Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,990
(Episode 3)
2
00:00:38,560 --> 00:00:39,661
(Eun Dong Joo)
3
00:01:06,650 --> 00:01:08,121
Eun Dong Joo.
4
00:01:09,121 --> 00:01:10,421
Dong Joo.
5
00:01:10,421 --> 00:01:11,460
Dong Joo.
6
00:01:11,690 --> 00:01:12,960
Dong Joo!
7
00:01:13,121 --> 00:01:14,391
Dong Joo!
8
00:01:29,270 --> 00:01:30,781
Eun Dong Joo.
9
00:01:31,641 --> 00:01:33,040
Dong Joo.
10
00:01:39,050 --> 00:01:40,290
Mom.
11
00:01:42,891 --> 00:01:44,190
Mom.
12
00:01:47,160 --> 00:01:48,591
Mom.
13
00:01:54,501 --> 00:01:55,900
Mom!
14
00:01:57,740 --> 00:01:59,600
Eun Dong Joo. Dong Joo.
15
00:01:59,770 --> 00:02:01,540
Dong Joo. Dong Joo...
16
00:02:04,581 --> 00:02:06,641
It's okay. It's all right.
17
00:02:07,910 --> 00:02:09,050
You're fine.
18
00:02:11,981 --> 00:02:13,250
It's okay.
19
00:02:21,460 --> 00:02:23,090
What's with the bad dream?
20
00:02:25,300 --> 00:02:26,631
It's because of her.
21
00:02:27,731 --> 00:02:29,331
The twin I met today.
22
00:02:32,101 --> 00:02:34,111
What were you dreaming about?
23
00:02:34,411 --> 00:02:36,571
I was playing with her at a beach.
24
00:02:39,840 --> 00:02:41,881
And I pushed her into the water.
25
00:02:43,650 --> 00:02:45,280
You still have a long way to go.
26
00:02:46,220 --> 00:02:47,791
Just because you heard the name once,
27
00:02:47,791 --> 00:02:49,791
- you had a ridiculous nightmare? - Mom.
28
00:02:49,791 --> 00:02:51,691
It's been more than 20 years.
29
00:02:52,490 --> 00:02:53,861
Time has passed.
30
00:02:53,861 --> 00:02:55,761
If you can't turn back time, you have to forget about it.
31
00:02:55,861 --> 00:02:57,131
I told you.
32
00:02:57,201 --> 00:02:58,661
The name, Eun Dong Joo.
33
00:02:59,300 --> 00:03:01,530
You have to get rid of it from your memory.
34
00:03:01,530 --> 00:03:03,500
That's how I've lived until now.
35
00:03:04,840 --> 00:03:06,400
But I met her yesterday.
36
00:03:07,511 --> 00:03:09,111
What if she finds out the whole thing?
37
00:03:09,111 --> 00:03:10,210
The whole thing?
38
00:03:11,041 --> 00:03:13,011
- What whole thing? - You know what I mean.
39
00:03:13,611 --> 00:03:16,250
You know what you did to her.
40
00:03:16,250 --> 00:03:17,650
What about you?
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,651
You didn't listen to me.
42
00:03:19,820 --> 00:03:23,090
You just dropped out of high school and got yourself in trouble.
43
00:03:23,090 --> 00:03:24,461
Stop it!
44
00:03:26,090 --> 00:03:28,261
You know I hate hearing that.
45
00:03:28,731 --> 00:03:30,570
Why would you bring that up?
46
00:03:31,530 --> 00:03:32,600
Sabina.
47
00:03:33,271 --> 00:03:35,301
Sabina. Forget about it.
48
00:03:35,301 --> 00:03:36,401
Forget it.
49
00:03:36,401 --> 00:03:38,171
The girl you met yesterday...
50
00:03:38,171 --> 00:03:40,011
isn't your twin sister.
51
00:03:40,011 --> 00:03:42,380
She's just a person with the same name.
52
00:03:43,380 --> 00:03:47,051
A coincidence like this only exists in a movie.
53
00:03:52,921 --> 00:03:53,991
No.
54
00:03:54,660 --> 00:03:56,620
It feels strange.
55
00:03:58,060 --> 00:04:00,060
She is about my age.
56
00:04:01,500 --> 00:04:04,901
And I think she looks like her.
57
00:04:06,201 --> 00:04:07,641
Don't worry.
58
00:04:08,271 --> 00:04:10,511
Even if it was her,
59
00:04:11,011 --> 00:04:12,370
I can take care of it.
60
00:04:12,810 --> 00:04:16,211
I will make sure she won't show up around you anymore.
61
00:04:24,490 --> 00:04:27,691
Tomorrow is an important day. You should get some sleep.
62
00:04:28,891 --> 00:04:29,891
So...
63
00:04:31,191 --> 00:04:33,631
your face blooms like a flower.
64
00:04:41,271 --> 00:04:42,271
How do you feel?
65
00:04:42,271 --> 00:04:44,271
Try to let out a big belch.
66
00:04:49,881 --> 00:04:52,811
Is it because you grew up without your parents' love?
67
00:04:52,811 --> 00:04:55,280
You always get indigestion when you have a nightmare.
68
00:04:56,951 --> 00:04:59,751
I blame your mom for this.
69
00:05:00,121 --> 00:05:01,860
What did she do when she abandoned you?
70
00:05:01,860 --> 00:05:04,360
I wonder what she did to make you have nightmares every night.
71
00:05:04,461 --> 00:05:06,391
It's been 30 years.
72
00:05:08,131 --> 00:05:11,470
I heard the most important thing in the world is the umbilical cord.
73
00:05:12,131 --> 00:05:14,470
If she just cuts it and runs away,
74
00:05:14,571 --> 00:05:18,711
it's obvious that her daughter will be treading a thorny path.
75
00:05:18,711 --> 00:05:19,941
She didn't just break your heart.
76
00:05:19,941 --> 00:05:21,881
It's like she drilled holes in your chest.
77
00:05:21,881 --> 00:05:22,980
I...
78
00:05:23,480 --> 00:05:25,251
should see her again.
79
00:05:25,251 --> 00:05:26,381
How?
80
00:05:26,381 --> 00:05:28,651
I gave her my number. She'll give me a call.
81
00:05:28,651 --> 00:05:29,720
Then what?
82
00:05:30,121 --> 00:05:33,050
I have a strange premonition.
83
00:05:33,590 --> 00:05:35,621
I'm sure she knows something about me.
84
00:05:35,720 --> 00:05:37,860
Forget about it.
85
00:05:37,860 --> 00:05:40,261
She lives in a different world from ours.
86
00:05:41,930 --> 00:05:45,100
She must have thousands of luxury jackets like that.
87
00:05:45,100 --> 00:05:48,401
She wouldn't give you a call just to find that one jacket.
88
00:05:50,371 --> 00:05:51,910
Who is it at this late night?
89
00:05:54,110 --> 00:05:57,311
- Hello? - Is this Ms. Eun Dong Joo?
90
00:05:58,081 --> 00:06:00,251
Yes. Who is speaking?
91
00:06:00,850 --> 00:06:05,021
Do you remember the woman you met at Seojin Hotel today?
92
00:06:06,920 --> 00:06:09,160
Yes. I was going to...
93
00:06:09,160 --> 00:06:11,561
- return the jacket. - That's good.
94
00:06:11,691 --> 00:06:14,331
I'll text you the time and location.
95
00:06:14,331 --> 00:06:15,561
Let's meet tomorrow.
96
00:06:16,930 --> 00:06:19,701
Hello? Hello?
97
00:06:20,771 --> 00:06:22,441
- It's off. - She wants to meet you?
98
00:06:22,800 --> 00:06:24,141
She wants the jacket back?
99
00:06:25,371 --> 00:06:26,840
Yes!
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,110
She might know something about my mom.
101
00:06:30,110 --> 00:06:32,980
Once I meet her tomorrow, I'll ask her.
102
00:06:33,251 --> 00:06:34,881
(Eun Dong Joo)
103
00:06:50,331 --> 00:06:51,501
Don't worry, dear.
104
00:06:52,300 --> 00:06:55,740
I can do anything for you.
105
00:06:56,141 --> 00:06:57,840
Just like what I've done for you.
106
00:07:10,121 --> 00:07:12,891
Hey, where is it?
107
00:07:14,590 --> 00:07:16,860
Where did you hide it?
108
00:07:25,871 --> 00:07:28,600
I saw it clearly with my own eyes that day.
109
00:07:29,141 --> 00:07:30,941
The ledger, the bankbook,
110
00:07:30,941 --> 00:07:32,711
the phone, and the money you collected.
