Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,918 --> 00:02:52,375
There she is.
2
00:02:54,584 --> 00:02:57,292
Bonjour, madame. How much for a reading?
3
00:02:57,709 --> 00:03:00,876
Three francs, dear,
and it's written on the door.
4
00:03:02,167 --> 00:03:03,501
I'm sorry.
5
00:03:18,209 --> 00:03:19,709
I cannot see.
6
00:03:21,083 --> 00:03:24,209
-We've got to go. We're late.
-We'll miss the bus.
7
00:03:24,417 --> 00:03:26,083
Thank you, madame.
8
00:03:39,375 --> 00:03:40,959
What do you see?
9
00:03:46,918 --> 00:03:49,209
I see your 34th year.
10
00:04:30,792 --> 00:04:32,042
Shut up.
11
00:04:38,125 --> 00:04:39,792
That's the porter.
12
00:04:40,042 --> 00:04:42,834
He spotted me as I was making my getaway.
13
00:04:46,334 --> 00:04:49,042
These are first-year rooms, aren't they?
14
00:04:50,292 --> 00:04:52,209
They're very luxurious.
15
00:04:52,459 --> 00:04:55,167
The ones at Yale are like monk's cells.
16
00:04:58,542 --> 00:05:01,667
"Aristotle and Virtue." Oh, God, I'm sorry.
17
00:05:01,751 --> 00:05:05,167
-lt doesn't matter.
-Of course it does. I ruined them.
18
00:05:06,959 --> 00:05:08,042
Wait.
19
00:05:12,667 --> 00:05:15,209
It's getting heavier out there, huh?
20
00:05:15,292 --> 00:05:19,542
-Do you mind if I stay here till it eases off?
-No. Of course you can.
21
00:05:20,209 --> 00:05:23,834
-I go out with one of the dons.
-I know. Julian Ellsworth.
22
00:05:24,209 --> 00:05:27,667
We just had an awful row.
I can't go back to his rooms.
23
00:05:28,876 --> 00:05:31,209
I have to get out of these togs.
24
00:05:32,459 --> 00:05:33,792
Excuse me.
25
00:05:36,459 --> 00:05:37,542
Help.
26
00:05:39,209 --> 00:05:41,292
It's completely stuck to me.
27
00:05:42,501 --> 00:05:44,501
I don't mind if it tears.
28
00:05:51,959 --> 00:05:53,167
Thanks.
29
00:05:57,000 --> 00:05:58,334
Bless you.
30
00:06:00,292 --> 00:06:03,834
I can't let you go out in this.
You can sleep in my bed.
31
00:06:04,792 --> 00:06:07,125
But we haven't been introduced.
32
00:06:07,876 --> 00:06:10,584
I'll sleep on the chair and keep watch.
33
00:06:11,000 --> 00:06:14,918
That's very noble, but I wouldn't dream
of kidnapping your bed.
34
00:06:15,292 --> 00:06:18,584
You're taking a terrible risk
having me here at all.
35
00:06:40,000 --> 00:06:43,501
-Sorry.
-No. Don't apologize.
36
00:06:44,334 --> 00:06:47,334
-I'm flattered.
-lt doesn't normally....
37
00:06:48,501 --> 00:06:50,375
I should hope it does.
38
00:06:55,417 --> 00:06:58,083
-I'm Gilda Besse.
-I know who you are.
39
00:06:58,959 --> 00:07:02,083
-That sounds ominous.
-You're famous around here.
40
00:07:02,167 --> 00:07:04,876
-Where are you from?
-Dublin originally.
41
00:07:05,250 --> 00:07:08,501
-We moved up north after the Treaty.
-Why was that?
42
00:07:10,000 --> 00:07:12,042
My father was a policeman.
43
00:07:13,042 --> 00:07:15,667
And he was killed during the Troubles.
44
00:07:18,209 --> 00:07:20,375
So are you British or lrish?
45
00:07:20,792 --> 00:07:25,042
On paper, I'm British.
But I don't believe in countries much.
46
00:07:26,167 --> 00:07:27,417
Nor do l.
47
00:07:30,792 --> 00:07:34,083
-How did you end up here?
-I got a scholarship.
48
00:07:35,667 --> 00:07:39,125
Beauty, bravery, and brains.
49
00:07:43,792 --> 00:07:45,250
What a catch.
50
00:07:47,501 --> 00:07:51,250
You also have a nice willy,
and I hope to dream about it.
51
00:07:57,751 --> 00:08:00,751
-Good night, Guy.
-Good night.
52
00:08:30,000 --> 00:08:32,959
We made it. I owe you my life.
53
00:08:34,375 --> 00:08:37,000
You don't owe me anything. It was fun.
54
00:08:42,959 --> 00:08:45,000
Everyone knew Gilda Besse.
55
00:08:45,667 --> 00:08:48,667
Her father owned
one of the big French champagne houses.
56
00:08:48,709 --> 00:08:51,542
Her mother was a rich American socialite.
57
00:08:51,751 --> 00:08:53,375
The marriage hadn't lasted...
58
00:08:53,459 --> 00:08:56,834
and Gilda had lived most of her life
in the United States.
59
00:08:56,918 --> 00:08:59,584
She was quite notorious at Cambridge...
60
00:08:59,918 --> 00:09:03,083
and last night,
she had actually slept in my bed.
61
00:09:03,834 --> 00:09:06,834
If anyone knew, I'd be a celebrity overnight.
62
00:09:11,167 --> 00:09:12,876
Are you Guy Malyon?
63
00:09:14,918 --> 00:09:16,918
-Yeah.
-Julian Ellsworth.
64
00:09:18,876 --> 00:09:22,417
I'm incredibly grateful about the other night.
Gilda said you were a brick.
65
00:09:22,501 --> 00:09:25,083
I really can't thank you enough.
You saved my bacon.
66
00:09:25,167 --> 00:09:29,042
I'd have been dismissed and most likely
disinherited if they'd found her here.
67
00:09:29,125 --> 00:09:30,501
Glad to have been of help.
68
00:09:30,584 --> 00:09:33,250
Listen, we're having a bit of a beano
at the weekend.
69
00:09:33,292 --> 00:09:35,000
Gilda wanted me to invite you.
70
00:09:35,083 --> 00:09:37,083
Don't know
if you're much of a jitterbugger...
71
00:09:37,167 --> 00:09:39,626
but the old man's away,
I'll have the run of the place.
72
00:09:39,667 --> 00:09:41,834
You need a girl, of course.
73
00:09:41,959 --> 00:09:43,709
I can line one up.
74
00:09:43,792 --> 00:09:47,167
When I was a freshman,
I didn't know what girls were.
75
00:09:54,000 --> 00:09:58,501
I'm afraid Mr. Ellsworth won't allow you in
unless you first drink one of these.
76
00:09:58,584 --> 00:10:00,542
The password is "martini."
77
00:10:02,959 --> 00:10:04,501
God, it tastes like paraffin!
78
00:10:04,584 --> 00:10:07,417
One doesn't taste it, darling,
one simply swallows.
79
00:10:07,501 --> 00:10:09,125
-New blood.
-Hello, old boy.
80
00:10:10,501 --> 00:10:12,959
You girls should want to dance with me
this evening...
81
00:10:13,042 --> 00:10:15,250
because Gilda has got herself
stranded in Calais.
82
00:10:15,334 --> 00:10:17,584
-Poor Gilda.
-Do come through.
83
00:10:17,959 --> 00:10:19,959
Calais is such a dreadful place.
84
00:10:20,167 --> 00:10:21,292
-Hello, Guy.
-Hi.
85
00:10:21,375 --> 00:10:22,959
Glad you could make it.
86
00:10:55,417 --> 00:10:56,959
You're the troubled boy...
87
00:10:57,083 --> 00:10:59,751
whose girlfriend
Julian is planning to monster.
88
00:10:59,792 --> 00:11:02,626
-Are you sad?
-I'm thrilled for her.
89
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
You don't mind if she gets debauched?
90
00:11:05,083 --> 00:11:09,542
So long as the debaucher's from a
fucking good family, I couldn't care less.
91
00:11:09,876 --> 00:11:13,667
Do you imagine you're being
incredibly daring using words like that?
92
00:11:13,709 --> 00:11:17,292
You should try them sometime.
It's good for constipation.
93
00:11:38,876 --> 00:11:41,792
I'm going to feel so wicked in the morning.
94
00:11:46,709 --> 00:11:48,501
What are you writing?
95
00:11:48,667 --> 00:11:50,792
An ode to your tummy button.
96
00:12:02,626 --> 00:12:05,918
-Gilda.
-Sir Knight.
97
00:12:06,667 --> 00:12:09,834
-Don't go up there.
-Why shouldn't I go upstairs?
98
00:12:10,167 --> 00:12:13,417
-There's an orgy going on.
-Sounds promising.
99
00:12:13,501 --> 00:12:16,000
My partner for the evening's
the main course.
100
00:12:16,083 --> 00:12:19,250
Your partner isn't Molly Twelvetrees,
by any chance, is she?
101
00:12:19,334 --> 00:12:22,501
Yeah. She's in danger of catching a cold.
102
00:12:23,584 --> 00:12:27,250
-Julian's writing a poem on her stomach.
-What a cad.
103
00:12:27,792 --> 00:12:29,292
Don't you mind?
104
00:12:29,375 --> 00:12:32,375
I feel sorry for Molly. He's a terrible poet.
105
00:12:35,250 --> 00:12:37,542
You're very modern, aren't you?
106
00:12:39,167 --> 00:12:41,626
I don't feel very comfortable here.
107
00:12:41,959 --> 00:12:43,918
I feel guilty being around all this wealth.
