All language subtitles for Lost - 4x14 .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,575 - [man] Previously on Lost: - Goodbye, John. 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,180 You're gonna have to lie. It's the only way to protect it. 3 00:00:06,220 --> 00:00:09,530 It's an island, John. No one needs to protect it. 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,777 - It's a place where miracles happen. - There's no such thing. 5 00:00:12,820 --> 00:00:15,539 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper! 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,810 Anything not bolted down toss it out! 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,339 Sawyer! 8 00:00:20,380 --> 00:00:22,814 [Desmond] There's enough C4 to blow up an aircraft carrier. 9 00:00:22,860 --> 00:00:25,579 This is a radio receiver. It triggers the bomb remotely. 10 00:00:25,620 --> 00:00:28,259 I took out a bit of a life insurance policy, Ben. 11 00:00:28,300 --> 00:00:29,938 [Ben] You killed my daughter. 12 00:00:29,980 --> 00:00:32,130 - [Yells] - [Gurgles] 13 00:00:32,180 --> 00:00:35,297 - You just killed everybody on the boat. - So? 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,895 [Sayid] Excuse me, sir, I'm sorry to bother you. Do you have the time? 15 00:00:50,940 --> 00:00:53,374 Yeah. It's 8.15... [grunts] 16 00:01:27,300 --> 00:01:30,178 - Sayid? - Hello, Hurley. 17 00:01:30,220 --> 00:01:31,653 [Door closes] 18 00:01:33,900 --> 00:01:37,449 - I think visiting hours are over, dude. - This isn't a visit. 19 00:01:38,500 --> 00:01:40,456 I want you to come with me. 20 00:01:41,220 --> 00:01:43,575 - Come with you where? - Somewhere safe. 21 00:01:43,620 --> 00:01:45,975 Now why would I go anywhere with you? 22 00:01:46,020 --> 00:01:48,454 I haven't seen you in, like, forever. 23 00:01:48,500 --> 00:01:50,695 Because circumstances have changed. 24 00:01:51,460 --> 00:01:52,939 What circumstances? 25 00:01:53,980 --> 00:01:55,618 Bentham's dead. 26 00:01:58,100 --> 00:02:00,295 - What? - Two days ago. 27 00:02:02,500 --> 00:02:04,855 - What happened? - They said it was suicide. 28 00:02:04,900 --> 00:02:07,539 What do you mean they said it was suicide? 29 00:02:07,580 --> 00:02:10,014 And why do you call him Bentham? His name is... 30 00:02:10,060 --> 00:02:11,493 Don't say it. 31 00:02:14,940 --> 00:02:16,373 We're being watched. 32 00:02:17,100 --> 00:02:22,174 Dude, I've been having regular conversations with dead people. 33 00:02:22,220 --> 00:02:24,336 The last thing I need now is paranoia. 34 00:02:24,380 --> 00:02:28,817 I just killed a man who's been perched outside this facility for the last week. 35 00:02:29,980 --> 00:02:32,653 I'm finding paranoia keeps me alive. 36 00:02:36,580 --> 00:02:38,536 We're not going back, are we? 37 00:02:38,580 --> 00:02:40,138 No. 38 00:02:40,180 --> 00:02:42,136 Just somewhere safe. 39 00:02:46,980 --> 00:02:48,459 OK, then. 40 00:02:51,380 --> 00:02:52,938 Hold on a sec. 41 00:02:58,380 --> 00:03:00,177 Checkmate, Mr Eko. 42 00:03:05,460 --> 00:03:07,735 [Whirring] 43 00:03:11,980 --> 00:03:15,416 - Where's the freighter? - I don't know. I stayed on course. 44 00:03:15,460 --> 00:03:17,337 They must have it on the move again. 