111
00:07:33,170 --> 00:07:35,381
Where's the black bag?
112
00:07:40,151 --> 00:07:41,821
I'm asking you one last time.
113
00:07:42,381 --> 00:07:44,891
Answer my question as I count to three.
114
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
One.
115
00:07:47,290 --> 00:07:48,360
Two.
116
00:07:50,990 --> 00:07:52,261
Two and a half.
117
00:07:52,490 --> 00:07:54,860
- Three. - All right.
118
00:07:56,600 --> 00:07:57,871
The money bag?
119
00:08:00,071 --> 00:08:02,701
Where did I put it?
120
00:08:05,470 --> 00:08:07,040
You punk.
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,110
Come here.
122
00:08:08,240 --> 00:08:10,581
- Hey! - Stop it, Pil Seung.
123
00:08:11,011 --> 00:08:13,480
Hey! Okay. Let go of me.
124
00:08:13,711 --> 00:08:15,321
Put him in jail.
125
00:08:15,321 --> 00:08:17,920
And check all the black box footage from the cars in the neighborhood...
126
00:08:17,920 --> 00:08:20,050
to find out where the money bag is.
127
00:08:20,220 --> 00:08:21,590
- Okay. - Darn it!
128
00:08:22,121 --> 00:08:25,590
- Let's go. - Okay. I'll go myself.
129
00:08:27,761 --> 00:08:29,930
- Grandma. - My goodness.
130
00:08:30,001 --> 00:08:32,771
Gosh, I knew it.
131
00:08:32,771 --> 00:08:34,940
- Follow me, you rascal. - Gosh, Grandma.
132
00:08:34,940 --> 00:08:37,540
- I can't believe this. - You can't do this here.
133
00:08:37,540 --> 00:08:39,170
Who's that old lady?
134
00:08:40,810 --> 00:08:41,810
What?
135
00:08:42,180 --> 00:08:45,210
Did you just call me an old lady?
136
00:08:45,210 --> 00:08:46,351
Grandma.
137
00:08:48,751 --> 00:08:50,351
All right.
138
00:08:50,351 --> 00:08:52,891
So you're that jerk.
139
00:08:52,891 --> 00:08:54,991
The one you caught last night.
140
00:08:54,991 --> 00:08:56,991
That darn scumbag...
141
00:08:56,991 --> 00:08:58,960
who preys on poor old people.
142
00:08:59,861 --> 00:09:01,101
Hey, Granny.
143
00:09:01,101 --> 00:09:02,300
How dare you.
144
00:09:02,300 --> 00:09:03,731
- Grandma. - Ma'am.
145
00:09:03,731 --> 00:09:05,300
Have you lost your mind?
146
00:09:05,300 --> 00:09:07,231
I'm out of my mind, you jerk.
147
00:09:07,231 --> 00:09:10,641
You don't even know why you're getting smacked now.
148
00:09:10,641 --> 00:09:11,940
One is...
149
00:09:12,040 --> 00:09:15,111
for the poor old ladies whom you preyed upon.
150
00:09:15,111 --> 00:09:16,310
And the other is...
151
00:09:16,310 --> 00:09:18,710
for my precious grandson.
152
00:09:18,710 --> 00:09:21,050
I hit you because you did this to him.
153
00:09:21,050 --> 00:09:22,481
You darn punk.
154
00:09:22,481 --> 00:09:24,920
I should give you a good slap in the face.
155
00:09:24,920 --> 00:09:27,820
Gosh, Grandma. Why are you swearing at him here?
156
00:09:27,820 --> 00:09:29,261
This is embarrassing.
157
00:09:29,261 --> 00:09:31,160
Let's go home now.
158
00:09:31,160 --> 00:09:34,861
Let go of me. I should teach him a lesson.
159
00:09:34,861 --> 00:09:38,030
Go home and get a good rest. I'll take care of this.
160
00:09:38,830 --> 00:09:40,131
What was that?
161
00:09:40,330 --> 00:09:41,471
Follow me.
162
00:09:51,580 --> 00:09:53,611
It feels strange.
163
00:09:53,981 --> 00:09:55,981
She is about my age.
164
00:09:56,651 --> 00:10:00,121
And I think she looks like her.
165
00:10:01,221 --> 00:10:02,420
That can't be right.
166
00:10:03,021 --> 00:10:06,290
And it shouldn't be true for Sabina.
167
00:10:06,861 --> 00:10:09,901
But what if it's really her?
168
00:10:18,771 --> 00:10:19,810
Excuse me.
169
00:10:22,810 --> 00:10:24,851
Did we meet yesterday?
170
00:10:25,881 --> 00:10:27,280
Ms. Eun Dong Joo?
171
00:10:27,481 --> 00:10:30,450
Yes. Are you Ms. Sabina's mother?
172
00:10:31,021 --> 00:10:32,251
Do you know my daughter?
173
00:10:32,251 --> 00:10:35,121
Of course. She's a famous celebrity.
174
00:10:36,091 --> 00:10:39,560
Here. I was going to wash it, but I didn't have time.
175
00:10:40,160 --> 00:10:42,330
It's okay. Bye, then.
176
00:10:42,901 --> 00:10:44,030
Wait.
177
00:10:54,481 --> 00:10:55,580
It's you, right?
178
00:10:56,981 --> 00:11:00,151
Ms. Shin Nan Sook.
179
00:11:01,851 --> 00:11:03,151
I'm sure.
180
00:11:04,080 --> 00:11:06,251
I knew it when you called me last night.
181
00:11:06,790 --> 00:11:09,091
I can never forget that voice.
182
00:11:10,491 --> 00:11:11,560
Mom.
183
00:11:12,560 --> 00:11:13,930
You're my mom.
184
00:11:15,361 --> 00:11:16,930
You're my mom, right?
185
00:11:18,231 --> 00:11:20,401
I haven't forgotten you even once.
186
00:11:20,530 --> 00:11:22,371
Even after you abandoned me,
187
00:11:22,670 --> 00:11:25,070
I believed you'd come back to find me.
188
00:11:25,540 --> 00:11:27,780
So I didn't want to forget your face.
189
00:11:27,780 --> 00:11:29,881
I wanted to recognize you when I see you.
190
00:11:30,540 --> 00:11:33,981
Do you know how hard I've tried to remember your face?
191
00:11:34,820 --> 00:11:35,950
Dong Joo.
192
00:11:36,121 --> 00:11:37,121
Why?
193
00:11:37,920 --> 00:11:39,320
Why did you leave me?
194
00:11:39,690 --> 00:11:41,820
Why did you abandon me?
195
00:11:42,021 --> 00:11:44,960
Why? Why did you do it?
196
00:11:46,231 --> 00:11:48,001
Tell me.
197
00:11:48,300 --> 00:11:50,160
Why did you abandon me?
198
00:11:50,160 --> 00:11:52,200
Tell me why.
199
00:11:52,271 --> 00:11:53,731
Why...
200
00:11:54,200 --> 00:11:55,771
Why did you abandon me?
201
00:11:55,940 --> 00:11:58,940
Please answer me.
202
00:12:21,631 --> 00:12:23,530
Excuse me.
203
00:12:25,901 --> 00:12:28,471
Are you the person you called me last night?
204
00:12:30,101 --> 00:12:31,540
Ms. Eun Dong Joo?
205
00:12:32,111 --> 00:12:35,111
Yes. You must be her mother.
206
00:12:35,111 --> 00:12:37,180
I owe her a lot for yesterday.
207
00:12:37,180 --> 00:12:39,950
Here's the jacket. I couldn't wash it,
208
00:12:39,950 --> 00:12:42,550
so I brought this too.
209
00:12:44,920 --> 00:12:47,290
Okay. I'll give this to her.
210
00:12:51,530 --> 00:12:54,660
Your name is unique.
211
00:12:55,430 --> 00:12:56,660
Is it your real name?
212
00:12:56,660 --> 00:12:57,670
Yes.
213
00:12:58,070 --> 00:12:59,771
Eun is a rare family name.
214
00:13:00,901 --> 00:13:02,241
You have a pretty name.
215
00:13:03,371 --> 00:13:05,540
Do you live in Seoul?
216
00:13:05,540 --> 00:13:07,410
I live in Seoul now,
217
00:13:07,471 --> 00:13:09,011
but I grew up...
218
00:13:09,540 --> 00:13:10,641
in Busan.
219
00:13:12,180 --> 00:13:13,251
Busan?
220
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Actually,
221
00:13:15,420 --> 00:13:17,080
I grew up in an orphanage.
222
00:13:17,721 --> 00:13:19,491
Aram Orphanage...