108
00:12:43,959 --> 00:12:47,209
It's just a game. Don't take it seriously.
109
00:12:47,542 --> 00:12:52,042
It's not much of a game if you're out of work
and trying to feed a family.
110
00:12:52,375 --> 00:12:54,167
Fortunately, I'm not.
111
00:12:55,667 --> 00:12:57,417
And neither are you.
112
00:12:58,751 --> 00:13:01,501
I only came here tonight to see you.
113
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
-There, I've said it.
-Good.
114
00:13:08,959 --> 00:13:10,584
You look lovely.
115
00:13:13,209 --> 00:13:14,542
You don't.
116
00:13:18,959 --> 00:13:22,876
Your eyes are all red.
You look like a bloodhound.
117
00:13:52,918 --> 00:13:55,918
You have excellent recuperative powers.
118
00:13:57,751 --> 00:14:00,626
-What if someone comes?
-We were here first.
119
00:14:05,125 --> 00:14:07,626
-Oh, God!
-Think Sunday School.
120
00:14:07,709 --> 00:14:10,167
-What?
-Think Sunday School.
121
00:14:10,209 --> 00:14:13,709
-Why?
-Because this is a team sport.
122
00:14:30,918 --> 00:14:32,501
Thank you, Unwin.
123
00:14:32,584 --> 00:14:36,042
-I thought it might be prudent to--
-Good idea.
124
00:14:36,125 --> 00:14:37,709
Good morning, Unwin.
125
00:14:37,792 --> 00:14:41,626
I thought we might have breakfast
on the terrace this morning.
126
00:14:41,959 --> 00:14:45,125
Gilda!
What on earth are you doing down here?
127
00:14:45,459 --> 00:14:47,417
Happy birthday, darling.
128
00:14:49,792 --> 00:14:52,751
-Who's that?
-My friend, Guy.
129
00:14:53,751 --> 00:14:56,042
You really had your hands full when I got in.
130
00:14:56,125 --> 00:14:58,459
Gilda, he's a virtual primitive.
131
00:14:58,542 --> 00:15:02,709
I know. He's the Piltdown man.
I'm planning to exhibit him.
132
00:15:03,542 --> 00:15:07,250
-Julian, nothing happened.
-I don't for a moment think anything did.
133
00:15:07,334 --> 00:15:10,876
Apart from us writing sonnets
all over each other.
134
00:15:11,375 --> 00:15:14,876
All right. Do you mind getting up, please,
before anyone else sees you?
135
00:15:14,959 --> 00:15:18,417
Be a darling and lend me
your dressing gown, would you?
136
00:15:18,751 --> 00:15:21,417
Gilda, what have you got on under there?
137
00:15:21,501 --> 00:15:23,501
Well, seeing it's your big day...
138
00:15:23,584 --> 00:15:26,459
I'm wearing my birthday suit in your honor.
139
00:15:30,167 --> 00:15:33,959
I thought for certain I would hear
that Gilda and Julian had broken up...
140
00:15:34,000 --> 00:15:37,125
but nothing seemed
to have changed between them.
141
00:15:39,334 --> 00:15:40,584
A few weeks passed...
142
00:15:40,667 --> 00:15:43,834
and just when I'd resigned myself
to never being with her again...
143
00:15:43,918 --> 00:15:46,167
something unexpected happened.
144
00:15:48,083 --> 00:15:52,417
-The divorce was at least 1 2 years ago.
-Yeah, she must be devastated.
145
00:16:10,125 --> 00:16:11,501
Can I join?
146
00:16:13,834 --> 00:16:16,751
That's five shillings annual membership fee.
147
00:16:20,334 --> 00:16:24,083
I read about your mother.
It must have been awful.
148
00:16:25,667 --> 00:16:28,000
She was a stranger to me, really.
149
00:16:31,501 --> 00:16:34,667
-But how have you been?
-Practicing my billiards.
150
00:16:36,834 --> 00:16:40,417
I wanted to see you,
to tell you that I'm leaving England.
151
00:16:40,709 --> 00:16:41,792
Why?
152
00:16:42,042 --> 00:16:45,459
The wanderlust has got me. I want to travel.
153
00:16:46,042 --> 00:16:47,542
Where will you go?
154
00:16:47,626 --> 00:16:49,876
I loved the Arabian Nights
when I was younger.
155
00:16:49,959 --> 00:16:51,876
Maybe I'll start there.
156
00:16:53,834 --> 00:16:56,417
Would you like a traveling companion?
157
00:16:57,584 --> 00:16:59,876
You have to finish your degree.
158
00:17:03,667 --> 00:17:06,792
-Does Julian know?
-I'll leave him a nice letter.
159
00:17:08,959 --> 00:17:12,501
You're the one friend from this chapter
I'd like to keep.
160
00:17:17,542 --> 00:17:20,501
Three weeks later, Gilda left England.
161
00:17:20,584 --> 00:17:23,375
And so began
our one-sided correspondence.
162
00:17:23,542 --> 00:17:28,292
For she was never in one place long enough
for my letters to catch up with her.
163
00:17:30,375 --> 00:17:32,918
After a year, she stopped writing.
164
00:17:34,167 --> 00:17:37,792
By the time I graduated and began teaching
in the East End of London...
165
00:17:37,834 --> 00:17:40,667
I'd managed to finally put her behind me.
166
00:17:42,501 --> 00:17:44,959
Civil war had broken out in Spain...
167
00:17:45,042 --> 00:17:47,417
and I was campaigning
for the Republican side...
168
00:17:47,501 --> 00:17:50,250
in its increasingly desperate fight
against the Fascists.
169
00:17:52,667 --> 00:17:56,125
Tiberius is in a bad mood!
Where are those slaves?
170
00:18:15,042 --> 00:18:17,959
We'll see how brave you are
in the Coliseum.
171
00:18:18,375 --> 00:18:20,667
Take away their drinking water.
172
00:18:20,751 --> 00:18:23,918
I hadn't had a letter from her
for almost a year.
173
00:18:24,334 --> 00:18:27,417
But Gilda always
had an uncanny sense of timing.
174
00:18:28,250 --> 00:18:29,834
She was back in Paris...
175
00:18:29,918 --> 00:18:33,167
telling me a whole new chapter of her life
was beginning...
176
00:18:33,250 --> 00:18:35,292
and demanding I visit her.
177
00:18:46,667 --> 00:18:49,167
Once more, nothing else in the world
existed for me.
178
00:19:42,125 --> 00:19:43,167
Bonjour.
179
00:19:47,501 --> 00:19:50,209
Guy! You came! And so soon!
180
00:19:50,292 --> 00:19:52,876
Well, you finally sent me an address.
181
00:19:57,626 --> 00:20:01,125
Look at you. Suddenly you're a man.
182
00:20:01,209 --> 00:20:02,834
I even shave now.
183
00:20:03,876 --> 00:20:07,000
-How long can you stay?
-Only till tomorrow. I have to work.
184
00:20:07,083 --> 00:20:10,000
That's ridiculous.
You have to stay for at least a month.
185
00:20:19,042 --> 00:20:22,292
-You'll be able to see my show.
-What sort of show?
186
00:20:22,709 --> 00:20:24,250
You'll see tonight.
187
00:20:24,334 --> 00:20:27,626
I saw you in a film as a slave
in ancient Rome.
188
00:20:28,459 --> 00:20:30,918
-Wasn't it ludicrous?
-How did you get the part?
189
00:20:30,959 --> 00:20:34,918
I met an American cameraman
and went back to Hollywood with him.
190
00:20:35,417 --> 00:20:37,959
At first I wanted to be an actress...
191
00:20:38,042 --> 00:20:40,959
but then I got more interested in cameras.
192
00:20:43,959 --> 00:20:46,667
I'd pick his brains in bed every night.
193
00:20:51,709 --> 00:20:53,459
Are you married yet?
194
00:20:54,083 --> 00:20:55,751
-Not quite.
-Good.
195
00:20:56,501 --> 00:20:59,334
I'm sure you have a menagerie of admirers.
196
00:21:00,417 --> 00:21:04,584
-So what do you do after work?
-I raise money for Republican Spain.
197
00:21:04,667 --> 00:21:06,876
I forgot you had a conscience.
198
00:21:08,834 --> 00:21:10,667
Max! This is Guy.
199
00:21:13,459 --> 00:21:15,584
He just arrived from London.
200
00:21:16,209 --> 00:21:19,584
Welcome to Paris.
Are you here for the opening?
201
00:21:19,918 --> 00:21:23,417
He doesn't know anything about it,
so he'll be completely objective.
202
00:21:23,501 --> 00:21:24,667
Right.
203
00:21:25,792 --> 00:21:27,542
Where are you staying?
204
00:21:27,626 --> 00:21:30,375
There's a hotel my friends like,
just around the corner.
205
00:21:30,459 --> 00:21:32,125
He's staying here.
206
00:21:33,125 --> 00:21:35,834
He and Mia can sing each other to sleep.
207
00:21:36,501 --> 00:21:37,584
Good.
208
00:21:38,334 --> 00:21:40,834
This is going to be incredibly glamorous,
isn't it?
209
00:21:40,876 --> 00:21:43,167
And I'm going to be incredibly dowdy.
210
00:21:43,250 --> 00:21:45,667
You're British. People expect it.
211
00:21:46,083 --> 00:21:47,501
Do you mind?
212
00:21:59,876 --> 00:22:01,542
So Max is a lover?
213
00:22:01,876 --> 00:22:03,626
He owns the gallery.
214
00:22:04,334 --> 00:22:06,542
Actually, he's good company...
215
00:22:07,042 --> 00:22:10,125
but he's become
extremely proprietorial lately.
216
00:22:11,626 --> 00:22:14,918
-He's on very thin ice.
