All language subtitles for Golden.Garden.E03-E04.190720-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,990 (Episode 3) 2 00:00:38,560 --> 00:00:39,661 (Eun Dong Joo) 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,121 Eun Dong Joo. 4 00:01:09,121 --> 00:01:10,421 Dong Joo. 5 00:01:10,421 --> 00:01:11,460 Dong Joo. 6 00:01:11,690 --> 00:01:12,960 Dong Joo! 7 00:01:13,121 --> 00:01:14,391 Dong Joo! 8 00:01:29,270 --> 00:01:30,781 Eun Dong Joo. 9 00:01:31,641 --> 00:01:33,040 Dong Joo. 10 00:01:39,050 --> 00:01:40,290 Mom. 11 00:01:42,891 --> 00:01:44,190 Mom. 12 00:01:47,160 --> 00:01:48,591 Mom. 13 00:01:54,501 --> 00:01:55,900 Mom! 14 00:01:57,740 --> 00:01:59,600 Eun Dong Joo. Dong Joo. 15 00:01:59,770 --> 00:02:01,540 Dong Joo. Dong Joo... 16 00:02:04,581 --> 00:02:06,641 It's okay. It's all right. 17 00:02:07,910 --> 00:02:09,050 You're fine. 18 00:02:11,981 --> 00:02:13,250 It's okay. 19 00:02:21,460 --> 00:02:23,090 What's with the bad dream? 20 00:02:25,300 --> 00:02:26,631 It's because of her. 21 00:02:27,731 --> 00:02:29,331 The twin I met today. 22 00:02:32,101 --> 00:02:34,111 What were you dreaming about? 23 00:02:34,411 --> 00:02:36,571 I was playing with her at a beach. 24 00:02:39,840 --> 00:02:41,881 And I pushed her into the water. 25 00:02:43,650 --> 00:02:45,280 You still have a long way to go. 26 00:02:46,220 --> 00:02:47,791 Just because you heard the name once, 27 00:02:47,791 --> 00:02:49,791 - you had a ridiculous nightmare? - Mom. 28 00:02:49,791 --> 00:02:51,691 It's been more than 20 years. 29 00:02:52,490 --> 00:02:53,861 Time has passed. 30 00:02:53,861 --> 00:02:55,761 If you can't turn back time, you have to forget about it. 31 00:02:55,861 --> 00:02:57,131 I told you. 32 00:02:57,201 --> 00:02:58,661 The name, Eun Dong Joo. 33 00:02:59,300 --> 00:03:01,530 You have to get rid of it from your memory. 34 00:03:01,530 --> 00:03:03,500 That's how I've lived until now. 35 00:03:04,840 --> 00:03:06,400 But I met her yesterday. 36 00:03:07,511 --> 00:03:09,111 What if she finds out the whole thing? 37 00:03:09,111 --> 00:03:10,210 The whole thing? 38 00:03:11,041 --> 00:03:13,011 - What whole thing? - You know what I mean. 39 00:03:13,611 --> 00:03:16,250 You know what you did to her. 40 00:03:16,250 --> 00:03:17,650 What about you? 41 00:03:18,320 --> 00:03:19,651 You didn't listen to me. 42 00:03:19,820 --> 00:03:23,090 You just dropped out of high school and got yourself in trouble. 43 00:03:23,090 --> 00:03:24,461 Stop it! 44 00:03:26,090 --> 00:03:28,261 You know I hate hearing that. 45 00:03:28,731 --> 00:03:30,570 Why would you bring that up? 46 00:03:31,530 --> 00:03:32,600 Sabina. 47 00:03:33,271 --> 00:03:35,301 Sabina. Forget about it. 48 00:03:35,301 --> 00:03:36,401 Forget it. 49 00:03:36,401 --> 00:03:38,171 The girl you met yesterday... 50 00:03:38,171 --> 00:03:40,011 isn't your twin sister. 51 00:03:40,011 --> 00:03:42,380 She's just a person with the same name. 52 00:03:43,380 --> 00:03:47,051 A coincidence like this only exists in a movie. 53 00:03:52,921 --> 00:03:53,991 No. 54 00:03:54,660 --> 00:03:56,620 It feels strange. 55 00:03:58,060 --> 00:04:00,060 She is about my age. 56 00:04:01,500 --> 00:04:04,901 And I think she looks like her. 57 00:04:06,201 --> 00:04:07,641 Don't worry. 58 00:04:08,271 --> 00:04:10,511 Even if it was her, 59 00:04:11,011 --> 00:04:12,370 I can take care of it. 60 00:04:12,810 --> 00:04:16,211 I will make sure she won't show up around you anymore. 61 00:04:24,490 --> 00:04:27,691 Tomorrow is an important day. You should get some sleep. 62 00:04:28,891 --> 00:04:29,891 So... 63 00:04:31,191 --> 00:04:33,631 your face blooms like a flower. 64 00:04:41,271 --> 00:04:42,271 How do you feel? 65 00:04:42,271 --> 00:04:44,271 Try to let out a big belch. 66 00:04:49,881 --> 00:04:52,811 Is it because you grew up without your parents' love? 67 00:04:52,811 --> 00:04:55,280 You always get indigestion when you have a nightmare. 68 00:04:56,951 --> 00:04:59,751 I blame your mom for this. 69 00:05:00,121 --> 00:05:01,860 What did she do when she abandoned you? 70 00:05:01,860 --> 00:05:04,360 I wonder what she did to make you have nightmares every night. 71 00:05:04,461 --> 00:05:06,391 It's been 30 years. 72 00:05:08,131 --> 00:05:11,470 I heard the most important thing in the world is the umbilical cord. 73 00:05:12,131 --> 00:05:14,470 If she just cuts it and runs away, 74 00:05:14,571 --> 00:05:18,711 it's obvious that her daughter will be treading a thorny path. 75 00:05:18,711 --> 00:05:19,941 She didn't just break your heart. 76 00:05:19,941 --> 00:05:21,881 It's like she drilled holes in your chest. 77 00:05:21,881 --> 00:05:22,980 I... 78 00:05:23,480 --> 00:05:25,251 should see her again. 79 00:05:25,251 --> 00:05:26,381 How? 80 00:05:26,381 --> 00:05:28,651 I gave her my number. She'll give me a call. 81 00:05:28,651 --> 00:05:29,720 Then what? 82 00:05:30,121 --> 00:05:33,050 I have a strange premonition. 83 00:05:33,590 --> 00:05:35,621 I'm sure she knows something about me. 84 00:05:35,720 --> 00:05:37,860 Forget about it. 85 00:05:37,860 --> 00:05:40,261 She lives in a different world from ours. 86 00:05:41,930 --> 00:05:45,100 She must have thousands of luxury jackets like that. 87 00:05:45,100 --> 00:05:48,401 She wouldn't give you a call just to find that one jacket. 88 00:05:50,371 --> 00:05:51,910 Who is it at this late night? 89 00:05:54,110 --> 00:05:57,311 - Hello? - Is this Ms. Eun Dong Joo? 90 00:05:58,081 --> 00:06:00,251 Yes. Who is speaking? 91 00:06:00,850 --> 00:06:05,021 Do you remember the woman you met at Seojin Hotel today? 92 00:06:06,920 --> 00:06:09,160 Yes. I was going to... 93 00:06:09,160 --> 00:06:11,561 - return the jacket. - That's good. 94 00:06:11,691 --> 00:06:14,331 I'll text you the time and location. 95 00:06:14,331 --> 00:06:15,561 Let's meet tomorrow. 96 00:06:16,930 --> 00:06:19,701 Hello? Hello? 97 00:06:20,771 --> 00:06:22,441 - It's off. - She wants to meet you? 98 00:06:22,800 --> 00:06:24,141 She wants the jacket back? 99 00:06:25,371 --> 00:06:26,840 Yes! 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,110 She might know something about my mom. 101 00:06:30,110 --> 00:06:32,980 Once I meet her tomorrow, I'll ask her. 102 00:06:33,251 --> 00:06:34,881 (Eun Dong Joo) 103 00:06:50,331 --> 00:06:51,501 Don't worry, dear. 104 00:06:52,300 --> 00:06:55,740 I can do anything for you. 105 00:06:56,141 --> 00:06:57,840 Just like what I've done for you. 106 00:07:10,121 --> 00:07:12,891 Hey, where is it? 107 00:07:14,590 --> 00:07:16,860 Where did you hide it? 108 00:07:25,871 --> 00:07:28,600 I saw it clearly with my own eyes that day. 109 00:07:29,141 --> 00:07:30,941 The ledger, the bankbook, 110 00:07:30,941 --> 00:07:32,711 the phone, and the money you collected. 