Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:13,167
Man has always puzzled over his origin.
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,167
His genesis.
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,167
Created by God?
4
00:00:17,250 --> 00:00:20,167
Or a product of evolution?
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,167
If we could see yesterday and tomorrow
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,167
at the same time,
7
00:00:25,708 --> 00:00:28,167
the origin and the end,
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
the entire universe in a single moment,
9
00:00:31,417 --> 00:00:34,333
we might finally find answers
10
00:00:34,417 --> 00:00:36,208
to the biggest questions of all.
11
00:00:37,167 --> 00:00:38,708
What is man?
12
00:00:38,792 --> 00:00:40,167
Where does he come from?
13
00:00:40,250 --> 00:00:42,042
What drives him?
14
00:00:43,167 --> 00:00:44,667
What is his purpose?
15
00:02:19,250 --> 00:02:24,292
EVERYTHING IS NOW
16
00:02:38,250 --> 00:02:42,250
AN IMPORTANT INVESTMENT
NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD!
17
00:02:51,667 --> 00:02:54,292
The boys they foundat the construction site...
18
00:02:56,042 --> 00:02:58,375
Do you think
someone did the same thing with him?
19
00:02:58,458 --> 00:02:59,292
Or...
20
00:03:00,042 --> 00:03:03,583
maybe I gave him
too much of a scolding about the pants.
21
00:03:06,750 --> 00:03:08,792
Maybe that's why he ran away.
22
00:03:14,208 --> 00:03:15,583
Where are you going?
23
00:03:16,375 --> 00:03:17,625
To the police.
24
00:03:44,292 --> 00:03:45,125
Good morning.
25
00:03:47,167 --> 00:03:48,542
Doppler's here.
26
00:03:48,875 --> 00:03:50,083
In your office.
27
00:03:50,542 --> 00:03:51,917
Says his boy has disappeared.
28
00:03:52,458 --> 00:03:55,542
Maybe you were right
about there being more to come.
29
00:03:57,292 --> 00:03:58,833
There was a man here yesterday.
30
00:03:59,958 --> 00:04:01,875
He said that his son had disappeared.
31
00:04:02,542 --> 00:04:05,458
He wanted to know
if one of the dead children was his boy.
32
00:04:06,292 --> 00:04:07,750
What man?
33
00:04:07,833 --> 00:04:09,458
I don't know, but...
34
00:04:10,667 --> 00:04:12,292
he asked about Doppler's boy.
35
00:04:15,625 --> 00:04:17,917
Tell the officers and put out an APB.
36
00:04:18,000 --> 00:04:19,875
And not a word to Doppler!
37
00:04:26,375 --> 00:04:27,583
Mr. Doppler.
38
00:04:31,500 --> 00:04:35,708
Mr. Kahnwald told me that...
your son has gone missing.
39
00:04:36,750 --> 00:04:37,917
Yes, since yesterday.
40
00:04:39,083 --> 00:04:41,625
And when was that exactly?
41
00:04:41,708 --> 00:04:44,542
My wife said it was around three o'clock.
42
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Mr. Tiedemann.
43
00:04:58,417 --> 00:05:00,583
I want you to find my son.
44
00:05:01,208 --> 00:05:03,708
Whatever it costs.
I don't care about anything else.
45
00:05:04,125 --> 00:05:06,375
The nuclear plant, anything at all.
46
00:05:12,583 --> 00:05:14,875
Just bring me back my son.
47
00:05:19,417 --> 00:05:20,500
Gretchen!
48
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
Gretchen!
49
00:05:24,083 --> 00:05:25,875
Here, Gretchen!
50
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
Come here!
51
00:05:28,125 --> 00:05:29,542
Gretchen!
52
00:05:32,958 --> 00:05:36,000
You almost look like James Dean
with that haircut.
53
00:05:36,083 --> 00:05:38,708
The girls in Winden
will be after you in droves.
54
00:05:38,792 --> 00:05:40,042
You'll see.
55
00:05:42,125 --> 00:05:43,417
Do you have a girlfriend?
56
00:05:48,750 --> 00:05:51,000
Why did you leave where you come from?
57
00:05:52,042 --> 00:05:53,583
Are you bank robbers on the run?
58
00:05:57,083 --> 00:05:59,042
My mother wanted a change.
