:17,007 --> 00:59:18,839
Kau mencurinya dariku!
703
00:59:18,842 --> 00:59:21,004
Dari apa? Kau yang
mencurinya dari pengetahuanku.
704
00:59:21,077 --> 00:59:23,808
Aku harus menyembunyikannya
karena dia tidak percaya siapapun.
705
00:59:23,847 --> 00:59:28,979
Jadi kau bilang padaku bahwa kau tidak
percaya aku sebagai agen seniormu?
706
00:59:28,985 --> 00:59:33,855
Apa ini, H? Ada banyak agen.
707
00:59:35,859 --> 00:59:36,883
Ayolah.
708
00:59:38,028 --> 00:59:39,792
Kenapa mereka semua ada di sini?
709
00:59:39,830 --> 00:59:43,824
Aku rasa ini karena kita
terlibat dalam masalah.
710
00:59:43,867 --> 00:59:46,962
Dengar, aku ingin kalian periksa tiap
gang, tiap jalan, tiap rumah, sekarang!
711
00:59:46,970 --> 00:59:48,836
Tolong besarkan info
jumlah di sana.
712
00:59:48,905 --> 00:59:53,001
Bisakah seseorang jelaskan
padaku apa yang tengah terjadi?
713
00:59:53,043 --> 00:59:57,003
Pak, ada sedikit masalah alien,
aku ingin diamkan sebelum membesar.
714
00:59:57,013 --> 00:59:58,914
- C, aku ingin bicara.
- Tentu saja.
715
00:59:58,949 --> 01:00:01,885
Tidak ada yang lengah, oke?
716
01:00:02,886 --> 01:00:04,912
Ini adalah omong kosong.
717
01:00:04,955 --> 01:00:09,017
Terlepas dari perasaan pribadimu, H
adalah salah satu agen terbaik kita.
718
01:00:09,059 --> 01:00:13,827
Dia dulu adalah agen terbaik, dia tidak
pernah sama sejak dia hidup tanpa Hive.
719
01:00:13,830 --> 01:00:15,822
Lihat, lihat.
720
01:00:16,967 --> 01:00:22,907
Sumber kami mengatakan itu berasal
dari Departemen Riset Jabarian.
721
01:00:22,939 --> 01:00:24,805
Dia membawanya kemari.
722
01:00:24,841 --> 01:00:26,901
Dan kau merahasiakan ini
dariku? Selama berapa lama?
723
01:00:26,910 --> 01:00:29,038
- Jelaskan!
- Jelaskan
724
01:00:29,045 --> 01:00:34,006
Pak, aku masukkan mereka,
M membawanya ke kantormu.
725
01:00:34,050 --> 01:00:38,818
Dan dengan segala hormat, pak,
kau melepaskan mereka.
726
01:00:44,895 --> 01:00:46,796
Lanjutkan.
727
01:00:46,830 --> 01:00:48,890
Ya, pak.
728
01:00:48,899 --> 01:00:50,868
Dan C.
729
01:00:51,067 --> 01:00:54,037
Bawa mereka langsung kepadaku.
730
01:00:56,973 --> 01:00:59,067
Apapun benda itu,
kita harus melindunginya.
731
01:00:59,075 --> 01:01:01,909
Dia memberikanku itu
agar aku aman dari mereka.
732
01:01:05,949 --> 01:01:08,009
- Ya, pak.
- H, dengarkan aku.
733
01:01:08,018 --> 01:01:12,956
Ini adalah operasiku, pergi dari
sana, cari tempat aman, dan lapor.
734
01:01:12,956 --> 01:01:19,055
Dan berhati-hatilah, mungkin
ada pengkhianat di MIB.
735
01:01:28,838 --> 01:01:32,798
Bawa ini pergi, dan temui aku
di alun alun utama 20 menit lagi.
736
01:01:32,809 --> 01:01:33,833
Pergilah.
737
01:01:40,016 --> 01:01:42,850
Hei kawan kawan, aku di sini.
738
01:02:35,569 --> 01:02:37,561
Yusof! Aku perlu pinjam kendaraanmu.
739
01:02:37,605 --> 01:02:39,573
Selama kau meminjamnya,
bukan mencurinya.
740
01:02:39,573 --> 01:02:41,667
Cepat, cepat buka!
741
01:02:47,481 --> 01:02:49,643
Oke, artileri, rem.
742
01:02:49,683 --> 01:02:51,584
Air, sangat panas di luar sana.
743
01:02:51,585 --> 01:02:54,453
Kau sangat baik.
Ini naik begitu saja, kan?
744
01:02:54,488 --> 01:02:56,480
Ya, sangat mudah, ya ya.
745
01:02:56,523 --> 01:02:58,492
Seperti itu saja.
746
01:02:58,525 --> 01:03:00,391
Oke, terima kasih.
747
01:03:07,468 --> 01:03:08,527
Maaf!
748
01:03:16,477 --> 01:03:20,573
Ini tidak seperti apapun
yang pernah aku naiki.
749
01:04:03,424 --> 01:04:04,517
Cepat naik!
750
01:04:07,528 --> 01:04:08,621
Pegangan dengan erat!
751
01:04:14,635 --> 01:04:17,537
Oh sialan!
752
01:04:19,640 --> 01:04:22,405
Bertahanlah, Pawny!
753
01:04:24,478 --> 01:04:26,413
Tunggu aku!
754
01:04:34,555 --> 01:04:36,547
Aku tidak percaya
itu bisa berhasil.
755
01:04:36,557 --> 01:04:38,492
- Hei, H.
- Ya.
756
01:04:38,659 --> 01:04:40,628
Oh, pakai kacamatanya.
757
01:04:41,495 --> 01:04:43,464
Hei semua orang, jika kau
lihat cahaya di sini...
758
01:04:43,464 --> 01:04:44,557
Pokoknya mengemudi saja.
759
01:05:16,497 --> 01:05:18,659
Ya, ampun.
760
01:05:19,600 --> 01:05:21,432
Bagaimana jika kita
tekan tombol merah?
761
01:05:21,468 --> 01:05:23,596
- Aku rasa itu bahaya.
- Aku rasa itu akan ngebut.
762
01:05:23,604 --> 01:05:29,543
Yah, aku rasa kita harus mencobanya.
763
01:05:29,543 --> 01:05:32,513
Pegangan dengan erat!
764
01:05:58,639 --> 01:06:01,666
Hilang dari mereka. Apa
aku bilang, tombol merah.
765
01:06:01,708 --> 01:06:04,542
- Percayalah padaku.
- Oke, oke.
766
01:06:04,678 --> 01:06:09,639
- Sakit semua badanku.
- Tombol merahnya luar biasa!
767
01:06:09,683 --> 01:06:12,585
- Mari kita lakukan itu lagi!
- Diam!
768
01:06:19,526 --> 01:06:21,392
Wow...
769
01:06:22,629 --> 01:06:25,531
Apa yang terjadi?
770
01:06:25,532 --> 01:06:27,592
Dia bergerak.
771
01:06:40,414 --> 01:06:41,438
Benda apa itu?
772
01:06:41,448 --> 01:06:42,541
Kau lihat pusatnya?
773
01:06:42,583 --> 01:06:46,486
Sepertinya ini tidak ada
hubungannya dengan energi kinetik.
774
01:06:46,486 --> 01:06:50,548
Ya, baiklah, kau lihat
photosphere itu.
775
01:06:50,591 --> 01:06:54,528
Ya, shh, itu adalah
thermonuklir peledak.
776
01:06:54,561 --> 01:06:57,622
Tunggu, apa artinya itu?
