Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:22,938
THE CLOWNS
2
00:01:58,540 --> 00:02:00,690
-What's that?
- The Circus
3
00:02:00,900 --> 00:02:04,131
If you don't behave, I'll let
those gypsies take you away.
4
00:02:34,500 --> 00:02:37,139
Equestrian Circus
5
00:03:18,460 --> 00:03:21,054
Everyone gather around!
6
00:03:21,980 --> 00:03:25,017
Our dear and beloved audience,
7
00:03:25,220 --> 00:03:31,090
the circus is here to present
the greatest of spectacles!
8
00:03:31,380 --> 00:03:36,215
We have a completely civilized savage!
9
00:03:36,420 --> 00:03:39,617
We have dwarves and clowns....
the wackiest clowns in the world!
10
00:03:39,820 --> 00:03:43,017
We have the world's strongestwoman...
A gladiatress!
11
00:03:43,220 --> 00:03:46,735
No man can beat her!
12
00:03:46,940 --> 00:03:49,852
The biggest circuses wanted her,
13
00:03:50,060 --> 00:03:51,618
but I wouldn't sell her!
14
00:03:53,140 --> 00:03:55,859
Come on in, ladies and gentlemen!
15
00:03:56,060 --> 00:03:59,689
Our wondrous spectacle is about to begin.
16
00:04:03,940 --> 00:04:05,373
For the first time ever:
17
00:04:05,580 --> 00:04:08,299
A half-ton cannon...
18
00:04:08,500 --> 00:04:11,572
...will be dropped on Robor's back!
19
00:04:15,260 --> 00:04:17,410
A dangerous exercise!
20
00:04:17,620 --> 00:04:23,217
Look at the strain of those two men...
21
00:04:23,420 --> 00:04:25,615
... lifting the cannon.
22
00:04:25,820 --> 00:04:28,129
Easy, careful now!
23
00:04:28,340 --> 00:04:32,015
The strength of 10 men and 5 horses...
24
00:04:32,220 --> 00:04:34,609
couldn't lift it!
25
00:04:34,820 --> 00:04:38,256
May I ask you for absolute silence.
26
00:04:38,460 --> 00:04:40,928
Diablo will jump on the see-saw!
27
00:04:41,140 --> 00:04:43,415
God help us!
28
00:04:47,620 --> 00:04:48,735
Fantastic!
29
00:04:49,180 --> 00:04:50,818
I want to do it too!
30
00:04:51,580 --> 00:04:54,652
What do you want, mousling?
Are you ready?
31
00:04:54,860 --> 00:04:55,849
Ready!
32
00:04:57,140 --> 00:04:58,653
All ready!
33
00:05:24,780 --> 00:05:27,089
You're scaring me!
34
00:05:28,500 --> 00:05:29,819
Do me a favour...
35
00:05:30,220 --> 00:05:31,858
Hold this for me.
36
00:05:34,540 --> 00:05:36,531
My head!
37
00:06:00,260 --> 00:06:03,696
Better than lamb!
A fresh dwarf roast!
38
00:06:13,500 --> 00:06:17,971
Here I am! Ready for the feast!
39
00:06:18,260 --> 00:06:19,659
Enjoy your meal!
40
00:06:48,540 --> 00:06:50,849
And now, may I ask anyone that is
sensitive to leave.
41
00:06:51,860 --> 00:06:56,888
Aramis the wrestler has dared to defy
the Female Hercules, Miss Matilda!
42
00:07:53,700 --> 00:07:57,739
We're offering 10 lire to anyone
who can defeat Miss Matilda!
43
00:07:58,740 --> 00:07:59,934
I'll do it!
44
00:08:00,140 --> 00:08:01,892
- What?!
- Shut up!
45
00:08:03,700 --> 00:08:06,214
I repeat!
The reward is 10 lire!
46
00:08:06,420 --> 00:08:08,217
- I'll do it!
- Forget it!
47
00:08:08,420 --> 00:08:10,012
Sit down!
48
00:08:13,300 --> 00:08:14,494
A woman!
49
00:08:14,700 --> 00:08:17,692
Miss, this is very dangerous.
It could be deadly!
50
00:08:21,620 --> 00:08:26,740
An extraordinary contest,
Miss Tarzan against Miss Matilda!
51
00:08:27,300 --> 00:08:28,733
Music, maestro!
52
00:08:42,380 --> 00:08:46,851
Here is a member of the Kalihor Hindu sect,
Burmah the fakir,
53
00:08:47,060 --> 00:08:49,938
with his incredible act...
54
00:08:50,140 --> 00:08:53,894
He will be locked up in this
sealed crystal coffin,
55
00:08:54,100 --> 00:08:56,739
buried a meter deep,
56
00:08:58,100 --> 00:09:02,571
and stay there for 40 days,
without eating, drinking or breathing.
57
00:09:02,780 --> 00:09:05,977
Buried alive.
58
00:09:06,180 --> 00:09:09,968
In 40 days, we will reopen his tomb.
59
00:09:11,700 --> 00:09:12,291
Close it
60
00:09:16,620 --> 00:09:21,375
Good luck to fakir Burmah
with his superhuman feat.
61
00:09:16,620 --> 00:09:21,375
And yet another wonder, a real siren!
62
00:09:25,900 --> 00:09:29,529
It is the siren Neptuna,
fished out from northern seas!
63
00:09:29,740 --> 00:09:33,096
Our dwarf Adriano is madly
in love with her!
64
00:09:33,300 --> 00:09:38,579
but she has no interest in him:
all fish have cold blood.
65
00:09:50,740 --> 00:09:56,098
Here the rarest phenomenon:
the Siamese twins Jim and John!
66
00:09:56,300 --> 00:09:58,097
Show them to the public.
67
00:09:58,300 --> 00:10:04,091
See how nature has united these
creatures unto death!
68
00:10:07,860 --> 00:10:10,693
Do you like them dear?
Isn't that pretty?
69
00:10:16,460 --> 00:10:19,850
That's for us! To your place!
70
00:10:21,900 --> 00:10:23,299
A riddle:
71
00:10:23,500 --> 00:10:26,936
That is not my brother...
I nearly fell over
72
00:10:27,980 --> 00:10:29,333
That's not my brother...
73
00:10:29,540 --> 00:10:30,768
That's not my sister...
74
00:10:30,980 --> 00:10:33,699
But it is a child of my
mom and dad.
75
00:10:33,900 --> 00:10:34,889
Who is it?
76
00:10:50,780 --> 00:10:52,896
Tap Tap, you like honey?
77
00:10:53,100 --> 00:10:54,931
Sure do!
78
00:10:55,140 --> 00:10:57,415
Then you must play the queen bee!
79
00:10:57,620 --> 00:11:00,418
- You are the queen bee!
- I am the queen bee!
80
00:11:00,620 --> 00:11:03,930
See how the queen bee flies!
81
00:11:08,180 --> 00:11:10,136
Where am I flying to?
82
00:11:10,340 --> 00:11:13,491
Around me... the flower!
83
00:11:18,900 --> 00:11:20,572
What a fine fish!
84
00:11:20,780 --> 00:11:25,058
I'll have it fried.
Bring me a barbecue!
85
00:11:26,340 --> 00:11:30,094
How dare you hit my little fish!
86
00:11:30,860 --> 00:11:34,170
Could you hold this
little nail for me, sir.
87
00:11:37,020 --> 00:11:38,169
No, not there.