-Then I hope it melts.
217
00:22:17,876 --> 00:22:19,209
Don't sulk.
218
00:22:20,125 --> 00:22:22,751
I didn't know you were coming so soon.
219
00:22:23,918 --> 00:22:25,417
And anyway...
220
00:22:25,792 --> 00:22:29,375
I'm sure you're not sleeping alone
in London every night.
221
00:23:10,709 --> 00:23:15,125
Moments of yearning. Lust, vanity, and joy.
222
00:23:15,876 --> 00:23:18,167
Loves won and lost.
223
00:23:19,375 --> 00:23:21,792
It's an honor to be the first to host
the work...
224
00:23:21,876 --> 00:23:24,209
of this gifted new photographer.
225
00:23:24,918 --> 00:23:29,292
Finally, as a bonus,
may I present a living sculpture...
226
00:23:29,334 --> 00:23:31,626
created especially for tonight?
227
00:24:24,626 --> 00:24:28,292
The pictures were good of their kind.
But the sculptures were something else.
228
00:24:28,375 --> 00:24:30,751
The trouble is we're never going
to see them again.
229
00:24:30,792 --> 00:24:34,250
You should film them, Gilda.
Record them for posterity.
230
00:24:34,501 --> 00:24:37,334
They need to be live,
so people can lean over...
231
00:24:37,417 --> 00:24:39,834
and smell the skin of the models.
232
00:24:41,375 --> 00:24:43,000
Does that worry you, Mia?
233
00:24:43,083 --> 00:24:45,959
Having people sniffing around you
like dogs?
234
00:24:46,709 --> 00:24:49,125
I'm a sculpture, so I ignore them.
235
00:24:50,083 --> 00:24:51,584
What about you, Guy?
236
00:24:51,626 --> 00:24:54,542
Have you seen anything like that
in England?
237
00:24:54,834 --> 00:24:56,334
No, I haven't.
238
00:24:57,083 --> 00:24:59,125
Guy thinks art should be political.
239
00:24:59,209 --> 00:25:03,542
In London, he spends most of his time
campaigning for Republican Spain.
240
00:25:03,918 --> 00:25:06,876
German artists spent the last 15 years
lampooning the Nazis...
241
00:25:06,959 --> 00:25:08,417
and had no effect at all.
242
00:25:08,501 --> 00:25:10,250
At least they tried.
243
00:25:10,542 --> 00:25:13,918
Rather pointless if all they achieve
is a ticket to one of those camps.
244
00:25:13,959 --> 00:25:18,501
And the satisfaction of knowing
they had the courage of their convictions.
245
00:25:23,209 --> 00:25:25,417
Here's to judicious cowardice.
246
00:25:25,459 --> 00:25:30,125
No. Here's to Mia,
whose beauty inspired us all.
247
00:25:32,000 --> 00:25:35,542
You should model for Coco Chanel.
I could introduce you.
248
00:25:36,209 --> 00:25:38,417
Mia's training to be a nurse.
249
00:25:38,792 --> 00:25:41,959
She only models in her spare time,
and I have an exclusive contract.
250
00:25:42,042 --> 00:25:45,959
But I do feel I've seen you before.
I never forget a face.
251
00:25:46,959 --> 00:25:49,459
Perhaps you saw me at Le Grand Jeu.
252
00:25:52,501 --> 00:25:55,501
So how do you carry on
your crusade for Spain?
253
00:25:55,709 --> 00:25:59,250
Do you sit on a committee
and hand out pamphlets in the street?
254
00:25:59,292 --> 00:26:01,250
And if you really feel so strongly...
255
00:26:01,334 --> 00:26:03,626
why don't you enlist
in the lnternational Brigades?
256
00:26:03,709 --> 00:26:05,459
I plan to at the end of school term.
257
00:26:05,542 --> 00:26:07,751
-Are you serious?
-Yeah, I am.
258
00:26:08,459 --> 00:26:10,667
Well, the line must be drawn.
259
00:26:10,876 --> 00:26:13,959
Fascism must be stopped
before it engulfs us all.
260
00:26:14,042 --> 00:26:15,417
Good night.
261
00:26:17,417 --> 00:26:21,459
-You've become so serious.
-The world has become serious.
262
00:26:22,292 --> 00:26:24,292
We'll all die of gravity.
263
00:26:26,125 --> 00:26:28,751
I'm sorry I can't be with you tonight.
264
00:26:28,959 --> 00:26:31,709
-Do you even like him?
-Occasionally.
265
00:26:33,918 --> 00:26:37,459
But I admit,
he's trying a little too hard at the moment.
266
00:26:37,918 --> 00:26:41,167
Mia, get out of the bath!
You'll turn into a prune!
267
00:26:43,209 --> 00:26:45,542
I take it Le Grand Jeu is a cabaret?
268
00:26:45,626 --> 00:26:47,667
Burlesque. Striptease.
269
00:26:48,250 --> 00:26:51,209
She came here with nothing.
She's my protege.
270
00:26:51,417 --> 00:26:53,876
I want the three of us to be friends.
271
00:26:53,918 --> 00:26:55,792
Gilda, are you coming?
272
00:27:12,083 --> 00:27:14,209
I'll see you in the morning.
273
00:27:25,751 --> 00:27:27,626
This one's comfortable.
274
00:27:28,417 --> 00:27:31,125
I used to sleep here when I first came.
275
00:27:31,834 --> 00:27:34,667
-How long have you been here?
-Half a year.
276
00:27:35,083 --> 00:27:37,375
Whereabouts in Spain are you from?
277
00:27:37,459 --> 00:27:40,375
Asturias. In the north.
278
00:27:45,292 --> 00:27:48,083
Don't be jealous. He's not special to her.
279
00:27:48,959 --> 00:27:50,626
None of them are.
280
00:28:11,042 --> 00:28:12,834
He wants you to hear.
281
00:28:13,250 --> 00:28:15,792
He's afraid of her feelings for you.
282
00:28:16,918 --> 00:28:19,584
Yeah, well, I'm afraid of mine for her.
283
00:28:40,626 --> 00:28:42,501
-Who is it?
-It's me.
284
00:28:44,250 --> 00:28:48,709
How dare you be so pathetically
melodramatic walking out on me like that?
285
00:28:48,959 --> 00:28:51,501
What's there to drink? I'm bone dry.
286
00:28:56,292 --> 00:28:57,459
Hello.
287
00:28:58,792 --> 00:29:01,876
-This is Linda.
-Hello, Gilda.
288
00:29:02,542 --> 00:29:04,501
I'm sorry I woke you.
289
00:29:05,959 --> 00:29:07,626
I got seasick on the boat...
290
00:29:07,709 --> 00:29:11,292
and then I tried to eat something
to settle my stomach...
291
00:29:11,375 --> 00:29:13,959
but the food in this country is awful.
292
00:29:17,292 --> 00:29:20,250
-ls this a bad time?
-What do you think?
293
00:29:24,667 --> 00:29:26,375
Does Max know you're here?
294
00:29:26,459 --> 00:29:29,876
Max was being very boring about you,
so I expelled him.
295
00:29:30,959 --> 00:29:33,542
I'm not going to let you go
and get yourself killed.
296
00:29:33,626 --> 00:29:35,792
You'd probably come back
with your brain shot out.
297
00:29:35,876 --> 00:29:38,751
Conversations would be
incredibly one-sided.
298
00:29:40,042 --> 00:29:43,209
Now, get me a blanket
and you can go back to bed.
299
00:29:49,334 --> 00:29:51,626
-What are you doing?
-I'm going.
300
00:29:52,667 --> 00:29:55,751
She's sleeping in there.
I'm just getting her some bedclothes.
301
00:29:55,792 --> 00:29:58,709
Guy, I was with you at the cinema.
302
00:29:59,209 --> 00:30:01,751
After you saw her,
you hardly spoke the rest of the day.
303
00:30:01,834 --> 00:30:06,042
And when you got her letter,
you couldn't get on a train fast enough.
304
00:30:06,667 --> 00:30:07,918
I'm off.
305
00:30:08,417 --> 00:30:12,042
-There's no need.
-I've got an early start in the morning.
306
00:30:12,417 --> 00:30:15,501
And besides, I think I'm a bit in the way.
307
00:30:28,334 --> 00:30:31,167
-You didn't ask her to leave, did you?
-No.
308
00:30:32,083 --> 00:30:35,626
Seeing as she has,
I suppose I don't have to sleep rough.
309
00:31:03,959 --> 00:31:06,876
You've no idea
how I adored you at Cambridge.
310
00:31:07,542 --> 00:31:10,709
And when I arrived here,
nothing had changed.
311
00:31:11,167 --> 00:31:12,834
It was miraculous.
312
00:31:13,042 --> 00:31:15,542
I couldn't stand lying
on the other side of that door...
313
00:31:15,626 --> 00:31:19,292
Iistening to you and your lover, though.
That was torture.
314
00:31:19,375 --> 00:31:20,751
Don't worry.
315
00:31:25,542 --> 00:31:27,501
I'm still in good voice.
316
00:31:29,834 --> 00:31:31,876
By the time we're finished...
317
00:31:31,959 --> 00:31:35,125
you'll be so conceited,
you'll be insufferable.
318
00:31:45,334 --> 00:31:47,250
How do you like my tie?
319
00:31:49,584 --> 00:31:51,083
It's perfect.
320
00:33:10,375 --> 00:33:12,501
So how did you and Mia meet?
321
00:33:12,876 --> 00:33:15,959
I saw her on the street.
Followed her to a cafe.
322
00:33:17,125 --> 00:33:20,334
You choose people, don't you?
"Come into my life."