59
00:05:59,917 --> 00:06:04,500
Your mother is a very beautiful woman.
I've never seen anyone so elegant.
60
00:06:10,500 --> 00:06:14,167
I feel like the Queen of England
has invited me to tea.
61
00:06:17,583 --> 00:06:18,625
Turn around.
62
00:06:35,500 --> 00:06:36,458
You're beautiful.
63
00:06:39,042 --> 00:06:41,333
The Queen would be glad to have you visit.
64
00:06:44,875 --> 00:06:45,875
It's yours.
65
00:06:48,625 --> 00:06:50,875
No. What would Egon say?
66
00:06:50,958 --> 00:06:52,500
What could he say?
67
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
How long were you married?
68
00:07:00,958 --> 00:07:02,292
Fifteen years.
69
00:07:02,792 --> 00:07:04,958
It's been nearly ten for Egon and me.
70
00:07:06,417 --> 00:07:08,500
But somehow everything has changed.
71
00:07:09,667 --> 00:07:11,208
He has changed.
72
00:07:11,833 --> 00:07:14,417
He's not home as much as he used to be.
73
00:07:15,167 --> 00:07:16,417
His work.
74
00:07:18,292 --> 00:07:20,500
What kind of work did your husband do?
75
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
He was a pastor.
76
00:07:23,500 --> 00:07:25,875
But I can't say he was a man of faith.
77
00:07:27,750 --> 00:07:29,208
Do you miss him a lot?
78
00:07:31,583 --> 00:07:33,208
He wasn't a good person.
79
00:07:34,042 --> 00:07:36,042
Sometimes I think it's good he's dead.
80
00:07:38,000 --> 00:07:39,333
And that I'm free.
81
00:07:42,333 --> 00:07:44,375
I can't accept it. I'd better take it off.
82
00:07:47,208 --> 00:07:49,500
I prayed to God
83
00:07:50,000 --> 00:07:53,750
to get rid of the child
before it was ever born.
84
00:07:55,125 --> 00:07:58,542
And after I had him, I prayed every day
85
00:07:59,042 --> 00:08:01,208
that something would befall him.
86
00:08:02,083 --> 00:08:04,250
Because he may not be Bernd's child.
87
00:08:10,917 --> 00:08:14,542
Because maybe he wasn't a child
created out of love, but...
88
00:08:21,500 --> 00:08:23,292
That's what's in my head.
89
00:08:24,958 --> 00:08:26,542
Every day.
90
00:08:26,625 --> 00:08:28,750
I can't escape it.
91
00:08:31,833 --> 00:08:33,458
It's my fault.
92
00:08:35,167 --> 00:08:36,958
We are all full of sin.
93
00:08:39,417 --> 00:08:42,708
No pure human being exists.
94
00:08:46,083 --> 00:08:48,000
But no matter what we do,
95
00:08:48,083 --> 00:08:51,500
we never fall any lower
than into God's hands.
96
00:08:56,792 --> 00:08:59,042
And what if they aren't God's hands?
97
00:09:00,042 --> 00:09:02,625
What if they are the hands of the devil?
98
00:09:02,708 --> 00:09:06,208
God sent me to you. Did he not?
99
00:09:06,292 --> 00:09:08,958
We don't meet the people we meet
by accident.
100
00:09:10,500 --> 00:09:14,417
We touch the lives of others
and are touched ourselves,
101
00:09:14,500 --> 00:09:19,500
and thus God's hands guide us
to our true destiny.
102
00:09:21,833 --> 00:09:23,292
Let us pray.
103
00:09:25,375 --> 00:09:28,417
Even though I walk
through the darkest valley,
104
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
I will fear no evil...
105
00:09:31,917 --> 00:09:33,875
for you are with me...
106
00:09:38,542 --> 00:09:40,875
your rod and your staff, they comfort me.
107
00:09:41,708 --> 00:09:45,208
You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
108
00:09:46,333 --> 00:09:50,167
You anoint my head with oil;my cup overflows.
109
00:09:50,250 --> 00:09:54,625
Surely your goodness and lovewill follow me all the days of my life,
110
00:09:54,708 --> 00:09:57,542
and I will dwellin the house of the Lord forever.
111
00:10:17,875 --> 00:10:19,125
Stop there!