111 00:07:33,170 --> 00:07:35,381 Where's the black bag? 112 00:07:40,151 --> 00:07:41,821 I'm asking you one last time. 113 00:07:42,381 --> 00:07:44,891 Answer my question as I count to three. 114 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 One. 115 00:07:47,290 --> 00:07:48,360 Two. 116 00:07:50,990 --> 00:07:52,261 Two and a half. 117 00:07:52,490 --> 00:07:54,860 - Three. - All right. 118 00:07:56,600 --> 00:07:57,871 The money bag? 119 00:08:00,071 --> 00:08:02,701 Where did I put it? 120 00:08:05,470 --> 00:08:07,040 You punk. 121 00:08:07,040 --> 00:08:08,110 Come here. 122 00:08:08,240 --> 00:08:10,581 - Hey! - Stop it, Pil Seung. 123 00:08:11,011 --> 00:08:13,480 Hey! Okay. Let go of me. 124 00:08:13,711 --> 00:08:15,321 Put him in jail. 125 00:08:15,321 --> 00:08:17,920 And check all the black box footage from the cars in the neighborhood... 126 00:08:17,920 --> 00:08:20,050 to find out where the money bag is. 127 00:08:20,220 --> 00:08:21,590 - Okay. - Darn it! 128 00:08:22,121 --> 00:08:25,590 - Let's go. - Okay. I'll go myself. 129 00:08:27,761 --> 00:08:29,930 - Grandma. - My goodness. 130 00:08:30,001 --> 00:08:32,771 Gosh, I knew it. 131 00:08:32,771 --> 00:08:34,940 - Follow me, you rascal. - Gosh, Grandma. 132 00:08:34,940 --> 00:08:37,540 - I can't believe this. - You can't do this here. 133 00:08:37,540 --> 00:08:39,170 Who's that old lady? 134 00:08:40,810 --> 00:08:41,810 What? 135 00:08:42,180 --> 00:08:45,210 Did you just call me an old lady? 136 00:08:45,210 --> 00:08:46,351 Grandma. 137 00:08:48,751 --> 00:08:50,351 All right. 138 00:08:50,351 --> 00:08:52,891 So you're that jerk. 139 00:08:52,891 --> 00:08:54,991 The one you caught last night. 140 00:08:54,991 --> 00:08:56,991 That darn scumbag... 141 00:08:56,991 --> 00:08:58,960 who preys on poor old people. 142 00:08:59,861 --> 00:09:01,101 Hey, Granny. 143 00:09:01,101 --> 00:09:02,300 How dare you. 144 00:09:02,300 --> 00:09:03,731 - Grandma. - Ma'am. 145 00:09:03,731 --> 00:09:05,300 Have you lost your mind? 146 00:09:05,300 --> 00:09:07,231 I'm out of my mind, you jerk. 147 00:09:07,231 --> 00:09:10,641 You don't even know why you're getting smacked now. 148 00:09:10,641 --> 00:09:11,940 One is... 149 00:09:12,040 --> 00:09:15,111 for the poor old ladies whom you preyed upon. 150 00:09:15,111 --> 00:09:16,310 And the other is... 151 00:09:16,310 --> 00:09:18,710 for my precious grandson. 152 00:09:18,710 --> 00:09:21,050 I hit you because you did this to him. 153 00:09:21,050 --> 00:09:22,481 You darn punk. 154 00:09:22,481 --> 00:09:24,920 I should give you a good slap in the face. 155 00:09:24,920 --> 00:09:27,820 Gosh, Grandma. Why are you swearing at him here? 156 00:09:27,820 --> 00:09:29,261 This is embarrassing. 157 00:09:29,261 --> 00:09:31,160 Let's go home now. 158 00:09:31,160 --> 00:09:34,861 Let go of me. I should teach him a lesson. 159 00:09:34,861 --> 00:09:38,030 Go home and get a good rest. I'll take care of this. 160 00:09:38,830 --> 00:09:40,131 What was that? 161 00:09:40,330 --> 00:09:41,471 Follow me. 162 00:09:51,580 --> 00:09:53,611 It feels strange. 163 00:09:53,981 --> 00:09:55,981 She is about my age. 164 00:09:56,651 --> 00:10:00,121 And I think she looks like her. 165 00:10:01,221 --> 00:10:02,420 That can't be right. 166 00:10:03,021 --> 00:10:06,290 And it shouldn't be true for Sabina. 167 00:10:06,861 --> 00:10:09,901 But what if it's really her? 168 00:10:18,771 --> 00:10:19,810 Excuse me. 169 00:10:22,810 --> 00:10:24,851 Did we meet yesterday? 170 00:10:25,881 --> 00:10:27,280 Ms. Eun Dong Joo? 171 00:10:27,481 --> 00:10:30,450 Yes. Are you Ms. Sabina's mother? 172 00:10:31,021 --> 00:10:32,251 Do you know my daughter? 173 00:10:32,251 --> 00:10:35,121 Of course. She's a famous celebrity. 174 00:10:36,091 --> 00:10:39,560 Here. I was going to wash it, but I didn't have time. 175 00:10:40,160 --> 00:10:42,330 It's okay. Bye, then. 176 00:10:42,901 --> 00:10:44,030 Wait. 177 00:10:54,481 --> 00:10:55,580 It's you, right? 178 00:10:56,981 --> 00:11:00,151 Ms. Shin Nan Sook. 179 00:11:01,851 --> 00:11:03,151 I'm sure. 180 00:11:04,080 --> 00:11:06,251 I knew it when you called me last night. 181 00:11:06,790 --> 00:11:09,091 I can never forget that voice. 182 00:11:10,491 --> 00:11:11,560 Mom. 183 00:11:12,560 --> 00:11:13,930 You're my mom. 184 00:11:15,361 --> 00:11:16,930 You're my mom, right? 185 00:11:18,231 --> 00:11:20,401 I haven't forgotten you even once. 186 00:11:20,530 --> 00:11:22,371 Even after you abandoned me, 187 00:11:22,670 --> 00:11:25,070 I believed you'd come back to find me. 188 00:11:25,540 --> 00:11:27,780 So I didn't want to forget your face. 189 00:11:27,780 --> 00:11:29,881 I wanted to recognize you when I see you. 190 00:11:30,540 --> 00:11:33,981 Do you know how hard I've tried to remember your face? 191 00:11:34,820 --> 00:11:35,950 Dong Joo. 192 00:11:36,121 --> 00:11:37,121 Why? 193 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 Why did you leave me? 194 00:11:39,690 --> 00:11:41,820 Why did you abandon me? 195 00:11:42,021 --> 00:11:44,960 Why? Why did you do it? 196 00:11:46,231 --> 00:11:48,001 Tell me. 197 00:11:48,300 --> 00:11:50,160 Why did you abandon me? 198 00:11:50,160 --> 00:11:52,200 Tell me why. 199 00:11:52,271 --> 00:11:53,731 Why... 200 00:11:54,200 --> 00:11:55,771 Why did you abandon me? 201 00:11:55,940 --> 00:11:58,940 Please answer me. 202 00:12:21,631 --> 00:12:23,530 Excuse me. 203 00:12:25,901 --> 00:12:28,471 Are you the person you called me last night? 204 00:12:30,101 --> 00:12:31,540 Ms. Eun Dong Joo? 205 00:12:32,111 --> 00:12:35,111 Yes. You must be her mother. 206 00:12:35,111 --> 00:12:37,180 I owe her a lot for yesterday. 207 00:12:37,180 --> 00:12:39,950 Here's the jacket. I couldn't wash it, 208 00:12:39,950 --> 00:12:42,550 so I brought this too. 209 00:12:44,920 --> 00:12:47,290 Okay. I'll give this to her. 210 00:12:51,530 --> 00:12:54,660 Your name is unique. 211 00:12:55,430 --> 00:12:56,660 Is it your real name? 212 00:12:56,660 --> 00:12:57,670 Yes. 213 00:12:58,070 --> 00:12:59,771 Eun is a rare family name. 214 00:13:00,901 --> 00:13:02,241 You have a pretty name. 215 00:13:03,371 --> 00:13:05,540 Do you live in Seoul? 216 00:13:05,540 --> 00:13:07,410 I live in Seoul now, 217 00:13:07,471 --> 00:13:09,011 but I grew up... 218 00:13:09,540 --> 00:13:10,641 in Busan. 219 00:13:12,180 --> 00:13:13,251 Busan? 220 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 Actually, 221 00:13:15,420 --> 00:13:17,080 I grew up in an orphanage. 222 00:13:17,721 --> 00:13:19,491 Aram Orphanage... 223 00:13:19,820 --> 00:13:21,290 in Jangshin-dong, Busan. 