223
00:13:19,820 --> 00:13:21,290
in Jangshin-dong, Busan.
224
00:13:25,391 --> 00:13:27,830
When I was five, my mom...
225
00:13:27,930 --> 00:13:29,660
left me on the bus.
226
00:13:30,001 --> 00:13:32,001
So I wanted to meet you today.
227
00:13:32,030 --> 00:13:34,570
Your daughter seemed surprised to hear my name.
228
00:13:34,901 --> 00:13:37,841
I was wondering if she knows me.
229
00:13:37,871 --> 00:13:38,971
That wouldn't be the case.
230
00:13:39,341 --> 00:13:41,180
I bet she was just flustered...
231
00:13:41,210 --> 00:13:43,241
because of what happened yesterday.
232
00:13:43,410 --> 00:13:46,611
She was born and raised in Seoul.
233
00:13:46,680 --> 00:13:49,381
- But still, she might know... - It's impossible.
234
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
I'm sorry.
235
00:13:56,591 --> 00:13:59,330
Something bad happened to her yesterday, so I was being sensitive.
236
00:13:59,891 --> 00:14:02,700
It's okay. I'm sorry.
237
00:14:02,930 --> 00:14:03,930
Bye, then.
238
00:14:12,611 --> 00:14:13,710
Ms. Eun Dong Joo.
239
00:14:20,734 --> 00:14:25,734
[VIU Ver] MBC E03 'Golden Garden'
"The Nightmares"
-♥ Ruo Xi ♥-
240
00:14:33,530 --> 00:14:35,131
Here’s a word of advice.
241
00:14:37,001 --> 00:14:38,901
When a mother abandons her kid,
242
00:14:38,971 --> 00:14:41,540
there must be some unavoidable reasons.
243
00:14:42,271 --> 00:14:43,371
So...
244
00:14:44,241 --> 00:14:47,241
for your mom and yourself,
245
00:14:47,371 --> 00:14:50,180
it might be better not to look for your mom.
246
00:14:52,050 --> 00:14:53,080
Do you understand...
247
00:14:53,751 --> 00:14:54,780
what I mean?
248
00:14:57,891 --> 00:14:58,891
All right then.
249
00:15:17,300 --> 00:15:19,141
Right. It's her.
250
00:15:20,040 --> 00:15:21,241
She's Dong Joo.
251
00:15:23,111 --> 00:15:25,011
I abandoned her in Busan, but how...
252
00:15:28,981 --> 00:15:30,351
(28 years ago)
253
00:16:08,560 --> 00:16:09,761
This is...
254
00:16:10,820 --> 00:16:13,131
the worst-fated relationship.
255
00:16:14,830 --> 00:16:17,631
It's not like we're a mother and a daughter. We're enemies.
256
00:16:18,030 --> 00:16:19,030
Enemies.
257
00:16:19,300 --> 00:16:20,800
Why is she back?
258
00:16:25,210 --> 00:16:26,210
No.
259
00:16:28,611 --> 00:16:29,780
This is it.
260
00:16:30,680 --> 00:16:32,381
I have nothing to do with her anymore.
261
00:16:33,050 --> 00:16:35,420
The second I abandoned her 28 years ago,
262
00:16:36,481 --> 00:16:39,420
our relationship ended.
263
00:16:40,151 --> 00:16:41,861
She doesn't even recognize my face.
264
00:16:43,621 --> 00:16:45,460
She's not going to stand in Sabina's way.
265
00:16:45,960 --> 00:16:47,091
Never.
266
00:16:47,830 --> 00:16:48,861
Never ever.
267
00:16:49,501 --> 00:16:51,430
I won't even see her again.
268
00:16:57,401 --> 00:16:58,641
How did it go?
269
00:16:59,011 --> 00:17:00,410
I was right.
270
00:17:01,580 --> 00:17:02,680
Then?
271
00:17:03,310 --> 00:17:06,151
Right. She's not Eun Dong Joo.
272
00:17:07,381 --> 00:17:09,750
You're not going to see her again.
273
00:17:09,851 --> 00:17:11,520
Just pull yourself together...
274
00:17:11,520 --> 00:17:13,121
and get ready for the event.
275
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
Okay.
276
00:17:23,801 --> 00:17:24,901
(You are invited to the I and K Group VIP Event.)
277
00:17:24,901 --> 00:17:26,000
All right.
278
00:17:26,831 --> 00:17:28,270
Everything will be fine.
279
00:17:29,940 --> 00:17:32,571
Luck would have its way with me.
280
00:17:34,410 --> 00:17:37,180
Why are you being like this, Grandma?
281
00:17:37,180 --> 00:17:39,680
Stay quiet, you rascal.
282
00:17:39,851 --> 00:17:44,321
If you fail to look after yourself once again,
283
00:17:44,591 --> 00:17:47,351
I'll beat you up and teach you a lesson.
284
00:17:47,351 --> 00:17:49,361
Okay. I get it.
285
00:17:49,591 --> 00:17:52,031
I'll take good care of myself from now on.
286
00:17:52,190 --> 00:17:54,160
So please let me work.
287
00:17:54,160 --> 00:17:56,200
What? Look at you.
288
00:17:56,200 --> 00:17:59,700
You still don't get it, do you?
289
00:18:00,430 --> 00:18:02,801
Gosh. You silly thing.
290
00:18:03,101 --> 00:18:05,270
You hurt your head...
291
00:18:05,311 --> 00:18:08,581
and your belly, so you were in and out of consciousness all night.
292
00:18:08,811 --> 00:18:10,510
What kind of criminal...
293
00:18:10,541 --> 00:18:13,351
would get arrested by a detective who's half-unconscious?
294
00:18:13,381 --> 00:18:15,381
Grandma!
295
00:18:17,851 --> 00:18:21,020
Gosh, that creeps me out. Stop it.
296
00:18:21,020 --> 00:18:23,690
I just hate it when you do that.
297
00:18:24,460 --> 00:18:27,460
You got 10 days of sick leave.
298
00:18:27,531 --> 00:18:30,660
Don't even think about leaving the hospital.
299
00:18:31,000 --> 00:18:34,430
And I found a human CCTV...
300
00:18:34,500 --> 00:18:37,940
to keep an eye on you.
301
00:18:38,111 --> 00:18:39,770
A human CCTV?
302
00:18:39,811 --> 00:18:40,811
Yes.
303
00:18:43,111 --> 00:18:44,781
There she is.
304
00:18:45,051 --> 00:18:46,151
Hello.
305
00:18:46,351 --> 00:18:49,250
I'll be your caregiver from today.
306
00:18:51,950 --> 00:18:53,891
The guitar...
307
00:18:55,460 --> 00:18:56,490
Ms. Bell-bottoms?
308
00:18:56,490 --> 00:18:58,660
What is going on?
309
00:18:58,791 --> 00:19:00,861
Do you know each other?
310
00:19:01,901 --> 00:19:03,930
What? My gosh.
311
00:19:03,960 --> 00:19:07,730
You skirt-chaser. Did you flirt with her already?
312
00:19:08,000 --> 00:19:09,041
No.
313
00:19:09,071 --> 00:19:10,901
It's not like that.
314
00:19:11,240 --> 00:19:14,740
By the way, is that the injury you got from yesterday?
315
00:19:14,980 --> 00:19:16,980
It must hurt a lot. It's too bad.
316
00:19:18,081 --> 00:19:20,480
This is nothing.
317
00:19:20,651 --> 00:19:24,581
That guy... That Jang guy got taken to the ICU...
318
00:19:24,690 --> 00:19:26,321
from my punches.
319
00:19:26,321 --> 00:19:29,591
That's ridiculous.
320
00:19:29,591 --> 00:19:31,990
Hey, I just met him...
321
00:19:31,990 --> 00:19:34,061
and he was doing fine.
322
00:19:34,061 --> 00:19:36,730
I clearly saw it with my own eyes.
323
00:19:39,531 --> 00:19:40,730
Just go, Grandma.
324
00:19:40,730 --> 00:19:44,200
I was going to leave even if you begged me to stay.
325
00:19:45,611 --> 00:19:46,811
Miss,
326
00:19:46,910 --> 00:19:49,480
like I said, make sure to never let him out of your sight...
327
00:19:49,510 --> 00:19:53,950
and stay stuck to him for the whole week.
328
00:19:54,111 --> 00:19:57,520
If he tries something silly, call me immediately.
329
00:19:57,551 --> 00:19:59,091
- Okay? - Yes.
330
00:20:02,561 --> 00:20:04,420
I'm taking this with me.