45 00:03:19,420 --> 00:03:21,092 How much fuel? 46 00:03:22,900 --> 00:03:26,370 Four, five minutes' worth, unless somebody else wants to jump. 47 00:03:32,780 --> 00:03:35,294 Soon as we get to the boat we'll go back for him. 48 00:03:36,180 --> 00:03:38,091 [Hugo] Hey! 49 00:03:38,140 --> 00:03:40,859 There it is, the boat! I see it! It's behind us! 50 00:03:58,540 --> 00:04:01,896 - [Groans] - [Beeping] 51 00:04:02,980 --> 00:04:06,734 Ben, help me. If he dies, everybody on that boat dies. 52 00:04:06,780 --> 00:04:08,259 [Gasps] 53 00:04:08,940 --> 00:04:10,578 It's not my problem, John. 54 00:04:10,620 --> 00:04:14,249 - [Gasps] - Hang on, man. Hang on! 55 00:04:15,980 --> 00:04:17,333 Wherever you go... 56 00:04:18,620 --> 00:04:20,212 [gasps] 57 00:04:21,420 --> 00:04:23,058 ...Widmore... 58 00:04:26,180 --> 00:04:27,977 ...he'll find you. 59 00:04:31,380 --> 00:04:33,496 Not if I find him first. 60 00:04:33,540 --> 00:04:36,532 [Gasping] 61 00:04:37,860 --> 00:04:39,976 Hey, no, no. Hey! Hey! 62 00:04:40,020 --> 00:04:41,453 Hey! 63 00:04:43,540 --> 00:04:44,893 [Beeps] 64 00:04:45,340 --> 00:04:46,819 [Beeps] 65 00:04:52,140 --> 00:04:53,368 You two need to go now. 66 00:04:53,420 --> 00:04:57,698 Get everybody off the boat. We have maybe five minutes left in the tank. 67 00:04:57,740 --> 00:04:59,139 Go! 68 00:04:59,180 --> 00:05:01,011 You go. Go! 69 00:05:02,980 --> 00:05:04,333 I stay. 70 00:05:33,980 --> 00:05:35,095 [Whirs] 71 00:05:37,500 --> 00:05:39,491 Oh, bloody hell. 72 00:05:45,260 --> 00:05:47,933 Don't land! You can't land! 73 00:05:47,980 --> 00:05:49,618 Go back! 74 00:05:53,260 --> 00:05:56,093 Go back! There's a bomb! 75 00:05:56,140 --> 00:05:59,337 There's a bomb! Go back, there's a... 76 00:05:59,380 --> 00:06:02,497 - Get away! There's a bomb! - Did he say "bomb"? 77 00:06:02,540 --> 00:06:04,258 Go back! 78 00:06:04,300 --> 00:06:07,576 - What are you doing? - I don't care what he's screaming! 79 00:06:07,620 --> 00:06:10,896 I'm flying on fumes! I gotta put this bird down. 80 00:06:10,940 --> 00:06:13,135 No! Don't land! 81 00:06:39,380 --> 00:06:41,974 - [Aaron crying] - No! Look, you don't understand. 82 00:06:42,020 --> 00:06:45,456 Jin and Michael are doing everything they can, but there's no time! 83 00:06:45,500 --> 00:06:47,411 You've gotta get off the boat now! 84 00:06:47,780 --> 00:06:49,532 How long till we can fly again? 85 00:06:49,580 --> 00:06:51,411 Somebody patch the other hole! 86 00:06:51,460 --> 00:06:54,452 - Give it to me, I'll do it. - Here. Somebody pump some gas! 87 00:06:54,500 --> 00:06:56,616 - I'll handle the fuel. - [Frank] Come on! 88 00:06:56,660 --> 00:06:59,299 - Let's go! - [Clanking] 89 00:07:00,780 --> 00:07:02,099 Hey, Sun! 90 00:07:02,140 --> 00:07:04,051 - Sun! Where are you going? - [Crying] 91 00:07:04,100 --> 00:07:06,489 - Jin's below with Michael. - There's no time. 92 00:07:06,540 --> 00:07:09,771 - I won't leave him! - OK. Get the baby on the chopper. 93 00:07:09,820 --> 00:07:11,253 I'll get Jin, all right? 94 00:07:11,300 --> 00:07:14,019 Pump till I get it started. It'll be enough to get to the island. 95 00:07:18,380 --> 00:07:20,530 [Sputtering] 96 00:07:24,380 --> 00:07:25,654 Jin, you gotta go. 97 00:07:25,700 --> 00:07:28,419 - There's nothing more we can do. - No, I can find... 98 00:07:28,460 --> 00:07:29,654 Come on, it's over. 99 00:07:29,700 --> 00:07:33,818 I'm almost out of this stuff. Listen, you are a father now. 100 00:07:34,740 --> 00:07:36,731 Get to your wife and get her home. 101 00:07:38,340 --> 00:07:39,773 Thank you, Michael. 