112
00:10:22,375 --> 00:10:23,208
Stop!
113
00:10:24,417 --> 00:10:25,708
Police!
114
00:10:27,708 --> 00:10:28,542
Stop!
115
00:10:30,333 --> 00:10:31,167
Stop!
116
00:10:32,625 --> 00:10:33,917
Stop! Police!
117
00:10:59,875 --> 00:11:01,250
Stop!
118
00:11:05,542 --> 00:11:06,708
Hands up!
119
00:11:08,958 --> 00:11:12,542
What did you do to the two boys
at the construction site?
120
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
Where's Helge?
121
00:11:15,083 --> 00:11:16,250
That was you too.
122
00:11:17,000 --> 00:11:19,750
The two boys? That's impossible.
123
00:11:21,125 --> 00:11:24,792
They can't be there. I changed that.
124
00:11:24,875 --> 00:11:26,000
What did you change?
125
00:11:29,625 --> 00:11:30,833
The course of time.
126
00:11:31,417 --> 00:11:32,250
Helge's dead.
127
00:11:33,083 --> 00:11:34,875
Helge will never be able to kill again.
128
00:11:35,375 --> 00:11:36,750
You're a madman!
129
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Go on, turn around.
130
00:11:39,542 --> 00:11:40,375
Turn around!
131
00:11:41,375 --> 00:11:43,333
Down! On your knees!
132
00:11:46,458 --> 00:11:47,333
But I changed it.
133
00:11:49,250 --> 00:11:50,083
Get up!
134
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
But I changed it.
135
00:13:11,375 --> 00:13:12,250
Piss off.
136
00:13:13,083 --> 00:13:15,875
I just wanted to know,
is Ulrich still in prison?
137
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
They have to release him today.
138
00:13:21,542 --> 00:13:24,500
Did Tiedemann say who told him?
139
00:13:30,125 --> 00:13:31,958
And you and Ulrich?
140
00:13:32,917 --> 00:13:34,708
-What about us?
-I don't know.
141
00:13:34,792 --> 00:13:37,458
Won't your mom freak out
if you keep seeing him?
142
00:13:37,542 --> 00:13:39,167
I don't care.
143
00:13:39,250 --> 00:13:42,542
Nobody's going to come between us.
That's love, you know.
144
00:13:43,250 --> 00:13:46,333
It's stronger than hate.
But you don't get that yet.
145
00:13:49,833 --> 00:13:52,208
If I find out who told the cops that...
146
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
I'm going to clobber them.
147
00:13:59,083 --> 00:14:01,833
Maybe it was Regina.
148
00:14:02,333 --> 00:14:04,833
I mean, Tiedemann is her grandfather.
149
00:14:06,833 --> 00:14:08,042
See you.
150
00:14:33,250 --> 00:14:35,833
I've been a police officer
for over 40 years.
151
00:14:38,042 --> 00:14:39,542
Your face.
152
00:14:39,625 --> 00:14:42,500
Your stare. I know that stare.
153
00:14:43,292 --> 00:14:46,000
I know that you've got something to hide.
154
00:14:48,083 --> 00:14:51,167
That you've got
something to do with all of this.
155
00:14:51,250 --> 00:14:54,500
-I can feel it in my bones.
-Maybe it's cancer.
156
00:14:55,250 --> 00:14:57,375
You might want to get that checked out.
157
00:15:16,542 --> 00:15:18,875
I want you to stay away from our family.
158
00:15:19,667 --> 00:15:22,958
And I'm going to make sure
you're taken off Mads' case.
159
00:16:36,708 --> 00:16:38,125
Gretchen?
160
00:16:49,750 --> 00:16:51,708
I can't believe you were in jail.
161
00:16:52,625 --> 00:16:54,125
That's really harsh.
162
00:17:03,792 --> 00:17:05,917
Why does Tiedemann have it in for you?
163
00:17:06,292 --> 00:17:08,417
He thinks I'm the Antichrist.
164
00:17:18,792 --> 00:17:20,208
Hey, Tiedemann!
165
00:17:20,792 --> 00:17:21,708
Damn four-eyes!
166
00:17:25,500 --> 00:17:29,333
I know what you did.
You trying to get me back for the summer?
167
00:17:29,417 --> 00:17:32,667
It was a game. We wouldn't have left you
hanging there all night.