323
00:33:21,083 --> 00:33:25,167
Sometimes you see complete strangers,
but there's something special about them...
324
00:33:25,250 --> 00:33:27,709
and you think,
"l should really try and talk to them...
325
00:33:27,792 --> 00:33:30,667
"because I'll never see them again,"
but you don't...
326
00:33:30,751 --> 00:33:32,584
because it's not done.
327
00:33:32,667 --> 00:33:34,626
But it's all fated, anyway.
328
00:33:34,667 --> 00:33:38,083
It had to be your room
I came into that night in Cambridge.
329
00:33:38,167 --> 00:33:39,626
What do you mean?
330
00:33:39,709 --> 00:33:43,334
The whole room was familiar.
I'd seen it before in dreams.
331
00:33:43,834 --> 00:33:47,292
It probably reminded you of some place
you've been before.
332
00:33:47,375 --> 00:33:49,459
We just think we've dreamt things.
333
00:33:49,542 --> 00:33:51,334
You're so complacent!
334
00:33:52,417 --> 00:33:55,125
The mind isn't a physical thing
like the rest of the body.
335
00:33:55,209 --> 00:33:59,459
Maybe it can jump forward in dreams.
Maybe it doesn't have to obey physical laws.
336
00:33:59,501 --> 00:34:01,250
But if my room was already there...
337
00:34:01,334 --> 00:34:04,667
then that would mean
everything was fixed in advance.
338
00:34:08,959 --> 00:34:11,501
You think I was being spontaneous...
339
00:34:12,042 --> 00:34:14,209
but I was always going to do that.
340
00:34:14,292 --> 00:34:17,375
Just as I was always
going to win this argument.
341
00:34:34,334 --> 00:34:36,667
That's what I learned at school.
342
00:34:36,876 --> 00:34:38,959
I've got to work out what I'm going to do.
343
00:34:39,042 --> 00:34:42,125
-Resign from your teaching for a start.
-And what do I live on?
344
00:34:42,209 --> 00:34:45,542
-I'll give you a job as my assistant.
-How's the pay?
345
00:34:46,125 --> 00:34:47,375
Good bonuses.
346
00:34:47,417 --> 00:34:49,626
I listen to them every night.
347
00:34:49,876 --> 00:34:52,918
-Do we keep you awake?
-She can sleep through anything.
348
00:34:53,000 --> 00:34:56,542
She has amazing conversations in her sleep.
Three or four people.
349
00:34:56,626 --> 00:34:59,292
Sometimes speaking different languages.
350
00:35:00,834 --> 00:35:02,501
So, do you accept?
351
00:35:15,375 --> 00:35:17,501
You odious little boy. How's that?
352
00:35:17,584 --> 00:35:20,626
Now the horrible little girl
has turned around.
353
00:35:46,959 --> 00:35:50,250
Hello. We're just off to the pictures.
354
00:36:00,709 --> 00:36:02,042
So, Guy...
355
00:36:02,667 --> 00:36:05,667
you have forsaken London
for the City of Light?
356
00:36:05,751 --> 00:36:07,167
It seems so.
357
00:36:07,375 --> 00:36:08,417
Mia!
358
00:36:12,542 --> 00:36:14,375
-Change in here.
-Why?
359
00:36:14,918 --> 00:36:16,334
He came to the exhibition.
360
00:36:16,417 --> 00:36:18,751
He won't be seeing anything
he hasn't seen before.
361
00:36:18,792 --> 00:36:22,417
You were part of my sculpture.
You're flesh and blood now.
362
00:36:22,876 --> 00:36:25,250
What are you doing
going out with him, anyway?
363
00:36:25,292 --> 00:36:26,709
I'm curious.
364
00:36:26,792 --> 00:36:28,834
You know what they say about him.
365
00:36:28,918 --> 00:36:31,292
You should hear what they say about you.
366
00:36:34,792 --> 00:36:37,250
Your dresser has excelled herself.
367
00:36:38,501 --> 00:36:42,042
-So you're having dinner afterwards?
-We haven't decided.
368
00:36:42,375 --> 00:36:45,334
-What time should I bring her back?
-Shut up.
369
00:36:45,542 --> 00:36:48,709
-See you both later.
-Bonsoir.
370
00:37:38,834 --> 00:37:42,375
You're a very lucky man,
living with two beautiful women.
371
00:37:45,209 --> 00:37:47,834
But Gilda still doesn't approve of me.
372
00:37:48,918 --> 00:37:50,959
Sometimes I think she's jealous.
373
00:37:55,459 --> 00:37:58,334
You seem to have a calming influence
on her.
374
00:37:58,667 --> 00:38:02,417
She used to move in wild circles,
but I'm sure you know that.
375
00:38:02,501 --> 00:38:04,959
-And you don't care.
-No, I don't.
376
00:38:05,042 --> 00:38:09,250
Very commendable.
The past and the future are irrelevant.
377
00:38:09,834 --> 00:38:12,042
The moment is everything.
378
00:38:13,209 --> 00:38:16,876
You know, at first I thought
you were an idealist, a bore.
379
00:38:16,918 --> 00:38:19,250
But you're one of us, after all.
380
00:39:03,876 --> 00:39:06,209
Tell me, as one man to another...
381
00:39:07,834 --> 00:39:10,584
what does Gilda like in bed?
382
00:39:12,417 --> 00:39:14,292
As one man to another?
383
00:39:15,042 --> 00:39:17,209
That's none of your business.
384
00:39:27,292 --> 00:39:29,375
Come on, Mia. Dance for us.
385
00:39:30,334 --> 00:39:33,125
-Please?
-It's Christmas.
386
00:39:33,792 --> 00:39:36,083
-Come on.
-All right.
387
00:39:36,876 --> 00:39:37,959
Why not?
388
00:40:48,542 --> 00:40:50,834
What are you two talking about?
389
00:40:52,792 --> 00:40:55,542
-You.
-And what are you saying?
390
00:40:58,334 --> 00:41:01,334
What are you saying?
391
00:41:07,417 --> 00:41:10,959
It's past 4:00.
We've almost lost Christmas Day. Come on.
392
00:41:11,042 --> 00:41:12,501
I'm starving.
393
00:41:19,459 --> 00:41:23,834
An American turkey made an ill-starred
bid for freedom at Whipsnade Zoo today...
394
00:41:23,918 --> 00:41:27,959
only to touch down in the
arctic fox enclosure with mixed results.
395
00:41:28,334 --> 00:41:31,501
A happy ending for the fox,
less so for the turkey.
396
00:41:32,292 --> 00:41:34,083
The weather in....
397
00:41:55,584 --> 00:41:57,542
I'm sorry. I don't understand a word.
398
00:41:57,626 --> 00:41:59,042
You don't need to.
399
00:41:59,167 --> 00:42:01,959
If an animal made those sounds,
you'd know it was evil.
400
00:42:02,042 --> 00:42:04,959
All he's saying is that
when Greater Germany is restored...
401
00:42:05,000 --> 00:42:07,083
he'll have no other territorial claims.
402
00:42:07,167 --> 00:42:08,918
And you believe him?
403
00:42:20,751 --> 00:42:25,167
I used to paint pictures of all these places
when I was home from boarding school.
404
00:42:25,250 --> 00:42:27,959
-Can I see them?
-I threw them all away.
405
00:42:28,542 --> 00:42:32,083
I had no talent of my own.
I just wanted to be van Gogh.
406
00:42:41,042 --> 00:42:43,876
-Bonjour, Francoise.
-Bonjour, mademoiselle.
407
00:42:49,250 --> 00:42:51,334
What are you doing, Father?
408
00:42:52,000 --> 00:42:54,417
I am saving the lives of insects.
409
00:42:55,125 --> 00:42:57,417
I've never seen you so compassionate.
410
00:42:57,792 --> 00:43:00,209
I don't like the popping sounds they make.
411
00:43:00,292 --> 00:43:02,626
Why are you wearing your uniform?
412
00:43:02,667 --> 00:43:05,292
There was a rally in Rheims,
the Croix-de-Feu.
413
00:43:05,417 --> 00:43:08,959
Our Popular Front is not
quite so popular here in the country.
414
00:43:09,042 --> 00:43:11,459
The world is veering towards Moscow...
415
00:43:11,542 --> 00:43:15,167
which is a little worrying
for us minor landowners.
416
00:43:16,125 --> 00:43:19,292
But politics has never been
one of my daughter's stronger points.
417
00:43:19,375 --> 00:43:20,751
Take your feet off the couch.
418
00:43:20,834 --> 00:43:22,584
-Charles Besse.
-Guy Malyon.
419
00:43:22,667 --> 00:43:24,417
You'll be joining us for dinner?
420
00:43:29,209 --> 00:43:32,042
Guy recently moved here from England.
421
00:43:32,792 --> 00:43:35,167
So, how's the acting?
422
00:43:35,792 --> 00:43:39,501
I only did that one film.
It was never going to be a career.
423
00:43:40,209 --> 00:43:42,417
Whatever next? I can't keep up with her.
424
00:43:42,501 --> 00:43:44,834
First it was dance,
and her room was full of ballet.
425
00:43:44,918 --> 00:43:48,876
Then she discovers Stendhal, and,
of course, she wants to be a great novelist.
426
00:43:48,959 --> 00:43:51,209
And then there was what, painting?
427
00:43:51,250 --> 00:43:55,834
One thing I learned from you, Father,
was never to dwell on one's mistakes.
428
00:43:56,250 --> 00:43:59,751
-Where's my stepmother?
-She's probably out walking the dogs.
429
00:44:02,292 --> 00:44:05,250
What happened to that Max fellow?
430
00:44:05,501 --> 00:44:07,292
A light of other days.