102 00:07:40,740 --> 00:07:42,014 You're welcome. 103 00:07:42,060 --> 00:07:43,175 Go. 104 00:07:45,620 --> 00:07:48,737 [Powering up] 105 00:07:51,420 --> 00:07:53,729 - Hey... - Your buddy said we got five minutes 106 00:07:53,780 --> 00:07:56,658 three minutes ago. If you're going, this is it. Let's go! 107 00:07:56,700 --> 00:07:58,213 - Kate! - Jin's still inside! 108 00:08:01,340 --> 00:08:03,456 Jin's still inside. Can't leave him. 109 00:08:03,500 --> 00:08:06,572 I'm not leaving without you. We gotta get out of here now. 110 00:08:07,420 --> 00:08:08,455 Let's go! 111 00:08:17,220 --> 00:08:20,018 - Give me a minute! No! - Where's Jin? 112 00:08:24,180 --> 00:08:25,329 [Revs] 113 00:08:26,540 --> 00:08:27,575 [Grunts] 114 00:08:28,460 --> 00:08:32,897 [Speaking in Korean] 115 00:08:33,780 --> 00:08:34,815 It's Jin! 116 00:08:38,860 --> 00:08:39,929 Jin! 117 00:08:39,980 --> 00:08:43,734 - Jin! We have to go back! Turn around! - We can't do it! 118 00:08:43,780 --> 00:08:45,816 But we have to! We need to go back! 119 00:08:45,860 --> 00:08:47,532 [Sputters] 120 00:08:50,420 --> 00:08:53,014 [Whispering] 121 00:09:03,060 --> 00:09:04,618 You can go now, Michael. 122 00:09:04,660 --> 00:09:06,537 Who are you? 123 00:09:06,940 --> 00:09:10,216 [Exploding] 124 00:09:10,260 --> 00:09:12,569 Jin! 125 00:09:14,820 --> 00:09:16,731 - [Thuds] - [Screams] 126 00:09:21,620 --> 00:09:24,293 Jin! 127 00:09:27,580 --> 00:09:29,093 [Cell phone rings] 128 00:09:33,060 --> 00:09:34,129 [Speaks in Korean] 129 00:09:34,180 --> 00:09:36,648 [Woman speaking Korean] 130 00:09:39,060 --> 00:09:40,493 [Child speaking Korean] 131 00:09:42,100 --> 00:09:44,091 [Woman speaks] 132 00:09:47,980 --> 00:09:50,335 [Woman speaking] 133 00:09:52,860 --> 00:09:55,090 [Indistinct chattering] 134 00:09:55,140 --> 00:09:57,017 All right, guys. Thanks. 135 00:10:06,660 --> 00:10:09,128 Excuse me, Mr Widmore? 136 00:10:09,180 --> 00:10:11,489 - Yes? - I'm Sun Kwon. 137 00:10:11,540 --> 00:10:15,374 Mr Paik's daughter. I'm the managing director of Paik Industries. 138 00:10:15,420 --> 00:10:17,775 Yes, of course. How is your father? 139 00:10:17,820 --> 00:10:19,492 Excellent, thank you. 140 00:10:19,540 --> 00:10:23,772 Quite the golfer. I believe I owe him dinner after our last game. 141 00:10:25,660 --> 00:10:28,572 Are you really going to pretend you don't know who I am? 142 00:10:29,580 --> 00:10:32,094 I don't know what you're talking about, Ms Kwon. 143 00:10:32,140 --> 00:10:34,290 Yes, you do know, Mr Widmore. 144 00:10:34,340 --> 00:10:38,253 Just like you know we've been lying all this time about where we were... 145 00:10:38,820 --> 00:10:40,697 ...and what happened to us there. 146 00:10:43,540 --> 00:10:45,656 You and I have common interests. 147 00:10:48,700 --> 00:10:52,136 When you're ready to discuss them, call me. 148 00:10:55,020 --> 00:10:59,810 As you know, we're not the only ones who left the island. 149 00:11:03,820 --> 00:11:04,855 Ms Kwon. 150 00:11:07,020 --> 00:11:08,851 Why would you want to help me? 151 00:11:16,700 --> 00:11:20,010 [Sun sobbing] 152 00:11:20,100 --> 00:11:22,330 Go down lower. We have to go find Jin. 153 00:11:22,380 --> 00:11:25,816 - Sun, there's nobody down there. - We can't see anything from here! 154 00:11:25,860 --> 00:11:28,374 We didn't get enough fuel! We can't go back! 155 00:11:28,420 --> 00:11:30,650 - Sun, I'm so sorry. - He's down there! 