224 00:13:25,391 --> 00:13:27,830 When I was five, my mom... 225 00:13:27,930 --> 00:13:29,660 left me on the bus. 226 00:13:30,001 --> 00:13:32,001 So I wanted to meet you today. 227 00:13:32,030 --> 00:13:34,570 Your daughter seemed surprised to hear my name. 228 00:13:34,901 --> 00:13:37,841 I was wondering if she knows me. 229 00:13:37,871 --> 00:13:38,971 That wouldn't be the case. 230 00:13:39,341 --> 00:13:41,180 I bet she was just flustered... 231 00:13:41,210 --> 00:13:43,241 because of what happened yesterday. 232 00:13:43,410 --> 00:13:46,611 She was born and raised in Seoul. 233 00:13:46,680 --> 00:13:49,381 - But still, she might know... - It's impossible. 234 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 I'm sorry. 235 00:13:56,591 --> 00:13:59,330 Something bad happened to her yesterday, so I was being sensitive. 236 00:13:59,891 --> 00:14:02,700 It's okay. I'm sorry. 237 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 Bye, then. 238 00:14:12,611 --> 00:14:13,710 Ms. Eun Dong Joo. 239 00:14:20,734 --> 00:14:25,734 [VIU Ver] MBC E03 'Golden Garden' "The Nightmares" -♥ Ruo Xi ♥- 240 00:14:33,530 --> 00:14:35,131 Here’s a word of advice. 241 00:14:37,001 --> 00:14:38,901 When a mother abandons her kid, 242 00:14:38,971 --> 00:14:41,540 there must be some unavoidable reasons. 243 00:14:42,271 --> 00:14:43,371 So... 244 00:14:44,241 --> 00:14:47,241 for your mom and yourself, 245 00:14:47,371 --> 00:14:50,180 it might be better not to look for your mom. 246 00:14:52,050 --> 00:14:53,080 Do you understand... 247 00:14:53,751 --> 00:14:54,780 what I mean? 248 00:14:57,891 --> 00:14:58,891 All right then. 249 00:15:17,300 --> 00:15:19,141 Right. It's her. 250 00:15:20,040 --> 00:15:21,241 She's Dong Joo. 251 00:15:23,111 --> 00:15:25,011 I abandoned her in Busan, but how... 252 00:15:28,981 --> 00:15:30,351 (28 years ago) 253 00:16:08,560 --> 00:16:09,761 This is... 254 00:16:10,820 --> 00:16:13,131 the worst-fated relationship. 255 00:16:14,830 --> 00:16:17,631 It's not like we're a mother and a daughter. We're enemies. 256 00:16:18,030 --> 00:16:19,030 Enemies. 257 00:16:19,300 --> 00:16:20,800 Why is she back? 258 00:16:25,210 --> 00:16:26,210 No. 259 00:16:28,611 --> 00:16:29,780 This is it. 260 00:16:30,680 --> 00:16:32,381 I have nothing to do with her anymore. 261 00:16:33,050 --> 00:16:35,420 The second I abandoned her 28 years ago, 262 00:16:36,481 --> 00:16:39,420 our relationship ended. 263 00:16:40,151 --> 00:16:41,861 She doesn't even recognize my face. 264 00:16:43,621 --> 00:16:45,460 She's not going to stand in Sabina's way. 265 00:16:45,960 --> 00:16:47,091 Never. 266 00:16:47,830 --> 00:16:48,861 Never ever. 267 00:16:49,501 --> 00:16:51,430 I won't even see her again. 268 00:16:57,401 --> 00:16:58,641 How did it go? 269 00:16:59,011 --> 00:17:00,410 I was right. 270 00:17:01,580 --> 00:17:02,680 Then? 271 00:17:03,310 --> 00:17:06,151 Right. She's not Eun Dong Joo. 272 00:17:07,381 --> 00:17:09,750 You're not going to see her again. 273 00:17:09,851 --> 00:17:11,520 Just pull yourself together... 274 00:17:11,520 --> 00:17:13,121 and get ready for the event. 275 00:17:14,990 --> 00:17:15,990 Okay. 276 00:17:23,801 --> 00:17:24,901 (You are invited to the I and K Group VIP Event.) 277 00:17:24,901 --> 00:17:26,000 All right. 278 00:17:26,831 --> 00:17:28,270 Everything will be fine. 279 00:17:29,940 --> 00:17:32,571 Luck would have its way with me. 280 00:17:34,410 --> 00:17:37,180 Why are you being like this, Grandma? 281 00:17:37,180 --> 00:17:39,680 Stay quiet, you rascal. 282 00:17:39,851 --> 00:17:44,321 If you fail to look after yourself once again, 283 00:17:44,591 --> 00:17:47,351 I'll beat you up and teach you a lesson. 284 00:17:47,351 --> 00:17:49,361 Okay. I get it. 285 00:17:49,591 --> 00:17:52,031 I'll take good care of myself from now on. 286 00:17:52,190 --> 00:17:54,160 So please let me work. 287 00:17:54,160 --> 00:17:56,200 What? Look at you. 288 00:17:56,200 --> 00:17:59,700 You still don't get it, do you? 289 00:18:00,430 --> 00:18:02,801 Gosh. You silly thing. 290 00:18:03,101 --> 00:18:05,270 You hurt your head... 291 00:18:05,311 --> 00:18:08,581 and your belly, so you were in and out of consciousness all night. 292 00:18:08,811 --> 00:18:10,510 What kind of criminal... 293 00:18:10,541 --> 00:18:13,351 would get arrested by a detective who's half-unconscious? 294 00:18:13,381 --> 00:18:15,381 Grandma! 295 00:18:17,851 --> 00:18:21,020 Gosh, that creeps me out. Stop it. 296 00:18:21,020 --> 00:18:23,690 I just hate it when you do that. 297 00:18:24,460 --> 00:18:27,460 You got 10 days of sick leave. 298 00:18:27,531 --> 00:18:30,660 Don't even think about leaving the hospital. 299 00:18:31,000 --> 00:18:34,430 And I found a human CCTV... 300 00:18:34,500 --> 00:18:37,940 to keep an eye on you. 301 00:18:38,111 --> 00:18:39,770 A human CCTV? 302 00:18:39,811 --> 00:18:40,811 Yes. 303 00:18:43,111 --> 00:18:44,781 There she is. 304 00:18:45,051 --> 00:18:46,151 Hello. 305 00:18:46,351 --> 00:18:49,250 I'll be your caregiver from today. 306 00:18:51,950 --> 00:18:53,891 The guitar... 307 00:18:55,460 --> 00:18:56,490 Ms. Bell-bottoms? 308 00:18:56,490 --> 00:18:58,660 What is going on? 309 00:18:58,791 --> 00:19:00,861 Do you know each other? 310 00:19:01,901 --> 00:19:03,930 What? My gosh. 311 00:19:03,960 --> 00:19:07,730 You skirt-chaser. Did you flirt with her already? 312 00:19:08,000 --> 00:19:09,041 No. 313 00:19:09,071 --> 00:19:10,901 It's not like that. 314 00:19:11,240 --> 00:19:14,740 By the way, is that the injury you got from yesterday? 315 00:19:14,980 --> 00:19:16,980 It must hurt a lot. It's too bad. 316 00:19:18,081 --> 00:19:20,480 This is nothing. 317 00:19:20,651 --> 00:19:24,581 That guy... That Jang guy got taken to the ICU... 318 00:19:24,690 --> 00:19:26,321 from my punches. 319 00:19:26,321 --> 00:19:29,591 That's ridiculous. 320 00:19:29,591 --> 00:19:31,990 Hey, I just met him... 321 00:19:31,990 --> 00:19:34,061 and he was doing fine. 322 00:19:34,061 --> 00:19:36,730 I clearly saw it with my own eyes. 323 00:19:39,531 --> 00:19:40,730 Just go, Grandma. 324 00:19:40,730 --> 00:19:44,200 I was going to leave even if you begged me to stay. 325 00:19:45,611 --> 00:19:46,811 Miss, 326 00:19:46,910 --> 00:19:49,480 like I said, make sure to never let him out of your sight... 327 00:19:49,510 --> 00:19:53,950 and stay stuck to him for the whole week. 328 00:19:54,111 --> 00:19:57,520 If he tries something silly, call me immediately. 329 00:19:57,551 --> 00:19:59,091 - Okay? - Yes. 330 00:20:02,561 --> 00:20:04,420 I'm taking this with me. 331 00:20:04,460 --> 00:20:05,591 No. 332 00:20:05,631 --> 00:20:07,131 Yes, I am. 333 00:20:07,291 --> 00:20:08,631 Don't worry, ma'am. 334 00:20:08,631 --> 00:20:10,460 I'll take good care of him. 335 00:20:11,601 --> 00:20:14,371 Why would she take that? 336 00:20:14,901 --> 00:20:18,000 - Grandma, gosh. - Hang on. 337 00:20:18,341 --> 00:20:20,611 We need to get you changed. Be careful. 