Bom atau semacamnya?
777
01:06:57,664 --> 01:07:03,604
Aku rasa apa yang kita lihat adalah
senjata super bintang kompress.
778
01:07:03,604 --> 01:07:07,473
Aku rasa ini sangat kuat.
779
01:07:07,574 --> 01:07:09,543
Tekan tombolnya, kita lihat
benda ini bisa apa.
780
01:07:09,576 --> 01:07:13,570
Apakah kau menyarankan memakai
senjata bintang untuk seru-seruan.
781
01:07:14,080 --> 01:07:16,049
Yah, mencoba dan bersenang-senang.
782
01:07:16,082 --> 01:07:18,051
Oh, aku tidak tahu
apakah ini akan berhasil.
783
01:07:18,084 --> 01:07:23,045
Oke, ya, aku rasa tidak ada tempat yang
lebih baik untuk menguji coba benda ini.
784
01:07:23,056 --> 01:07:25,184
Ya. Makanya itu kita coba, ayo.
785
01:07:25,191 --> 01:07:28,958
Oh, tunggu sampai tenaganya terisi.
786
01:07:28,995 --> 01:07:32,056
Lempar batunya, pencet tombolnya.
787
01:07:40,006 --> 01:07:43,135
Mungkin kau kurang menekan..
788
01:07:50,183 --> 01:07:53,017
Itu setingan rendah.
789
01:07:55,922 --> 01:07:59,086
Aku rasa itu tadi
tidak di sana sebelumnya.
790
01:08:09,936 --> 01:08:13,168
Pak. Mereka lolos.
791
01:08:15,008 --> 01:08:19,036
Aku yakin kata-kata yang tepat
adalah kita kehilangan mereka.
792
01:08:19,078 --> 01:08:22,048
Yah, bila aku boleh katakan, pak.
793
01:08:23,082 --> 01:08:24,106
Mereka mendapatkan bantuan.
794
01:08:24,117 --> 01:08:27,178
Mungkin saja.
Tapi aku kenal H.
795
01:08:27,187 --> 01:08:29,155
Apapun yang dia lakukan,
akan dia lakukan.
796
01:08:29,155 --> 01:08:32,023
Kenapa kau melindungi dia?
797
01:08:33,026 --> 01:08:34,995
Ada apa sebenarnya ini?
798
01:08:35,061 --> 01:08:39,123
- Aku melindungi institusi.
- Dari apa? Dari aku?
799
01:08:39,165 --> 01:08:40,997
Apakah kau mempertanyakan
loyalitasku, pak?
800
01:08:41,034 --> 01:08:44,095
Setidaknya, kau yang menentukan.
801
01:08:46,973 --> 01:08:50,967
Apakah ada yang lain, agen C?
802
01:08:52,178 --> 01:08:53,146
Tidak, pak.
803
01:08:53,179 --> 01:08:57,082
Bagus, silahkan keluar.
804
01:09:16,102 --> 01:09:19,937
Di antara para anak baru...
805
01:09:19,973 --> 01:09:24,035
...kenapa dia mengirimmu yang bisa
saja menghancurkan dunia ini?
806
01:09:24,077 --> 01:09:27,047
Entah kau di sini untuk
membantu atau menggagalkanku.
807
01:09:28,047 --> 01:09:33,042
Entahlah, mungkin dia mempercayaiku.
808
01:09:33,119 --> 01:09:40,049
Aku ragu jika kau
anggap dia mempercayaimu.
809
01:09:40,059 --> 01:09:43,086
Cukup bagus jika percaya padamu.
810
01:09:43,129 --> 01:09:47,089
Kurasa dia percaya padaku.
811
01:09:47,200 --> 01:09:50,898
Baiklah, H, jika kau harus tahu.
812
01:09:50,937 --> 01:09:52,132
Dia bilang kau berubah.
813
01:09:52,138 --> 01:09:57,133
Kau tahu, aku sudah muak mendengar itu,
sudah dari beberapa tahun lalu.
814
01:09:57,176 --> 01:10:00,146
Apa kau memberitahuku
apa yang kau rasakan?
815
01:10:00,146 --> 01:10:02,047
Apa?
816
01:10:02,115 --> 01:10:06,143
Terlalu besar kepala, arogan, ceroboh.
817
01:10:06,152 --> 01:10:08,986
- Apa aku melewatkan sesuatu?
- Baiklah, hei, dengar...
818
01:10:08,988 --> 01:10:11,116
Arogan dan ceroboh. Aku
cukup yakin itu sifatku.
819
01:10:11,157 --> 01:10:14,025
Mungkin aku sedikit bersikap begitu.
820
01:10:14,027 --> 01:10:17,088
Kau tahu kenapa? Karena tugasku menyelamatkan
duniamu dan aku cukup hebat dalam hal itu.
821
01:10:17,130 --> 01:10:20,931
Dan selagi itu terjadi,
aturannya adalah tak ada aturan.
822
01:10:20,967 --> 01:10:23,095
Itu aturannya.
823
01:10:24,137 --> 01:10:27,005
Sialan, baik, jangan bergerak.
824
01:10:27,006 --> 01:10:28,133
Coba saja, keparat!
825
01:10:28,174 --> 01:10:30,166
- Jangan bergerak.
- Bagaimana kau bisa masuk ke sana.
826
01:10:30,176 --> 01:10:34,978
Kau tahu caraku masuk Aku tak pernah
bersembunyi dalam air sebelumnya.
827
01:10:34,981 --> 01:10:37,007
Aku benar-benar tak ingin mengingatnya.
828
01:10:37,016 --> 01:10:38,040
Sial, aku minum dari situ.
829
01:10:38,084 --> 01:10:40,178
Oh, sekarang perutku sedikit mual.
830
01:10:40,186 --> 01:10:42,052
Baiklah, um...
831
01:10:42,088 --> 01:10:47,959
Maaf, sebelumnya, tapi kurasa
kau tak tahu apa yang kau hadapi.
832
01:10:47,994 --> 01:10:52,932
Jadi... /Tidak, aku sangat tahu. Itulah
sebabnya dia akan sangat senang.
833
01:10:52,966 --> 01:10:54,958
- Tidak, tidak, tunggu.
- Tunggu, tunggu...
834
01:10:54,968 --> 01:10:57,164
Sampai jumpa lagi, keparat!
835
01:10:57,170 --> 01:10:59,935
Bagus, H.
836
01:11:06,913 --> 01:11:09,109
Pawny, minta dia
memberikan obeng padaku.
837
01:11:09,148 --> 01:11:12,983
Dia punya nama dan
gelar dan kau tahu itu.
838
01:11:13,019 --> 01:11:16,080
Nona, keparat ini mau obeng.
839
01:11:17,056 --> 01:11:22,962
Pawny, beritahu dia semakin cepat dia memperbaiki
consol ini semakin cepat aku bisa memprogramnya.
840
01:11:22,962 --> 01:11:28,993
Nonaku bilang minta pada otakmu yang bodoh itu
tolong segera perbaiki consol yang bisa
menyelamatkan dunia ini dari ancaman.
841
01:11:29,035 --> 01:11:31,129
Kau tahu, dia tak berkata begitu, oke?
842
01:11:31,137 --> 01:11:33,163
- Dasar keparat kecil.
- Dia bilang begitu.
843
01:11:33,172 --> 01:11:35,004
Dia tak bilang apapun.
844
01:11:35,008 --> 01:11:37,977
Kau bisa tahu apa yang kupikirkan
bahkan semua kata-katanya dengan tepat.