88
00:11:38,380 --> 00:11:39,938
Here!
89
00:12:27,060 --> 00:12:29,938
Who knocked? I'll open the door.
90
00:12:50,260 --> 00:12:52,728
Hold it here please!
91
00:13:27,740 --> 00:13:29,492
The cow has escaped!
92
00:13:29,700 --> 00:13:30,689
Run for cover!
93
00:14:00,460 --> 00:14:02,815
Why are you crying, Grouch?
94
00:14:03,780 --> 00:14:05,691
We'll talk about this at home.
95
00:14:17,700 --> 00:14:19,656
The evening finished brutally.
96
00:14:19,860 --> 00:14:24,012
The clowns didn't amuse me.
In fact they scared me.
97
00:14:26,500 --> 00:14:29,333
Their made-up faces and enigmatic expressions
98
00:14:29,540 --> 00:14:32,008
the maskes of drunkards,
99
00:14:32,220 --> 00:14:36,452
the shouting, wild laughs,
idiotic and cruel jokes...
100
00:14:36,660 --> 00:14:40,175
reminded me of some strange
and weird people...
101
00:14:40,380 --> 00:14:43,770
that you see all over the district.
102
00:14:45,660 --> 00:14:46,854
Giovannone, for example,
103
00:14:47,380 --> 00:14:49,132
a miserable tramp and performer...
104
00:14:49,340 --> 00:14:52,059
who would woo the peasants
in his own way.
105
00:14:54,540 --> 00:14:56,417
Come here! I'll show you!
106
00:14:56,620 --> 00:14:58,053
Dirty pig!
107
00:14:58,260 --> 00:14:59,818
They pretended to be annoyed,
108
00:15:00,380 --> 00:15:04,498
deep down, the harmless antics
of Giovannone amused them.
109
00:15:19,100 --> 00:15:20,931
And there was a dwarf nun.
110
00:15:21,140 --> 00:15:23,495
She was like... a foot tall.
111
00:15:25,700 --> 00:15:27,770
Talking to herself, always in a hurry
112
00:15:27,980 --> 00:15:31,655
She was doing everything, because
the angels could only rely on her.
113
00:15:31,860 --> 00:15:35,136
She alternated between the
asylum and the convent.
114
00:15:45,860 --> 00:15:47,259
Wretched people!
115
00:15:52,500 --> 00:15:57,574
Let the devil take you away!
And me too, for marrying you.
116
00:16:00,900 --> 00:16:04,734
I'll throw you in the ditch...
117
00:16:06,740 --> 00:16:08,298
To the rats!
118
00:16:09,980 --> 00:16:13,336
An amputee from the Great War,
another one to be terrified of.
119
00:16:13,540 --> 00:16:17,055
He often went around with Zigzag
in his fascist uniform,
120
00:16:17,260 --> 00:16:21,014
and Madame In�s, who knew
all Mussolini's speeches.
121
00:16:21,860 --> 00:16:24,852
"For the English, the Mediterranean
may be just a shortcut,"
122
00:16:25,060 --> 00:16:26,971
"but for us Italians,
it is the life itself."
123
00:16:37,420 --> 00:16:40,537
The railway porters faught all the time..
124
00:16:40,740 --> 00:16:41,889
An Austrian woman...
125
00:16:42,100 --> 00:16:45,297
At the Grand H�tel,
we made love all night long!
126
00:16:45,500 --> 00:16:47,013
She is divorcing and
taking me to Vienna.
127
00:16:47,220 --> 00:16:49,495
Yeah, she'll take you to a shithole!
128
00:16:52,300 --> 00:16:56,373
You're starting again!
I'll rip your heart out, you bastard!
129
00:16:56,580 --> 00:17:01,176
I'll gauge your eyes! Your wife's
and your bitch sister's, too!
130
00:17:01,380 --> 00:17:03,098
Your insults are
crying to heaven.
131
00:17:03,740 --> 00:17:05,537
The fists and whips were flying
132
00:17:05,740 --> 00:17:08,049
until the Stationmaster,
called 'the Sausage Head', arrived.
133
00:17:08,260 --> 00:17:12,333
Stop that! Where do you think you are?
At the circus?
134
00:18:27,780 --> 00:18:31,011
You savage! What's your name?
135
00:18:31,220 --> 00:18:33,688
I'll report you to the authorities!
136
00:18:37,860 --> 00:18:40,454
I'll have you all thrown in jail!
137
00:18:41,220 --> 00:18:42,494
I knew your father!
138
00:18:45,020 --> 00:18:47,818
I'll punch your guts in!!
139
00:18:48,020 --> 00:18:52,775
I'm going to see the authorities!
140
00:20:02,860 --> 00:20:04,532
And then there was Giudizio,
141
00:20:04,740 --> 00:20:08,130
who kept the score at
endless billiard games.
142
00:20:08,340 --> 00:20:11,457
He stuttered, you couldn't understand anything he said.
143
00:20:11,660 --> 00:20:14,379
but he was a good egg.
144
00:20:35,700 --> 00:20:37,691
Do you have German or French champagne?
145
00:20:37,900 --> 00:20:40,209
- Pardon?
- Sekt or champagne.
146
00:20:40,620 --> 00:20:42,019
There's no champagne.
147
00:20:42,220 --> 00:20:43,653
You're out of it?
148
00:20:44,180 --> 00:20:46,410
I'm sorry. We have cognac.
149
00:20:57,780 --> 00:20:59,736
French?
150
00:21:00,260 --> 00:21:02,455
No... but just as good.
151
00:21:36,300 --> 00:21:40,339
If that blond gave me just five minutes
I'd ...you know what!
152
00:21:43,140 --> 00:21:46,815
I saw her last year,
in a bathing suit!
153
00:21:47,020 --> 00:21:49,409
You've seen that babe in a bathing suit...? You!?
154
00:21:49,620 --> 00:21:50,735
It's my turn.
155
00:21:50,940 --> 00:21:54,250
You're going to win!
156
00:21:59,780 --> 00:22:02,169
It was said that Giudizio
was the quiet type.
157
00:22:02,380 --> 00:22:06,134
But after he saw a war film
he lost his head.
158
00:22:06,860 --> 00:22:10,648
He put on his uniform,
went out of his saddlery,
159
00:22:10,860 --> 00:22:14,330
and crawled along walls,
thinking it was war.
160
00:22:20,660 --> 00:22:22,537
A bomb!
161
00:22:31,700 --> 00:22:33,258
Giudizio, go back home!
162
00:22:51,420 --> 00:22:53,251
Watch out for my cakes!
163
00:22:58,980 --> 00:23:01,778
Let him be, he's just a silly old bugger.
164
00:23:02,940 --> 00:23:04,851
Attention, the Austrians are here!
165
00:23:07,140 --> 00:23:08,698
Charge!
166
00:23:52,340 --> 00:23:55,138
Don't be silly,
come and have a drink.
167
00:24:04,660 --> 00:24:08,255
"Where are the clowns of my childhood?
Are they still alive?
168
00:24:08,460 --> 00:24:13,090
"And that violent yet comic sense?
That rowdy exhil..."
169
00:24:13,300 --> 00:24:14,574
...eration!
170
00:24:14,780 --> 00:24:18,739
That exhilerating buffoonery,
does it still make people laugh?
171
00:24:18,940 --> 00:24:22,853
The world it represented
no longer exists.