156 00:11:30,700 --> 00:11:34,090 I know he's down there! No, I'm not leaving him! 157 00:11:34,140 --> 00:11:36,859 - [Sayid] Sun! - [Sun] No, we're not leaving him! 158 00:11:36,900 --> 00:11:40,654 - We're not! Turn back around! - Sun! It's gone. 159 00:11:40,700 --> 00:11:42,930 [Aaron crying] 160 00:11:44,140 --> 00:11:45,493 He's gone. 161 00:11:47,700 --> 00:11:49,850 [Shushing] 162 00:11:58,500 --> 00:12:02,015 Lapidus! Fly us back to the island. 163 00:12:02,780 --> 00:12:03,929 You got it. 164 00:12:05,860 --> 00:12:07,179 [Sobs] No! 165 00:12:08,140 --> 00:12:09,971 No! No! 166 00:12:11,020 --> 00:12:12,533 No! 167 00:12:14,140 --> 00:12:15,368 Why? 168 00:12:15,420 --> 00:12:17,012 Why what? 169 00:12:17,060 --> 00:12:20,257 Why did you kill him when you knew it would destroy the boat? 170 00:12:20,300 --> 00:12:22,336 I really wasn't thinking straight. 171 00:12:23,580 --> 00:12:24,933 Sometimes... 172 00:12:27,140 --> 00:12:29,495 ...good command decisions get compromised 173 00:12:29,540 --> 00:12:31,098 by bad emotional responses. 174 00:12:31,140 --> 00:12:32,858 [Clanking] 175 00:12:34,140 --> 00:12:37,815 I'm sure you'll do a much better job of separating the two than I ever did. 176 00:12:42,220 --> 00:12:44,256 - [Clicks] - [Whirs] 177 00:12:44,300 --> 00:12:45,528 What are you doing? 178 00:12:45,580 --> 00:12:46,615 [Clicks] 179 00:12:47,620 --> 00:12:50,578 - [Sparking] - I asked you a question! 180 00:12:50,620 --> 00:12:52,133 If I were you I'd duck. 181 00:12:55,900 --> 00:12:58,812 [Zapping] 182 00:12:58,860 --> 00:13:01,249 [Powering down] 183 00:13:01,300 --> 00:13:04,098 [Sputtering] 184 00:13:08,020 --> 00:13:09,533 I'd better change. 185 00:13:12,180 --> 00:13:15,968 [Waves crashing] 186 00:13:28,980 --> 00:13:31,448 [Groans, gasps] 187 00:13:40,460 --> 00:13:42,178 Nice day for a swim. 188 00:13:42,220 --> 00:13:44,688 [Gasping] 189 00:13:44,740 --> 00:13:47,095 What are you doing here? 190 00:13:47,140 --> 00:13:49,176 Decided to take a dip. 191 00:13:52,980 --> 00:13:54,777 What you celebrating? 192 00:13:55,820 --> 00:13:57,492 I'm not celebrating. 193 00:14:12,780 --> 00:14:14,179 Is that our boat? 194 00:14:14,780 --> 00:14:16,577 It was. 195 00:14:30,940 --> 00:14:32,498 What's that for? 196 00:14:32,540 --> 00:14:34,178 I'm going somewhere cold. 197 00:14:35,420 --> 00:14:36,614 And where is mine? 198 00:14:37,780 --> 00:14:40,419 You don't need one because you're not going with me. 199 00:14:40,460 --> 00:14:43,372 - Yes, I am going with you. - No, John, you're not. 200 00:14:43,420 --> 00:14:45,490 Jacob told me what we had to do... 201 00:14:45,540 --> 00:14:48,259 He told you what to do but he didn't tell you how 202 00:14:48,300 --> 00:14:51,098 because he wants me to suffer the consequences. 203 00:14:51,140 --> 00:14:52,937 What consequences? 204 00:14:59,300 --> 00:15:02,019 Whoever moves the island can never come back. 205 00:15:05,060 --> 00:15:08,018 So I'd like you to get on the elevator, John, and go back up. 206 00:15:08,060 --> 00:15:11,177 Richard and my people will wait two miles east of the Orchid. 207 00:15:13,060 --> 00:15:17,019 - Waiting for me? - Ready, willing and able 208 00:15:17,060 --> 00:15:19,369 to share what they know... 209 00:15:22,540 --> 00:15:25,134 ...and then they will follow your every word. 210 00:15:27,660 --> 00:15:28,979 Goodbye, John. 211 00:15:34,020 --> 00:15:36,329 I'm sorry I made your life so miserable. 