845
01:11:37,977 --> 01:11:40,913
Kau menyampaikannya
dengan baik. Terima kasih.
846
01:11:45,952 --> 01:11:48,922
Beritahu nonamu,
consol-nya sudah diperbaiki.
847
01:11:49,155 --> 01:11:52,182
Si keparat itu bilang,
consol-mu sudah diperbaiki.
848
01:11:52,191 --> 01:11:55,093
- Bisa kau berterima kasih padanya.
- Sungguh?
849
01:11:55,128 --> 01:12:01,068
Tapi dengan cara yang kasar dan tidak
sopan yang bisa terpikirkan olehmu.
850
01:12:01,100 --> 01:12:05,094
Nonaku bilang terima kasih.
851
01:12:06,072 --> 01:12:08,098
Aku tahu ke mana senjata itu pergi
dan cara mendapatkannya kembali.
852
01:12:08,141 --> 01:12:09,131
Nona...
853
01:12:09,175 --> 01:12:10,143
Aku sendiri yang akan membalasnya.
854
01:12:10,176 --> 01:12:11,144
Aku mendengarkan.
855
01:12:11,144 --> 01:12:13,943
Dia hanya punya satu pembeli.
856
01:12:13,946 --> 01:12:15,039
Riza.
857
01:12:15,081 --> 01:12:16,913
Starfrost.
858
01:12:16,916 --> 01:12:18,976
Riza yang dulu pernah
berpacaran denganmu.
859
01:12:18,985 --> 01:12:21,921
Alien yang menyelundupkan
dan menjual senjata, Riza.
860
01:12:21,954 --> 01:12:23,081
Aku akan ikut campur sebentar.
861
01:12:23,089 --> 01:12:26,150
Kau berkencan dengan Riza
Starfrost, si pedagang kematian.
862
01:12:26,192 --> 01:12:28,991
Ibu pembunuhan.
863
01:12:28,995 --> 01:12:29,963
Dia cukup seksi.
864
01:12:29,996 --> 01:12:32,966
Aku tak tahu dia pedagang
senjata ketika kami bertemu.
865
01:12:32,999 --> 01:12:38,961
Aku terpengaruh oleh kecantikannya.
866
01:12:39,005 --> 01:12:45,138
Dan lagi pula aku tertarik dengan hati
dan kecantikannya, tidak seperti nonamu.
867
01:12:46,012 --> 01:12:47,071
Masih belum.
868
01:12:47,080 --> 01:12:49,948
Kau beri tahu
aku waktu yang tepat.
869
01:12:50,950 --> 01:12:52,179
Sungguh?
870
01:12:53,052 --> 01:12:55,954
Kau memilih karena hatinya.
871
01:12:57,924 --> 01:13:00,120
- Apa?
- Itu...
872
01:13:00,960 --> 01:13:03,054
Apa itu lucu bagimu?
873
01:13:05,064 --> 01:13:08,159
Itu bodoh sekali. Siapa
yang berpikir seperti itu?
874
01:13:08,201 --> 01:13:10,932
Memilih karena hatinya.
875
01:13:12,171 --> 01:13:13,935
Kau tak pernah jatuh cinta.
876
01:13:13,973 --> 01:13:15,168
Ya 'kan?
877
01:13:16,209 --> 01:13:21,113
Kau tak pernah melawan logika.
878
01:13:21,114 --> 01:13:25,051
Apa ini, Secret of Notebook?
879
01:13:25,084 --> 01:13:29,044
Aku tak pernah menontonnya
tapi aku tahu omong kosong ini.
880
01:13:29,088 --> 01:13:31,023
Tidak, belum pernah.
881
01:13:31,958 --> 01:13:33,927
Hal itu menentang logikaku.
882
01:13:33,960 --> 01:13:35,019
- Sungguh?
- Ya.
883
01:13:35,061 --> 01:13:38,930
Ketertarikan fisik hanyalah
sekedar reaksi kimia di otakmu.
884
01:13:38,931 --> 01:13:40,160
Kau tak bisa mempercayai mereka.
885
01:13:40,199 --> 01:13:41,997
Tak nyata.
886
01:13:42,034 --> 01:13:45,971
Bukankah dunia yang kita
tinggali berdasarkan reaksi kimia?
887
01:13:45,972 --> 01:13:48,100
Aku yakin kau percaya itu.
888
01:13:48,174 --> 01:13:50,166
Terasa cukup nyata.
889
01:13:52,945 --> 01:13:55,005
Ini semakin dalam.
890
01:13:58,017 --> 01:14:00,009
Sudah selesai.
891
01:14:00,019 --> 01:14:01,112
Baik.
892
01:14:03,990 --> 01:14:05,959
Nyalakan.
893
01:14:06,125 --> 01:14:07,991
Terima kasih.
894
01:14:08,995 --> 01:14:10,930
Pawny.
895
01:14:11,097 --> 01:14:13,157
- Bukan di sana.
- Aku hanya bisa melompat setinggi itu.
896
01:14:13,199 --> 01:14:15,191
Sebenarnya aku bisa melompat lebih
tinggi, tapi di sana lebih menarik.
897
01:14:15,902 --> 01:14:17,928
Oke, cukup.
898
01:14:19,071 --> 01:14:21,040
Ini dia.
899
01:14:24,076 --> 01:14:26,875
Lihat itu.
900
01:14:26,979 --> 01:14:28,948
Bagus.
901
01:14:30,049 --> 01:14:34,145
Aku tahu Riza dikenal sebagai pedagang
kematian, tapi dia punya satu kelemahan.
902
01:14:34,153 --> 01:14:35,951
Siap untuk berguna, makhluk kecil.
903
01:14:35,988 --> 01:14:37,115
Aku siap melakukan apapun.
904
01:14:37,156 --> 01:14:39,091
Bagus. Karena kami
akan membutuhkanmu.
905
01:14:39,091 --> 01:14:43,085
Aku akan dengan cukup
senang melakukannya.
906
01:15:10,089 --> 01:15:12,149
Jangan tembak, jangan tembak.
907
01:15:17,029 --> 01:15:20,966
Maaf, bisa kita lakukan ini
lain hari Ada tamu lain.
908
01:15:21,000 --> 01:15:23,970
- Santai saja. Pergilah.
- Terima kasih.
909
01:15:23,970 --> 01:15:26,064
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
910
01:15:30,943 --> 01:15:32,912
Luca, kau merindukanku?
911
01:15:32,945 --> 01:15:34,174
Tidak.
912
01:15:44,123 --> 01:15:46,115
H.
913
01:15:47,026 --> 01:15:49,018
Aku tahu kenapa kau di sini.
914
01:15:51,931 --> 01:15:54,127
Kenapa kau memakai
pakaian berwarna pink?
915
01:16:09,215 --> 01:16:11,184
Apa kabar?
916
01:16:11,951 --> 01:16:13,180
Sudah lama tak bertemu.
917
01:16:13,185 --> 01:16:17,122
Satu hal tentang perpisahan,
kau akan kehilangan persahabatan.
918
01:16:19,091 --> 01:16:21,890
Sudah beberapa kali ini terjadi.
919
01:16:22,161 --> 01:16:28,032
Riza dan aku, banyak
yang harus kami bicarakan.
920
01:16:36,008 --> 01:16:38,068
Mengagumkan, 'kan?
921
01:16:38,077 --> 01:16:43,914
Aku suka dengan kebodohannya.
922
01:16:49,121 --> 01:16:52,114
Ini sambutanmu untukku?
923
01:16:54,193 --> 01:16:58,995
Jadi, MIB akhirnya mengusirmu.