331
00:20:04,460 --> 00:20:05,591
No.
332
00:20:05,631 --> 00:20:07,131
Yes, I am.
333
00:20:07,291 --> 00:20:08,631
Don't worry, ma'am.
334
00:20:08,631 --> 00:20:10,460
I'll take good care of him.
335
00:20:11,601 --> 00:20:14,371
Why would she take that?
336
00:20:14,901 --> 00:20:18,000
- Grandma, gosh. - Hang on.
337
00:20:18,341 --> 00:20:20,611
We need to get you changed. Be careful.
338
00:20:20,910 --> 00:20:22,581
- What are you... - Be careful.
339
00:20:22,581 --> 00:20:25,381
What are you doing now?
340
00:20:26,611 --> 00:20:29,281
You should change into the patient gown.
341
00:20:30,581 --> 00:20:33,621
I can do it myself.
342
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Here.
343
00:20:41,561 --> 00:20:42,861
Eat a lot, Sa Rang.
344
00:20:42,930 --> 00:20:44,230
Okay, Mid Eum.
345
00:20:44,260 --> 00:20:48,170
I think jjajangmyeon is the best food in the world.
346
00:20:48,301 --> 00:20:50,240
Then eat as much as you want.
347
00:20:54,071 --> 00:20:55,581
Dad, are you not eating?
348
00:20:55,940 --> 00:20:58,281
You're off today, but you're going to work part-time.
349
00:20:59,051 --> 00:21:01,881
I'm full already watching you eat. Here.
350
00:21:02,821 --> 00:21:05,791
Mid Eum, you should eat a lot and grow a lot.
351
00:21:07,591 --> 00:21:08,960
Why are you smiling, Princess?
352
00:21:08,990 --> 00:21:11,960
Dad, Mid Eum says...
353
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
if family members get along well...
354
00:21:14,230 --> 00:21:17,061
without fighting each other, it means they're rich.
355
00:21:17,230 --> 00:21:19,331
Then we're very rich, right?
356
00:21:19,331 --> 00:21:21,270
Yes, we are.
357
00:21:21,301 --> 00:21:24,970
Still, I wish I had a mom...
358
00:21:24,970 --> 00:21:27,341
like other kids do.
359
00:21:31,811 --> 00:21:34,881
Mid Eum, don't you miss your mom?
360
00:21:34,881 --> 00:21:35,881
I don't.
361
00:21:36,321 --> 00:21:38,621
Why would I miss someone who abandoned us?
362
00:21:40,250 --> 00:21:42,861
Okay. It's my fault.
363
00:21:45,760 --> 00:21:47,891
Gosh, Sa Rang.
364
00:21:48,230 --> 00:21:49,861
Be nice to your brother, okay?
365
00:21:50,031 --> 00:21:52,170
He's the head of our family when I'm not here.
366
00:21:52,170 --> 00:21:55,641
Make sure not to leave him, okay?
367
00:21:55,740 --> 00:21:57,601
Okay. I won't, Dad.
368
00:21:57,700 --> 00:21:59,641
Okay. I'll see you later.
369
00:22:00,270 --> 00:22:01,581
Bye, Dad.
370
00:22:01,611 --> 00:22:03,811
Dad, I'll be waiting up for you.
371
00:22:03,811 --> 00:22:05,151
Come home early.
372
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Are you nervous?
373
00:22:23,801 --> 00:22:26,500
You're the one who seems nervous.
374
00:22:26,670 --> 00:22:29,240
To be honest, my mom is tough.
375
00:22:29,871 --> 00:22:32,710
By the way, what should I tell Mom?
376
00:22:32,841 --> 00:22:35,010
Do you have to explain?
377
00:22:35,311 --> 00:22:37,480
There's no one who doesn't know me in this field.
378
00:22:38,480 --> 00:22:41,881
She'll be lucky to have a daughter-in-law like me.
379
00:22:42,281 --> 00:22:44,680
It'll be a win-win situation all around.
380
00:22:45,520 --> 00:22:47,490
- I guess you're right. - Don't worry.
381
00:22:47,791 --> 00:22:49,160
Everything will be fine.
382
00:22:49,561 --> 00:22:52,031
All you need to do is stay confident.
383
00:22:52,260 --> 00:22:54,331
I'm sure luck is on my side.
384
00:22:54,831 --> 00:22:55,930
Okay.
385
00:23:11,311 --> 00:23:12,581
This is driving me crazy.
386
00:23:12,581 --> 00:23:14,480
Toss and turn like that...
387
00:23:14,480 --> 00:23:15,920
and the blood will flow right back out.
388
00:23:15,920 --> 00:23:17,480
I don't care.
389
00:23:18,990 --> 00:23:21,051
I'll be out for a while.
390
00:23:22,220 --> 00:23:23,490
Ma'am.
391
00:23:23,690 --> 00:23:25,430
I'm calling you from the hospital room.
392
00:23:26,730 --> 00:23:27,831
Okay.
393
00:23:34,071 --> 00:23:36,801
Ms. Bell-bottoms, can I use your phone for a while?
394
00:23:37,670 --> 00:23:40,571
Why? I'm bored. I want to play some game.
395
00:23:40,770 --> 00:23:42,811
Just a game, right?
396
00:23:42,811 --> 00:23:44,210
That's what I said.
397
00:23:53,051 --> 00:23:55,591
Can I make one phone call?
398
00:23:55,591 --> 00:23:57,720
To my girlfriend.
399
00:23:58,490 --> 00:24:00,990
- Just one phone call. - Okay.
400
00:24:05,670 --> 00:24:07,000
Hey, it's me.
401
00:24:08,230 --> 00:24:10,071
What about the thing I told you this morning?
402
00:24:10,071 --> 00:24:13,510
There was no CCTV in the room. I just got the black box footage.
403
00:24:13,611 --> 00:24:15,910
What? The black box footage?
404
00:24:16,710 --> 00:24:19,381
So? Who stole the money bag?
405
00:24:21,151 --> 00:24:23,381
The money bag?
406
00:24:23,821 --> 00:24:26,291
Okay. I'll be right there.
407
00:24:29,660 --> 00:24:31,520
Where are you going?
408
00:24:31,621 --> 00:24:32,690
Hey.
409
00:24:34,361 --> 00:24:35,631
You saw it yesterday, right?
410
00:24:35,660 --> 00:24:37,861
The bag he had open in the room.
411
00:24:37,861 --> 00:24:39,831
It vanished into thin air.
412
00:24:40,000 --> 00:24:43,041
I have to go find out who took the bag immediately.
413
00:24:46,470 --> 00:24:48,311
What's wrong?
414
00:24:48,480 --> 00:24:49,541
What?
415
00:24:50,781 --> 00:24:51,851
Nothing.
416
00:24:52,450 --> 00:24:53,710
You're being strange.
417
00:24:55,980 --> 00:24:57,020
Anyway.
418
00:24:57,781 --> 00:24:59,321
Once I check the footage,
419
00:24:59,351 --> 00:25:01,391
I will be able to catch the culprit.
420
00:25:03,591 --> 00:25:05,361
No. You can't leave.
421
00:25:05,361 --> 00:25:06,660
What are you doing?
422
00:25:09,200 --> 00:25:10,601
Okay.
423
00:25:11,101 --> 00:25:13,801
I'll ask Detective Han to bring the video then.
424
00:25:15,170 --> 00:25:16,401
No.
425
00:25:16,641 --> 00:25:18,141
You should just go.
426
00:25:20,041 --> 00:25:21,811
Why do you keep changing your words?
427
00:25:25,710 --> 00:25:28,351
(I and K Group VIP Event)
428
00:25:39,391 --> 00:25:41,291
Why isn't he coming yet?
429
00:25:41,760 --> 00:25:43,301
He'll be arriving soon.
430
00:25:43,301 --> 00:25:44,730
Does he think he's a guest?
431
00:25:45,101 --> 00:25:47,901
He's the director now. He can't just show up on time.
432
00:25:48,101 --> 00:25:51,940
He should arrive early and check if everything is ready.
433
00:25:54,141 --> 00:25:56,240
He still has a long way to go.
434
00:25:57,440 --> 00:25:59,210
The apple doesn't fall far from the tree.
435
00:25:59,881 --> 00:26:03,621
He's better at spending money than making it just like me.
436
00:26:03,821 --> 00:26:05,051
It's enough...
437
00:26:05,551 --> 00:26:09,091
to have one person like that in this family.
438
00:26:12,091 --> 00:26:13,891
And change the tie, please.
439
00:26:14,131 --> 00:26:16,500
Where would I find a new tie here?