172
00:24:23,060 --> 00:24:26,097
- The theatres raising the arenas...
- You're going too fast.
173
00:24:29,660 --> 00:24:31,730
...brilliant decor, naives,
174
00:24:31,940 --> 00:24:36,297
public's childish credulity,
all of that are things of the past.
175
00:24:36,620 --> 00:24:40,533
The circus of today is just an
elusive and heart-rending remnant.
176
00:24:40,740 --> 00:24:43,095
That's what we are investigating.
177
00:24:43,300 --> 00:24:45,894
Gasparino, you can leave tonight.
178
00:24:46,140 --> 00:24:49,815
I'm bringing nails, boards, I have everything!
179
00:24:51,980 --> 00:24:53,538
And here is my troupe.
180
00:24:53,740 --> 00:24:56,129
Gasparino is the stage-setter.
181
00:24:56,340 --> 00:24:58,171
I can leave now, everything's ready.
182
00:24:58,380 --> 00:25:02,896
This is alvaro, the sound man.
His mother is dressmaker and hairdresser.
183
00:25:04,020 --> 00:25:05,851
Maya is our script girl.
184
00:25:06,180 --> 00:25:10,617
This young man is our cameraman.
His name is Roy. He is English.
185
00:25:10,820 --> 00:25:12,890
We should start our clown research
186
00:25:13,100 --> 00:25:15,409
in one of the biggest
Italian circuses.
187
00:25:15,620 --> 00:25:18,578
The one run by Liana,
Rinaldo and Nandino Orfei.
188
00:25:40,980 --> 00:25:44,655
Welcome to the circus of Liana,
Nando and Rinaldo Orfei!
189
00:25:47,020 --> 00:25:50,092
Let's take a closer look.
She's driving me crazy!
190
00:27:42,820 --> 00:27:44,139
It's Anita Ekberg!
191
00:27:51,660 --> 00:27:53,332
What are you doing here?
192
00:27:53,620 --> 00:27:55,736
I want to buy a panther.
193
00:27:56,580 --> 00:27:57,729
To guard my house.
194
00:27:57,940 --> 00:27:59,771
I have to buy the trainer as well.
195
00:27:59,980 --> 00:28:02,892
- They're dangerous!
- But I love them!
196
00:28:21,220 --> 00:28:24,018
Senor Fellini,
Would you like to know about
197
00:28:24,220 --> 00:28:28,532
the stories behind the injuries
in my career as a trainer?
198
00:28:29,860 --> 00:28:32,533
A total of 280 injuries
all over my body.
199
00:28:33,940 --> 00:28:37,694
Torn muscles,
perforated armpits,
200
00:28:37,900 --> 00:28:40,494
head sewn back together,
damaged spinal column,
201
00:28:40,700 --> 00:28:42,531
Broken clavicle, punctured lung...
202
00:28:43,020 --> 00:28:46,012
I have taken him out of the cage
four times.
203
00:28:46,220 --> 00:28:47,448
Next time I'll leave him there.
204
00:28:47,660 --> 00:28:49,855
There'll be some mincemeat around!
205
00:28:50,540 --> 00:28:53,930
Is it true that Cicus Orfei's
founder was a priest?
206
00:28:54,140 --> 00:28:57,735
The old clown wishes bon appetit
to the whole company.
207
00:28:58,740 --> 00:28:59,889
How's your leg?
208
00:29:00,100 --> 00:29:02,170
I have to put on compresses.
209
00:29:02,380 --> 00:29:05,258
But not soaked in wine!
210
00:29:05,980 --> 00:29:08,210
I'm not sure that'd work better!
211
00:29:09,220 --> 00:29:10,335
Good night.
212
00:29:12,580 --> 00:29:15,970
The owners want to cut back
on the number of clowns.
213
00:29:16,180 --> 00:29:18,535
Ten minutes to start making them laugh!
214
00:29:20,180 --> 00:29:23,456
It's not true, the tiger shouldn't eat before the show.
215
00:29:25,100 --> 00:29:28,012
I was four and a half years old and called Meatball.
216
00:29:28,420 --> 00:29:30,729
That sort of humour is outdated.
217
00:29:30,940 --> 00:29:32,339
Today the clown should make you laugh...
218
00:29:35,100 --> 00:29:37,216
My father was really funny.
219
00:29:37,620 --> 00:29:41,772
The elephants always seem sad.
220
00:29:49,780 --> 00:29:54,456
Night training session for
a tiger that has just arrived.
221
00:29:54,900 --> 00:29:56,856
The atmosphere is tense...
222
00:29:57,380 --> 00:29:59,769
Total silence.
223
00:29:59,980 --> 00:30:05,293
One of the Orfeis has a loaded
rifle, just in case.
224
00:30:06,060 --> 00:30:07,618
He wags his tail.
225
00:30:07,820 --> 00:30:10,937
The trainer gives his orders in German.
226
00:30:11,140 --> 00:30:14,849
Apparently, German is the only
language these animals understand.
227
00:30:17,780 --> 00:30:21,011
Augusto entertains the public
while the cages are being put up.
228
00:30:21,180 --> 00:30:24,889
Why this name?
Who created this persona?
229
00:30:25,260 --> 00:30:28,935
There is a story that towards
the end of the 19th century,
230
00:30:29,140 --> 00:30:32,212
there was a man with a very
funny and ugly hand,
231
00:30:32,540 --> 00:30:35,259
who made everybody laugh.
His name was Augusto.
232
00:30:35,460 --> 00:30:40,454
But the first great clown
who created the persona of Augusto,
233
00:30:40,660 --> 00:30:42,890
was the Frenchman Jim Guillon.
234
00:30:44,260 --> 00:30:46,535
It's a great story.
235
00:30:46,740 --> 00:30:48,537
He was a great artist.
236
00:30:48,740 --> 00:30:52,653
He could cover his nose with his lower lip.
237
00:30:54,900 --> 00:30:57,733
But he drank, he was an alchoholic.
238
00:30:57,940 --> 00:31:02,570
He ended his life in a hospital bed
forgotten by all.
239
00:31:02,980 --> 00:31:03,810
On one occassion,
240
00:31:04,020 --> 00:31:08,013
he learned that Footit and Chocolat,
were in town.
241
00:31:08,980 --> 00:31:10,208
Two famous clowns.
242
00:31:10,420 --> 00:31:15,130
He had never seen them so he sneaked out of the hospital.
243
00:33:41,980 --> 00:33:46,337
We are in Paris where the circus
has become a truly artistic spectacle.
244
00:33:46,620 --> 00:33:50,772
It's the birthplace of Le Cirque d'Hiver,
Le Nouveau Cirque and Le Cirque Medrano.
245
00:33:51,180 --> 00:33:53,774
In Paris, talented clowns...
246
00:33:53,980 --> 00:33:57,450
...are famous and are worshipped.
247
00:34:14,780 --> 00:34:19,092
Here we are at the Caf� Curieux,
at Les Halles in Paris.
248
00:34:19,300 --> 00:34:23,532
The proprietor is an old sailor
who keeps his seafaring mementos there.
249
00:34:23,860 --> 00:34:27,739
We're waiting for Tristan R�my,
the greatest circus historian.
250
00:34:27,940 --> 00:34:30,852
Some important 'White Clowns'
are waiting for him with us.