924
01:16:58,998 --> 01:17:01,900
Sebenarnya aku keluar sendiri.
925
01:17:02,201 --> 01:17:04,033
Jadi aku bisa sedikit bebas.
926
01:17:04,036 --> 01:17:07,165
Dan aku tak peduli. Apa
yang kau lakukan di sini.
927
01:17:07,206 --> 01:17:09,038
Aku ingin bertemu denganmu.
928
01:17:09,041 --> 01:17:11,135
Dan aku membawakan sesuatu untukmu.
929
01:17:12,979 --> 01:17:17,917
Karena aku tahu kau suka dengan peliharaan yang
istimewa, jadi aku bawakan tawaran perdamaian.
930
01:17:20,987 --> 01:17:22,956
Aku suka ini.
931
01:17:22,989 --> 01:17:25,925
Dia... manis.
932
01:17:25,958 --> 01:17:27,950
Sedikit menggemaskan.
933
01:17:27,960 --> 01:17:28,950
Dia yang terakhir dari kaumnya.
934
01:17:28,995 --> 01:17:32,056
Kau selalu tahu cara
untuk membuatku senang.
935
01:17:32,164 --> 01:17:35,066
Karena kau selalu bisa membuat
hatiku berdebar semakin cepat.
936
01:17:35,067 --> 01:17:37,935
Tak mungkin kau bisa melupakan itu.
937
01:17:37,937 --> 01:17:46,073
Kau tahu, aku ingin mencoba melihat senjataku
menghancurkan seseorang, lalu aku melihat wajahmu.
938
01:17:47,179 --> 01:17:49,910
Aku harus tahu.
939
01:17:49,915 --> 01:17:51,144
Tahu apa?
940
01:17:52,018 --> 01:17:53,987
Aku ingin tahu yang sebenarnya.
941
01:17:54,020 --> 01:17:56,012
Kenapa kau kemari
942
01:17:56,922 --> 01:18:00,086
Ini... apa alasan sebenarnya
kau kemari?
943
01:18:01,027 --> 01:18:03,087
Ini akan menarik.
944
01:18:05,197 --> 01:18:07,132
Apa?
945
01:18:08,000 --> 01:18:13,098
Aku tahu dari awal
pekerjaanku tak cocok denganmu.
946
01:18:13,139 --> 01:18:16,166
Dan menjatuhkanmu
ketika ada kesempatan.
947
01:18:16,175 --> 01:18:19,145
- Itu yang sebenarnya.
- Itulah sebabnya mereka memintaku menemanimu.
948
01:18:19,178 --> 01:18:21,147
Diamlah.
949
01:18:21,981 --> 01:18:25,918
Apa? /Tidak. Itu hanya sesuatu
yang kukatakan pada hatiku.
950
01:18:25,951 --> 01:18:27,112
Ada suara di dalam diriku.
951
01:18:27,153 --> 01:18:29,179
Oh... aku tahu.
952
01:18:29,188 --> 01:18:31,987
Aku tak tega melakukannya.
953
01:18:33,159 --> 01:18:34,923
Terima kasih.
954
01:18:34,960 --> 01:18:36,929
Tak apa-apa.
955
01:18:36,962 --> 01:18:41,093
Bukan, aku berterima kasih
karena telah memberikan ini.
956
01:18:41,100 --> 01:18:43,968
Yah, aku tak bisa
jika tak jujur padamu.
957
01:18:43,969 --> 01:18:44,959
Usir dia dari sini.
958
01:18:44,970 --> 01:18:46,063
Apa Tunggu. Hei...
959
01:18:46,105 --> 01:18:49,041
Di mana... Aku juga butuh jawaban.
Bagaimana dengan perasaanku?
960
01:18:49,075 --> 01:18:50,976
Ini sedikit tips untukmu, sayang.
961
01:18:50,976 --> 01:18:57,041
Lain kali kau membawa tawaran perdamaian, jangan
di hari yang sama aku menerima senjata terkuat.
962
01:18:57,049 --> 01:19:00,076
Ini tak ada hubungannya dengan itu. Bagaimana
aku bisa tahu kau mendapatkan senjata terkuat.
963
01:19:00,119 --> 01:19:02,054
Tidakkah menurutmu itu hanya kebetulan?
964
01:19:02,054 --> 01:19:05,991
Itu hanya kebetulan.
965
01:19:06,926 --> 01:19:08,053
Bawa dia ke dermaga.
966
01:19:08,060 --> 01:19:10,996
Tak perlu begitu.
967
01:19:16,068 --> 01:19:21,063
Kurasa itu berjalan
dengan cukup lancar.
968
01:19:47,032 --> 01:19:51,128
Oke... Bagaimana cara mematikannya?
969
01:19:51,203 --> 01:19:57,905
Sebastian, sayang. Apa kau ingin
menghancurkan seluruh sistem tata surya?
970
01:19:57,943 --> 01:20:00,208
- Pawny.
- Aku melihatnya.
971
01:20:03,082 --> 01:20:04,914
Oh, lihatlah ini.
972
01:20:04,917 --> 01:20:06,909
Kau bisa naik.
973
01:20:08,187 --> 01:20:10,156
Baiklah Pawny, alihkan perhatiannya.
974
01:20:10,189 --> 01:20:13,159
Baiklah.
975
01:20:13,192 --> 01:20:17,152
Sangat sederhana,
sayang. Mau atau tidak?
976
01:20:18,063 --> 01:20:22,899
Aku hanya punya satu, Sebastian.
Dan aku butuh jawaban cepat.
977
01:20:24,203 --> 01:20:27,002
Keluar dengan sempurna.
978
01:20:29,942 --> 01:20:31,934
Aku akan meneleponmu lagi.
979
01:20:32,144 --> 01:20:36,081
- Lari, lari.
- Lihat kaki kecilmu itu.
980
01:20:50,996 --> 01:20:52,055
Jangan nakal.
981
01:20:52,064 --> 01:20:55,034
Oh, lihat ini.
982
01:20:56,101 --> 01:21:01,972
Dan aku mengira H datang sendirian.
983
01:21:02,007 --> 01:21:04,169
Bodohnya aku.
984
01:21:04,176 --> 01:21:06,907
Malangnya dirimu.
985
01:21:06,946 --> 01:21:09,939
Jika kau punya senjata, ya.
986
01:21:12,985 --> 01:21:15,955
Oh, ini.
987
01:21:15,955 --> 01:21:19,153
Kau tahu apa yang dilakukannya
pada tubuh manusia?
988
01:21:20,059 --> 01:21:24,190
Ini mendidihkanmu dari dalam keluar.
989
01:21:24,196 --> 01:21:26,097
Manis.
990
01:21:26,932 --> 01:21:30,096
Kau tahu apa yang dilakukan Pawny
pada seorang penyelundup senjata?
991
01:21:30,135 --> 01:21:32,934
Tidak sayang, jelaskan apa itu Pawny?
992
01:21:32,938 --> 01:21:35,965
Akulah Pawny, dasar sinting.
993
01:22:21,920 --> 01:22:24,151
Sepertinya situasi berubah.
994
01:22:26,058 --> 01:22:28,926
Tangkapan yang mengagumkan.
995
01:23:03,195 --> 01:23:05,926
Rasanya menyenangkan.
996
01:23:14,006 --> 01:23:16,975
Jangan khawatir, ini
bagian dari rencanaku.
997
01:23:16,975 --> 01:23:20,173
H, kau sedikit delusional.
998
01:23:28,120 --> 01:23:29,986
Tawaran perdamaian.
999
01:23:30,022 --> 01:23:31,957
Bunuh mereka.