440
00:26:18,061 --> 00:26:19,131
Yes.
441
00:26:21,871 --> 00:26:22,970
I told you.
442
00:26:23,240 --> 00:26:25,670
Don't do anything silly and stay quiet today.
443
00:26:25,670 --> 00:26:27,041
That would be helping me.
444
00:26:27,210 --> 00:26:30,010
And make sure not to drink too much during the after-party.
445
00:26:30,141 --> 00:26:32,611
Don't get drunk and flirt with young girls.
446
00:26:33,111 --> 00:26:34,281
That's disgusting.
447
00:26:37,781 --> 00:26:39,220
Are you my boss or what?
448
00:26:39,720 --> 00:26:41,020
Why would I do as I'm told?
449
00:26:42,020 --> 00:26:43,321
This is my company.
450
00:26:43,490 --> 00:26:45,091
If you don't like it, just quit.
451
00:26:45,760 --> 00:26:47,331
Yes, Chairwoman.
452
00:26:47,331 --> 00:26:48,801
Your wish is my command.
453
00:27:00,410 --> 00:27:02,440
You knew this would happen?
454
00:27:08,920 --> 00:27:10,051
Secretary Han.
455
00:27:10,520 --> 00:27:12,490
This is why you're terrifying.
456
00:27:23,894 --> 00:27:25,569
(Episode 4 will air shortly.)
457
00:27:26,361 --> 00:27:27,994
(Episode 4)
458
00:27:36,169 --> 00:27:37,209
Hello.
459
00:27:37,209 --> 00:27:39,509
Sung Wook, do you remember me?
460
00:27:39,509 --> 00:27:42,009
You drove us from Seojin Hotel to Miari.
461
00:27:42,009 --> 00:27:44,910
You must be Dong Joo's friend.
462
00:27:45,654 --> 00:27:47,794
I have the right person!
463
00:27:48,494 --> 00:27:52,064
Do you how much I suffered trying to find you?
464
00:27:52,725 --> 00:27:55,295
I had to look everywhere for the fare receipt.
465
00:27:55,295 --> 00:27:57,064
Then I had to call the credit card company...
466
00:27:57,504 --> 00:27:58,735
Never mind that.
467
00:27:59,975 --> 00:28:01,204
What did you do with my bag?
468
00:28:01,204 --> 00:28:03,144
I was waiting for your call.
469
00:28:03,144 --> 00:28:04,204
Forget it!
470
00:28:04,405 --> 00:28:07,714
Tell me where you are. I'll go there right now to get the bag.
471
00:28:08,015 --> 00:28:09,074
Where?
472
00:28:10,244 --> 00:28:11,915
Callas Gallery?
473
00:28:13,284 --> 00:28:15,485
Let's talk about that when we meet.
474
00:28:22,595 --> 00:28:25,725
Hey, I think I found the money bag.
475
00:28:25,725 --> 00:28:28,264
That's not the problem.
476
00:28:28,264 --> 00:28:30,634
You're about to go to jail.
477
00:28:30,634 --> 00:28:32,565
The police are checking...
478
00:28:32,565 --> 00:28:34,805
the black box footage to find where the money bag went!
479
00:28:35,104 --> 00:28:37,945
What... What?
480
00:28:38,445 --> 00:28:41,475
You go and turn yourself in now.
481
00:28:41,475 --> 00:28:43,744
If you do, they might forgive you.
482
00:28:44,384 --> 00:28:48,255
I need the money bag to turn myself in.
483
00:28:48,854 --> 00:28:49,925
Wait a minute.
484
00:28:49,955 --> 00:28:52,225
Go to Callas Gallery right now.
485
00:28:53,525 --> 00:28:56,324
What do you mean why? We have to find the money bag!
486
00:28:59,464 --> 00:29:00,494
Wait a minute.
487
00:29:00,695 --> 00:29:01,835
Enlarge it.
488
00:29:09,874 --> 00:29:13,115
Unbelievable. Those thieves were right in front of me.
489
00:29:15,374 --> 00:29:16,544
Where are you going?
490
00:29:16,714 --> 00:29:18,285
To catch them.
491
00:29:18,844 --> 00:29:19,984
Those thieves.
492
00:29:20,184 --> 00:29:22,884
(I and K Group VIP Event)
493
00:29:56,555 --> 00:29:58,385
What are you doing? Park the car already.
494
00:29:58,624 --> 00:30:00,555
Who is that woman?
495
00:30:00,555 --> 00:30:03,865
Her name is Sabina. She's supposed to be famous.
496
00:30:04,624 --> 00:30:05,694
Really?
497
00:30:07,835 --> 00:30:08,835
Maybe I'm wrong.
498
00:30:09,594 --> 00:30:10,664
Hurry.
499
00:30:10,664 --> 00:30:11,735
Yes, sir.
500
00:30:12,235 --> 00:30:15,075
(I and K Group VIP Event)
501
00:30:37,895 --> 00:30:39,124
It's her for sure.
502
00:30:40,635 --> 00:30:42,335
No matter how much time has passed,
503
00:30:44,135 --> 00:30:45,765
it's her for sure.
504
00:30:54,675 --> 00:30:57,344
Is it still far from Callas Gallery?
505
00:30:57,744 --> 00:30:59,284
We are nearly there.
506
00:31:03,525 --> 00:31:04,624
Don't look for me.
507
00:31:04,624 --> 00:31:06,124
I'm going to disappear until this is solved.
508
00:31:06,124 --> 00:31:09,455
She's such a troublemaker.
509
00:31:14,795 --> 00:31:15,865
Ms. Oh Mi Joo!
510
00:31:17,805 --> 00:31:20,175
You're under arrest for larceny and obstruction.
511
00:31:20,175 --> 00:31:21,175
Spare me.
512
00:31:22,575 --> 00:31:24,705
I was wrong. Spare me.
513
00:31:24,705 --> 00:31:26,175
Spare me.
514
00:31:26,175 --> 00:31:28,515
Where is the other one? Eun Dong Joo.
515
00:31:29,444 --> 00:31:31,085
Where is she?
516
00:31:31,385 --> 00:31:33,254
(I and K Group VIP Event)
517
00:31:45,424 --> 00:31:48,294
Excuse me, do you know where Lee Sung Wook is?
518
00:31:48,294 --> 00:31:51,534
I think he went inside.
519
00:31:52,364 --> 00:31:53,705
Thank you.
520
00:32:03,585 --> 00:32:04,815
It's that lady I saw yesterday.
521
00:32:05,385 --> 00:32:07,984
What a coincidence that I see her twice.
522
00:32:10,585 --> 00:32:12,385
Get a hold of yourself.
523
00:32:12,484 --> 00:32:14,294
I have to find that driver right now.
524
00:32:14,594 --> 00:32:15,854
What am I doing?
525
00:32:15,995 --> 00:32:17,265
Where is he?
526
00:32:27,304 --> 00:32:28,804
Where have you been? My mom will be here soon.
527
00:32:29,474 --> 00:32:31,474
I am so nervous. I went to the bathroom.
528
00:32:31,575 --> 00:32:32,575
Okay.
529
00:32:34,075 --> 00:32:35,075
She is here.
530
00:32:35,515 --> 00:32:36,914
Nice to see you.
531
00:32:36,914 --> 00:32:39,445
- Nice to see you. - Hello.
532
00:32:40,085 --> 00:32:42,414
Hello. Nice to see you.
533
00:32:43,984 --> 00:32:45,185
Joon Ki.
534
00:32:54,864 --> 00:32:56,065
Hello.
535
00:33:12,414 --> 00:33:15,554
We will now begin I and K's...
536
00:33:15,554 --> 00:33:18,255
VIP Customer Event.
537
00:33:18,455 --> 00:33:22,654
I introduce to you I and K's Chairwoman Jin Nam Hee.
538
00:33:28,695 --> 00:33:31,234
Thank you everyone for coming.
539
00:33:31,804 --> 00:33:33,104
I hope you are loving...
540
00:33:33,474 --> 00:33:35,174
our products.
541
00:33:36,174 --> 00:33:37,174
What do you think?
542
00:33:37,174 --> 00:33:40,315
Don't I look more beautiful than before?
543
00:33:45,044 --> 00:33:47,554
We at I and K Group, dedicate endless endeavors for...
544
00:33:48,085 --> 00:33:50,054
the beauty of women.
545
00:33:51,325 --> 00:33:54,495
We wanted to thank our customers who have given...
546
00:33:54,495 --> 00:33:56,354
so much love to our products.
547
00:33:56,695 --> 00:33:58,525
That's why we arranged this event.