212 00:15:45,260 --> 00:15:47,979 [Exhales] What do I tell them to do? 213 00:15:48,700 --> 00:15:50,418 [Clinks] 214 00:15:53,660 --> 00:15:56,732 You'll find your way, John. You always do. 215 00:16:02,420 --> 00:16:05,776 [Birds squawking] 216 00:16:15,900 --> 00:16:19,859 [Crackling] 217 00:16:34,140 --> 00:16:35,459 Hello, John. 218 00:16:43,900 --> 00:16:45,492 Welcome home. 219 00:16:53,300 --> 00:16:55,689 [Clanking] 220 00:17:21,300 --> 00:17:22,494 [Exhales] 221 00:17:40,660 --> 00:17:41,809 [Shatters] 222 00:17:50,260 --> 00:17:52,490 [Clattering] 223 00:17:52,540 --> 00:17:54,098 [Clanks] 224 00:17:57,300 --> 00:18:00,975 [Panting] 225 00:18:14,780 --> 00:18:16,771 [Grunts] 226 00:18:41,220 --> 00:18:43,973 I hope you're happy now, Jacob. 227 00:19:02,740 --> 00:19:04,378 [Grunts] 228 00:19:07,740 --> 00:19:09,776 [Straining] 229 00:19:17,660 --> 00:19:19,730 - [Snaps] - [Clanks] 230 00:19:21,220 --> 00:19:24,576 - [Creaking] - [Pants] 231 00:19:31,820 --> 00:19:34,493 [Whirring] 232 00:19:34,540 --> 00:19:38,897 [Resonance] 233 00:19:51,020 --> 00:19:53,534 [Crying] 234 00:19:53,580 --> 00:19:54,979 What is that? 235 00:19:59,700 --> 00:20:02,214 [Panting] 236 00:20:16,660 --> 00:20:18,969 [Sobbing] 237 00:20:28,060 --> 00:20:30,130 [Whirring accelerates] 238 00:21:03,100 --> 00:21:04,738 Where's the island? 239 00:21:05,180 --> 00:21:06,852 Where's the island?! 240 00:21:12,900 --> 00:21:15,892 - Where the hell's the island?! - It's gone. 241 00:21:21,780 --> 00:21:24,214 Where the hell am I gonna land this thing? 242 00:21:24,260 --> 00:21:27,570 There's another smaller island close by they took us to. 243 00:21:27,620 --> 00:21:31,295 I got news for you, doc! There's nothing but water in every direction. 244 00:21:31,340 --> 00:21:33,490 [Beeping] 245 00:21:33,540 --> 00:21:34,734 [Grunts] 246 00:21:34,780 --> 00:21:38,011 Doesn't matter now. That's it, people, we're out of fuel! 247 00:21:38,060 --> 00:21:40,574 [Decelerating] 248 00:21:47,780 --> 00:21:49,975 Get your life vests on! We're going in! 249 00:21:58,980 --> 00:22:00,538 Brace yourselves! 250 00:22:04,300 --> 00:22:05,858 Desmond, the life raft! 251 00:22:06,900 --> 00:22:08,492 Hold on! 252 00:22:17,820 --> 00:22:21,415 [Crashing] 253 00:22:33,740 --> 00:22:37,415 [Muffled yelling] 254 00:22:43,140 --> 00:22:44,937 [Gasps] 255 00:22:44,980 --> 00:22:48,256 - [Frank] Sayid, are you all right? - [Sayid] Yes. Jack? 256 00:22:48,300 --> 00:22:50,655 - [Frank] Sun? Where's Desmond? - [Kate] Get the baby. 257 00:22:50,700 --> 00:22:52,338 I got it. 258 00:22:52,380 --> 00:22:53,893 [Pants] 259 00:22:53,940 --> 00:22:56,010 [Aaron crying] 260 00:22:56,060 --> 00:22:57,652 [Grunts] 261 00:22:59,340 --> 00:23:00,898 [Frank] Desmond! 262 00:23:03,660 --> 00:23:06,174 Jack, give me a hand! 263 00:23:10,220 --> 00:23:13,098 [Jack] Get him to the raft, get him to the raft! 264 00:23:20,700 --> 00:23:21,735 Get him up. 265 00:23:21,780 --> 00:23:24,817 - [Frank] We gotta get him up. - [Hugo] Is he breathing? 266 00:23:36,020 --> 00:23:37,055 [Kate] Oh, my God. 267 00:23:40,580 --> 00:23:42,093 [Jack] Oh, come on, Desmond. 268 00:23:44,740 --> 00:23:46,059 [Gasps] 269 00:23:54,420 --> 00:23:55,819 [Whispers] Here we go. 270 00:23:57,300 --> 00:24:00,770 - One, two, three, four... - [sputters] 271 00:24:00,820 --> 00:24:02,333 [Coughs] 272 00:24:02,380 --> 00:24:03,415 [Jack] Yeah. 273 00:24:05,020 --> 00:24:06,373 - Yeah. - Yeah. 274 00:24:08,060 --> 00:24:09,459 Yeah, you're all right. 