1000
01:23:31,957 --> 01:23:34,927
Jangan buru-buru dan
buat jadi menyakitkan.
1001
01:23:34,927 --> 01:23:37,055
Tidak, kau tak perlu melakukan ini.
1002
01:23:37,096 --> 01:23:40,065
Turunkan aku, keparat!
1003
01:23:40,065 --> 01:23:42,091
Tunggu, kau bilang Trencheon?
1004
01:23:42,134 --> 01:23:44,126
- Ya.
- Trencheon.
1005
01:23:44,136 --> 01:23:47,038
Mereka bisa jadi sangat sempit
pikirannya jika untuk membunuh.
1006
01:23:49,174 --> 01:23:51,166
Tolong aku.
1007
01:23:54,079 --> 01:23:58,915
Dia adalah Trencheon yang menyusup.
1008
01:23:58,917 --> 01:24:01,045
Trencheon.
1009
01:24:04,056 --> 01:24:05,957
Aku kenal dengan Trencheon.
1010
01:24:05,958 --> 01:24:07,984
Dulu aku pernah bertemu
dengannya sekali.
1011
01:24:08,026 --> 01:24:09,995
Aku menolongnya.
1012
01:24:10,162 --> 01:24:12,927
(BAHASA ALIEN)
1013
01:24:13,198 --> 01:24:15,099
Apa?
1014
01:24:16,068 --> 01:24:17,195
(BAHASA ALIEN)
1015
01:24:17,202 --> 01:24:19,000
Kau tahu apa yang dikatakannya?
1016
01:24:19,037 --> 01:24:20,198
Bagaimana kau bisa tahu itu?
1017
01:24:20,205 --> 01:24:23,004
Karena dia yang mengatakannya padaku.
1018
01:24:29,047 --> 01:24:30,140
Molly?
1019
01:24:30,149 --> 01:24:31,173
Benar.
1020
01:24:31,183 --> 01:24:32,151
Molly.
1021
01:24:32,184 --> 01:24:35,177
Kau bercanda? Sungguh?
1022
01:24:36,955 --> 01:24:38,981
Siapa yang delusional sekarang?
1023
01:24:38,991 --> 01:24:41,051
Kau rupanya.
1024
01:24:44,096 --> 01:24:46,031
Kau sudah besar.
1025
01:24:46,064 --> 01:24:48,124
Yah, aku juga.
1026
01:24:51,103 --> 01:24:52,093
Berikan benda itu padanya.
1027
01:24:52,137 --> 01:24:54,971
Tidak, kenapa kau melakukan ini?
1028
01:24:54,973 --> 01:24:59,104
Bukankah aku baik padamu. Aku membiarkanmu
membunuh siapapun yang kau mau.
1029
01:24:59,611 --> 01:25:01,546
Ayolah.
1030
01:25:01,713 --> 01:25:03,614
Tidak.
1031
01:25:05,617 --> 01:25:07,609
Kotak itu.
1032
01:25:10,689 --> 01:25:12,624
Terima kasih.
1033
01:25:13,491 --> 01:25:15,585
Kau menyelamatkanku, ngomong-ngomong.
1034
01:25:15,627 --> 01:25:20,531
Hei, ngomong-ngomong.
Apa arti ucapan itu?
1035
01:25:20,565 --> 01:25:27,597
Artinya suatu hari, aku akan membunuh mereka
dengan cara yang jauh lebih menyakitkan.
1036
01:25:27,639 --> 01:25:33,545
Atau mungkin untuk saat ini biarkan dia hidup, hingga dia
dan aku bisa membahas rencana kami selanjutnya.
1037
01:25:33,578 --> 01:25:35,547
H, kau tak apa-apa?
1038
01:25:35,547 --> 01:25:37,379
Ya.
1039
01:25:37,415 --> 01:25:38,610
Aku baik-baik saja.
1040
01:25:40,418 --> 01:25:42,444
Tadi benar-benar kacau.
1041
01:25:42,454 --> 01:25:44,616
- Ya, tapi berhasil.
- Benar.
1042
01:25:44,622 --> 01:25:49,424
Aku cukup yakin rencana
tadi tak berjalan baik.
1043
01:25:50,495 --> 01:25:53,556
Jadi, namamu Molly.
1044
01:25:55,400 --> 01:25:56,368
Kau tak perlu tahu itu.
1045
01:25:56,401 --> 01:25:57,562
Terlambat, sekarang aku sudah tahu.
1046
01:25:57,602 --> 01:26:00,401
Kurasa kau tak keberatan
jika aku memberitahu namaku.
1047
01:26:00,405 --> 01:26:00,633
Aku ingin tahu siapa namamu.
1048
01:26:00,672 --> 01:26:03,437
- Akan kuberitahu, kau siap?
- Oke.
1049
01:26:03,441 --> 01:26:04,500
Herrasia.
1050
01:26:04,509 --> 01:26:07,377
- Yang benar?
- Bukan.
1051
01:26:07,645 --> 01:26:09,637
Namaku Henry.
1052
01:26:10,482 --> 01:26:11,609
Ya, kau terlihat seperti Henry.
1053
01:26:11,616 --> 01:26:13,551
- Hanya itu yang kumiliki.
- Aku Steve.
1054
01:26:13,585 --> 01:26:16,646
Steve. Kukira Pawny tak punya nama.
1055
01:26:16,654 --> 01:26:20,489
Memang tidak. Aku hanya
merasa tak dilibatkan.
1056
01:26:20,525 --> 01:26:22,585
Halo, Steve.
1057
01:26:33,471 --> 01:26:35,599
Itu tak keren.
1058
01:26:38,676 --> 01:26:42,579
Aku tak tahu
apa yang menyebabkan ini.
1059
01:26:48,586 --> 01:26:51,454
Penyusup, tembak!
1060
01:26:53,425 --> 01:26:54,586
Pantas untuk dicoba.
1061
01:26:54,592 --> 01:26:57,528
Di mana senjata untuk The Hive
1062
01:26:57,529 --> 01:27:03,469
Tidak. Kami adalah Men in Black.
1063
01:27:04,436 --> 01:27:09,670
- Men and Women in Black.
- Penyelamatan yang bagus.
1064
01:27:09,674 --> 01:27:14,442
Jika kau pikir kami akan membiarkan ini
terjadi, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi.
1065
01:27:14,446 --> 01:27:17,575
Kami akan melindungi Bumi, dan itu artinya kami melindungi
semua orang dan semua yang ada di dalamnya.
1066
01:27:17,615 --> 01:27:22,417
Kau mau melakukan ini.
Baik, ayo!
1067
01:27:24,689 --> 01:27:29,423
Pergi atau aku akan meledakkan seluruh
pulau ini dan semua yang ada di dalamnya.
1068
01:27:30,695 --> 01:27:32,493
Benar, itu termasuk kita.
1069
01:27:32,530 --> 01:27:34,692
Menurutmu tidak kau serahkan saja
padaku, pidato tadi agak efektif.
1070
01:27:34,699 --> 01:27:38,466
Ya, aku suka pidatonya. Hanya saja
kupikir ini bisa lebih efektif.
1071
01:27:38,470 --> 01:27:40,598
Kau dengar aku, jangan
buat aku menggunakannya.
1072
01:27:40,605 --> 01:27:43,598
Kami akan melakukan apapun
untuk melindungi dunia kami.
1073
01:27:47,645 --> 01:27:50,410
Begitu juga dengan kami.
1074
01:28:05,663 --> 01:28:08,565
Sudah kuduga mereka bisa dibunuh.