548
00:33:59,964 --> 00:34:03,335
As for detailed explanations about our products,
549
00:34:03,935 --> 00:34:06,234
it will be done by our group's next-generation leader.
550
00:34:06,734 --> 00:34:09,505
He is Director Choi Joon Ki.
551
00:34:23,585 --> 00:34:26,054
We had clear skies today after a long time.
552
00:34:27,154 --> 00:34:29,625
The skies seem to be lighting up the future of our group.
553
00:34:29,794 --> 00:34:30,995
It made me happy.
554
00:34:31,825 --> 00:34:33,635
In addition to a brief introduction to our group,
555
00:34:33,794 --> 00:34:35,135
I have prepared...
556
00:34:35,794 --> 00:34:38,234
surprising news for you during the after-party.
557
00:34:38,935 --> 00:34:40,734
I hope you will look forward to it.
558
00:34:54,255 --> 00:34:57,385
As you know, we have endeavored...
559
00:34:57,654 --> 00:35:00,354
to make products that are suited to you,
560
00:35:00,424 --> 00:35:01,594
and that are loved by you.
561
00:35:02,025 --> 00:35:05,395
I believe our customers' love is the motivating force...
562
00:35:05,565 --> 00:35:07,065
for supporting such endeavors.
563
00:35:11,604 --> 00:35:14,174
In particular, instead of diets that force people to starve...
564
00:35:14,435 --> 00:35:16,135
which lead them to give up,
565
00:35:16,135 --> 00:35:17,775
we researched and developed products endlessly.
566
00:35:17,775 --> 00:35:18,844
Eun Dong Joo.
567
00:35:19,044 --> 00:35:20,875
Many of you have observed the process...
568
00:35:21,375 --> 00:35:23,815
- of our efforts... - Mid Eum's mom.
569
00:35:24,685 --> 00:35:27,554
We will be more prepared...
570
00:35:35,154 --> 00:35:36,964
Do you recognize me?
571
00:35:37,495 --> 00:35:39,995
It's me Lee Sung Wook. Mid Eum's dad.
572
00:35:40,495 --> 00:35:42,395
I...
573
00:35:42,565 --> 00:35:43,835
You have the wrong person.
574
00:35:43,835 --> 00:35:45,104
Don't do this. I know it's you.
575
00:35:45,104 --> 00:35:47,505
Are you crazy? How dare you touch me?
576
00:35:49,275 --> 00:35:51,745
- What's going on? - Who is he?
577
00:36:01,314 --> 00:36:02,314
Please leave.
578
00:36:02,355 --> 00:36:04,284
I told you, you have the wrong person.
579
00:36:04,385 --> 00:36:06,954
Stop ruining this event and leave.
580
00:36:07,294 --> 00:36:09,054
No, I know it's you.
581
00:36:09,554 --> 00:36:11,324
How can I not recognize you?
582
00:36:11,595 --> 00:36:14,534
No matter how time has passed, how can I not...
583
00:36:14,664 --> 00:36:16,635
Why are you doing this?
584
00:36:17,465 --> 00:36:19,304
What's going on there?
585
00:36:19,434 --> 00:36:20,475
Joon Ki.
586
00:36:23,404 --> 00:36:25,375
Really. I just need a moment.
587
00:36:25,505 --> 00:36:27,174
If it's inconvenient, we can talk outside.
588
00:36:27,275 --> 00:36:28,975
We have a lot to talk about.
589
00:36:29,145 --> 00:36:32,314
It's been 12 years. Don't you want to see your child?
590
00:36:32,985 --> 00:36:35,284
Wait a minute. I'll show you our Mid Eum's photo.
591
00:36:35,454 --> 00:36:36,485
Look here.
592
00:36:36,515 --> 00:36:38,385
Look. This is our Mid Eum.
593
00:36:38,385 --> 00:36:40,294
Please stop it.
594
00:36:41,755 --> 00:36:43,025
What's going on?
595
00:36:44,525 --> 00:36:45,865
Who are you?
596
00:36:46,694 --> 00:36:48,694
I... I am...
597
00:36:49,135 --> 00:36:51,635
I am her...
598
00:36:51,635 --> 00:36:52,904
Don't pay any attention.
599
00:36:53,204 --> 00:36:55,074
He is one of my fans.
600
00:36:55,904 --> 00:36:57,204
Follow me. Let's talk outside.
601
00:36:57,204 --> 00:36:59,204
It's all right.
602
00:36:59,505 --> 00:37:02,015
You are our valued guest. I'll take care of it.
603
00:37:05,044 --> 00:37:07,515
Are you Ms. Sabina's fan?
604
00:37:08,015 --> 00:37:09,554
Is there something you want from her?
605
00:37:10,054 --> 00:37:11,054
Yes.
606
00:37:12,025 --> 00:37:13,654
Actually, I...
607
00:37:15,324 --> 00:37:16,395
In the past...
608
00:37:19,465 --> 00:37:20,664
Please tell me.
609
00:37:20,865 --> 00:37:22,194
What is this about?
610
00:37:28,505 --> 00:37:29,635
I am her...
611
00:37:34,845 --> 00:37:36,375
fan.
612
00:37:38,184 --> 00:37:39,885
I was so glad to see her.
613
00:37:41,684 --> 00:37:42,855
I'm sorry.
614
00:37:49,294 --> 00:37:51,725
Oh, dear. Are you all right?
615
00:37:56,749 --> 00:38:01,749
[VIU Ver] MBC E04 'Golden Garden'
"The VIP Event"
-♥ Ruo Xi ♥-
616
00:38:07,875 --> 00:38:10,485
Mister, do you recognize me?
617
00:38:11,284 --> 00:38:13,914
Why didn't you answer your phone? I called you so many times.
618
00:38:14,985 --> 00:38:16,355
Where is that bag?
619
00:38:16,755 --> 00:38:18,225
The money bag.
620
00:38:22,194 --> 00:38:23,395
What's wrong?
621
00:38:24,324 --> 00:38:25,595
Did something happen?
622
00:38:26,625 --> 00:38:27,765
What must I do?
623
00:38:28,995 --> 00:38:30,304
What can I do?
624
00:38:31,605 --> 00:38:33,135
I found her.
625
00:38:34,135 --> 00:38:35,574
What will I do now?
626
00:38:36,975 --> 00:38:38,105
Who do you mean?
627
00:38:38,444 --> 00:38:40,044
Who did you meet?
628
00:38:41,515 --> 00:38:43,444
I met my child's mother.
629
00:38:51,554 --> 00:38:54,725
Oh, dearest Ms. Jin.
630
00:38:55,654 --> 00:38:57,064
This is so nice.
631
00:38:57,095 --> 00:39:00,095
My sincere congratulations. You are really great.
632
00:39:00,095 --> 00:39:01,194
You're gorgeous.
633
00:39:01,995 --> 00:39:03,804
It's all thanks to your help.
634
00:39:04,534 --> 00:39:06,605
I heard...
635
00:39:06,735 --> 00:39:09,574
you're changing the model for your second line of products.
636
00:39:09,735 --> 00:39:11,674
Can I stand in line too?
637
00:39:12,475 --> 00:39:14,674
Doesn't she have the qualifications to be your model?
638
00:39:14,814 --> 00:39:17,414
While getting an operation for her gout,
639
00:39:17,684 --> 00:39:19,684
we tweaked her body a little.
640
00:39:19,985 --> 00:39:22,954
What are you talking about?
641
00:39:22,954 --> 00:39:24,855
I don't need any tweaking.
642
00:39:24,885 --> 00:39:26,554
Don't you think so, Mr. Choi?
643
00:39:26,584 --> 00:39:28,225
Of course.
644
00:39:28,225 --> 00:39:29,824
Our Bambi is recognized by everyone as...
645
00:39:29,855 --> 00:39:32,194
super-ultra-bagel girl.
646
00:39:33,465 --> 00:39:37,034
The model for your second line will be our Bambi?
647
00:39:37,135 --> 00:39:38,135
Of course.
648
00:39:38,235 --> 00:39:40,105
I have the right to decide...
649
00:39:40,135 --> 00:39:44,204
That has to be decided by the PR department.
650
00:39:45,775 --> 00:39:46,875
That's right.
651
00:39:47,245 --> 00:39:49,345
That work was moved to the PR department yesterday.
652
00:39:49,345 --> 00:39:50,845
I forgot.
653
00:39:51,084 --> 00:39:52,145
Next time then.
654
00:39:53,115 --> 00:39:54,814
- We look forward to it. - Okay.
655
00:39:55,255 --> 00:39:56,654
We'll be going now.