431
00:44:07,375 --> 00:44:11,459
I sired a dilettante,
in every aspect of her life.
432
00:44:11,918 --> 00:44:16,292
That's why I resent you,
for bequeathing me such superficial genes.
433
00:44:46,501 --> 00:44:51,125
They say a winemaker's taste
is the last of his senses to desert him.
434
00:44:51,751 --> 00:44:55,083
But Gilda tells me
that you're not much interested in wine.
435
00:44:55,125 --> 00:44:58,125
-I was brought up on Guinness.
-We drink Guinness in France.
436
00:44:58,167 --> 00:45:01,167
-Very good for an upset stomach.
-The old hair of the dog.
437
00:45:01,250 --> 00:45:02,459
Indeed.
438
00:45:05,876 --> 00:45:09,250
Why, Gilda,
you're looking very fetching tonight.
439
00:45:10,209 --> 00:45:13,667
She likes to startle me
by wearing her mother's things.
440
00:45:13,751 --> 00:45:16,375
I think she intends to make me feel guilty.
441
00:45:16,501 --> 00:45:19,125
You see,
she blames me for her mother's death.
442
00:45:19,918 --> 00:45:21,959
I don't blame you, Father.
443
00:45:22,167 --> 00:45:24,626
Fate deals some people a rotten hand,
that's all.
444
00:45:24,667 --> 00:45:28,375
Fate is an excuse for people
who suffer a failure of nerve.
445
00:45:28,876 --> 00:45:31,918
-So it was her fault, was it?
-No, not at all.
446
00:45:31,959 --> 00:45:36,125
It's absolutely and completely my fault.
I am an insensitive brute.
447
00:45:37,876 --> 00:45:40,501
You see, darling? You married a beast.
448
00:45:41,959 --> 00:45:44,792
I married a beast because I'm a huntress.
449
00:45:44,876 --> 00:45:47,918
And if I can't tame you, I'll shoot you.
450
00:45:49,375 --> 00:45:51,834
Then I must mend my ways.
451
00:45:55,375 --> 00:45:58,209
Isn't your birthday coming up soon, dear?
452
00:45:58,792 --> 00:46:01,834
Now, we must do something
to celebrate this year.
453
00:46:02,959 --> 00:46:05,125
You know I never celebrate my birthdays.
454
00:46:05,209 --> 00:46:09,792
If you're afraid of birthdays already,
you'll be a wreck when you're my age.
455
00:46:12,959 --> 00:46:15,501
I can't imagine ever being that old.
456
00:46:17,459 --> 00:46:19,083
Thank you, Gilda.
457
00:46:36,584 --> 00:46:40,125
There's something about that house
that turns me into a monster.
458
00:46:40,209 --> 00:46:43,334
I didn't like his politics,
but I enjoyed the repartee.
459
00:46:43,375 --> 00:46:45,918
He ends up humiliating all his women.
460
00:46:45,959 --> 00:46:48,584
You saw her, how hard she was trying.
461
00:46:49,292 --> 00:46:52,918
All he wants her for
is to show her off to his shooting friends.
462
00:46:58,375 --> 00:46:59,918
Mia, we're back.
463
00:47:08,542 --> 00:47:10,042
That bastard.
464
00:47:20,501 --> 00:47:23,792
-You don't have to go to work today.
-I'm all right.
465
00:47:24,834 --> 00:47:26,334
I'm all right.
466
00:47:35,042 --> 00:47:38,584
-Should we tell the police?
-She was a striptease dancer.
467
00:47:39,375 --> 00:47:41,209
They'd say she asked for it.
468
00:47:41,250 --> 00:47:45,125
-Then I'll go round and see him myself.
-And end up in a cell?
469
00:47:46,083 --> 00:47:48,083
He has powerful friends.
470
00:47:50,083 --> 00:47:52,667
Lucien? Gilda Besse.
471
00:47:54,459 --> 00:47:56,459
Mia doesn't know I'm calling.
472
00:47:56,501 --> 00:47:59,584
She got a little carried away the other night.
473
00:47:59,792 --> 00:48:01,459
Yes, that's right.
474
00:48:04,709 --> 00:48:06,709
I like it the way you do.
475
00:48:07,042 --> 00:48:09,918
And I'm stronger than she is.
476
00:48:11,083 --> 00:48:13,626
-I thought we should meet.
-I see.
477
00:48:14,751 --> 00:48:16,167
-Guy?
-Yeah?
478
00:48:16,417 --> 00:48:19,918
Max wants to have lunch today.
He wants to talk about another exhibition.
479
00:48:20,000 --> 00:48:22,334
-Do you mind?
-No, of course not.
480
00:48:22,417 --> 00:48:25,834
You should take Mia to a film or something.
She needs to get out.
481
00:48:25,918 --> 00:48:28,167
-That's a good idea.
-Maybe a comedy.
482
00:49:46,000 --> 00:49:48,083
I thought you might change your mind.
483
00:49:48,167 --> 00:49:50,918
My English friend tells me
I'm very stubborn.
484
00:49:51,000 --> 00:49:54,667
-I assume he doesn't know where you are?
-No one does.
485
00:49:55,501 --> 00:49:57,834
Perhaps I should lock the door.
486
00:50:05,834 --> 00:50:08,167
Why did you decide to become a nurse?
487
00:50:08,959 --> 00:50:10,959
I wanted to be a dancer.
488
00:50:12,209 --> 00:50:15,042
My father was a coal miner. An anarchist.
489
00:50:16,167 --> 00:50:18,876
Our house was full of politics all the time...
490
00:50:18,918 --> 00:50:21,834
but I would always be running away
to dance.
491
00:50:23,792 --> 00:50:27,626
Two years ago, they declared
a Socialist Republic in Asturias.
492
00:50:29,876 --> 00:50:32,626
A house in our street became a hospital.
493
00:50:32,792 --> 00:50:35,709
I tried to help, but I didn't know anything.
494
00:50:36,042 --> 00:50:37,667
And people were...
495
00:50:38,584 --> 00:50:40,209
dying in my arms.
496
00:50:42,375 --> 00:50:44,459
And then the soldiers came.
497
00:50:45,709 --> 00:50:50,417
I tried to stop them from taking my brother,
and that's when they hurt my leg.
498
00:50:51,834 --> 00:50:54,667
After that, I knew I couldn't be a dancer.
499
00:50:57,042 --> 00:50:59,209
And I wanted to help people.
500
00:51:01,959 --> 00:51:04,459
So that's why I am becoming a nurse...
501
00:51:04,501 --> 00:51:07,250
and why I need to go back to my country.
502
00:53:24,751 --> 00:53:26,918
-Hello.
-How did it go?
503
00:53:27,501 --> 00:53:30,959
-lt was fine.
-You're doing another exhibition?
504
00:53:31,375 --> 00:53:35,709
We played around with a few different ideas.
I did most of the talking.
505
00:53:36,918 --> 00:53:40,209
Why are you two looking so miserable?
Trois cognacs.
506
00:53:40,709 --> 00:53:42,584
We saw a newsreel on Spain.
507
00:53:42,667 --> 00:53:44,792
You were supposed to be cheering her up.
508
00:53:44,876 --> 00:53:46,042
It was my idea.
509
00:53:46,125 --> 00:53:49,083
We wanted to see what else was going on
in the world.
510
00:53:49,292 --> 00:53:51,209
There will always be wars...
511
00:53:51,292 --> 00:53:54,167
while there are people dying to be martyrs.
512
00:53:55,459 --> 00:53:58,250
Go on. Say how guilty you feel.
513
00:53:59,501 --> 00:54:02,000
Afterwards, we sat out in the gardens.
514
00:54:02,083 --> 00:54:05,834
I'm serious.
You need to get it out of your system.
515
00:54:06,042 --> 00:54:08,209
Because you feel guilty
that life is good here...
516
00:54:08,292 --> 00:54:11,125
while terrible things are happening there.
517
00:54:11,209 --> 00:54:15,959
After you've talked about it, you'll feel
better because you've shown you care.
518
00:54:18,125 --> 00:54:19,417
To you...
519
00:54:19,834 --> 00:54:22,292
for getting rid of that vile man.
520
00:54:23,334 --> 00:54:24,667
And you...
521
00:54:25,751 --> 00:54:28,000
for getting rid of your guilt.
522
00:54:29,334 --> 00:54:31,042
-To us.
-To us.
523
00:54:33,501 --> 00:54:37,334
You live in a cocoon.
You don't think about the world outside.
524
00:54:37,918 --> 00:54:40,667
I give my allegiance to those around me.
525
00:54:40,876 --> 00:54:43,209
We share the world,
whether we like it or not.
526
00:54:43,250 --> 00:54:47,834
You can share my bed as long as you don't
bring your newsreels or newspapers into it.
527
00:54:51,125 --> 00:54:52,375
Marry me.
528
00:54:57,501 --> 00:54:59,250
-What?
-I'm serious.
529
00:55:08,626 --> 00:55:13,292
If I woke one morning
and you'd turned into a husband, I'd flee.
530
00:55:14,250 --> 00:55:15,959
How would it be any different?
531
00:55:16,083 --> 00:55:18,918
Once people get married, they stop trying.
532
00:55:19,709 --> 00:55:23,501
-Anyway, you would want to have children.
-One day.
533
00:55:26,375 --> 00:55:29,501
You should have one with Mia.
He'd be beautiful.
534
00:55:30,501 --> 00:55:33,667
Sometimes you say the first thing
that comes into your head.
535
00:55:33,751 --> 00:55:35,834
Should I censor what I say?
536
00:55:35,918 --> 00:55:38,375
If I had a child, I'd have it with you.
537
00:55:38,459 --> 00:55:42,751
My mother was mad. You've met my father.