168
00:17:32,750 --> 00:17:35,583
We couldn't have known
you were so damn fragile!
169
00:17:37,417 --> 00:17:38,625
I have to go.
170
00:17:39,833 --> 00:17:42,917
See this? My mom did this. And why?
171
00:17:43,583 --> 00:17:46,917
-Because you fed your grandpa bullshit!
-I didn't. Honest.
172
00:17:47,000 --> 00:17:49,917
Rape!
Is that the best you could come up with?
173
00:17:50,000 --> 00:17:51,250
Come on, Katharina!
174
00:17:54,000 --> 00:17:55,542
You make me sick!
175
00:18:03,250 --> 00:18:05,708
-Where are you going?
-Hey, stop!
176
00:18:06,167 --> 00:18:09,292
-Screw off! It's none of your business.
-I told you to stop.
177
00:18:11,000 --> 00:18:12,667
And I told you to screw off.
178
00:18:15,208 --> 00:18:16,458
Apologize to her.
179
00:18:20,875 --> 00:18:23,042
I said you should apologize.
180
00:18:26,708 --> 00:18:28,583
And how do I know it's real?
181
00:18:38,042 --> 00:18:40,583
You two get the hell out of here,
and fast.
182
00:18:40,667 --> 00:18:42,708
And if you hurt her again,
183
00:18:43,417 --> 00:18:44,583
I'll finish you.
184
00:18:58,625 --> 00:19:00,250
Everything's okay.
185
00:19:05,667 --> 00:19:06,583
Thanks.
186
00:19:14,042 --> 00:19:15,083
You're bleeding.
187
00:19:19,667 --> 00:19:22,833
-It's not so bad.
-You have to see a doctor.
188
00:19:30,417 --> 00:19:31,917
We have bandages at home.
189
00:19:32,583 --> 00:19:34,417
My mother isn't home.
190
00:19:34,500 --> 00:19:35,750
I can do it.
191
00:19:40,458 --> 00:19:41,708
What's your name?
192
00:19:43,833 --> 00:19:45,333
Aleksander.
193
00:20:03,833 --> 00:20:06,167
Tell me exactly what happened
in the summer.
194
00:20:06,250 --> 00:20:08,083
I already told you.
195
00:20:08,167 --> 00:20:09,333
An incident.
196
00:20:09,875 --> 00:20:13,125
-In the volume control system.
-That's not good enough for me.
197
00:20:15,000 --> 00:20:19,042
The connections to the chemical
feed-in system were corroded.
198
00:20:19,125 --> 00:20:23,208
Hydrogen gas must have collected
in one of the tubes.
199
00:20:23,292 --> 00:20:24,125
Boom!
200
00:20:24,792 --> 00:20:26,833
It wasn't a precaution.
201
00:20:27,500 --> 00:20:30,833
-That's why the tubes were changed.
-It is what we make of it.
202
00:20:31,167 --> 00:20:33,208
And what the reports say.
203
00:20:36,125 --> 00:20:37,625
We were lucky.
204
00:20:38,208 --> 00:20:41,542
Only an insignificant amount
of radioactive material leaked out.
205
00:20:41,625 --> 00:20:46,583
We had the entire floor removed
and stored everything in a safe place.
206
00:20:46,667 --> 00:20:48,000
You call that a safe place?
207
00:20:48,083 --> 00:20:51,833
As safe as any other
official interim storage facility.
208
00:20:59,542 --> 00:21:02,625
-Who knows about it?
-It happened during the nightshift.
209
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
The shift supervisor,
a handful of employees, Helge.
210
00:21:08,833 --> 00:21:12,500
No one will talk,
they all got a fat bonus.
211
00:21:13,125 --> 00:21:15,542
Don't make
a bigger deal out of it than it is.
212
00:21:21,083 --> 00:21:22,250
In the night...
213
00:21:26,333 --> 00:21:29,417
Was there more? Did anything else happen?
214
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
Anything strange?
215
00:21:32,083 --> 00:21:33,583
In the cave, anything...
216
00:21:34,167 --> 00:21:38,625
-Anything the explosion may have...
-Just what might have happened there?
217
00:21:43,292 --> 00:21:47,833
Do you believe that Hannibal
marched over the Alps with elephants?