656
00:39:58,184 --> 00:40:00,855
Ma'am, Director Choi is looking for you.
657
00:40:01,454 --> 00:40:02,595
Joon Ki?
658
00:40:06,294 --> 00:40:08,265
Is it because of her?
659
00:40:08,664 --> 00:40:09,794
She's pretty.
660
00:40:10,265 --> 00:40:13,334
He has good eyes for women.
661
00:40:15,174 --> 00:40:18,204
The problem is he has the lowest taste like his father.
662
00:40:22,074 --> 00:40:24,515
During his last business trip to New York,
663
00:40:24,584 --> 00:40:27,985
he bought a five-karat ring at Bergdorf's.
664
00:40:29,654 --> 00:40:31,355
He's going to propose?
665
00:40:36,995 --> 00:40:38,794
I was wondering why you were looking for me.
666
00:40:39,164 --> 00:40:40,495
You are with a guest.
667
00:40:40,564 --> 00:40:43,595
Mom, I was going to introduce her to you.
668
00:40:43,635 --> 00:40:45,204
- She is... - Ms. Sabina?
669
00:40:45,605 --> 00:40:48,304
I am Joon Ki's mother.
670
00:40:48,605 --> 00:40:50,304
It's an honor to meet you.
671
00:40:50,334 --> 00:40:52,044
Please talk comfortably to me.
672
00:40:52,574 --> 00:40:53,845
I can't do that.
673
00:40:54,115 --> 00:40:55,574
You are not even our family.
674
00:40:56,814 --> 00:40:58,145
Oh, mother.
675
00:40:58,215 --> 00:41:00,084
She can start being our family now.
676
00:41:00,584 --> 00:41:02,715
I've heard a lot about you.
677
00:41:03,084 --> 00:41:05,824
That you are an iron lady who expanded the small food company...
678
00:41:06,184 --> 00:41:08,995
you inherited from your father into a leading corporation.
679
00:41:11,495 --> 00:41:13,025
An iron lady.
680
00:41:13,595 --> 00:41:15,095
Does that mean I am...
681
00:41:16,194 --> 00:41:18,365
so harsh and aggressive that I have no blood or tears?
682
00:41:18,865 --> 00:41:20,334
That's not what she means.
683
00:41:20,334 --> 00:41:21,735
That's quite correct.
684
00:41:22,505 --> 00:41:24,605
I have put everything on the line for my company.
685
00:41:25,044 --> 00:41:27,314
My life, my family...
686
00:41:27,645 --> 00:41:29,015
even my son.
687
00:41:30,145 --> 00:41:31,284
That means...
688
00:41:31,845 --> 00:41:33,485
if anything goes against the good of the company,
689
00:41:34,015 --> 00:41:35,184
I can throw that away...
690
00:41:35,684 --> 00:41:37,725
no matter what it is.
691
00:41:40,855 --> 00:41:43,395
Joon Ki, do you know the secret...
692
00:41:43,794 --> 00:41:46,225
to how our products became the first in sales?
693
00:41:46,694 --> 00:41:50,164
We reduced the costs of glossy and expensive packaging.
694
00:41:50,765 --> 00:41:52,605
And we were faithful to the content of the products.
695
00:41:52,635 --> 00:41:53,804
You know it well.
696
00:41:54,235 --> 00:41:55,735
Same goes for women too.
697
00:41:57,174 --> 00:41:59,444
Don't look at the glossy appearance only.
698
00:42:00,145 --> 00:42:02,975
You must penetrate the outside to get to the content inside.
699
00:42:02,975 --> 00:42:04,084
Mom.
700
00:42:08,385 --> 00:42:10,525
Sometimes, there are excellent things...
701
00:42:10,525 --> 00:42:12,525
not only in content, but in the packaging as well.
702
00:42:12,654 --> 00:42:15,694
I think people call it designer goods.
703
00:42:15,694 --> 00:42:17,125
The possibility of designer goods...
704
00:42:17,694 --> 00:42:20,164
turning out to be a knockoff, is higher.
705
00:42:21,034 --> 00:42:25,365
However, it is the consumer who makes the final choice.
706
00:42:30,904 --> 00:42:33,044
May I have your attention?
707
00:42:33,544 --> 00:42:36,375
Do you remember the promise Director Choi made before?
708
00:42:36,775 --> 00:42:40,515
He will announce the important news in front of present reporters.
709
00:42:41,015 --> 00:42:42,515
Director Choi has...
710
00:42:42,515 --> 00:42:45,385
something he wants to say...
711
00:42:45,385 --> 00:42:48,095
to the woman he loves the most in the world.
712
00:42:48,095 --> 00:42:51,794
I will smile shyly
713
00:42:51,895 --> 00:42:55,334
But I really want to tell you
714
00:42:55,334 --> 00:42:58,505
These words
715
00:42:58,564 --> 00:43:02,834
Thank you for being you
716
00:43:02,834 --> 00:43:05,174
This must be the surprise...
717
00:43:05,475 --> 00:43:08,015
that Joon Ki was planning.
718
00:43:08,715 --> 00:43:11,684
I always think
719
00:43:12,985 --> 00:43:16,485
Today you are
720
00:43:16,485 --> 00:43:19,485
Most beautiful
721
00:43:19,725 --> 00:43:25,465
Person who is standing in front of me
722
00:43:26,194 --> 00:43:27,794
In the world
723
00:43:31,904 --> 00:43:33,434
Oh, dear.
724
00:43:34,135 --> 00:43:36,505
I hate things like this.
725
00:43:36,635 --> 00:43:39,145
Now everyone has found out.
726
00:43:39,804 --> 00:43:44,245
Actually, today is the 60th anniversary of our company,
727
00:43:44,245 --> 00:43:47,755
and the 30th year since I took over as chairwoman.
728
00:43:50,215 --> 00:43:52,084
I wanted to keep this quiet.
729
00:43:52,225 --> 00:43:55,755
But Director Choi has prepared such a wonderful surprise.
730
00:43:56,725 --> 00:43:59,125
Anyway, thank you, my son.
731
00:44:00,834 --> 00:44:02,395
Since you prepared this,
732
00:44:03,235 --> 00:44:05,804
won't you put on the ring personally?
733
00:44:28,854 --> 00:44:30,495
How did he know my size?
734
00:44:30,495 --> 00:44:32,394
It fits me perfectly.
735
00:44:34,665 --> 00:44:37,134
Thank you so much, my son.
736
00:44:53,284 --> 00:44:54,455
Okay.
737
00:44:55,884 --> 00:44:57,525
You need to say your greetings.
738
00:44:58,324 --> 00:44:59,955
It will be your last.
739
00:45:02,794 --> 00:45:03,894
Wait.
740
00:45:05,665 --> 00:45:07,695
Sabina, wait.
741
00:45:12,505 --> 00:45:14,104
I will never forgive you.
742
00:45:15,005 --> 00:45:17,675
How dare you humiliate me in front of so many people?
743
00:45:18,275 --> 00:45:21,245
I've become a laughing stock now. What will you do about it?
744
00:45:21,245 --> 00:45:22,445
You can understand the situation.
745
00:45:22,445 --> 00:45:24,415
What can I do back there?
746
00:45:24,415 --> 00:45:27,044
My mom really is an iron lady without any tears or blood.
747
00:45:27,044 --> 00:45:28,655
If I go against her, I'll get kicked out without a penny.
748
00:45:28,655 --> 00:45:30,114
That won't be good for you either.
749
00:45:30,114 --> 00:45:31,255
Stop it.
750
00:45:31,284 --> 00:45:33,584
I waited for you for three years.
751
00:45:34,255 --> 00:45:35,495
I can't wait any longer.
752
00:45:36,124 --> 00:45:39,064
If you want to keep me, get your mother to approve our marriage.
753
00:45:40,195 --> 00:45:41,834
If you don't, we are really finished.
754
00:45:42,695 --> 00:45:44,034
Sabina.
755
00:45:49,775 --> 00:45:51,175
Drink this.
756
00:45:55,245 --> 00:45:57,685
People's heart is something you can't control.
757
00:45:58,084 --> 00:46:00,715
Since she has ignored her child for 12 years,
758
00:46:00,884 --> 00:46:02,584
she has no intention of coming back.
759
00:46:02,584 --> 00:46:03,915
- It's better... - This place...
760
00:46:04,324 --> 00:46:06,124
will end at 9pm.
761
00:46:07,054 --> 00:46:08,794
I've kept the money bag safe.
762
00:46:09,525 --> 00:46:10,925
Follow me and I'll give it to you.
763
00:46:13,965 --> 00:46:15,794
My friend will be waiting for me.