I have doomed genes.
538
00:55:47,667 --> 00:55:49,584
You talk such nonsense.
539
00:56:15,584 --> 00:56:17,083
What's wrong?
540
00:56:19,751 --> 00:56:24,083
Things are getting worse in Spain.
There are friends of mine there now.
541
00:56:24,334 --> 00:56:27,918
And you want to go get yourself killed, too,
in someone else's war?
542
00:56:28,042 --> 00:56:29,959
It's not someone else's war.
543
00:56:30,042 --> 00:56:33,042
It's as much ours
as if it was happening here.
544
00:56:35,501 --> 00:56:37,667
We all share the same world.
545
00:57:09,292 --> 00:57:14,000
Any trained nurses they'll take at once.
I've got an address for you to go to.
546
00:57:20,209 --> 00:57:22,876
Who'll take any trained nurses at once?
547
00:57:25,250 --> 00:57:26,709
I'm going to Spain.
548
00:57:26,751 --> 00:57:29,375
I didn't want to say anything
until it was definite.
549
00:57:29,459 --> 00:57:32,042
And it's time for me to go back, too.
550
00:57:33,792 --> 00:57:35,709
They need nurses there.
551
00:57:37,501 --> 00:57:40,125
We've been living together for a year.
552
00:57:40,542 --> 00:57:44,501
Am I such an ogre that you can't even
discuss your plans with me?
553
00:57:44,542 --> 00:57:46,125
I didn't see much point.
554
00:57:46,209 --> 00:57:50,334
You didn't see much point in talking about
throwing away your life?
555
00:57:51,167 --> 00:57:53,125
And taking Mia with you?
556
00:57:55,125 --> 00:57:58,417
I was always going to go back
once I became a nurse.
557
00:57:58,792 --> 00:58:00,918
You would just never listen.
558
00:58:04,125 --> 00:58:07,292
Of course. I should have seen it coming.
559
00:58:09,083 --> 00:58:11,209
You feed each other's guilt.
560
00:58:12,375 --> 00:58:14,167
It's like a disease.
561
00:58:17,584 --> 00:58:19,959
Thank God it hasn't infected me.
562
00:58:40,751 --> 00:58:43,417
Gilda's father was traveling in America...
563
00:58:43,501 --> 00:58:47,501
and as a kind of farewell,
we spent the last week at the Chateau.
564
00:58:48,626 --> 00:58:51,626
The sense of our departure
hung over every moment...
565
00:58:51,709 --> 00:58:55,167
though it was never mentioned again
until the last day.
566
00:59:03,292 --> 00:59:05,167
I can't drink any more.
567
00:59:06,042 --> 00:59:07,542
Yes, you can.
568
00:59:10,501 --> 00:59:12,459
We're drinking for all those times...
569
00:59:12,542 --> 00:59:15,334
we won't be able to drink together again.
570
00:59:19,959 --> 00:59:23,709
There'll be periods of leave
when I can come back to Paris.
571
00:59:24,792 --> 00:59:29,042
I wouldn't want to see you
if you came back with some hideous injury.
572
00:59:29,626 --> 00:59:32,959
Come on, we're still drinking.
You're not going to sleep.
573
00:59:33,042 --> 00:59:35,167
-Wake up.
-I'm tired.
574
00:59:37,459 --> 00:59:39,209
Gilda, you're drunk.
575
00:59:56,083 --> 00:59:58,375
Why do you have to go as well?
576
01:00:25,584 --> 01:00:26,834
Traitor.
577
01:01:47,167 --> 01:01:48,375
Wait.
578
01:01:55,250 --> 01:01:56,334
Fire!
579
01:02:19,542 --> 01:02:20,792
Forward.
580
01:02:29,918 --> 01:02:32,751
Poor bastards. They didn't stand a chance.
581
01:03:04,792 --> 01:03:06,375
My dear Gilda...
582
01:03:07,042 --> 01:03:10,209
yesterday, in an ambush
behind the enemy lines...
583
01:03:10,709 --> 01:03:13,334
I killed a young Nationalist soldier.
584
01:03:14,125 --> 01:03:16,501
How inadequate those words seem.
585
01:03:17,876 --> 01:03:20,709
He was clutching a locket when he died...
586
01:03:20,792 --> 01:03:23,292
with a photograph of a young woman.
587
01:03:24,459 --> 01:03:28,083
I suppose, as I write this,
she's waiting for news of him...
588
01:03:29,459 --> 01:03:31,792
hoping against hope he is safe.
589
01:03:32,918 --> 01:03:34,501
Dearest Gilda...
590
01:03:35,083 --> 01:03:38,042
still no word from you,
which breaks my heart.
591
01:03:39,167 --> 01:03:42,334
I know that to you all wars are useless...
592
01:03:42,667 --> 01:03:45,709
and for us to risk our lives is a betrayal...
593
01:03:45,834 --> 01:03:47,918
of ourselves and of you.
594
01:03:49,959 --> 01:03:52,042
But my country's a part of me.
595
01:03:52,167 --> 01:03:55,501
And if I was not here,
I would be betraying myself...
596
01:03:55,667 --> 01:03:57,709
and even more, my brother.
597
01:03:58,542 --> 01:03:59,959
Believe me...
598
01:04:00,042 --> 01:04:03,167
my being here does not mean
I love you any less.
599
01:04:04,876 --> 01:04:06,834
Forgive me if you can...
600
01:04:07,083 --> 01:04:09,918
and know that I think of you all the time.
601
01:04:10,959 --> 01:04:13,876
I wonder if you are writing to either of us.
602
01:04:14,375 --> 01:04:17,250
But I do beg you, at least, to write to Guy.
603
01:04:18,167 --> 01:04:20,125
His unit is at Teruel...
604
01:04:20,459 --> 01:04:22,959
where the fighting is especially bitter...
605
01:04:23,042 --> 01:04:25,584
and made worse by the intense cold.
606
01:05:02,667 --> 01:05:06,417
I can't stay.
We're operating in a few moments.
607
01:05:06,501 --> 01:05:07,667
I know.
608
01:05:08,626 --> 01:05:11,375
We treated men from your unit
a few days ago.
609
01:05:11,459 --> 01:05:14,876
-That's how I knew you were here.
-I asked about you.
610
01:05:15,876 --> 01:05:18,042
They said you have no nerves.
611
01:05:18,167 --> 01:05:21,626
You're always the quiet one
in the center of the storm.
612
01:05:21,709 --> 01:05:25,000
If I am, it's because I'm too tired
to be frightened.
613
01:05:27,792 --> 01:05:29,876
When do you finish your shift?
614
01:05:29,959 --> 01:05:33,167
We never know. Where are you tonight?
615
01:05:33,667 --> 01:05:36,417
Not far from here. It's an old tannery.
616
01:05:36,751 --> 01:05:38,083
I know it.
617
01:05:39,459 --> 01:05:41,209
If I can, I'll come.
618
01:06:47,209 --> 01:06:51,334
-You must be dead on your feet.
-No. I have a secret weapon.
619
01:06:53,667 --> 01:06:57,918
It's strong enough to help you forget
what you've seen during the day.
620
01:07:12,167 --> 01:07:14,125
Have you heard from her?
621
01:07:17,083 --> 01:07:19,918
I've had other letters, but none from her.
622
01:07:21,751 --> 01:07:23,000
And you?
623
01:07:24,626 --> 01:07:25,626
No.
624
01:07:26,667 --> 01:07:28,417
Why won't she write?
625
01:07:33,125 --> 01:07:35,959
She loves you more than she'll ever admit.
626
01:07:36,709 --> 01:07:39,834
And one day you'll be together again,
I know it.
627
01:07:45,417 --> 01:07:49,626
These last few days, I've been asking myself
if any of this is worth it.
628
01:07:49,709 --> 01:07:53,459
Perhaps she was right.
The world should be left to look after itself.
629
01:07:53,626 --> 01:07:56,959
-You know you don't believe that.
-But what are we achieving?
630
01:07:57,042 --> 01:08:00,667
With the Germans and the ltalians
on their side, it's only a matter of time.
631
01:08:00,751 --> 01:08:05,626
In that time, maybe the rest of the world
will begin to realize what's happening.
632
01:08:08,918 --> 01:08:11,751
-You were always the sensible one.
-Was l?
633
01:08:12,375 --> 01:08:14,792
Not in my choice of men, remember?
634
01:08:20,959 --> 01:08:22,876
We should try to sleep.
635
01:08:42,626 --> 01:08:45,918
You know, Gilda once said
we two should have a child.
636
01:08:48,709 --> 01:08:51,042
You know she and I were lovers?
637
01:08:53,918 --> 01:08:55,584
I knew underneath.
638
01:08:58,375 --> 01:09:02,292
I wanted to tell you,
but she always said you were too British.
639
01:09:07,167 --> 01:09:09,083
She was probably right.
640
01:09:16,292 --> 01:09:19,209
Those were the happiest times of my life...
641
01:09:19,375 --> 01:09:21,417
the three of us together.
642
01:09:24,125 --> 01:09:26,083
And you and I came here.
643
01:09:27,876 --> 01:09:29,501
We had no choice.
644
01:09:33,209 --> 01:09:35,167
How can I be so tired...
645
01:09:35,584 --> 01:09:37,501
and still feel jealous?
646
01:09:41,584 --> 01:09:44,042
I was jealous of you all the time.
647
01:10:06,709 --> 01:10:08,334
She'd be pleased.
648
01:10:10,501 --> 01:10:12,751
Everything needs her blessing.
649
01:10:34,334 --> 01:10:37,584
-Here's your lift.
-My doctor friend.
650
01:10:38,709 --> 01:10:42,959
He's convinced I'm some kind of saint
because I never go with anyone.