1075
01:28:08,600 --> 01:28:11,468
Dengan voltase yang tepat.
1076
01:28:11,469 --> 01:28:12,596
Apa kalian berdua baik-baik saja?
1077
01:28:12,637 --> 01:28:15,402
Ya, tak pernah lebih baik.
1078
01:28:15,406 --> 01:28:16,533
Bagaimana kau bisa menemukan kami?
1079
01:28:16,574 --> 01:28:18,634
Dengan pengalaman.
1080
01:28:19,477 --> 01:28:23,608
Kau tahu itu, H.
Kapan kau mau belajar?
1081
01:28:25,550 --> 01:28:28,645
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
1082
01:28:28,686 --> 01:28:30,552
Terima kasih, pak.
1083
01:28:30,555 --> 01:28:35,653
Kau juga. Agen O punya firasat
bagus tentangmu dan dia benar.
1084
01:28:40,498 --> 01:28:43,627
Alam semesta telah menuntunmu
ke tempat yang seharusnya.
1085
01:28:43,635 --> 01:28:46,605
Dan memang harusnya ada disana.
1086
01:28:49,440 --> 01:28:51,466
Ayo kita pulang.
1087
01:29:02,620 --> 01:29:05,488
Mari kita simpan di tempat
yang aman, oke?
1088
01:29:05,523 --> 01:29:10,461
Xander, umumkan kita sudah mendapat senjatanya
dan sekarang ada di tempat yang aman.
1089
01:29:13,631 --> 01:29:17,466
Pencapaian yang mengagumkan
dari masa percobaanmu.
1090
01:29:17,502 --> 01:29:21,530
Dan sekarang kau lulus
dari masa percobaanmu.
1091
01:29:21,539 --> 01:29:25,499
Bayangkan apa yang bisa kau capai
jika kau salah satu dari kami.
1092
01:29:25,610 --> 01:29:27,442
Baik, Pak.
1093
01:29:27,445 --> 01:29:31,405
Nikmati momen ini, M.
Takkan selamanya seperti ini.
1094
01:29:35,587 --> 01:29:38,489
Aku tak tahu caramu melakukannya
tapi kau terus melakukannya.
1095
01:29:38,523 --> 01:29:39,650
Ya, dan apa itu?
1096
01:29:39,691 --> 01:29:44,391
Menyelamatkan dunia dari
kehancuran total dua kali.
1097
01:29:44,395 --> 01:29:46,557
Dan dalam bertahun-tahun
ini, maksudku...
1098
01:29:46,631 --> 01:29:48,657
Apa lagi?
1099
01:29:51,603 --> 01:29:53,629
Senyum.
1100
01:29:55,673 --> 01:29:57,539
Baik.
1101
01:30:00,411 --> 01:30:02,437
- Permisi.
- Ya.
1102
01:30:06,551 --> 01:30:07,541
- Hei.
- Hei.
1103
01:30:07,585 --> 01:30:09,554
- Apa kabar?
- Kau tahulah.
1104
01:30:09,554 --> 01:30:11,546
- Pesta yang keren.
- Ya, benar.
1105
01:30:11,556 --> 01:30:12,580
Ada yang aneh.
1106
01:30:12,624 --> 01:30:13,683
Benar. Itu yang kupikirkan.
1107
01:30:13,691 --> 01:30:16,593
Aku merasa kita sama sekali
tak menyelamatkan dunia.
1108
01:30:16,628 --> 01:30:18,494
Mereka bilang mereka juga
ingin menyelamatkan dunia kita.
1109
01:30:18,529 --> 01:30:21,624
Lalu mereka bilang mereka
butuh senjata itu untuk Hive.
1110
01:30:21,666 --> 01:30:23,692
Bagaimana jika kita salah
paham mengartikan itu?
1111
01:30:23,701 --> 01:30:28,537
Mungkin mereka butuh senjata itu untuk
melawan Hive dan menyelamatkan dunia mereka.
1112
01:30:28,573 --> 01:30:32,567
Atau mungkin bukan Hive sama sekali.
1113
01:30:32,577 --> 01:30:35,547
Tapi DNA itu, mutasi itu
bagaimana menjelaskannya?
1114
01:30:35,580 --> 01:30:38,448
Baiklah, coba kita lihat.
1115
01:30:40,449 --> 01:30:42,680
PENCARIAN
1116
01:30:42,685 --> 01:30:45,450
BERKAS DIHAPUS
1117
01:30:45,488 --> 01:30:48,424
Siapa yang punya kuasa
untuk menghapus berkas?
1118
01:30:48,424 --> 01:30:49,619
Ikut denganku.
1119
01:30:59,568 --> 01:31:02,629
Dan bagaimana dengan T, bagaimana
dia bisa tahu kita ada di sana?
1120
01:31:02,638 --> 01:31:04,368
Dia hanya melakukan tugasnya.
1121
01:31:04,407 --> 01:31:06,399
Apa tugasnya bisa membaca
masa depan?
1122
01:31:06,409 --> 01:31:09,675
Gerbangnya harus kita tutup.
1123
01:31:11,414 --> 01:31:14,509
Kami perlu melihat
senjata yang tadi disimpan.
1124
01:31:14,550 --> 01:31:15,574
Tak mungkin.
1125
01:31:15,618 --> 01:31:20,488
Mustahil apanya? Kami yang bertugas
untuk merebut kembali senjata itu.
Katakan di mana penyimpanannya.
1126
01:31:26,662 --> 01:31:29,598
Kurasa dia telah mengincarnya
dari dulu.
1127
01:31:29,598 --> 01:31:30,657
High T lah penyusupnya.
1128
01:31:30,666 --> 01:31:33,465
- Pasti.
- Bagaimana kau bisa menemukannya?
1129
01:31:33,502 --> 01:31:34,629
Paris.
1130
01:31:34,670 --> 01:31:36,536
Kemungkinan besar
dia ada di Paris.
1131
01:31:36,539 --> 01:31:39,441
Aku tahu dari dulu ada yang aneh.
1132
01:31:39,442 --> 01:31:42,640
Awalnya aku yakin kau orangnya, tapi
setelah kupikir ulang ternyata dia.
1133
01:31:42,678 --> 01:31:44,442
Dia menyembunyikan jejaknya.
1134
01:31:44,480 --> 01:31:46,415
Pasti ada penjelasan
untuk ini semua. M, ayo.
1135
01:31:46,449 --> 01:31:47,542
- Aku ikut denganmu.
- Tidak, C.
1136
01:31:47,583 --> 01:31:50,519
Hei, hei, tenang.
Ini bukan tentangmu.
1137
01:31:50,519 --> 01:31:51,646
Aku tahu. Aku setuju.
1138
01:31:51,687 --> 01:31:54,555
Dengar, jika apa
yang kau katakan benar.
1139
01:31:54,557 --> 01:31:58,688
Dan dunia ini tak dapat apa-apa. Dan
T berhasil mewujudkan rencana dia.
1140
01:31:58,694 --> 01:32:00,663
Agensi ini takkan pernah pulih.
1141
01:32:00,663 --> 01:32:02,632
Jika kita hentikan dia,
tak ada yang perlu tahu.
1142
01:32:02,665 --> 01:32:05,430
Tapi bagaimana jika kau
tak bisa menghentikan dia?
1143
01:32:05,468 --> 01:32:06,663
Lalu bagaimana?
1144
01:32:07,570 --> 01:32:11,564
Jika dia mengalahkanku, katakan
pada semua orang aku pengkhianatnya.
1145
01:32:11,607 --> 01:32:14,509
Percayalah agensi akan mempercayaimu.