251
00:34:31,060 --> 00:34:35,497
The difference between a 'White Clown'
and an 'Augusto' is this:
252
00:34:35,700 --> 00:34:38,931
The 'White Clown' wears a conical hat
like a sugar-loaf.
253
00:34:39,140 --> 00:34:42,450
Tristan R�my will explain it better.
254
00:34:42,660 --> 00:34:44,059
Let me introduce our guests.
255
00:34:44,900 --> 00:34:49,416
Alex (73 years old), is a typical
authoritarian 'White Clown'.
256
00:34:49,900 --> 00:34:54,451
Nino is a sweet-tempered 'White Clown"
in the style of Fran�ois Fratellini.
257
00:34:54,660 --> 00:34:57,128
Ludo is the only dwarf 'White Clown'.
258
00:34:57,340 --> 00:34:59,331
Ma��s is showing a true relic:
259
00:34:59,540 --> 00:35:02,293
one of the fabulous
costumes nof Antonet.
260
00:35:13,780 --> 00:35:16,772
Hey, careful with my photos!
261
00:35:20,860 --> 00:35:24,978
We now discuss Antonet,
the most celebrated 'White Clown'.
262
00:35:25,860 --> 00:35:27,373
The discussion gets lively.
263
00:35:27,580 --> 00:35:33,098
R�my supports the idea that with Antonet,
the 'White Clown' ceased to be funny
264
00:35:34,020 --> 00:35:38,218
by becoming an authority figure
who screams at and mistreats Augusto.
265
00:35:38,420 --> 00:35:42,049
A director with a hot temper.
266
00:35:42,500 --> 00:35:45,253
But Alex, Nino and Ma�s assert
267
00:35:45,460 --> 00:35:47,655
that Antonet was also making people laugh.
268
00:35:48,100 --> 00:35:52,013
According to them, he was
an incomparable comic stuntman.
269
00:35:52,380 --> 00:35:57,852
R�my scowls and says that he's never
seen Antonet take a tumble..
270
00:38:19,220 --> 00:38:21,415
The dwarf placated,
another discussion gets underway.
271
00:38:22,140 --> 00:38:24,893
Who are the creators of the
'White Clown' costume?
272
00:38:25,900 --> 00:38:29,688
Alex and Nino say that it's always
been the domain of clowns' wives.
273
00:38:30,740 --> 00:38:33,095
R�my states that they were always designed
274
00:38:33,300 --> 00:38:35,256
and created by prominent dressmakers.
275
00:38:35,500 --> 00:38:40,255
The white clowns could not agree
as to the most beautiful costume
276
00:40:14,460 --> 00:40:16,052
R�my says to me
277
00:40:16,260 --> 00:40:18,330
"Why are you making a film about clowns?
278
00:40:18,980 --> 00:40:23,019
"The world of circus no longer exists.
The real clowns are all gone.
279
00:40:23,500 --> 00:40:26,731
"The circus no longer makes
any sense to the real world.
280
00:40:26,940 --> 00:40:29,010
"and it should finish like that"
281
00:40:33,300 --> 00:40:35,530
Le Cirque d'Hiver, like the M�drano,
282
00:40:35,740 --> 00:40:38,777
is a Paris circus built of stone.
283
00:40:39,540 --> 00:40:42,771
Le M�drano has been transformed
into a Bavarian beer hall.
284
00:40:42,980 --> 00:40:46,893
Le Cirque d'Hiver is still open,
three days a week.
285
00:40:48,140 --> 00:40:52,895
In the photos from the Belle �poque,
it is glittering with lights.
286
00:40:53,100 --> 00:40:55,694
Now it seems smaller.
287
00:40:55,900 --> 00:40:58,698
Its audience is mainly children.
288
00:40:58,900 --> 00:41:01,812
There is a feeling that the party is over,
the show obsolete.
289
00:41:02,900 --> 00:41:06,051
What a funnny face! You just
have to be been born that way!
290
00:41:06,260 --> 00:41:08,774
Are you th one who wants to see
Mr. Bouglione??
291
00:41:09,060 --> 00:41:12,689
I'm sorry, he's busy and
can only spare five minutes.
292
00:41:13,620 --> 00:41:16,930
Please read the note on Bouglione.
293
00:41:17,300 --> 00:41:20,770
- "Le Cirque d'Hiver is open..."
- Not that, you've already read it!
294
00:41:26,660 --> 00:41:30,414
Bouglione, an old-time tamer and
a legend, is the last surviving
295
00:41:30,620 --> 00:41:33,339
master of the traditional circus.
296
00:41:33,540 --> 00:41:37,613
He is auditioning two young clowns
who hope to be engaged.
297
00:42:10,300 --> 00:42:13,133
His name is Baptiste,
he is a psychiatrist.
298
00:42:13,340 --> 00:42:17,333
He started his career
in a centre for the mentally ill.
299
00:42:17,620 --> 00:42:20,088
- That's Chaplin's daughter!
- She doesn't want to be recognised.
300
00:42:20,300 --> 00:42:23,212
His dream is to travel all over France with a circus..
301
00:42:23,420 --> 00:42:27,095
He wants to bring back
the tradition of 'clowns' entry'.
302
00:42:30,900 --> 00:42:34,051
The young lady with him
is Charlie Chaplin's daughter.
303
00:43:03,580 --> 00:43:07,016
Please read the note on Captain Houcke.
304
00:43:08,660 --> 00:43:11,413
- I can't find it.
- Hurry up!
305
00:43:12,020 --> 00:43:15,808
Jan Houcke, at 93, is the oldest
circus director in the world.
306
00:43:16,020 --> 00:43:19,649
He has discovered some of the greatest
circus talents, such as Bario and Dario
307
00:43:19,860 --> 00:43:22,215
For the past 35 years he has led
Le Cirque d'Amiens.
308
00:43:22,420 --> 00:43:26,777
Next Sunday, the town will
make him an Honorary Citizen.
309
00:43:26,980 --> 00:43:27,856
Bravo!
310
00:43:28,060 --> 00:43:30,369
You always make fun of me!
311
00:43:31,980 --> 00:43:34,858
He has lived in this hospice
for the last 4 years.
312
00:43:45,340 --> 00:43:47,695
Don't drag on,
313
00:43:47,900 --> 00:43:49,413
our star is tired.
314
00:43:51,380 --> 00:43:53,940
I'll ask about clowns.
315
00:43:54,340 --> 00:43:57,298
You have directed a number
of circuses over the years.
316
00:43:57,500 --> 00:44:00,173
The first time it was in nineteen hun...
317
00:44:00,380 --> 00:44:04,168
They want you to
tell them about clowns!
318
00:44:04,780 --> 00:44:06,816
The most famous...?
319
00:44:07,020 --> 00:44:09,056
I don't remember.
320
00:44:09,260 --> 00:44:11,979
Old Houcke loses his memory
now and again!
321
00:44:12,180 --> 00:44:14,569
That's not true,
he remembers everything.
322
00:44:14,780 --> 00:44:16,133
He doesn't talk about
anything else..
323
00:44:16,340 --> 00:44:20,015
He wants to buy the old arenas
324
00:44:20,220 --> 00:44:22,211
and make a circus of the future.
325
00:44:22,420 --> 00:44:27,130
It will be called Le Cirque du Futur.
Gigli and Tito Schipa will sing there.
326
00:44:27,340 --> 00:44:28,295
Will you sing too?
327
00:44:28,500 --> 00:44:31,617
No, but once I could.