338 00:20:20,910 --> 00:20:22,581 - What are you... - Be careful. 339 00:20:22,581 --> 00:20:25,381 What are you doing now? 340 00:20:26,611 --> 00:20:29,281 You should change into the patient gown. 341 00:20:30,581 --> 00:20:33,621 I can do it myself. 342 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Here. 343 00:20:41,561 --> 00:20:42,861 Eat a lot, Sa Rang. 344 00:20:42,930 --> 00:20:44,230 Okay, Mid Eum. 345 00:20:44,260 --> 00:20:48,170 I think jjajangmyeon is the best food in the world. 346 00:20:48,301 --> 00:20:50,240 Then eat as much as you want. 347 00:20:54,071 --> 00:20:55,581 Dad, are you not eating? 348 00:20:55,940 --> 00:20:58,281 You're off today, but you're going to work part-time. 349 00:20:59,051 --> 00:21:01,881 I'm full already watching you eat. Here. 350 00:21:02,821 --> 00:21:05,791 Mid Eum, you should eat a lot and grow a lot. 351 00:21:07,591 --> 00:21:08,960 Why are you smiling, Princess? 352 00:21:08,990 --> 00:21:11,960 Dad, Mid Eum says... 353 00:21:12,160 --> 00:21:14,160 if family members get along well... 354 00:21:14,230 --> 00:21:17,061 without fighting each other, it means they're rich. 355 00:21:17,230 --> 00:21:19,331 Then we're very rich, right? 356 00:21:19,331 --> 00:21:21,270 Yes, we are. 357 00:21:21,301 --> 00:21:24,970 Still, I wish I had a mom... 358 00:21:24,970 --> 00:21:27,341 like other kids do. 359 00:21:31,811 --> 00:21:34,881 Mid Eum, don't you miss your mom? 360 00:21:34,881 --> 00:21:35,881 I don't. 361 00:21:36,321 --> 00:21:38,621 Why would I miss someone who abandoned us? 362 00:21:40,250 --> 00:21:42,861 Okay. It's my fault. 363 00:21:45,760 --> 00:21:47,891 Gosh, Sa Rang. 364 00:21:48,230 --> 00:21:49,861 Be nice to your brother, okay? 365 00:21:50,031 --> 00:21:52,170 He's the head of our family when I'm not here. 366 00:21:52,170 --> 00:21:55,641 Make sure not to leave him, okay? 367 00:21:55,740 --> 00:21:57,601 Okay. I won't, Dad. 368 00:21:57,700 --> 00:21:59,641 Okay. I'll see you later. 369 00:22:00,270 --> 00:22:01,581 Bye, Dad. 370 00:22:01,611 --> 00:22:03,811 Dad, I'll be waiting up for you. 371 00:22:03,811 --> 00:22:05,151 Come home early. 372 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Are you nervous? 373 00:22:23,801 --> 00:22:26,500 You're the one who seems nervous. 374 00:22:26,670 --> 00:22:29,240 To be honest, my mom is tough. 375 00:22:29,871 --> 00:22:32,710 By the way, what should I tell Mom? 376 00:22:32,841 --> 00:22:35,010 Do you have to explain? 377 00:22:35,311 --> 00:22:37,480 There's no one who doesn't know me in this field. 378 00:22:38,480 --> 00:22:41,881 She'll be lucky to have a daughter-in-law like me. 379 00:22:42,281 --> 00:22:44,680 It'll be a win-win situation all around. 380 00:22:45,520 --> 00:22:47,490 - I guess you're right. - Don't worry. 381 00:22:47,791 --> 00:22:49,160 Everything will be fine. 382 00:22:49,561 --> 00:22:52,031 All you need to do is stay confident. 383 00:22:52,260 --> 00:22:54,331 I'm sure luck is on my side. 384 00:22:54,831 --> 00:22:55,930 Okay. 385 00:23:11,311 --> 00:23:12,581 This is driving me crazy. 386 00:23:12,581 --> 00:23:14,480 Toss and turn like that... 387 00:23:14,480 --> 00:23:15,920 and the blood will flow right back out. 388 00:23:15,920 --> 00:23:17,480 I don't care. 389 00:23:18,990 --> 00:23:21,051 I'll be out for a while. 390 00:23:22,220 --> 00:23:23,490 Ma'am. 391 00:23:23,690 --> 00:23:25,430 I'm calling you from the hospital room. 392 00:23:26,730 --> 00:23:27,831 Okay. 393 00:23:34,071 --> 00:23:36,801 Ms. Bell-bottoms, can I use your phone for a while? 394 00:23:37,670 --> 00:23:40,571 Why? I'm bored. I want to play some game. 395 00:23:40,770 --> 00:23:42,811 Just a game, right? 396 00:23:42,811 --> 00:23:44,210 That's what I said. 397 00:23:53,051 --> 00:23:55,591 Can I make one phone call? 398 00:23:55,591 --> 00:23:57,720 To my girlfriend. 399 00:23:58,490 --> 00:24:00,990 - Just one phone call. - Okay. 400 00:24:05,670 --> 00:24:07,000 Hey, it's me. 401 00:24:08,230 --> 00:24:10,071 What about the thing I told you this morning? 402 00:24:10,071 --> 00:24:13,510 There was no CCTV in the room. I just got the black box footage. 403 00:24:13,611 --> 00:24:15,910 What? The black box footage? 404 00:24:16,710 --> 00:24:19,381 So? Who stole the money bag? 405 00:24:21,151 --> 00:24:23,381 The money bag? 406 00:24:23,821 --> 00:24:26,291 Okay. I'll be right there. 407 00:24:29,660 --> 00:24:31,520 Where are you going? 408 00:24:31,621 --> 00:24:32,690 Hey. 409 00:24:34,361 --> 00:24:35,631 You saw it yesterday, right? 410 00:24:35,660 --> 00:24:37,861 The bag he had open in the room. 411 00:24:37,861 --> 00:24:39,831 It vanished into thin air. 412 00:24:40,000 --> 00:24:43,041 I have to go find out who took the bag immediately. 413 00:24:46,470 --> 00:24:48,311 What's wrong? 414 00:24:48,480 --> 00:24:49,541 What? 415 00:24:50,781 --> 00:24:51,851 Nothing. 416 00:24:52,450 --> 00:24:53,710 You're being strange. 417 00:24:55,980 --> 00:24:57,020 Anyway. 418 00:24:57,781 --> 00:24:59,321 Once I check the footage, 419 00:24:59,351 --> 00:25:01,391 I will be able to catch the culprit. 420 00:25:03,591 --> 00:25:05,361 No. You can't leave. 421 00:25:05,361 --> 00:25:06,660 What are you doing? 422 00:25:09,200 --> 00:25:10,601 Okay. 423 00:25:11,101 --> 00:25:13,801 I'll ask Detective Han to bring the video then. 424 00:25:15,170 --> 00:25:16,401 No. 425 00:25:16,641 --> 00:25:18,141 You should just go. 426 00:25:20,041 --> 00:25:21,811 Why do you keep changing your words? 427 00:25:25,710 --> 00:25:28,351 (I and K Group VIP Event) 428 00:25:39,391 --> 00:25:41,291 Why isn't he coming yet? 429 00:25:41,760 --> 00:25:43,301 He'll be arriving soon. 430 00:25:43,301 --> 00:25:44,730 Does he think he's a guest? 431 00:25:45,101 --> 00:25:47,901 He's the director now. He can't just show up on time. 432 00:25:48,101 --> 00:25:51,940 He should arrive early and check if everything is ready. 433 00:25:54,141 --> 00:25:56,240 He still has a long way to go. 434 00:25:57,440 --> 00:25:59,210 The apple doesn't fall far from the tree. 435 00:25:59,881 --> 00:26:03,621 He's better at spending money than making it just like me. 436 00:26:03,821 --> 00:26:05,051 It's enough... 437 00:26:05,551 --> 00:26:09,091 to have one person like that in this family. 438 00:26:12,091 --> 00:26:13,891 And change the tie, please. 439 00:26:14,131 --> 00:26:16,500 Where would I find a new tie here? 440 00:26:18,061 --> 00:26:19,131 Yes. 441 00:26:21,871 --> 00:26:22,970 I told you. 442 00:26:23,240 --> 00:26:25,670 Don't do anything silly and stay quiet today. 