1146
01:32:16,612 --> 01:32:18,513
Kau.
1147
01:32:24,587 --> 01:32:27,557
Ketika kita ingin mengemudi,
itu terjadi.
1148
01:32:38,567 --> 01:32:40,593
Ini yang kusuka.
1149
01:32:40,636 --> 01:32:42,605
Aku yang mengemudi.
1150
01:32:48,677 --> 01:32:51,476
Itu harusnya ada di sini.
1151
01:32:51,480 --> 01:32:53,506
Tidak di negara ini.
1152
01:33:06,562 --> 01:33:08,622
Harusnya ada tombol merah di sini.
1153
01:33:08,664 --> 01:33:11,429
Benar, tekan tombol merah.
1154
01:33:11,467 --> 01:33:12,662
Baik.
1155
01:33:31,587 --> 01:33:33,681
H, kau harus lihat ini.
1156
01:33:33,689 --> 01:33:36,659
Sebuah portal dari
seksi C telah diaktifkan.
1157
01:33:36,659 --> 01:33:37,627
Hive.
1158
01:33:37,660 --> 01:33:41,427
Aku akan mengirimkan bantuan untukmu.
1159
01:33:42,565 --> 01:33:45,660
Kau ingat ketika aku bilang
kita berada di bisnis ini
1160
01:33:45,668 --> 01:33:48,502
Itulah yang dikatakan T padaku,
dia bilang...
1161
01:33:48,537 --> 01:33:51,666
...semakin baik kerja kita,
semakin damai alam semesta kita.
1162
01:33:51,674 --> 01:33:53,506
Aku hanya tak begitu
memikirkannya saat itu.
1163
01:33:53,542 --> 01:33:56,512
Tapi kau selalu bisa mempercayai
apa yang kau yakini, H.
1164
01:33:56,512 --> 01:33:58,447
Terkadang mereka benar.
1165
01:33:58,447 --> 01:34:00,473
Tidak, kita menyelamatkan
dunia dengan kehebatan kita.
1166
01:34:00,516 --> 01:34:04,453
Bukan dengan firasat kita.
1167
01:34:04,520 --> 01:34:06,512
Itu sebabnya kita menjadi rekan.
1168
01:34:42,424 --> 01:34:45,485
H, kau mau memberitahuku sekali lagi.
1169
01:34:45,528 --> 01:34:47,520
Bagaimana kau bisa tahu Hive?
1170
01:34:47,530 --> 01:34:53,436
Itu terjadi 3 tahun lalu, High T dan aku
berhadapan dengan Hive dengan tangan kosong.
1171
01:34:53,469 --> 01:34:54,562
Oke.
1172
01:34:54,570 --> 01:34:56,402
Benar, tapi bagaimana
caramu melakukannya
1173
01:34:56,438 --> 01:34:57,531
Tunggu, apa yang kau lakukan?
1174
01:34:57,573 --> 01:34:59,667
- Aku hanya penasaran dengan caramu melakukannya
- Aku baru saja menceritakannya padamu.
1175
01:34:59,675 --> 01:35:02,543
- Tidak.
- Sudah beberapa kali kukatakan padamu.
1176
01:35:02,545 --> 01:35:08,610
High T dan aku menghadapi Hive
hanya dengan keberanian dan...
1177
01:35:13,589 --> 01:35:16,457
Tunggu, sudah berapa kali
aku mengulangi ucapan sendiri.
1178
01:35:16,458 --> 01:35:17,426
Lagi dan lagi.
1179
01:35:17,459 --> 01:35:19,451
- Tunggu saja.
- Ya, um...
1180
01:35:19,495 --> 01:35:20,588
Baiklah, kenapa aku melakukan itu?
1181
01:35:20,629 --> 01:35:24,396
H, kurasa kau tak
mengalahkan Hive malam itu.
1182
01:35:24,533 --> 01:35:26,593
Kurasa kau dinetralisasi.
1183
01:35:47,690 --> 01:35:53,561
Oh, kau datang untuk mengucapkan selamat
tinggal, dan kau membawa kekasihmu.
1184
01:35:54,496 --> 01:35:56,590
Kau bisa merasakan
sejarah di sini.
1185
01:35:56,632 --> 01:35:59,534
Aku bisa merasakannya.
1186
01:35:59,535 --> 01:36:02,403
Yang lenyap karena peradaban lain.
1187
01:36:02,438 --> 01:36:05,499
Alien pertama yang kubayangkan.
1188
01:36:06,575 --> 01:36:10,410
Dan kita juga membuat
sejarah di sini, 'kan H?
1189
01:36:10,446 --> 01:36:12,642
Hanya dengan keberanian kita dan...
1190
01:36:12,648 --> 01:36:16,380
Tidak.
1191
01:36:16,418 --> 01:36:19,411
Hive adalah salah satu
senjata terkuat di galaksi ini.
1192
01:36:19,421 --> 01:36:23,654
Jadi kau menunggu untuk
memberikannya pada mereka.
1193
01:36:23,692 --> 01:36:28,426
Oh nak, kau memang cerdas, tapi...
1194
01:36:28,430 --> 01:36:30,456
...tak ada yang bisa menghentikan ini.
1195
01:36:30,466 --> 01:36:33,561
Dengan senjata ini,
semua planet akan hilang.
1196
01:36:33,602 --> 01:36:35,468
Dimulai dengan yang ini.
1197
01:36:35,504 --> 01:36:38,474
Mundur dari sana.
1198
01:36:38,507 --> 01:36:43,502
Kau jadikan aku akan jadi
pahlawan setelah semua ini.
1199
01:36:43,612 --> 01:36:46,582
Yang hidup untuk berbohong
demi dirimu.
1200
01:36:47,683 --> 01:36:50,585
Aku menginginkan ini.
1201
01:36:51,453 --> 01:36:53,581
Kau ada di sana.
1202
01:36:54,657 --> 01:36:57,491
Kau sudah seperti anakku sendiri.
1203
01:36:57,526 --> 01:36:58,585
H.
1204
01:36:58,594 --> 01:37:01,462
Kau sudah seperti anakku sendiri.
1205
01:37:01,497 --> 01:37:02,521
Dia sudah bukan T kita lagi.
1206
01:37:02,531 --> 01:37:06,434
Kau sudah seperti anak baginya.
1207
01:37:21,583 --> 01:37:23,643
Tembak! Tembak!
1208
01:37:27,656 --> 01:37:31,525
Ratuku! Aku datang!
1209
01:37:45,507 --> 01:37:47,601
Apa yang harus kita lakukan?
1210
01:38:04,526 --> 01:38:08,588
Ijinkan aku mendapatkan dia kembali.
Aku tahu dia masih ada di sana.
1211
01:38:09,598 --> 01:38:14,593
Hei! Hei! Aku tahu
kau ada di sana!
1212
01:38:17,606 --> 01:38:19,541
Ini aku, H!
1213
01:38:19,575 --> 01:38:23,535
Ingatlah! Kau mau aku menggantikanmu.
1214
01:38:26,582 --> 01:38:28,551
M!
1215
01:38:32,554 --> 01:38:37,652
Menyelamatkan dunia,
itulah tugas kita.
1216
01:38:39,428 --> 01:38:44,389
Alam semesta ini menuntunmu
pada rentetan kejadian...
1217
01:38:44,433 --> 01:38:47,403
Dia harusnya ada di sana.
1218
01:38:49,570 --> 01:38:54,304
Ratuku!
1219
01:38:59,380 --> 01:39:02,350
Aku takkan kehilangan ratu lagi.