275 00:24:11,500 --> 00:24:12,569 [Jack] Sit up. 276 00:24:15,020 --> 00:24:18,490 - You're all right. That's it. - [Coughs] 277 00:24:22,020 --> 00:24:25,137 - [Coughs] - [Gasping] 278 00:24:25,180 --> 00:24:27,136 [Grunts] 279 00:24:31,860 --> 00:24:33,737 [Whispers] It's OK. 280 00:24:33,780 --> 00:24:37,090 It's OK. We're alive. 281 00:24:37,140 --> 00:24:40,052 [Quivering] 282 00:24:50,620 --> 00:24:53,418 [Crickets chirping] 283 00:24:53,460 --> 00:24:55,291 [Creaks] 284 00:24:55,340 --> 00:24:57,296 [Inhales] 285 00:24:57,340 --> 00:24:58,932 [Groans] 286 00:25:03,500 --> 00:25:05,934 - [Clicks] - [Grunts] 287 00:25:07,940 --> 00:25:09,612 [Phone rings] 288 00:25:14,300 --> 00:25:18,009 - Hello? - [Clicking] 289 00:25:18,060 --> 00:25:19,379 Hello, who's there? 290 00:25:19,420 --> 00:25:23,459 [Man whispers in foreign language] 291 00:25:23,500 --> 00:25:25,570 [Door creaking open] 292 00:25:28,020 --> 00:25:29,453 [Gasps] 293 00:25:38,220 --> 00:25:39,699 [Cocks] 294 00:25:43,940 --> 00:25:45,498 [Clicks] 295 00:25:47,900 --> 00:25:49,049 Don't move. 296 00:25:50,180 --> 00:25:52,057 Don't you touch my son! 297 00:26:02,300 --> 00:26:03,574 Claire. [shudders] 298 00:26:06,980 --> 00:26:10,450 - How did you? - Don't bring him back, Kate. 299 00:26:15,060 --> 00:26:18,211 Don't you dare bring him back. 300 00:26:18,260 --> 00:26:21,570 [Gasping] 301 00:26:33,980 --> 00:26:35,732 [Exhales] 302 00:26:58,420 --> 00:26:59,455 [Sobs] 303 00:27:00,420 --> 00:27:01,773 I'm sorry. 304 00:27:07,140 --> 00:27:08,619 I'm sorry. 305 00:27:20,060 --> 00:27:21,288 [Hugo] Is he OK? 306 00:27:23,820 --> 00:27:25,173 He's fine. 307 00:27:26,780 --> 00:27:28,133 It's a miracle. 308 00:27:33,420 --> 00:27:35,217 I can't believe he did it. 309 00:27:36,300 --> 00:27:37,335 Who did what? 310 00:27:38,060 --> 00:27:39,413 Locke. 311 00:27:40,660 --> 00:27:42,378 He moved the island. 312 00:27:43,340 --> 00:27:44,773 No, he didn't. 313 00:27:47,420 --> 00:27:48,899 Oh, really? 314 00:27:49,420 --> 00:27:52,378 'Cause one minute it was there, the next it was gone, 315 00:27:52,420 --> 00:27:55,890 so, unless we, like, overlooked it, dude, 316 00:27:55,940 --> 00:27:57,419 that's exactly what he did. 317 00:27:58,900 --> 00:28:02,939 But, if you've got another explanation, man, I'd love to hear it. 318 00:28:11,140 --> 00:28:12,573 [Whispers] God Almighty. 319 00:28:14,220 --> 00:28:15,653 There's a boat. 320 00:28:17,900 --> 00:28:19,253 There's a boat out there! 321 00:28:21,660 --> 00:28:22,729 Hey! 322 00:28:22,780 --> 00:28:25,772 - There's a boat! You see it? - Hey! 323 00:28:25,820 --> 00:28:28,778 - [Jack] Hey! Over here! - [Frank] Does it see us? 324 00:28:28,820 --> 00:28:30,617 [Desmond] I think it does. 325 00:28:30,660 --> 00:28:32,491 - Hey! - Hey! 326 00:28:33,060 --> 00:28:35,051 [Frank] Is it turning? 327 00:28:35,100 --> 00:28:38,536 It's turning! Hey! Hey! 328 00:28:38,580 --> 00:28:40,138 We're gonna have to lie. 329 00:28:43,260 --> 00:28:46,013 - What? - We're gonna have to lie. 330 00:28:47,740 --> 00:28:51,016 - Lie about what? - Everything. All of it. 331 00:28:51,060 --> 00:28:53,733 Every moment since we crashed on the island. 