443 00:26:25,670 --> 00:26:27,041 That would be helping me. 444 00:26:27,210 --> 00:26:30,010 And make sure not to drink too much during the after-party. 445 00:26:30,141 --> 00:26:32,611 Don't get drunk and flirt with young girls. 446 00:26:33,111 --> 00:26:34,281 That's disgusting. 447 00:26:37,781 --> 00:26:39,220 Are you my boss or what? 448 00:26:39,720 --> 00:26:41,020 Why would I do as I'm told? 449 00:26:42,020 --> 00:26:43,321 This is my company. 450 00:26:43,490 --> 00:26:45,091 If you don't like it, just quit. 451 00:26:45,760 --> 00:26:47,331 Yes, Chairwoman. 452 00:26:47,331 --> 00:26:48,801 Your wish is my command. 453 00:27:00,410 --> 00:27:02,440 You knew this would happen? 454 00:27:08,920 --> 00:27:10,051 Secretary Han. 455 00:27:10,520 --> 00:27:12,490 This is why you're terrifying. 456 00:27:23,894 --> 00:27:25,569 (Episode 4 will air shortly.) 457 00:27:26,361 --> 00:27:27,994 (Episode 4) 458 00:27:36,169 --> 00:27:37,209 Hello. 459 00:27:37,209 --> 00:27:39,509 Sung Wook, do you remember me? 460 00:27:39,509 --> 00:27:42,009 You drove us from Seojin Hotel to Miari. 461 00:27:42,009 --> 00:27:44,910 You must be Dong Joo's friend. 462 00:27:45,654 --> 00:27:47,794 I have the right person! 463 00:27:48,494 --> 00:27:52,064 Do you how much I suffered trying to find you? 464 00:27:52,725 --> 00:27:55,295 I had to look everywhere for the fare receipt. 465 00:27:55,295 --> 00:27:57,064 Then I had to call the credit card company... 466 00:27:57,504 --> 00:27:58,735 Never mind that. 467 00:27:59,975 --> 00:28:01,204 What did you do with my bag? 468 00:28:01,204 --> 00:28:03,144 I was waiting for your call. 469 00:28:03,144 --> 00:28:04,204 Forget it! 470 00:28:04,405 --> 00:28:07,714 Tell me where you are. I'll go there right now to get the bag. 471 00:28:08,015 --> 00:28:09,074 Where? 472 00:28:10,244 --> 00:28:11,915 Callas Gallery? 473 00:28:13,284 --> 00:28:15,485 Let's talk about that when we meet. 474 00:28:22,595 --> 00:28:25,725 Hey, I think I found the money bag. 475 00:28:25,725 --> 00:28:28,264 That's not the problem. 476 00:28:28,264 --> 00:28:30,634 You're about to go to jail. 477 00:28:30,634 --> 00:28:32,565 The police are checking... 478 00:28:32,565 --> 00:28:34,805 the black box footage to find where the money bag went! 479 00:28:35,104 --> 00:28:37,945 What... What? 480 00:28:38,445 --> 00:28:41,475 You go and turn yourself in now. 481 00:28:41,475 --> 00:28:43,744 If you do, they might forgive you. 482 00:28:44,384 --> 00:28:48,255 I need the money bag to turn myself in. 483 00:28:48,854 --> 00:28:49,925 Wait a minute. 484 00:28:49,955 --> 00:28:52,225 Go to Callas Gallery right now. 485 00:28:53,525 --> 00:28:56,324 What do you mean why? We have to find the money bag! 486 00:28:59,464 --> 00:29:00,494 Wait a minute. 487 00:29:00,695 --> 00:29:01,835 Enlarge it. 488 00:29:09,874 --> 00:29:13,115 Unbelievable. Those thieves were right in front of me. 489 00:29:15,374 --> 00:29:16,544 Where are you going? 490 00:29:16,714 --> 00:29:18,285 To catch them. 491 00:29:18,844 --> 00:29:19,984 Those thieves. 492 00:29:20,184 --> 00:29:22,884 (I and K Group VIP Event) 493 00:29:56,555 --> 00:29:58,385 What are you doing? Park the car already. 494 00:29:58,624 --> 00:30:00,555 Who is that woman? 495 00:30:00,555 --> 00:30:03,865 Her name is Sabina. She's supposed to be famous. 496 00:30:04,624 --> 00:30:05,694 Really? 497 00:30:07,835 --> 00:30:08,835 Maybe I'm wrong. 498 00:30:09,594 --> 00:30:10,664 Hurry. 499 00:30:10,664 --> 00:30:11,735 Yes, sir. 500 00:30:12,235 --> 00:30:15,075 (I and K Group VIP Event) 501 00:30:37,895 --> 00:30:39,124 It's her for sure. 502 00:30:40,635 --> 00:30:42,335 No matter how much time has passed, 503 00:30:44,135 --> 00:30:45,765 it's her for sure. 504 00:30:54,675 --> 00:30:57,344 Is it still far from Callas Gallery? 505 00:30:57,744 --> 00:30:59,284 We are nearly there. 506 00:31:03,525 --> 00:31:04,624 Don't look for me. 507 00:31:04,624 --> 00:31:06,124 I'm going to disappear until this is solved. 508 00:31:06,124 --> 00:31:09,455 She's such a troublemaker. 509 00:31:14,795 --> 00:31:15,865 Ms. Oh Mi Joo! 510 00:31:17,805 --> 00:31:20,175 You're under arrest for larceny and obstruction. 511 00:31:20,175 --> 00:31:21,175 Spare me. 512 00:31:22,575 --> 00:31:24,705 I was wrong. Spare me. 513 00:31:24,705 --> 00:31:26,175 Spare me. 514 00:31:26,175 --> 00:31:28,515 Where is the other one? Eun Dong Joo. 515 00:31:29,444 --> 00:31:31,085 Where is she? 516 00:31:31,385 --> 00:31:33,254 (I and K Group VIP Event) 517 00:31:45,424 --> 00:31:48,294 Excuse me, do you know where Lee Sung Wook is? 518 00:31:48,294 --> 00:31:51,534 I think he went inside. 519 00:31:52,364 --> 00:31:53,705 Thank you. 520 00:32:03,585 --> 00:32:04,815 It's that lady I saw yesterday. 521 00:32:05,385 --> 00:32:07,984 What a coincidence that I see her twice. 522 00:32:10,585 --> 00:32:12,385 Get a hold of yourself. 523 00:32:12,484 --> 00:32:14,294 I have to find that driver right now. 524 00:32:14,594 --> 00:32:15,854 What am I doing? 525 00:32:15,995 --> 00:32:17,265 Where is he? 526 00:32:27,304 --> 00:32:28,804 Where have you been? My mom will be here soon. 527 00:32:29,474 --> 00:32:31,474 I am so nervous. I went to the bathroom. 528 00:32:31,575 --> 00:32:32,575 Okay. 529 00:32:34,075 --> 00:32:35,075 She is here. 530 00:32:35,515 --> 00:32:36,914 Nice to see you. 531 00:32:36,914 --> 00:32:39,445 - Nice to see you. - Hello. 532 00:32:40,085 --> 00:32:42,414 Hello. Nice to see you. 533 00:32:43,984 --> 00:32:45,185 Joon Ki. 534 00:32:54,864 --> 00:32:56,065 Hello. 535 00:33:12,414 --> 00:33:15,554 We will now begin I and K's... 536 00:33:15,554 --> 00:33:18,255 VIP Customer Event. 537 00:33:18,455 --> 00:33:22,654 I introduce to you I and K's Chairwoman Jin Nam Hee. 538 00:33:28,695 --> 00:33:31,234 Thank you everyone for coming. 539 00:33:31,804 --> 00:33:33,104 I hope you are loving... 540 00:33:33,474 --> 00:33:35,174 our products. 541 00:33:36,174 --> 00:33:37,174 What do you think? 542 00:33:37,174 --> 00:33:40,315 Don't I look more beautiful than before? 543 00:33:45,044 --> 00:33:47,554 We at I and K Group, dedicate endless endeavors for... 544 00:33:48,085 --> 00:33:50,054 the beauty of women. 545 00:33:51,325 --> 00:33:54,495 We wanted to thank our customers who have given... 546 00:33:54,495 --> 00:33:56,354 so much love to our products. 547 00:33:56,695 --> 00:33:58,525 That's why we arranged this event. 548 00:33:59,964 --> 00:34:03,335 As for detailed explanations about our products, 549 00:34:03,935 --> 00:34:06,234 it will be done by our group's next-generation leader. 