328
00:44:46,660 --> 00:44:52,178
The King of Sweden, Laurel and Hardy,
Benjamino Gigli and Grock.
329
00:44:52,380 --> 00:44:53,733
All friends.
330
00:44:55,140 --> 00:44:59,816
We are at Charlie Rivel's, the
celebrated 74 year old Spanish Augusto.
331
00:45:00,020 --> 00:45:03,092
Grock and him are the only clowns
that became rich.
332
00:45:03,300 --> 00:45:05,860
He has been received
in all the courts of Europe.
333
00:45:06,060 --> 00:45:09,609
He created a grotesque Augusto
dressed up in red.
334
00:45:09,820 --> 00:45:11,697
Grab him by the head!
335
00:45:11,900 --> 00:45:17,452
For this clown, Rivel got his inspiration
336
00:45:17,660 --> 00:45:21,335
from the way children acted.
337
00:45:33,020 --> 00:45:34,931
I was born in a public place.
338
00:45:35,140 --> 00:45:38,894
My mother started getting her pains
while she was dancing on the tightrope.
339
00:45:41,940 --> 00:45:45,819
At six years of age,
i was already a tightrope walker.
340
00:45:46,020 --> 00:45:49,649
My father told me that was normal
341
00:45:49,860 --> 00:45:54,570
because I'd already learned it
in my mother's stomach.
342
00:45:54,780 --> 00:45:59,490
The Spanish circus is still doing well.
You can catch it at the Plaza de Toros.
343
00:45:59,700 --> 00:46:02,168
Child, I have seen a terible thing.
344
00:46:02,380 --> 00:46:04,371
A top class trapeze artist
345
00:46:04,580 --> 00:46:07,936
was doing his balloon act.
346
00:46:08,140 --> 00:46:13,578
Suddenly a steel cable severed his leg.
347
00:46:13,780 --> 00:46:17,659
The blood spraying all over the audience.
348
00:46:18,940 --> 00:46:20,373
Do we have to laugh?
349
00:46:26,540 --> 00:46:29,100
The government should open
a Clown school.
350
00:46:29,300 --> 00:46:33,418
I could teach tumbling to get applause
351
00:46:33,620 --> 00:46:36,009
You think it's easy to slap someone?
352
00:46:36,220 --> 00:46:38,097
It's quite difficult.
353
00:46:38,300 --> 00:46:40,768
Some things can only be done by masters.
354
00:46:41,380 --> 00:46:43,257
I don't entirely agree.
355
00:46:43,940 --> 00:46:45,168
He's funny!
356
00:46:46,100 --> 00:46:47,419
What a guy!
357
00:47:09,620 --> 00:47:11,053
He's strong!
358
00:47:40,980 --> 00:47:45,132
That's Pierre Etaix,
a producer and comedian.
359
00:47:45,340 --> 00:47:46,932
He married Annie Fratellini,
360
00:47:47,140 --> 00:47:50,371
daughter of Gustave,
himself the son of Paul Fratellini,
361
00:47:50,580 --> 00:47:54,698
one of the three celebrated brothers, who, between the wars,
362
00:47:54,900 --> 00:47:57,209
enjoyed a success that's never been equalled.
363
00:47:57,420 --> 00:48:02,175
Pierre Etaix made a film in 1924
about Fratellinis.
364
00:48:02,380 --> 00:48:05,656
He has invited us to his place to see it.
365
00:48:08,740 --> 00:48:12,892
In father Gustave's bass drum,
there's a special projector
366
00:48:13,100 --> 00:48:16,775
because the film had been made in reduced format.
367
00:48:30,500 --> 00:48:34,379
I'm afraid that in your film you say that clowns no longer exist.
368
00:48:35,780 --> 00:48:40,808
They haven't disappeared - it's just that
people don't know how to laugh any more.
369
00:48:41,020 --> 00:48:44,729
Thanks to clowns, everyone used
to have a need to laugh.
370
00:48:47,180 --> 00:48:50,217
That's my father on the right,
Paul Fratellini,
371
00:48:51,060 --> 00:48:53,494
the other two are my uncles,
Albert and Fran�ois.
372
00:48:53,700 --> 00:48:55,930
We'll be ready in two minutes.
373
00:48:56,140 --> 00:48:59,371
Is that the whole circus Fratellini troup?
374
00:49:38,220 --> 00:49:39,699
The film has broken.
375
00:49:43,380 --> 00:49:46,213
I don't know how to help you.
376
00:49:46,420 --> 00:49:47,899
What's this instrument?
377
00:49:48,100 --> 00:49:49,089
A xylophone.
378
00:49:49,340 --> 00:49:51,615
Fran�ois invented it didn't he?
379
00:49:55,740 --> 00:49:57,253
- The sound is great.
- Fantastic!
380
00:49:58,220 --> 00:50:00,450
This machine is just as
dilapidated as I am!
381
00:50:01,140 --> 00:50:03,495
The noise bugs me a bit.
382
00:50:12,500 --> 00:50:14,058
Payback!
383
00:50:18,860 --> 00:50:21,055
We have time, it will ...
384
00:50:24,380 --> 00:50:26,689
We haven't been able to seee the film.
385
00:50:26,900 --> 00:50:30,097
In compensation, Annie will show us
an old album of sketches
386
00:50:30,300 --> 00:50:33,531
done by a fan of the Fratellinis.
387
00:50:39,300 --> 00:50:42,849
He said that one evening he forgot
to put on his wooden wig...
388
00:50:43,860 --> 00:50:46,420
and that Paul cut his head off
with his axe.
389
00:50:48,380 --> 00:50:49,893
My father was making it...
390
00:50:52,020 --> 00:50:55,569
Was Augusto, as invented by Albert,
derived from an English concept?
391
00:50:56,420 --> 00:50:59,890
And the White Clown was making
Francois look like Antonet?
392
00:51:01,620 --> 00:51:05,932
My uncle Fran�ois was different,
a nice dancer...
393
00:51:20,420 --> 00:51:23,776
They were telling us at lenght about
Paul, Albert and Fran�ois.
394
00:51:23,980 --> 00:51:25,698
About their great kindness.
395
00:51:25,900 --> 00:51:28,937
They would do free shows
396
00:51:29,140 --> 00:51:31,973
in trenches, in hospitals.
397
00:54:37,100 --> 00:54:39,568
Expelled from the arena from
that point on, these old guys...
398
00:54:39,780 --> 00:54:43,739
hid themselves out in the suburbs.
399
00:54:43,940 --> 00:54:47,853
The city is unaware of these old
ghosts living within it.
400
00:54:51,860 --> 00:54:52,770
That's him.
401
00:54:54,500 --> 00:54:56,775
Thanks, we've found him!
402
00:55:00,940 --> 00:55:03,010
Excuse me...
403
00:55:03,940 --> 00:55:07,091
I'm off to a higher level!
404
00:55:08,020 --> 00:55:10,090
I know Rome well!
405
00:55:10,300 --> 00:55:11,733
Excuse our intrusion.
406
00:55:14,980 --> 00:55:17,938
I was received by Pope Pius X.
407
00:55:21,540 --> 00:55:24,134
Here is my secretary...
408
00:55:29,380 --> 00:55:32,611
I'm going to make you listen to
one of my old records.
409
00:55:33,020 --> 00:55:34,976
Read the biography of Loriot,
facing the camera.
410
00:55:35,180 --> 00:55:37,694
The real name of Loriot senior
was Georges Bazot.