332 00:28:56,660 --> 00:28:59,777 Jack, now I know I'm new to this group, but isn't this the place 333 00:28:59,820 --> 00:29:01,936 where everybody jumps and hugs each other? 334 00:29:01,980 --> 00:29:06,292 Your freighter, those men came to the island to kill all of us. 335 00:29:07,820 --> 00:29:10,459 Our plane was discovered on the bottom of the ocean. 336 00:29:10,500 --> 00:29:14,254 Someone put it there, someone who wants everyone to think we're dead. 337 00:29:15,740 --> 00:29:20,018 So what do you think will happen to us when we tell them that wasn't our plane? 338 00:29:22,100 --> 00:29:25,251 What do you think will happen to the people we left behind? 339 00:29:29,260 --> 00:29:30,818 Jack, we can't. 340 00:29:32,380 --> 00:29:34,291 We can't pull it off. 341 00:29:37,020 --> 00:29:38,931 Just let me do the talking. 342 00:29:48,460 --> 00:29:51,054 [Man speaking in foreign language] 343 00:29:51,100 --> 00:29:53,170 [Aaron fussing] 344 00:29:55,420 --> 00:29:58,537 [Man continues speaking] 345 00:30:25,700 --> 00:30:27,099 Ms Widmore. 346 00:30:31,300 --> 00:30:33,939 Throw them a rope. Take them around to the stern. 347 00:30:36,300 --> 00:30:37,858 Penny? 348 00:30:41,860 --> 00:30:43,054 Penny! 349 00:30:43,100 --> 00:30:44,499 Penny! 350 00:31:22,220 --> 00:31:24,609 [Smacking] 351 00:31:26,500 --> 00:31:27,728 [Exhales] 352 00:31:35,740 --> 00:31:37,571 [Both chuckle] 353 00:31:37,660 --> 00:31:39,298 Are you OK? 354 00:31:40,540 --> 00:31:42,258 I'm fine. 355 00:31:42,300 --> 00:31:43,528 I'm fine. 356 00:31:46,260 --> 00:31:47,659 How did you find me? 357 00:31:48,580 --> 00:31:50,138 Your phone call. 358 00:31:51,220 --> 00:31:54,371 I have a tracking station. [chuckles] 359 00:31:55,700 --> 00:31:57,691 [Exhales] 360 00:31:58,180 --> 00:31:59,738 I love you, Penny. 361 00:32:01,580 --> 00:32:03,650 And I'll never leave you again. 362 00:32:04,980 --> 00:32:06,413 [Laughs] 363 00:32:09,220 --> 00:32:11,290 [Man speaking in foreign language] 364 00:32:16,300 --> 00:32:17,335 Uh... 365 00:32:17,380 --> 00:32:21,453 - [Aaron babbles] - This is Penny. This is... Kate. 366 00:32:21,500 --> 00:32:22,694 - And Aaron. - Hi. 367 00:32:24,020 --> 00:32:25,453 Um... 368 00:32:26,140 --> 00:32:28,859 This is Sun. Sayid. 369 00:32:28,900 --> 00:32:31,334 - Hurley. - Hi. 370 00:32:31,380 --> 00:32:32,733 Frank. 371 00:32:34,660 --> 00:32:37,299 And Jack. Jack, this is Penny. 372 00:32:37,340 --> 00:32:38,932 It's nice to meet you, Penny. 373 00:32:38,980 --> 00:32:40,174 Hi. 374 00:32:41,660 --> 00:32:43,651 [Shudders] But we need to talk. 375 00:32:56,980 --> 00:32:59,414 What's this place called? 376 00:32:59,460 --> 00:33:00,893 Membata. 377 00:33:00,940 --> 00:33:02,578 Membata. 378 00:33:07,340 --> 00:33:09,092 Why are we doing this, dude? 379 00:33:09,140 --> 00:33:12,052 Sailing 3,000 miles to another island. 380 00:33:13,100 --> 00:33:15,694 Because it's the only way to keep them safe. 381 00:33:18,780 --> 00:33:21,010 [Grunting] 382 00:33:25,220 --> 00:33:28,929 - How long till we'll hit land? - Well, if the wind's not too brutal, 383 00:33:28,980 --> 00:33:30,049 eight, nine hours. 384 00:33:31,500 --> 00:33:34,458 Just long enough to give you a nice, convincing sunburn. 385 00:33:34,500 --> 00:33:37,333 Well, it's been a pleasure, Frank. 386 00:33:37,380 --> 00:33:42,215 - Hope we never see each other again. - Roger that, doc. [laughs] 387 00:33:45,660 --> 00:33:47,298 Bye, sweetheart. 388 00:33:57,780 --> 00:34:00,089 - [Exhales] - You sure about this, brother? 