550 00:34:06,734 --> 00:34:09,505 He is Director Choi Joon Ki. 551 00:34:23,585 --> 00:34:26,054 We had clear skies today after a long time. 552 00:34:27,154 --> 00:34:29,625 The skies seem to be lighting up the future of our group. 553 00:34:29,794 --> 00:34:30,995 It made me happy. 554 00:34:31,825 --> 00:34:33,635 In addition to a brief introduction to our group, 555 00:34:33,794 --> 00:34:35,135 I have prepared... 556 00:34:35,794 --> 00:34:38,234 surprising news for you during the after-party. 557 00:34:38,935 --> 00:34:40,734 I hope you will look forward to it. 558 00:34:54,255 --> 00:34:57,385 As you know, we have endeavored... 559 00:34:57,654 --> 00:35:00,354 to make products that are suited to you, 560 00:35:00,424 --> 00:35:01,594 and that are loved by you. 561 00:35:02,025 --> 00:35:05,395 I believe our customers' love is the motivating force... 562 00:35:05,565 --> 00:35:07,065 for supporting such endeavors. 563 00:35:11,604 --> 00:35:14,174 In particular, instead of diets that force people to starve... 564 00:35:14,435 --> 00:35:16,135 which lead them to give up, 565 00:35:16,135 --> 00:35:17,775 we researched and developed products endlessly. 566 00:35:17,775 --> 00:35:18,844 Eun Dong Joo. 567 00:35:19,044 --> 00:35:20,875 Many of you have observed the process... 568 00:35:21,375 --> 00:35:23,815 - of our efforts... - Mid Eum's mom. 569 00:35:24,685 --> 00:35:27,554 We will be more prepared... 570 00:35:35,154 --> 00:35:36,964 Do you recognize me? 571 00:35:37,495 --> 00:35:39,995 It's me Lee Sung Wook. Mid Eum's dad. 572 00:35:40,495 --> 00:35:42,395 I... 573 00:35:42,565 --> 00:35:43,835 You have the wrong person. 574 00:35:43,835 --> 00:35:45,104 Don't do this. I know it's you. 575 00:35:45,104 --> 00:35:47,505 Are you crazy? How dare you touch me? 576 00:35:49,275 --> 00:35:51,745 - What's going on? - Who is he? 577 00:36:01,314 --> 00:36:02,314 Please leave. 578 00:36:02,355 --> 00:36:04,284 I told you, you have the wrong person. 579 00:36:04,385 --> 00:36:06,954 Stop ruining this event and leave. 580 00:36:07,294 --> 00:36:09,054 No, I know it's you. 581 00:36:09,554 --> 00:36:11,324 How can I not recognize you? 582 00:36:11,595 --> 00:36:14,534 No matter how time has passed, how can I not... 583 00:36:14,664 --> 00:36:16,635 Why are you doing this? 584 00:36:17,465 --> 00:36:19,304 What's going on there? 585 00:36:19,434 --> 00:36:20,475 Joon Ki. 586 00:36:23,404 --> 00:36:25,375 Really. I just need a moment. 587 00:36:25,505 --> 00:36:27,174 If it's inconvenient, we can talk outside. 588 00:36:27,275 --> 00:36:28,975 We have a lot to talk about. 589 00:36:29,145 --> 00:36:32,314 It's been 12 years. Don't you want to see your child? 590 00:36:32,985 --> 00:36:35,284 Wait a minute. I'll show you our Mid Eum's photo. 591 00:36:35,454 --> 00:36:36,485 Look here. 592 00:36:36,515 --> 00:36:38,385 Look. This is our Mid Eum. 593 00:36:38,385 --> 00:36:40,294 Please stop it. 594 00:36:41,755 --> 00:36:43,025 What's going on? 595 00:36:44,525 --> 00:36:45,865 Who are you? 596 00:36:46,694 --> 00:36:48,694 I... I am... 597 00:36:49,135 --> 00:36:51,635 I am her... 598 00:36:51,635 --> 00:36:52,904 Don't pay any attention. 599 00:36:53,204 --> 00:36:55,074 He is one of my fans. 600 00:36:55,904 --> 00:36:57,204 Follow me. Let's talk outside. 601 00:36:57,204 --> 00:36:59,204 It's all right. 602 00:36:59,505 --> 00:37:02,015 You are our valued guest. I'll take care of it. 603 00:37:05,044 --> 00:37:07,515 Are you Ms. Sabina's fan? 604 00:37:08,015 --> 00:37:09,554 Is there something you want from her? 605 00:37:10,054 --> 00:37:11,054 Yes. 606 00:37:12,025 --> 00:37:13,654 Actually, I... 607 00:37:15,324 --> 00:37:16,395 In the past... 608 00:37:19,465 --> 00:37:20,664 Please tell me. 609 00:37:20,865 --> 00:37:22,194 What is this about? 610 00:37:28,505 --> 00:37:29,635 I am her... 611 00:37:34,845 --> 00:37:36,375 fan. 612 00:37:38,184 --> 00:37:39,885 I was so glad to see her. 613 00:37:41,684 --> 00:37:42,855 I'm sorry. 614 00:37:49,294 --> 00:37:51,725 Oh, dear. Are you all right? 615 00:37:56,749 --> 00:38:01,749 [VIU Ver] MBC E04 'Golden Garden' "The VIP Event" -♥ Ruo Xi ♥- 616 00:38:07,875 --> 00:38:10,485 Mister, do you recognize me? 617 00:38:11,284 --> 00:38:13,914 Why didn't you answer your phone? I called you so many times. 618 00:38:14,985 --> 00:38:16,355 Where is that bag? 619 00:38:16,755 --> 00:38:18,225 The money bag. 620 00:38:22,194 --> 00:38:23,395 What's wrong? 621 00:38:24,324 --> 00:38:25,595 Did something happen? 622 00:38:26,625 --> 00:38:27,765 What must I do? 623 00:38:28,995 --> 00:38:30,304 What can I do? 624 00:38:31,605 --> 00:38:33,135 I found her. 625 00:38:34,135 --> 00:38:35,574 What will I do now? 626 00:38:36,975 --> 00:38:38,105 Who do you mean? 627 00:38:38,444 --> 00:38:40,044 Who did you meet? 628 00:38:41,515 --> 00:38:43,444 I met my child's mother. 629 00:38:51,554 --> 00:38:54,725 Oh, dearest Ms. Jin. 630 00:38:55,654 --> 00:38:57,064 This is so nice. 631 00:38:57,095 --> 00:39:00,095 My sincere congratulations. You are really great. 632 00:39:00,095 --> 00:39:01,194 You're gorgeous. 633 00:39:01,995 --> 00:39:03,804 It's all thanks to your help. 634 00:39:04,534 --> 00:39:06,605 I heard... 635 00:39:06,735 --> 00:39:09,574 you're changing the model for your second line of products. 636 00:39:09,735 --> 00:39:11,674 Can I stand in line too? 637 00:39:12,475 --> 00:39:14,674 Doesn't she have the qualifications to be your model? 638 00:39:14,814 --> 00:39:17,414 While getting an operation for her gout, 639 00:39:17,684 --> 00:39:19,684 we tweaked her body a little. 640 00:39:19,985 --> 00:39:22,954 What are you talking about? 641 00:39:22,954 --> 00:39:24,855 I don't need any tweaking. 642 00:39:24,885 --> 00:39:26,554 Don't you think so, Mr. Choi? 643 00:39:26,584 --> 00:39:28,225 Of course. 644 00:39:28,225 --> 00:39:29,824 Our Bambi is recognized by everyone as... 645 00:39:29,855 --> 00:39:32,194 super-ultra-bagel girl. 646 00:39:33,465 --> 00:39:37,034 The model for your second line will be our Bambi? 647 00:39:37,135 --> 00:39:38,135 Of course. 648 00:39:38,235 --> 00:39:40,105 I have the right to decide... 649 00:39:40,135 --> 00:39:44,204 That has to be decided by the PR department. 650 00:39:45,775 --> 00:39:46,875 That's right. 651 00:39:47,245 --> 00:39:49,345 That work was moved to the PR department yesterday. 652 00:39:49,345 --> 00:39:50,845 I forgot. 653 00:39:51,084 --> 00:39:52,145 Next time then. 654 00:39:53,115 --> 00:39:54,814 - We look forward to it. - Okay. 655 00:39:55,255 --> 00:39:56,654 We'll be going now. 656 00:39:58,184 --> 00:40:00,855 Ma'am, Director Choi is looking for you. 657 00:40:01,454 --> 00:40:02,595 Joon Ki? 658 00:40:06,294 --> 00:40:08,265 Is it because of her? 659 00:40:08,664 --> 00:40:09,794 She's pretty. 660 00:40:10,265 --> 00:40:13,334 He has good eyes for women. 