411
00:55:37,900 --> 00:55:40,778
85 years old, 68 in the job.
412
00:55:40,980 --> 00:55:43,619
He started as an Augusto
under the name of Bauden.
413
00:55:43,820 --> 00:55:47,449
For 28 years, he was Augusto
at the Cirque d'Hiver
414
00:55:47,660 --> 00:55:49,810
and all the greatest clowns,
415
00:55:50,020 --> 00:55:54,616
Bario, Porto, Rhum, Mimil, Zavatta
worked with him.
416
00:55:54,900 --> 00:55:56,970
He still sometimes
417
00:55:57,180 --> 00:55:59,978
makes an appearance in a suburban circus.
418
00:56:00,180 --> 00:56:02,535
Every morning he goes cycling for 2 hours.
419
00:56:03,980 --> 00:56:05,971
In Rome, nobody was laughing.
420
00:56:06,180 --> 00:56:09,252
Then I went to the director
to ask what was happening.
421
00:56:09,460 --> 00:56:13,931
He said to me "It's very good."
But nobody's laughing" I said.
422
00:56:14,900 --> 00:56:18,051
Then he said
"But they never laugh."
423
00:56:21,220 --> 00:56:24,895
I've taken my small photo album.
424
00:56:25,660 --> 00:56:29,448
Professeur Tournesol,
in the film 'Tintin'...
425
00:56:32,140 --> 00:56:34,370
I created a personality.
426
00:56:35,380 --> 00:56:39,817
Rhum... a 'grand artist'.
A creator. The best clown.
427
00:56:40,860 --> 00:56:45,809
Here I'm with my wife
after the World War I
428
00:56:46,420 --> 00:56:49,332
Yes, that's my wife.
That was my wife.
429
00:56:49,540 --> 00:56:54,819
She's gone, poor thing.
We were together for 53 years.
430
00:56:59,500 --> 00:57:03,334
To her memory.
431
00:57:18,540 --> 00:57:20,292
And that, is that a circus?
432
00:57:20,580 --> 00:57:23,731
M�drano. It's a brewery nowadays.
433
00:57:23,940 --> 00:57:25,578
Quiet, I want to film.
434
00:57:32,380 --> 00:57:34,735
You knew a clown called Rhum?
435
00:57:49,940 --> 00:57:52,329
How nice to see you!
436
00:57:52,540 --> 00:57:54,212
Can I speak Italian?
437
00:57:54,420 --> 00:57:56,411
How's Mr Bario?
438
00:57:57,220 --> 00:57:58,892
Come...
439
00:58:00,140 --> 00:58:03,928
Bario... another great French circus name.
440
00:58:04,140 --> 00:58:06,290
His name was Manrico Meschi.
441
00:58:06,700 --> 00:58:09,373
He left Livorno 70 years
ago with his brothers.
442
00:58:09,580 --> 00:58:14,608
Like R�my, he created a likeable Augusto
who was pleasing to everyone.
443
00:58:14,860 --> 00:58:18,057
A drunken bum,
childish and boistrous.
444
00:58:23,180 --> 00:58:27,378
There's nothing we can do...
He refuses to come down.
445
00:58:27,580 --> 00:58:31,698
He left Italy long time ago,
446
00:58:31,900 --> 00:58:35,017
he gets unsettled
when he sees Italians.
447
00:58:35,260 --> 00:58:38,969
Give it a try...perhaps you'll convince him.
448
00:58:41,060 --> 00:58:44,291
Do you have a photo album,
madame?
449
00:58:44,500 --> 00:58:48,209
From the time when you were
working together in the circus?
450
00:58:48,780 --> 00:58:51,374
I have some of those here.
451
00:58:51,580 --> 00:58:53,218
May I see them?
452
00:58:56,940 --> 00:58:59,659
- Are these are your children?
- Yes.
453
00:59:00,300 --> 00:59:01,892
- Where are they now??
- In Lille.
454
00:59:02,100 --> 00:59:03,328
That's Bario.
455
00:59:04,180 --> 00:59:06,694
Is that your daughter?
456
00:59:07,220 --> 00:59:11,099
That's me as a child.
I had a dog act.
457
00:59:11,300 --> 00:59:14,576
Do you regret leaving the circus?
458
00:59:14,780 --> 00:59:17,055
Are you nostalgic about that life?
459
00:59:17,940 --> 00:59:21,694
One is always nostalgic
about one's past youth...
460
00:59:21,900 --> 00:59:25,973
We really have had a wonderful life.
461
00:59:27,220 --> 00:59:31,099
We were born to the circus.
The nostalgia is huge.
462
00:59:32,260 --> 00:59:34,933
-You've never spoken to the young lady?
-Never.
463
00:59:35,140 --> 00:59:39,099
Doesn't matter, I'll be prompting you.
464
00:59:39,860 --> 00:59:41,009
Repeat:
465
00:59:41,620 --> 00:59:44,418
"Miss, since I first laid my eyes
on you, I haven't been able to eat."
466
00:59:47,940 --> 00:59:50,295
But there's nothing to eat!
467
00:59:51,420 --> 00:59:53,695
Idiot! Just repeat after me...
468
01:00:00,580 --> 01:00:02,571
Continue!
"Because of you I cannot sleep."
469
01:00:03,580 --> 01:00:05,571
You're making me talk nonsense!
470
01:00:05,780 --> 01:00:07,293
Women are captivated
by that sort of thing!
471
01:00:09,580 --> 01:00:12,299
"I am ready to die for you!"
472
01:00:14,060 --> 01:00:17,211
- Doesn't make sense?
- But it's romantic!
473
01:00:17,420 --> 01:00:20,776
I'd never die for a good-for-nothing crook!
474
01:00:26,180 --> 01:00:27,408
Help!
475
01:00:30,100 --> 01:00:33,854
I have to sit down, I'm very tired.
476
01:00:36,380 --> 01:00:38,530
You insisted...
477
01:00:39,940 --> 01:00:44,172
on interviewing me here at my place.
478
01:00:45,140 --> 01:00:49,099
but it pains me
to talk about the circus.
479
01:00:49,300 --> 01:00:53,293
It's just that the circus...
480
01:00:53,900 --> 01:00:56,255
was my whole life.
481
01:00:58,140 --> 01:01:02,213
I started with one of my brothers.
482
01:01:02,420 --> 01:01:04,888
The other didn't fancy it.
483
01:01:05,100 --> 01:01:09,378
I spent 60 there.
And then I retired.
484
01:01:11,540 --> 01:01:13,656
I have a quiet life.
485
01:01:13,860 --> 01:01:19,492
I often tune in, night and day, to Italy.
486
01:01:19,700 --> 01:01:22,931
Because I can never forget Italy.
487
01:01:23,140 --> 01:01:26,291
But how do you pass your days?
488
01:01:26,860 --> 01:01:31,331
Every day I feed my canary.
489
01:01:31,540 --> 01:01:34,293
And then there's my wife...
490
01:01:37,940 --> 01:01:42,411
A quiet life...
I try to forget.
491
01:01:42,620 --> 01:01:46,295
But I can't forget the circus.
492
01:01:46,500 --> 01:01:47,853
Truly, I can't.
493
01:01:52,500 --> 01:01:54,809
Thank you for your visit.
494
01:01:56,100 --> 01:02:00,412
It hurts me.
Old age is a terrible thing...