389 00:34:02,420 --> 00:34:03,455 Are you sure? 390 00:34:03,500 --> 00:34:05,013 [Scoffs] 391 00:34:05,940 --> 00:34:07,976 As long as I've got Penny... 392 00:34:09,300 --> 00:34:10,574 ...I'll be fine. 393 00:34:12,660 --> 00:34:14,457 Don't let him find you, Desmond. 394 00:34:16,180 --> 00:34:18,648 I'll see you in another life, brother. 395 00:34:20,940 --> 00:34:21,975 Aye. 396 00:34:25,980 --> 00:34:27,174 All right. 397 00:34:28,460 --> 00:34:30,735 Let's go home. 398 00:34:39,260 --> 00:34:42,377 [Grunting] 399 00:34:54,140 --> 00:34:55,937 [Chatter] 400 00:35:08,500 --> 00:35:11,890 [Speaking in a foreign language] 401 00:36:08,580 --> 00:36:11,538 [Rock music] 402 00:36:21,660 --> 00:36:23,093 [Turns off music] 403 00:36:36,180 --> 00:36:40,014 - [Train whistle blows] - [Rattling] 404 00:36:54,660 --> 00:36:57,697 - [Clanking] - [Grunting] 405 00:37:00,260 --> 00:37:02,091 - [Door knob rolls] - [Thuds] 406 00:37:03,660 --> 00:37:05,616 - [Clanks] - [Grunts] 407 00:37:48,020 --> 00:37:49,339 [Ben] Hello, Jack. 408 00:37:52,260 --> 00:37:54,979 Sorry. Didn't mean to scare you. 409 00:37:57,900 --> 00:38:00,095 Did he tell you that I was off the island? 410 00:38:03,860 --> 00:38:05,418 [Slurred] Yes, he did. 411 00:38:11,340 --> 00:38:12,978 When did you speak to him? 412 00:38:15,860 --> 00:38:17,373 About a month ago. 413 00:38:17,420 --> 00:38:18,694 And Kate? 414 00:38:20,260 --> 00:38:21,488 Yeah. 415 00:38:22,860 --> 00:38:24,816 Yeah, he came to see her too. 416 00:38:25,420 --> 00:38:26,978 And what did he say to you? 417 00:38:28,540 --> 00:38:30,098 He told me... 418 00:38:30,820 --> 00:38:33,050 ...that after I left the island... 419 00:38:35,060 --> 00:38:37,335 ...some very bad things happened. 420 00:38:40,380 --> 00:38:42,575 And he told me that it was my fault... 421 00:38:43,540 --> 00:38:44,973 ...for leaving. 422 00:38:47,540 --> 00:38:49,735 And he said that I had to come back. 423 00:38:51,260 --> 00:38:54,093 Yes, I heard you've been flying on passenger planes. 424 00:38:55,820 --> 00:38:58,015 Hoping that you'd crash. 425 00:38:59,820 --> 00:39:02,892 It's dark, Jack, very dark. 426 00:39:03,700 --> 00:39:05,816 Why are you here? 427 00:39:07,220 --> 00:39:10,496 I'm here to tell you that the island won't let you come alone. 428 00:39:18,060 --> 00:39:20,415 All of you have to go back. 429 00:39:20,460 --> 00:39:21,973 Are you... 430 00:39:25,380 --> 00:39:27,769 Sayid, I don't even know where Sayid is. 431 00:39:28,380 --> 00:39:30,291 Hurley... [scoffs] 432 00:39:30,340 --> 00:39:31,489 ...is insane. 433 00:39:32,300 --> 00:39:34,370 Sun blames me for... 434 00:39:36,860 --> 00:39:38,498 And Kate... 435 00:39:38,540 --> 00:39:40,212 [laughs] 436 00:39:41,100 --> 00:39:43,216 She won't even talk to me anymore. 437 00:39:43,740 --> 00:39:45,696 Perhaps I can help you with that. 438 00:39:49,100 --> 00:39:52,331 This is the way it has to be, Jack. It's the only way. 439 00:39:54,780 --> 00:39:57,010 You have to do it together, all of you. 440 00:39:58,660 --> 00:39:59,934 How? [shudders] 441 00:40:01,140 --> 00:40:03,574 I have a few ideas. 442 00:40:09,540 --> 00:40:11,178 [Exhales] 443 00:40:17,220 --> 00:40:18,414 Jack. 444 00:40:19,420 --> 00:40:21,138 I said all of you. 445 00:40:22,580 --> 00:40:24,377 We're gonna have to bring him too. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.