661 00:40:15,174 --> 00:40:18,204 The problem is he has the lowest taste like his father. 662 00:40:22,074 --> 00:40:24,515 During his last business trip to New York, 663 00:40:24,584 --> 00:40:27,985 he bought a five-karat ring at Bergdorf's. 664 00:40:29,654 --> 00:40:31,355 He's going to propose? 665 00:40:36,995 --> 00:40:38,794 I was wondering why you were looking for me. 666 00:40:39,164 --> 00:40:40,495 You are with a guest. 667 00:40:40,564 --> 00:40:43,595 Mom, I was going to introduce her to you. 668 00:40:43,635 --> 00:40:45,204 - She is... - Ms. Sabina? 669 00:40:45,605 --> 00:40:48,304 I am Joon Ki's mother. 670 00:40:48,605 --> 00:40:50,304 It's an honor to meet you. 671 00:40:50,334 --> 00:40:52,044 Please talk comfortably to me. 672 00:40:52,574 --> 00:40:53,845 I can't do that. 673 00:40:54,115 --> 00:40:55,574 You are not even our family. 674 00:40:56,814 --> 00:40:58,145 Oh, mother. 675 00:40:58,215 --> 00:41:00,084 She can start being our family now. 676 00:41:00,584 --> 00:41:02,715 I've heard a lot about you. 677 00:41:03,084 --> 00:41:05,824 That you are an iron lady who expanded the small food company... 678 00:41:06,184 --> 00:41:08,995 you inherited from your father into a leading corporation. 679 00:41:11,495 --> 00:41:13,025 An iron lady. 680 00:41:13,595 --> 00:41:15,095 Does that mean I am... 681 00:41:16,194 --> 00:41:18,365 so harsh and aggressive that I have no blood or tears? 682 00:41:18,865 --> 00:41:20,334 That's not what she means. 683 00:41:20,334 --> 00:41:21,735 That's quite correct. 684 00:41:22,505 --> 00:41:24,605 I have put everything on the line for my company. 685 00:41:25,044 --> 00:41:27,314 My life, my family... 686 00:41:27,645 --> 00:41:29,015 even my son. 687 00:41:30,145 --> 00:41:31,284 That means... 688 00:41:31,845 --> 00:41:33,485 if anything goes against the good of the company, 689 00:41:34,015 --> 00:41:35,184 I can throw that away... 690 00:41:35,684 --> 00:41:37,725 no matter what it is. 691 00:41:40,855 --> 00:41:43,395 Joon Ki, do you know the secret... 692 00:41:43,794 --> 00:41:46,225 to how our products became the first in sales? 693 00:41:46,694 --> 00:41:50,164 We reduced the costs of glossy and expensive packaging. 694 00:41:50,765 --> 00:41:52,605 And we were faithful to the content of the products. 695 00:41:52,635 --> 00:41:53,804 You know it well. 696 00:41:54,235 --> 00:41:55,735 Same goes for women too. 697 00:41:57,174 --> 00:41:59,444 Don't look at the glossy appearance only. 698 00:42:00,145 --> 00:42:02,975 You must penetrate the outside to get to the content inside. 699 00:42:02,975 --> 00:42:04,084 Mom. 700 00:42:08,385 --> 00:42:10,525 Sometimes, there are excellent things... 701 00:42:10,525 --> 00:42:12,525 not only in content, but in the packaging as well. 702 00:42:12,654 --> 00:42:15,694 I think people call it designer goods. 703 00:42:15,694 --> 00:42:17,125 The possibility of designer goods... 704 00:42:17,694 --> 00:42:20,164 turning out to be a knockoff, is higher. 705 00:42:21,034 --> 00:42:25,365 However, it is the consumer who makes the final choice. 706 00:42:30,904 --> 00:42:33,044 May I have your attention? 707 00:42:33,544 --> 00:42:36,375 Do you remember the promise Director Choi made before? 708 00:42:36,775 --> 00:42:40,515 He will announce the important news in front of present reporters. 709 00:42:41,015 --> 00:42:42,515 Director Choi has... 710 00:42:42,515 --> 00:42:45,385 something he wants to say... 711 00:42:45,385 --> 00:42:48,095 to the woman he loves the most in the world. 712 00:42:48,095 --> 00:42:51,794 I will smile shyly 713 00:42:51,895 --> 00:42:55,334 But I really want to tell you 714 00:42:55,334 --> 00:42:58,505 These words 715 00:42:58,564 --> 00:43:02,834 Thank you for being you 716 00:43:02,834 --> 00:43:05,174 This must be the surprise... 717 00:43:05,475 --> 00:43:08,015 that Joon Ki was planning. 718 00:43:08,715 --> 00:43:11,684 I always think 719 00:43:12,985 --> 00:43:16,485 Today you are 720 00:43:16,485 --> 00:43:19,485 Most beautiful 721 00:43:19,725 --> 00:43:25,465 Person who is standing in front of me 722 00:43:26,194 --> 00:43:27,794 In the world 723 00:43:31,904 --> 00:43:33,434 Oh, dear. 724 00:43:34,135 --> 00:43:36,505 I hate things like this. 725 00:43:36,635 --> 00:43:39,145 Now everyone has found out. 726 00:43:39,804 --> 00:43:44,245 Actually, today is the 60th anniversary of our company, 727 00:43:44,245 --> 00:43:47,755 and the 30th year since I took over as chairwoman. 728 00:43:50,215 --> 00:43:52,084 I wanted to keep this quiet. 729 00:43:52,225 --> 00:43:55,755 But Director Choi has prepared such a wonderful surprise. 730 00:43:56,725 --> 00:43:59,125 Anyway, thank you, my son. 731 00:44:00,834 --> 00:44:02,395 Since you prepared this, 732 00:44:03,235 --> 00:44:05,804 won't you put on the ring personally? 733 00:44:28,854 --> 00:44:30,495 How did he know my size? 734 00:44:30,495 --> 00:44:32,394 It fits me perfectly. 735 00:44:34,665 --> 00:44:37,134 Thank you so much, my son. 736 00:44:53,284 --> 00:44:54,455 Okay. 737 00:44:55,884 --> 00:44:57,525 You need to say your greetings. 738 00:44:58,324 --> 00:44:59,955 It will be your last. 739 00:45:02,794 --> 00:45:03,894 Wait. 740 00:45:05,665 --> 00:45:07,695 Sabina, wait. 741 00:45:12,505 --> 00:45:14,104 I will never forgive you. 742 00:45:15,005 --> 00:45:17,675 How dare you humiliate me in front of so many people? 743 00:45:18,275 --> 00:45:21,245 I've become a laughing stock now. What will you do about it? 744 00:45:21,245 --> 00:45:22,445 You can understand the situation. 745 00:45:22,445 --> 00:45:24,415 What can I do back there? 746 00:45:24,415 --> 00:45:27,044 My mom really is an iron lady without any tears or blood. 747 00:45:27,044 --> 00:45:28,655 If I go against her, I'll get kicked out without a penny. 748 00:45:28,655 --> 00:45:30,114 That won't be good for you either. 749 00:45:30,114 --> 00:45:31,255 Stop it. 750 00:45:31,284 --> 00:45:33,584 I waited for you for three years. 751 00:45:34,255 --> 00:45:35,495 I can't wait any longer. 752 00:45:36,124 --> 00:45:39,064 If you want to keep me, get your mother to approve our marriage. 753 00:45:40,195 --> 00:45:41,834 If you don't, we are really finished. 754 00:45:42,695 --> 00:45:44,034 Sabina. 755 00:45:49,775 --> 00:45:51,175 Drink this. 756 00:45:55,245 --> 00:45:57,685 People's heart is something you can't control. 757 00:45:58,084 --> 00:46:00,715 Since she has ignored her child for 12 years, 758 00:46:00,884 --> 00:46:02,584 she has no intention of coming back. 759 00:46:02,584 --> 00:46:03,915 - It's better... - This place... 