651
01:10:43,375 --> 01:10:46,250
He was so relieved when I said
I wanted to come and see you.
652
01:10:46,334 --> 01:10:49,042
He insisted on giving me a lift himself.
653
01:10:49,959 --> 01:10:52,167
I finally got rid of my halo.
654
01:12:00,000 --> 01:12:01,959
There is no second sight.
655
01:12:03,417 --> 01:12:05,834
We grope towards our future blind.
656
01:12:06,834 --> 01:12:08,626
It's kinder that way.
657
01:12:10,459 --> 01:12:14,375
On the morning of her final day,
she came to her death clear-eyed...
658
01:12:14,459 --> 01:12:17,167
brave, unknowing.
659
01:12:19,250 --> 01:12:22,042
And when the snow melts, spring has come.
660
01:12:23,375 --> 01:12:25,250
There is an end to war.
661
01:12:28,709 --> 01:12:30,417
One small flower...
662
01:12:30,959 --> 01:12:33,209
blessed, unique...
663
01:12:35,626 --> 01:12:37,417
will flower no more.
664
01:13:42,209 --> 01:13:43,417
Gilda...
665
01:13:44,292 --> 01:13:47,417
I have to tell you
that our dear friend is dead.
666
01:13:48,959 --> 01:13:51,417
I saw her just before it happened.
667
01:13:51,918 --> 01:13:53,792
She was so beautiful...
668
01:13:53,834 --> 01:13:55,584
and had become so wise.
669
01:13:55,876 --> 01:13:57,667
Far stronger than me.
670
01:14:55,918 --> 01:15:00,042
A few months later, as the forces
of the Republic began to disintegrate...
671
01:15:00,125 --> 01:15:03,626
I crossed back into France
with the remnants of my unit.
672
01:15:04,292 --> 01:15:06,792
All our efforts had come to nothing.
673
01:15:07,834 --> 01:15:09,876
The war in Spain was lost.
674
01:16:52,083 --> 01:16:55,626
I am speaking to you
from the Cabinet Room...
675
01:16:56,334 --> 01:16:58,125
at 10 Downing Street.
676
01:16:59,584 --> 01:17:03,167
This morning,
the British Ambassador in Berlin...
677
01:17:03,792 --> 01:17:07,417
handed the German government
a final note...
678
01:17:08,292 --> 01:17:12,876
stating that unless we heard from them
by 1 1:00...
679
01:17:13,751 --> 01:17:18,334
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland...
680
01:17:18,918 --> 01:17:21,792
a state of war would exist between us.
681
01:17:24,042 --> 01:17:26,000
I have to tell you now...
682
01:17:26,209 --> 01:17:29,167
that no such undertaking
has been received...
683
01:17:29,959 --> 01:17:31,709
and that consequently...
684
01:17:31,751 --> 01:17:35,209
this country is at war with Germany.
685
01:17:38,250 --> 01:17:41,667
The war against the Fascists in Spain
was only a rehearsal.
686
01:17:42,125 --> 01:17:44,876
The greater struggle was about to begin.
687
01:17:52,417 --> 01:17:53,959
Less than a year later...
688
01:17:54,042 --> 01:17:57,834
Poland, Norway, Holland, Belgium,
and France were overrun...
689
01:17:58,250 --> 01:18:00,542
and the Germans entered Paris.
690
01:18:05,334 --> 01:18:07,959
I doubted I would ever see her again.
691
01:18:12,959 --> 01:18:15,751
My war was in the field of intelligence.
692
01:18:15,792 --> 01:18:17,792
And early in 1944...
693
01:18:17,834 --> 01:18:20,709
I was sent to establish links
with Resistance fighters...
694
01:18:20,792 --> 01:18:23,501
based in the countryside near La Manche.
695
01:18:29,709 --> 01:18:32,751
In the late spring, I was transferred to Paris.
696
01:18:33,542 --> 01:18:36,751
Six long years had passed
since I was last there.
697
01:19:06,334 --> 01:19:10,459
My cover was as an official working
for a firm manufacturing rolling stock...
698
01:19:10,542 --> 01:19:13,125
for the hard-pressed French railways.
699
01:19:13,250 --> 01:19:17,083
And some time after I arrived,
I was waiting for a rendezvous.
700
01:20:10,834 --> 01:20:13,751
Did she see me? I wasn't sure.
701
01:20:14,834 --> 01:20:18,292
But after the initial shock,
how could I be surprised?
702
01:20:18,501 --> 01:20:20,792
Gilda didn't see the world as others did.
703
01:20:20,876 --> 01:20:22,584
She was looking after herself...
704
01:20:22,626 --> 01:20:25,626
making sure she could live
in the style she was accustomed to.
705
01:21:44,167 --> 01:21:45,292
Bravo.
706
01:23:31,626 --> 01:23:32,709
Stop!
707
01:24:25,459 --> 01:24:28,125
Three mornings I sat across the road
waiting for you.
708
01:24:28,209 --> 01:24:29,584
You mustn't come again.
709
01:24:29,667 --> 01:24:32,834
He could come here at any time,
and everyone watches.
710
01:24:32,918 --> 01:24:34,959
They'll have seen you
come into the building...
711
01:24:35,042 --> 01:24:36,959
the patron and his wife from the cafe.
712
01:24:37,042 --> 01:24:39,834
Yeah, well, they don't think
much of you there.
713
01:24:39,876 --> 01:24:42,375
-Of course not.
-And you don't care?
714
01:24:43,542 --> 01:24:46,417
Did I ever care what people thought of me?
715
01:24:46,751 --> 01:24:50,209
I'd like to believe that
once you cared what I thought.
716
01:24:52,292 --> 01:24:55,375
Why, Gilda? Why this?
717
01:24:59,667 --> 01:25:02,501
I never much liked my own company,
you know that.
718
01:25:02,584 --> 01:25:04,709
Yeah, but with one of them?
719
01:25:04,792 --> 01:25:06,459
It's just a game.
720
01:25:07,083 --> 01:25:08,334
Not now.
721
01:25:10,501 --> 01:25:12,375
I'm glad you're alive.
722
01:25:15,042 --> 01:25:16,792
You know about Mia?
723
01:25:22,292 --> 01:25:24,292
She loved you, you know?
724
01:25:25,792 --> 01:25:27,417
As much as I did.
725
01:25:29,167 --> 01:25:30,709
You should go.
726
01:25:31,626 --> 01:25:33,125
We could leave Paris.
727
01:25:33,167 --> 01:25:35,459
Make our way to the coast.
I have the papers.
728
01:25:35,501 --> 01:25:37,125
Don't be absurd.
729
01:25:38,876 --> 01:25:41,667
Are you in love with him? This German?
730
01:25:45,918 --> 01:25:48,083
Or is it just a convenience?
731
01:25:48,751 --> 01:25:50,792
A business arrangement, like with Max?
732
01:25:50,876 --> 01:25:54,626
For the duration of the exhibition?
The duration of the war?
733
01:25:55,334 --> 01:25:57,125
Go out the back way.
734
01:25:58,584 --> 01:26:02,834
When we were making love just then,
you felt it as strongly as I did.
735
01:26:08,375 --> 01:26:09,459
Yes.
736
01:26:12,417 --> 01:26:15,042
Our bodies were always good together.
737
01:26:25,792 --> 01:26:27,751
Forget about me, Guy...
738
01:26:29,834 --> 01:26:31,375
as I have you.
739
01:26:35,459 --> 01:26:37,501
You're out of my life now.
740
01:27:08,959 --> 01:27:10,292
Hello, sir.
741
01:27:10,375 --> 01:27:13,834
When they told me you'd been sitting
at a cafe three mornings in a row...
742
01:27:13,918 --> 01:27:15,000
I didn't believe them.
743
01:27:15,083 --> 01:27:18,209
Now I find it's because
you were waiting to see an old girlfriend.
744
01:27:18,292 --> 01:27:22,042
A girlfriend who happens to be
hobnobbing with a German officer.
745
01:27:22,125 --> 01:27:26,667
Do you realize the risk you're taking?
The risk you're taking with all of us here?
746
01:27:37,626 --> 01:27:40,209
You're lucky you didn't
wake up with your throat cut.
747
01:27:40,292 --> 01:27:42,667
Did you know she was involved
with a German?
748
01:27:42,751 --> 01:27:43,834
Yes, sir.
749
01:27:43,918 --> 01:27:47,834
-And yet you still went to see her?
-I've known her a long time.
750
01:27:47,876 --> 01:27:49,834
I've a good mind
to have London pull you out.
751
01:27:49,918 --> 01:27:53,083
They won't have it, because there's no one
with your credentials...
752
01:27:53,167 --> 01:27:54,584
can come in at this short notice.
753
01:27:54,667 --> 01:27:58,542
-I won't be seeing her again.
-lf you do, I'll kill you myself.
754
01:28:31,626 --> 01:28:33,417
You're so beautiful.
755
01:28:35,751 --> 01:28:37,834
It was the right size, yes?
756
01:28:38,667 --> 01:28:40,459
I feel very special.
757
01:28:49,209 --> 01:28:51,626
One day, I will get you stockings.
758
01:28:51,792 --> 01:28:54,751
-When the war is over.
-When the war is over.
759
01:29:13,250 --> 01:29:16,584
I want to speak your language.
You promised you'd teach me.
760
01:29:16,667 --> 01:29:20,250
But we have our own private language,
you and l.
761
01:29:21,542 --> 01:29:23,792
And when the Allies win the war...
762
01:29:23,876 --> 01:29:26,792
we'll all be speaking English in our sleep.
763
01:29:28,250 --> 01:29:32,209
To think, if I had been at Cambridge
one year later...