495
01:02:04,820 --> 01:02:06,651
Good luck!
496
01:02:12,820 --> 01:02:16,495
R�my spoke to me about Rhum,
a different sort of clown,
497
01:02:16,700 --> 01:02:19,658
for his low-key makeup and his creativity.
498
01:02:19,860 --> 01:02:22,328
He told me about his unhappy life.
499
01:02:22,540 --> 01:02:24,690
He drank because women didn't love him.
500
01:02:24,900 --> 01:02:27,653
And the tipsyness let him create
the weirdest gags.
501
01:02:27,860 --> 01:02:31,330
He's just died. There should be
a collection for his burial.
502
01:02:31,540 --> 01:02:33,496
Driven by curiosity about this great clown
503
01:02:34,300 --> 01:02:36,689
we drove to the French TV offices,
504
01:02:36,900 --> 01:02:38,174
to see a rare document.
505
01:02:38,380 --> 01:02:40,530
A short film which showed Rhum.
506
01:02:40,740 --> 01:02:42,856
The somewhat sad atmosphere
507
01:02:43,460 --> 01:02:45,928
was perfect for researching a lost world.
508
01:02:46,140 --> 01:02:47,892
A sort of voyage into another dimension,
509
01:02:48,100 --> 01:02:50,660
travelling through a an unfamiliar Paris.
510
01:03:17,660 --> 01:03:19,491
My name is Fellini.
511
01:03:49,620 --> 01:03:51,690
But that's not Rhum.
512
01:03:55,500 --> 01:03:56,649
There, that's him.
513
01:04:24,500 --> 01:04:25,853
That's all there is?
514
01:04:29,100 --> 01:04:33,059
I was feeling ill at ease,
as if faced by defeat,
515
01:04:33,260 --> 01:04:36,696
a journey to nowhere.
516
01:04:36,900 --> 01:04:40,859
Tristan R�my is right perhaps:
The clown is dead forever.
517
01:05:00,193 --> 01:05:02,582
- What's happened?
- He's dead.
518
01:05:02,793 --> 01:05:03,908
Poor thing!
519
01:05:27,433 --> 01:05:28,309
What joy!
520
01:05:28,513 --> 01:05:31,983
What do you mean, "what joy"?
You know who is dead?
521
01:05:32,193 --> 01:05:32,750
Who?
522
01:05:32,953 --> 01:05:35,626
- Whistle!
- Really?
523
01:05:35,833 --> 01:05:37,744
Yes, a corpse!
524
01:05:37,953 --> 01:05:41,832
Just when we were going to play poker!
525
01:05:44,073 --> 01:05:48,305
Bravo!
Your grief has made my day!
526
01:05:50,513 --> 01:05:54,108
I was going to kill him
but he died on his own instead!
527
01:05:54,313 --> 01:05:56,781
- A little respect for the dead.
- I've brought the beer.
528
01:05:56,993 --> 01:05:59,268
I've brought the beer!
529
01:05:59,833 --> 01:06:02,188
Beer for everyone!
530
01:06:05,913 --> 01:06:07,107
Who's there?
531
01:06:07,633 --> 01:06:08,668
How are you?
532
01:06:16,673 --> 01:06:18,743
- What's happening?
- Mr. Director ...
533
01:06:18,953 --> 01:06:21,148
- Who let you in?
- My hat!
534
01:06:21,353 --> 01:06:24,345
At last, don't you know something terrible has happened?
535
01:06:24,553 --> 01:06:26,987
Poor Mr Whistle is dead!
536
01:06:29,033 --> 01:06:32,343
Have some respect for a poor widow.
537
01:06:39,233 --> 01:06:42,270
Black suits me well.
It shows me off to advantage!
538
01:06:42,473 --> 01:06:43,872
Here...
539
01:06:51,793 --> 01:06:53,829
Isn't he handsome!
540
01:06:57,953 --> 01:06:59,625
She's chickened out!
541
01:07:02,313 --> 01:07:06,147
What are you doing? Are you mad?
Fix this candle.
542
01:07:06,593 --> 01:07:10,711
When I was a kid I ate candles.
543
01:07:12,753 --> 01:07:13,742
Papa!
544
01:07:16,713 --> 01:07:19,591
Why have you left me all alone?
545
01:07:23,593 --> 01:07:26,790
This is my heritage!
546
01:07:32,593 --> 01:07:34,470
It's me!
547
01:07:37,393 --> 01:07:40,829
Stop! I am the notary!
548
01:07:41,033 --> 01:07:43,024
The notary with the testament.
549
01:07:43,233 --> 01:07:44,666
Where is it...?
550
01:07:49,513 --> 01:07:54,871
The true testament,
written and signed by the deceased
551
01:07:55,073 --> 01:07:57,906
before he knew he was dead.
552
01:08:07,273 --> 01:08:10,868
I the undersigned, Whistle Whistler,
553
01:08:11,073 --> 01:08:14,031
I say and affirm that if I had
554
01:08:14,233 --> 01:08:17,111
a garden full of trees,
555
01:08:17,313 --> 01:08:19,781
I would have left it to my faithful dog
556
01:08:19,993 --> 01:08:21,745
to perform his needs.
557
01:08:21,953 --> 01:08:25,468
But as I have neither house nor garden,
558
01:08:25,673 --> 01:08:28,426
I leave my trombone to my friend B�b�,
559
01:08:28,633 --> 01:08:31,352
and my empty suitcase to my friend Bobo.
560
01:08:31,553 --> 01:08:33,271
And for me? Nothing?
561
01:08:54,273 --> 01:08:56,707
Don't move!
562
01:09:09,553 --> 01:09:11,191
- What's happening?
- Check it first.
563
01:09:11,393 --> 01:09:14,863
- It's all ready.
- Why isn't it working?
564
01:09:17,713 --> 01:09:19,669
We can film! Great!
565
01:09:26,033 --> 01:09:29,230
- Check it again.
- Maybe it's wet.
566
01:09:43,833 --> 01:09:45,346
Check the wires.
567
01:10:04,153 --> 01:10:07,031
Go.
Put down the boards now...
568
01:10:19,273 --> 01:10:22,265
It's working! Roll film, now!
569
01:10:34,073 --> 01:10:35,062
Clou...
570
01:10:38,993 --> 01:10:41,223
You've taken the best I had!
571
01:10:50,833 --> 01:10:52,585
You're wrong!
572
01:10:57,673 --> 01:10:59,584
You're still wrong!
573
01:11:20,713 --> 01:11:21,702
Tasty.
574
01:11:22,833 --> 01:11:23,663
Good...
575
01:11:40,833 --> 01:11:42,630
Better!
576
01:11:58,153 --> 01:12:02,192
Mr Fellini, what is your film's message?
577
01:12:02,393 --> 01:12:04,384
I would like to help understand...
578
01:12:04,593 --> 01:12:06,106
...a sort of opposition...
579
01:12:29,833 --> 01:12:31,585
You are totally wrong!
580
01:13:10,913 --> 01:13:12,187
Ladies and gentlemen,
581
01:13:12,593 --> 01:13:15,505
another sad news is in the air.
582
01:13:15,713 --> 01:13:16,862
Monsieur Augusto the Clown
583
01:13:17,073 --> 01:13:22,101
has gone, left, departed...
He is dead.
584
01:13:22,313 --> 01:13:26,989
His few friends and many creditors
are weeping at his sudden departure
585
01:13:27,193 --> 01:13:29,832
at the tender age of 200.