764
00:46:15,794 --> 00:46:17,364
Let me go and call her.
765
00:46:31,715 --> 00:46:32,985
Darn.
766
00:46:33,114 --> 00:46:35,685
She's not even answering my call.
767
00:46:37,314 --> 00:46:40,225
I met the driver, and after 9pm...
768
00:46:41,925 --> 00:46:43,054
Who can it be?
769
00:46:44,864 --> 00:46:45,925
Hello?
770
00:46:45,925 --> 00:46:48,695
Eun Dong Joo. Where are you?
771
00:46:49,195 --> 00:46:50,364
Who are you?
772
00:46:50,364 --> 00:46:51,834
Don't you recognize my voice?
773
00:46:53,265 --> 00:46:54,405
It's that guitar guy.
774
00:46:56,804 --> 00:46:57,905
What do I do?
775
00:46:58,074 --> 00:46:59,344
What should I do?
776
00:46:59,475 --> 00:47:01,044
What should I do?
777
00:47:01,675 --> 00:47:05,144
There's nothing you can do but to come with me.
778
00:47:18,195 --> 00:47:19,965
Why can't I get a taxi?
779
00:47:25,304 --> 00:47:26,564
Oh, my legs.
780
00:47:59,864 --> 00:48:02,735
The person you have reached is not available.
781
00:48:14,814 --> 00:48:16,015
Eun Dong Joo.
782
00:48:16,015 --> 00:48:18,384
How did you know I was here?
783
00:48:19,955 --> 00:48:22,054
Did anyone see you?
784
00:48:23,225 --> 00:48:25,394
Tell me. Did anyone see you?
785
00:48:26,195 --> 00:48:28,195
Is that all you can say to the husband you're seeing...
786
00:48:28,564 --> 00:48:29,965
after 12 years?
787
00:48:29,965 --> 00:48:32,005
- Husband? - Yes, husband.
788
00:48:32,165 --> 00:48:34,034
If you lived together and had a baby, that's a couple.
789
00:48:34,034 --> 00:48:36,275
- Lee Sung Wook! - What are you so afraid of?
790
00:48:36,735 --> 00:48:38,905
Just because you changed your name and pretend to be someone else,
791
00:48:39,175 --> 00:48:40,775
that doesn't mean you're not Dong Joo.
792
00:48:42,245 --> 00:48:43,374
What?
793
00:48:43,475 --> 00:48:44,614
Back then,
794
00:48:45,144 --> 00:48:46,715
I did everything for you.
795
00:48:47,685 --> 00:48:49,415
I loved you so much.
796
00:48:50,015 --> 00:48:51,884
No, forget it.
797
00:48:52,784 --> 00:48:54,124
Forget about me.
798
00:48:54,824 --> 00:48:56,054
But our son...
799
00:48:56,495 --> 00:48:58,265
you gave birth to our son Mid Eum.
800
00:48:59,265 --> 00:49:02,094
You're his mother, but don't you ever think of him?
801
00:49:02,094 --> 00:49:03,094
Stop it.
802
00:49:03,094 --> 00:49:05,665
Even animals don't forget about their babies.
803
00:49:06,304 --> 00:49:08,374
That tiny baby you left behind...
804
00:49:08,405 --> 00:49:09,935
is already in fifth grade.
805
00:49:11,175 --> 00:49:12,945
The poor boy grew up without even...
806
00:49:13,044 --> 00:49:14,745
knowing his mother's face.
807
00:49:16,275 --> 00:49:17,614
Since you don't want us,
808
00:49:18,745 --> 00:49:20,344
I'll just ask one thing from you.
809
00:49:20,844 --> 00:49:25,054
I don't want my son growing up hating his mother.
810
00:49:25,485 --> 00:49:26,655
I'm asking you.
811
00:49:27,455 --> 00:49:29,294
Just meet with him once.
812
00:49:30,124 --> 00:49:31,725
Meet him and apologize to him.
813
00:49:32,165 --> 00:49:34,294
Pat him just once.
814
00:49:35,394 --> 00:49:36,765
That will be enough.
815
00:49:38,304 --> 00:49:39,735
I'm asking you.
816
00:49:40,834 --> 00:49:42,104
Just do that.
817
00:49:42,374 --> 00:49:43,675
I'm asking you.
818
00:49:53,215 --> 00:49:54,515
Listen to me carefully.
819
00:49:55,354 --> 00:49:56,955
When people live,
820
00:49:57,624 --> 00:49:59,255
they make mistakes.
821
00:49:59,884 --> 00:50:01,094
Some mistakes...
822
00:50:01,394 --> 00:50:04,995
can be forgiven, and some can't be forgiven.
823
00:50:05,965 --> 00:50:07,794
The fact that I met you...
824
00:50:08,495 --> 00:50:11,205
is a mistake that I can't forgive myself for.
825
00:50:11,604 --> 00:50:12,705
That's right.
826
00:50:12,935 --> 00:50:15,275
To me, you're a mistake, a blemish,
827
00:50:15,275 --> 00:50:17,435
and an ugly wound that I can't erase.
828
00:50:17,775 --> 00:50:19,874
If it's possible, I want to cut open my brain...
829
00:50:19,874 --> 00:50:21,574
and carve out the times...
830
00:50:21,574 --> 00:50:23,515
I spent with you.
831
00:50:26,915 --> 00:50:29,215
You said even animals recognize their babies.
832
00:50:30,614 --> 00:50:31,685
Right.
833
00:50:32,124 --> 00:50:34,255
I'm no better than an animal.
834
00:50:34,725 --> 00:50:36,554
Not only you, but your child...
835
00:50:36,554 --> 00:50:38,364
is already dead to me.
836
00:50:38,364 --> 00:50:39,794
When I came out of that house a long time ago,
837
00:50:39,794 --> 00:50:41,995
I buried all of you in the ground!
838
00:50:42,235 --> 00:50:43,965
- Eun Dong Joo. - Don't call me by that name.
839
00:50:44,804 --> 00:50:48,435
You have to bury me just like I did.
840
00:50:49,675 --> 00:50:53,044
We must not see each other as long as we live.
841
00:50:53,844 --> 00:50:56,415
I'll accept all my punishment when I die.
842
00:50:56,415 --> 00:50:58,644
So in this life, do as I tell you!
843
00:51:00,015 --> 00:51:01,284
Dong Joo.
844
00:51:01,554 --> 00:51:03,985
Stop clinging on to me.
845
00:51:04,425 --> 00:51:09,195
I am too good for you, now and in the past.
846
00:51:10,854 --> 00:51:11,995
Forget me.
847
00:51:12,525 --> 00:51:13,624
Forget me.
848
00:51:13,965 --> 00:51:15,294
Forget me!
849
00:51:16,094 --> 00:51:18,334
Stop clinging on to me.
850
00:51:18,505 --> 00:51:20,765
Just get out of my life!
851
00:51:23,275 --> 00:51:25,445
Dong Joo. Mid Eum's mom!
852
00:51:25,905 --> 00:51:27,074
Dong Joo.
853
00:51:27,874 --> 00:51:29,245
Dong Joo.
854
00:51:32,584 --> 00:51:33,715
Dong Joo.
855
00:51:34,685 --> 00:51:35,955
Dong Joo!
856
00:52:03,175 --> 00:52:04,945
What just happened?
857
00:52:35,275 --> 00:52:37,344
(Golden Garden)
858
00:52:55,364 --> 00:52:56,364
Move him quickly.
859
00:52:56,364 --> 00:52:58,205
I should pay for my crime.
860
00:52:58,205 --> 00:52:59,735
You just killed a man.
861
00:52:59,735 --> 00:53:02,104
- What am I going to do? - Someone is coming.
862
00:53:02,104 --> 00:53:03,304
Didn't you hear something?
863
00:53:03,304 --> 00:53:05,044
- Was there an accident? - Stop the car quickly.
864
00:53:05,044 --> 00:53:06,104
What?
865
00:53:06,104 --> 00:53:07,405
When is Dad coming?
866
00:53:07,405 --> 00:53:10,314
He said he'll be finished by nine. He's late.
867
00:53:10,745 --> 00:53:12,445
I have a bad feeling about Joon Ki.
868
00:53:12,445 --> 00:53:14,515
I have been calling him, but he is not answering.
869
00:53:14,515 --> 00:53:16,015
Be good to Ms. Jin.
870
00:53:16,015 --> 00:53:18,084
You need to leave first. You're the biggest problem.
871
00:53:18,084 --> 00:53:19,624
Isn't that so, Ms. Han Soo Mi?
58445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.