764
01:29:32,834 --> 01:29:34,792
we might have met then.
765
01:29:37,626 --> 01:29:39,501
Here we go again.
766
01:29:42,209 --> 01:29:44,709
You seem a little far away tonight.
767
01:29:47,959 --> 01:29:49,250
I'm here.
768
01:30:38,375 --> 01:30:40,834
I wonder who's getting it tonight.
769
01:30:43,459 --> 01:30:45,667
You were good at the meeting.
770
01:30:46,209 --> 01:30:48,083
You got it just right.
771
01:30:52,334 --> 01:30:54,792
I'm sorry I followed you that day.
772
01:30:55,751 --> 01:30:57,751
No, you had every reason.
773
01:31:03,042 --> 01:31:05,709
I know what it's like to love someone.
774
01:31:09,083 --> 01:31:10,459
Thank you.
775
01:31:52,417 --> 01:31:54,209
Why do you let them insult you?
776
01:31:54,292 --> 01:31:56,709
If our roles were reversed
and this was Berlin...
777
01:31:56,792 --> 01:31:58,918
you'd find yourself doing the same.
778
01:31:59,000 --> 01:32:01,042
And expect to be punished.
779
01:32:05,459 --> 01:32:07,250
I'm angry because--
780
01:32:13,501 --> 01:32:16,918
I don't want anything to spoil tonight
of all nights.
781
01:32:16,959 --> 01:32:19,292
-Why tonight?
-Because....
782
01:32:23,959 --> 01:32:26,083
Because it's your birthday.
783
01:32:28,292 --> 01:32:30,626
You've always refused to tell me,
my darling.
784
01:32:30,709 --> 01:32:33,417
And I know it's a woman's prerogative...
785
01:32:34,250 --> 01:32:37,167
but I wanted to know so we could celebrate.
786
01:32:37,542 --> 01:32:40,918
Forgive me, I checked your papers.
787
01:32:44,292 --> 01:32:46,292
My puppet, you're upset?
788
01:32:47,834 --> 01:32:50,209
But why? Thirty-three.
789
01:32:51,876 --> 01:32:54,876
I thought 28 at most.
790
01:32:55,876 --> 01:32:58,417
Open it. Please?
791
01:33:13,959 --> 01:33:15,751
So we're on standby.
792
01:35:09,584 --> 01:35:13,083
Go down to the lavatories
and put on the clothes there...
793
01:35:17,250 --> 01:35:18,501
my love.
794
01:35:36,250 --> 01:35:38,792
They picked up the man
you were meeting, Bisquet.
795
01:35:38,834 --> 01:35:40,334
How did you--
796
01:35:40,834 --> 01:35:44,292
There's a bicycle outside.
You have about two minutes.
797
01:35:48,792 --> 01:35:51,751
Remember Cambridge? The next morning?
798
01:35:52,459 --> 01:35:54,918
-How I dressed like a boy?
-Gilda.
799
01:36:04,209 --> 01:36:06,459
I had no idea it would be you.
800
01:36:21,209 --> 01:36:22,959
Give me 30 seconds.
801
01:37:42,083 --> 01:37:45,000
-What happened?
-Bisquet was picked up last night.
802
01:37:45,083 --> 01:37:46,417
We just found out.
803
01:37:46,501 --> 01:37:49,501
-Who tipped you off?
-The woman I went to see.
804
01:38:17,292 --> 01:38:20,417
This is a surprise.
I thought you were on alert.
805
01:38:22,000 --> 01:38:25,459
We've been stood down.
There's a storm in the Channel.
806
01:38:26,209 --> 01:38:28,334
No invasion in this weather.
807
01:38:29,709 --> 01:38:31,375
How was your day?
808
01:38:32,459 --> 01:38:35,334
Puzzling. Frustrating.
809
01:38:37,751 --> 01:38:39,375
But not anymore.
810
01:38:42,083 --> 01:38:46,209
I was elated. In some way, somehow,
she was on our side.
811
01:38:47,876 --> 01:38:50,792
Before I could even think
of finding a way to see her...
812
01:38:50,834 --> 01:38:53,459
events on a greater stage overtook us:
813
01:38:54,000 --> 01:38:55,167
D-day.
814
01:44:12,584 --> 01:44:14,959
For a few days I was looked after
by the priest.
815
01:44:16,250 --> 01:44:19,375
And then I was flown back
to hospital in England.
816
01:44:19,459 --> 01:44:23,584
I still had no clear idea
of Gilda's involvement in the Resistance.
817
01:44:24,083 --> 01:44:26,584
All I knew was that in spite of everything...
818
01:44:26,667 --> 01:44:29,959
when the war was over,
we would be together again...
819
01:44:30,125 --> 01:44:31,959
as Mia had foretold.
820
01:44:32,918 --> 01:44:35,292
The Major will see you now, sir.
821
01:44:38,959 --> 01:44:41,501
Just wait here for a moment, please.
822
01:44:51,000 --> 01:44:53,459
-Long time, Guy.
-lt is, sir.
823
01:44:55,501 --> 01:44:59,542
The first contact didn't come from our side.
She approached us.
824
01:44:59,959 --> 01:45:03,626
In fact, it was more than a year
before I discovered who she was.
825
01:45:03,709 --> 01:45:06,000
When I realized it was Gilda...
826
01:45:06,125 --> 01:45:08,876
I was as surprised as I'm sure you were.
827
01:45:10,042 --> 01:45:13,542
Although I suppose you knew her
better than I ever did.
828
01:45:18,250 --> 01:45:21,250
Her first lover
worked in Stulpnagel's offices.
829
01:45:21,292 --> 01:45:24,459
She copied documents from his briefcase
with a miniature camera.
830
01:45:24,542 --> 01:45:25,918
She's good with cameras.
831
01:45:26,000 --> 01:45:28,751
Then passed them on through her contact
in a beauty salon.
832
01:45:28,792 --> 01:45:31,959
The intelligence officer she's with now
is much more circumspect.
833
01:45:32,042 --> 01:45:34,501
But one tip-off she gave us...
834
01:45:34,584 --> 01:45:37,667
saved an entire escape line from infiltration.
835
01:45:37,751 --> 01:45:41,167
And when you went to see her,
you were putting all that at risk.
836
01:45:41,209 --> 01:45:43,334
Why didn't she tell me?
837
01:45:43,542 --> 01:45:46,667
You know why.
If you were caught and tortured....
838
01:45:50,083 --> 01:45:52,501
It wasn't just for your own good.
839
01:45:53,584 --> 01:45:55,209
Paris is in chaos.
840
01:45:55,250 --> 01:45:58,167
The Resistance is trying
to liberate the city themselves...
841
01:45:58,250 --> 01:46:01,918
and there's no possible justification
for sending you back there.
842
01:46:01,959 --> 01:46:04,918
But she is very resourceful,
as we both know.
843
01:46:05,167 --> 01:46:07,167
I wouldn't worry about her too much.
844
01:46:07,209 --> 01:46:09,918
It's not the Germans I'm worried about.
845
01:46:11,584 --> 01:46:14,792
Of course, if you were to go
of your own accord...
846
01:46:15,667 --> 01:46:17,876
I wouldn't do anything to stop you.
847
01:47:35,125 --> 01:47:37,501
-You got my message?
-I'm not coming with you.
848
01:47:37,584 --> 01:47:39,417
Have you seen the people out there?
849
01:47:39,501 --> 01:47:42,042
I'll be all right if I stay here.
When the Allies come--
850
01:47:42,125 --> 01:47:45,667
Why will you not come with me?
I can take you to Germany.
851
01:47:46,209 --> 01:47:49,584
I know it won't be easy,
but at least you'll be safe.
852
01:47:50,667 --> 01:47:52,667
I don't love you, Frans.
853
01:48:00,918 --> 01:48:02,167
Oh, God!
854
01:48:12,334 --> 01:48:13,334
No!
855
01:49:30,250 --> 01:49:34,501
Well, my love,
I'm trying to make sense of things...
856
01:49:35,250 --> 01:49:38,709
of how I was, and how I am now.
857
01:54:03,292 --> 01:54:06,834
Well, my love,
I'm trying to make sense of things...
858
01:54:07,626 --> 01:54:10,959
of how I was, and how I am now.
859
01:54:14,083 --> 01:54:17,584
I have always believed
our first duty is to ourselves...
860
01:54:17,667 --> 01:54:19,667
to live life to the full.
861
01:54:21,334 --> 01:54:24,751
But I have also been haunted
by another conviction...
862
01:54:24,918 --> 01:54:28,626
that everything is preordained,
lying in wait...
863
01:54:29,709 --> 01:54:31,667
and time is running out.
864
01:54:33,125 --> 01:54:37,501
I seem to have charged through my life
in a kind of panic.
865
01:54:38,375 --> 01:54:39,584
And looking back...
866
01:54:39,667 --> 01:54:43,417
I feel I have achieved little of worth
beyond our friendship:
867
01:54:43,501 --> 01:54:46,209
yours and mine, and Mia's.
868
01:54:48,792 --> 01:54:50,667
Then one day I woke...
869
01:54:51,459 --> 01:54:54,834
and found I had lost
the two people I cared for most.
870
01:54:56,792 --> 01:55:01,334
Only then did I begin to realize that
we cannot live alone, aloof from the world...
871
01:55:02,042 --> 01:55:06,459
and that to believe we cannot fight
against fate is an act of surrender.
872
01:55:08,334 --> 01:55:12,709
You were right when you said that
once I cared for your opinion of me...
873
01:55:13,876 --> 01:55:16,834
but wrong in thinking I ever stopped caring.
874
01:55:19,918 --> 01:55:21,292
I love you.
69167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.