1220
01:39:13,461 --> 01:39:16,590
Sama seperti aku yang
sudah bagaikan putramu,..
1221
01:39:16,597 --> 01:39:20,329
...kau sudah bagaikan ayahku sendiri.
1222
01:39:22,570 --> 01:39:24,471
H.
1223
01:39:43,424 --> 01:39:45,416
Saat yang tepat...
1224
01:39:45,493 --> 01:39:47,485
...tempat yang tepat.
1225
01:40:11,352 --> 01:40:13,344
Pawny.
1226
01:40:13,387 --> 01:40:16,414
- Ya.
- Kau melayani ratumu dengan baik.
1227
01:40:16,424 --> 01:40:18,359
Terima kasih, nonaku.
1228
01:40:18,359 --> 01:40:20,453
Sebuah kehormatan bagiku.
1229
01:40:56,564 --> 01:40:59,329
Jadi, kau melihat segalanya.
1230
01:40:59,367 --> 01:41:01,563
Dalam satu kata, ya.
1231
01:41:02,537 --> 01:41:04,301
Hei, kau tak mengacau.
1232
01:41:04,338 --> 01:41:05,362
Tidak, Bu.
1233
01:41:05,406 --> 01:41:08,501
Yah, jujur saja, ada
beberapa saat dia mengacau.
1234
01:41:08,509 --> 01:41:09,499
Jangan berkata terlalu jujur.
1235
01:41:09,544 --> 01:41:12,537
Baiklah, tidak.
Kami tak mengacau.
1236
01:41:13,314 --> 01:41:16,409
Dia bilang mungkin ada masalah
di London. Tapi kau sudah tahu.
1237
01:41:16,450 --> 01:41:22,390
Terkadang aku tak
percaya kabar begitu saja.
1238
01:41:22,456 --> 01:41:27,394
T, mengabdikan dirinya untuk organisasi
ini. Dia salah satu yang terbaik.
1239
01:41:31,432 --> 01:41:33,401
Aku merindukannya.
1240
01:41:36,404 --> 01:41:38,464
Selamat datang di organisasi, Agen M.
1241
01:41:38,506 --> 01:41:41,408
Kau sudah lulus masa percobaan.
1242
01:41:43,511 --> 01:41:45,537
Nah, sekarang tugasku selesai.
1243
01:41:45,580 --> 01:41:47,515
- Tapi, kau...
- Maaf, apa
1244
01:41:47,548 --> 01:41:49,540
Dalam masa percobaan
untuk kepala cabang London.
1245
01:41:49,584 --> 01:41:52,554
Maaf, percobaan untuk
kepala cabang, itu...
1246
01:41:52,587 --> 01:41:56,524
...terdengar aku dipromosikan dan jabatanku
diturunkan dalam waktu yang bersamaan.
1247
01:41:56,524 --> 01:41:58,584
Tidak, pikirkan baik-baik.
1248
01:41:58,593 --> 01:42:01,461
Beberapa tahun lalu, sebelum
T menyebutkannya padaku.
1249
01:42:01,495 --> 01:42:07,332
Kau memiliki kualitas yang sama
dengannya, dan dia mengharapkanmu untuk...
1250
01:42:07,335 --> 01:42:09,304
...posisi ini.
1251
01:42:09,337 --> 01:42:12,501
Tidak, aku pikir banyak agen yang
lebih berpengalaman dibandingkan diriku.
1252
01:42:12,506 --> 01:42:13,565
Memang.
1253
01:42:13,608 --> 01:42:18,342
Tapi kau mendapat dukungan dari beberapa
orang dan ngomong-ngomong, Agen C juga.
1254
01:42:18,346 --> 01:42:20,315
Sungguh?
1255
01:42:24,518 --> 01:42:26,544
Jadi kau menerimanya?
1256
01:42:26,587 --> 01:42:29,352
- Ya.
- Bagus.
1257
01:42:29,357 --> 01:42:30,518
Kau harus membersihkan
mejamu di London...
1258
01:42:30,558 --> 01:42:34,325
...dan melapor ke MIB
di New York hari Senin.
1259
01:42:34,328 --> 01:42:36,297
New York.
1260
01:42:37,365 --> 01:42:39,425
Terima kasih, Agen O.
1261
01:42:41,335 --> 01:42:45,363
- Selamat.
- Kau juga.
1262
01:42:49,410 --> 01:42:51,470
Bersiaplah.
1263
01:42:51,512 --> 01:42:53,447
Ikuti aku.
1264
01:42:55,416 --> 01:42:58,409
Jadi kau ingin tahu
bagaimana cara kerja kita.
1265
01:42:58,452 --> 01:43:00,353
Sekarang kau sudah tahu.
1266
01:43:00,388 --> 01:43:07,522
Dan karenanya sekarang kau sudah
lulus, Agen M. Itu ada harganya.
1267
01:43:48,569 --> 01:43:50,504
Hei, apa yang kau lakukan?
1268
01:43:50,538 --> 01:43:53,474
Hanya ingin menyelesaikan
beberapa hal sebelum kau kembali.
1269
01:43:53,474 --> 01:43:54,567
Misalnya ingin membangunkanku.
1270
01:43:54,608 --> 01:43:57,544
Tidak, misalnya mengemudi.
1271
01:43:57,545 --> 01:43:59,309
Kali ini kau di sisi yang tepat.
1272
01:43:59,313 --> 01:44:00,372
Aku cepat belajar.
1273
01:44:00,381 --> 01:44:02,316
Bisa kau antarkan
aku kembali ke London?
1274
01:44:02,350 --> 01:44:03,545
Tentu.
1275
01:44:06,454 --> 01:44:08,582
Aduh! Hei!
1276
01:44:08,589 --> 01:44:11,354
Oh Tuhan, aku tak butuh itu.
1277
01:44:11,359 --> 01:44:13,453
Hei, bisa kau sopan padaku?
1278
01:44:13,494 --> 01:44:14,518
Apa yang kau lakukan di sini?
1279
01:44:14,528 --> 01:44:17,555
Biasakan dirimu, lelaki cantik.
Aku pengasuhmu yang baru.
1280
01:44:17,598 --> 01:44:19,464
- Dia bilang apa?
- Pengasuh.
1281
01:44:19,500 --> 01:44:24,302
Ini perintah. Dia bilang kau tak
bisa melakukan apapun tanpaku.
1282
01:44:24,305 --> 01:44:26,467
Oke, aku tak bilang begitu.
Tepat.
1283
01:44:26,507 --> 01:44:31,309
Dia bilang putar ke 0, aku kembali
ke 0. Karena terasa seperti 0.
1284
01:44:31,312 --> 01:44:32,405
Anggap saja hadiah perpisahan.
1285
01:44:32,446 --> 01:44:34,347
Ayolah, kita menyelamatkan dunia.
1286
01:44:34,382 --> 01:44:36,408
Kau tak tahu karena
kau tercekik di lantai.
1287
01:44:36,417 --> 01:44:38,443
- Dan apa aku punya pilihan?
- Tidak.
1288
01:44:38,452 --> 01:44:41,388
Bagus. Di mana tombol merahnya?
1289
01:44:41,389 --> 01:44:43,415
Ada di sini.
1290
01:44:45,526 --> 01:44:47,461
Jauh lebih baik.
1291
01:44:53,534 --> 01:44:56,333
Itu mesin yang sangat rumit, hati-hati.
1292
01:44:56,370 --> 01:44:57,463
Ya, aku mengerti.
1293
01:44:57,471 --> 01:44:59,531
Jangan mengganggu kesenanganku.
101590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.