760 00:46:04,324 --> 00:46:06,124 will end at 9pm. 761 00:46:07,054 --> 00:46:08,794 I've kept the money bag safe. 762 00:46:09,525 --> 00:46:10,925 Follow me and I'll give it to you. 763 00:46:13,965 --> 00:46:15,794 My friend will be waiting for me. 764 00:46:15,794 --> 00:46:17,364 Let me go and call her. 765 00:46:31,715 --> 00:46:32,985 Darn. 766 00:46:33,114 --> 00:46:35,685 She's not even answering my call. 767 00:46:37,314 --> 00:46:40,225 I met the driver, and after 9pm... 768 00:46:41,925 --> 00:46:43,054 Who can it be? 769 00:46:44,864 --> 00:46:45,925 Hello? 770 00:46:45,925 --> 00:46:48,695 Eun Dong Joo. Where are you? 771 00:46:49,195 --> 00:46:50,364 Who are you? 772 00:46:50,364 --> 00:46:51,834 Don't you recognize my voice? 773 00:46:53,265 --> 00:46:54,405 It's that guitar guy. 774 00:46:56,804 --> 00:46:57,905 What do I do? 775 00:46:58,074 --> 00:46:59,344 What should I do? 776 00:46:59,475 --> 00:47:01,044 What should I do? 777 00:47:01,675 --> 00:47:05,144 There's nothing you can do but to come with me. 778 00:47:18,195 --> 00:47:19,965 Why can't I get a taxi? 779 00:47:25,304 --> 00:47:26,564 Oh, my legs. 780 00:47:59,864 --> 00:48:02,735 The person you have reached is not available. 781 00:48:14,814 --> 00:48:16,015 Eun Dong Joo. 782 00:48:16,015 --> 00:48:18,384 How did you know I was here? 783 00:48:19,955 --> 00:48:22,054 Did anyone see you? 784 00:48:23,225 --> 00:48:25,394 Tell me. Did anyone see you? 785 00:48:26,195 --> 00:48:28,195 Is that all you can say to the husband you're seeing... 786 00:48:28,564 --> 00:48:29,965 after 12 years? 787 00:48:29,965 --> 00:48:32,005 - Husband? - Yes, husband. 788 00:48:32,165 --> 00:48:34,034 If you lived together and had a baby, that's a couple. 789 00:48:34,034 --> 00:48:36,275 - Lee Sung Wook! - What are you so afraid of? 790 00:48:36,735 --> 00:48:38,905 Just because you changed your name and pretend to be someone else, 791 00:48:39,175 --> 00:48:40,775 that doesn't mean you're not Dong Joo. 792 00:48:42,245 --> 00:48:43,374 What? 793 00:48:43,475 --> 00:48:44,614 Back then, 794 00:48:45,144 --> 00:48:46,715 I did everything for you. 795 00:48:47,685 --> 00:48:49,415 I loved you so much. 796 00:48:50,015 --> 00:48:51,884 No, forget it. 797 00:48:52,784 --> 00:48:54,124 Forget about me. 798 00:48:54,824 --> 00:48:56,054 But our son... 799 00:48:56,495 --> 00:48:58,265 you gave birth to our son Mid Eum. 800 00:48:59,265 --> 00:49:02,094 You're his mother, but don't you ever think of him? 801 00:49:02,094 --> 00:49:03,094 Stop it. 802 00:49:03,094 --> 00:49:05,665 Even animals don't forget about their babies. 803 00:49:06,304 --> 00:49:08,374 That tiny baby you left behind... 804 00:49:08,405 --> 00:49:09,935 is already in fifth grade. 805 00:49:11,175 --> 00:49:12,945 The poor boy grew up without even... 806 00:49:13,044 --> 00:49:14,745 knowing his mother's face. 807 00:49:16,275 --> 00:49:17,614 Since you don't want us, 808 00:49:18,745 --> 00:49:20,344 I'll just ask one thing from you. 809 00:49:20,844 --> 00:49:25,054 I don't want my son growing up hating his mother. 810 00:49:25,485 --> 00:49:26,655 I'm asking you. 811 00:49:27,455 --> 00:49:29,294 Just meet with him once. 812 00:49:30,124 --> 00:49:31,725 Meet him and apologize to him. 813 00:49:32,165 --> 00:49:34,294 Pat him just once. 814 00:49:35,394 --> 00:49:36,765 That will be enough. 815 00:49:38,304 --> 00:49:39,735 I'm asking you. 816 00:49:40,834 --> 00:49:42,104 Just do that. 817 00:49:42,374 --> 00:49:43,675 I'm asking you. 818 00:49:53,215 --> 00:49:54,515 Listen to me carefully. 819 00:49:55,354 --> 00:49:56,955 When people live, 820 00:49:57,624 --> 00:49:59,255 they make mistakes. 821 00:49:59,884 --> 00:50:01,094 Some mistakes... 822 00:50:01,394 --> 00:50:04,995 can be forgiven, and some can't be forgiven. 823 00:50:05,965 --> 00:50:07,794 The fact that I met you... 824 00:50:08,495 --> 00:50:11,205 is a mistake that I can't forgive myself for. 825 00:50:11,604 --> 00:50:12,705 That's right. 826 00:50:12,935 --> 00:50:15,275 To me, you're a mistake, a blemish, 827 00:50:15,275 --> 00:50:17,435 and an ugly wound that I can't erase. 828 00:50:17,775 --> 00:50:19,874 If it's possible, I want to cut open my brain... 829 00:50:19,874 --> 00:50:21,574 and carve out the times... 830 00:50:21,574 --> 00:50:23,515 I spent with you. 831 00:50:26,915 --> 00:50:29,215 You said even animals recognize their babies. 832 00:50:30,614 --> 00:50:31,685 Right. 833 00:50:32,124 --> 00:50:34,255 I'm no better than an animal. 834 00:50:34,725 --> 00:50:36,554 Not only you, but your child... 835 00:50:36,554 --> 00:50:38,364 is already dead to me. 836 00:50:38,364 --> 00:50:39,794 When I came out of that house a long time ago, 837 00:50:39,794 --> 00:50:41,995 I buried all of you in the ground! 838 00:50:42,235 --> 00:50:43,965 - Eun Dong Joo. - Don't call me by that name. 839 00:50:44,804 --> 00:50:48,435 You have to bury me just like I did. 840 00:50:49,675 --> 00:50:53,044 We must not see each other as long as we live. 841 00:50:53,844 --> 00:50:56,415 I'll accept all my punishment when I die. 842 00:50:56,415 --> 00:50:58,644 So in this life, do as I tell you! 843 00:51:00,015 --> 00:51:01,284 Dong Joo. 844 00:51:01,554 --> 00:51:03,985 Stop clinging on to me. 845 00:51:04,425 --> 00:51:09,195 I am too good for you, now and in the past. 846 00:51:10,854 --> 00:51:11,995 Forget me. 847 00:51:12,525 --> 00:51:13,624 Forget me. 848 00:51:13,965 --> 00:51:15,294 Forget me! 849 00:51:16,094 --> 00:51:18,334 Stop clinging on to me. 850 00:51:18,505 --> 00:51:20,765 Just get out of my life! 851 00:51:23,275 --> 00:51:25,445 Dong Joo. Mid Eum's mom! 852 00:51:25,905 --> 00:51:27,074 Dong Joo. 853 00:51:27,874 --> 00:51:29,245 Dong Joo. 854 00:51:32,584 --> 00:51:33,715 Dong Joo. 855 00:51:34,685 --> 00:51:35,955 Dong Joo! 856 00:52:03,175 --> 00:52:04,945 What just happened? 857 00:52:35,275 --> 00:52:37,344 (Golden Garden) 858 00:52:55,364 --> 00:52:56,364 Move him quickly. 859 00:52:56,364 --> 00:52:58,205 I should pay for my crime. 860 00:52:58,205 --> 00:52:59,735 You just killed a man. 861 00:52:59,735 --> 00:53:02,104 - What am I going to do? - Someone is coming. 862 00:53:02,104 --> 00:53:03,304 Didn't you hear something? 863 00:53:03,304 --> 00:53:05,044 - Was there an accident? - Stop the car quickly. 864 00:53:05,044 --> 00:53:06,104 What? 865 00:53:06,104 --> 00:53:07,405 When is Dad coming? 866 00:53:07,405 --> 00:53:10,314 He said he'll be finished by nine. He's late. 867 00:53:10,745 --> 00:53:12,445 I have a bad feeling about Joon Ki. 868 00:53:12,445 --> 00:53:14,515 I have been calling him, but he is not answering. 869 00:53:14,515 --> 00:53:16,015 Be good to Ms. Jin. 870 00:53:16,015 --> 00:53:18,084 You need to leave first. You're the biggest problem. 871 00:53:18,084 --> 00:53:19,624 Isn't that so, Ms. Han Soo Mi? 58445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.