586
01:13:30,273 --> 01:13:35,427
It couldn't be said that he was handsome,
or intelligent. Not at all,
587
01:13:35,713 --> 01:13:40,946
because every time he opened his mouth
it was only to splutter!
588
01:13:42,713 --> 01:13:44,146
Go back to your place!
589
01:13:46,513 --> 01:13:48,629
Go back to your place!
590
01:13:51,433 --> 01:13:54,789
I would like to say a few words
591
01:13:54,993 --> 01:13:57,143
about the deceased,
592
01:13:57,393 --> 01:14:00,669
to leave with you all
a nice memory of him.
593
01:14:00,873 --> 01:14:03,865
But it is a hopeless task.
594
01:14:04,073 --> 01:14:05,950
What is there to say that is good?
595
01:14:06,153 --> 01:14:08,667
It's impossible to find a single thing,
596
01:14:08,873 --> 01:14:12,502
in the course of his colourful life
which could inspire us to say...
597
01:14:12,713 --> 01:14:15,750
"Deep down he was a good man."
598
01:14:25,633 --> 01:14:27,908
But not to me!
599
01:14:29,753 --> 01:14:31,823
Go back to your place and hold on!
600
01:14:32,033 --> 01:14:34,547
He was always a good-for-nothing,
an idle drunkard,
601
01:14:34,753 --> 01:14:38,507
a quibbler, a card cheat,
602
01:14:38,713 --> 01:14:43,582
unreliable, a thorn in the side
of his employer and taxman.
603
01:14:43,793 --> 01:14:47,911
But we still cry now that he is dead,
604
01:14:48,113 --> 01:14:52,345
even though we'd prefer
he had never been born.
605
01:14:52,553 --> 01:14:57,343
He dedicated his miserable life
to throwing buckets of water over people,
606
01:14:57,553 --> 01:15:00,590
braking eggs on their heads
and stuffing soap in their mouths.
607
01:15:00,793 --> 01:15:04,183
He played the trombone with his feet
and danced the tango with his ears.
608
01:15:04,393 --> 01:15:07,749
He was making other children laugh...
but his own he made cry.
609
01:15:08,193 --> 01:15:11,822
As a white clown,
I was his fraternal enemy,
610
01:15:12,033 --> 01:15:16,948
I tried to teach him with trick
blows to the head,
611
01:15:17,153 --> 01:15:19,667
treading on his toes
and rabbit blows to the neck.
612
01:15:19,873 --> 01:15:24,424
But Augusto, refusing my advice,
613
01:15:24,633 --> 01:15:26,191
carried on with his drunkenness,
614
01:15:26,393 --> 01:15:31,467
bringing on himself a rain of
brakish watter and rotten eggs.
615
01:15:31,753 --> 01:15:34,062
He died smothered by an ostrich egg.
616
01:15:34,993 --> 01:15:36,392
Stuffed up his nose,
617
01:15:36,593 --> 01:15:41,542
it wedged itself in the
carotide of the left pharynx
618
01:15:41,913 --> 01:15:45,872
causing lung failure and the discharge
of his soul out of his ear.
619
01:15:46,353 --> 01:15:48,742
He is no more.
But happily I'm still here..
620
01:15:48,953 --> 01:15:50,830
Weep my brothers.
621
01:15:51,033 --> 01:15:52,910
As for me, I already wept all my tears
622
01:15:53,313 --> 01:15:56,942
when I had to suffer him on
my side of the arena.
623
01:15:57,153 --> 01:15:58,427
Amen.
624
01:16:11,833 --> 01:16:16,145
The end of a great team,
The Whistle whistles no more.
625
01:16:55,753 --> 01:16:56,708
Go back to your place!
626
01:17:03,073 --> 01:17:05,268
We've done our 8 hours.
627
01:17:05,473 --> 01:17:08,192
Enough of this slave-work!
628
01:17:08,433 --> 01:17:11,345
Go back to your place!
629
01:17:24,193 --> 01:17:27,105
Maestro! We're starting!
630
01:18:20,473 --> 01:18:22,350
Where are you going?
631
01:18:22,553 --> 01:18:25,306
I've twisted my ankle.
632
01:18:26,313 --> 01:18:31,433
Keep going!
Come on, no slowing down!
633
01:19:00,273 --> 01:19:02,707
What's Fumagalli doing here?
634
01:19:02,913 --> 01:19:05,108
He can't do it anymore.
635
01:19:05,393 --> 01:19:07,270
Faster!
636
01:19:11,993 --> 01:19:13,472
He doesn't feel good.
637
01:19:14,193 --> 01:19:15,148
I can't...
638
01:19:32,753 --> 01:19:35,142
Load the cannon!
639
01:19:37,793 --> 01:19:41,183
I will count to three then
shoot bullets at your head!
640
01:19:41,393 --> 01:19:43,953
One... two... three!
641
01:23:13,673 --> 01:23:15,903
I like this a lot.
642
01:23:17,033 --> 01:23:18,261
You can switch off, it's over.
643
01:23:25,873 --> 01:23:26,669
Good night.
644
01:23:28,553 --> 01:23:31,021
Can I come back?
645
01:23:31,233 --> 01:23:33,428
- Are you feeling better?
- Yes.
646
01:23:35,153 --> 01:23:37,144
Mr. Fellini,
647
01:23:37,793 --> 01:23:40,865
I once had an act with my partner.
648
01:23:41,113 --> 01:23:42,944
He was called Frou-Frou.
649
01:23:43,353 --> 01:23:45,548
We pretended he was dead.
650
01:23:45,953 --> 01:23:48,990
I would come into the ring and say
"Where is Frou-Frou?"
651
01:23:49,433 --> 01:23:52,470
The director would reply:
"He's dead."
652
01:23:52,673 --> 01:23:54,664
I would reply:
"How did he die?"
653
01:23:54,873 --> 01:23:59,663
"He owes me ten wieners and
the candle that he took from me."
654
01:23:59,913 --> 01:24:02,347
"Ben, he's dead",
said the director.
655
01:24:02,553 --> 01:24:04,748
"Where can I find him?"
656
01:24:04,953 --> 01:24:07,547
"I just told you, he's dead, idiot!"
657
01:24:08,113 --> 01:24:12,026
But I wasn't one to give up.
658
01:24:15,313 --> 01:24:17,952
He didn't say anything.
659
01:24:18,313 --> 01:24:20,781
"Is he really truly dead?"
660
01:24:20,993 --> 01:24:23,666
"And if he's dead how can I find him?"
661
01:24:23,873 --> 01:24:28,264
"He must be somewhere,
he can't have disappeared."
662
01:24:30,873 --> 01:24:32,943
Then an idea struck me.
663
01:24:33,513 --> 01:24:36,903
"I'd call him with my trumpet like
I used to when we worked together."
664
01:24:37,353 --> 01:24:40,390
I got my trumpet.
665
01:24:40,593 --> 01:24:45,348
I played the first notes.
I waited... nothing.
666
01:24:46,353 --> 01:24:47,911
Then I tried again.
667
01:24:48,433 --> 01:24:52,267
It was a beautiful song
that brought tears to eyes.
668
01:24:52,473 --> 01:24:54,065
That's how it was...
669
01:27:59,513 --> 01:28:01,981
Subtitles: Richard Brett
Corrected by quequetz
51100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.