218
00:21:49,667 --> 00:21:52,708
There are no truths, just stories.
219
00:21:53,167 --> 00:21:56,292
And the story of this city
is now in your hands.
220
00:21:57,125 --> 00:21:59,292
Is our power plant safe?
221
00:21:59,375 --> 00:22:02,792
Can something like Chernobyl
happen in our plant?
222
00:22:03,292 --> 00:22:07,208
You decide what story you want to tell.
223
00:22:40,292 --> 00:22:43,667
10:30 A.M. INTERVIEW: HELGE DOPPLER
WHY NOT FOREST PATH?
224
00:23:58,375 --> 00:23:59,208
Helge?
225
00:24:01,083 --> 00:24:02,083
Helge!
226
00:26:06,958 --> 00:26:08,292
Aleksander Köhler.
227
00:26:09,792 --> 00:26:13,583
Born January 21, 1965.
228
00:26:53,167 --> 00:26:56,542
A young man is here to see you.
He said he's your daughter's friend.
229
00:26:57,000 --> 00:26:58,375
-Her friend?
-Yes.
230
00:26:58,458 --> 00:27:01,583
He's looking for work,
if I understood him correctly.
231
00:27:02,250 --> 00:27:03,083
Yes.
232
00:27:14,500 --> 00:27:15,792
I'm Aleksander.
233
00:27:16,917 --> 00:27:20,000
So you're a friend of my daughter's?
234
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
And all this time
I thought she didn't care about boys.
235
00:27:27,208 --> 00:27:29,500
I'm new in town. Looking for work.
236
00:27:30,292 --> 00:27:33,083
Regina told me
you might be able to help me.
237
00:27:33,167 --> 00:27:35,542
-Do you have training?
-I'm a metalworker.
238
00:27:36,000 --> 00:27:37,667
I can work. Hard.
239
00:27:38,208 --> 00:27:39,208
I'm a fast learner.
240
00:27:40,917 --> 00:27:42,208
You're not from here?
241
00:27:43,125 --> 00:27:44,750
All I'm asking for is a chance.
242
00:27:47,583 --> 00:27:48,500
I'm sorry.
243
00:27:48,583 --> 00:27:50,625
We don't need anyone at the moment.
244
00:27:56,292 --> 00:27:59,292
But maybe we will soon.
Where can I reach you?
245
00:28:00,625 --> 00:28:03,042
I'll just come by again tomorrow.
246
00:28:45,083 --> 00:28:46,583
Why doesn't it work?
247
00:28:47,458 --> 00:28:50,125
It will. Be patient.
248
00:28:51,292 --> 00:28:53,708
Do you think Einstein
would have given up so fast?
249
00:28:54,625 --> 00:28:58,542
It is the fate of pioneers
to persistently pursue their aim.
250
00:28:58,625 --> 00:29:00,875
To believe, although no one believes.
251
00:29:03,125 --> 00:29:04,250
I don't want to do this anymore.
252
00:29:07,375 --> 00:29:09,667
Why would God want any of this?
253
00:29:11,708 --> 00:29:12,542
Yes.
254
00:29:16,042 --> 00:29:17,917
Why would God want any of this?
255
00:29:21,042 --> 00:29:25,250
After looking into hell,
as you have, it can never be forgotten.
256
00:29:25,333 --> 00:29:26,625
It becomes a part of you.
257
00:29:28,208 --> 00:29:32,833
And the idea of God, of Jesus the Savior,
becomes a thread of hope you cling to.
258
00:29:36,083 --> 00:29:39,458
All of us who know the darkness
long for the light, but...
259
00:29:39,542 --> 00:29:41,417
there is no God!
260
00:29:41,500 --> 00:29:43,708
God didn't make this hole among us.
261
00:29:43,792 --> 00:29:45,042
God doesn't have a plan.
262
00:29:45,750 --> 00:29:48,167
There is no plan at all.
263
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
There's nothing but chaos out there.
264
00:29:51,708 --> 00:29:52,583
Pain...
265
00:29:53,542 --> 00:29:54,958
and chaos!
266
00:30:08,250 --> 00:30:09,958
People are bad.
267
00:30:10,042 --> 00:30:11,958
Malicious, evil.
268
00:30:13,750 --> 00:30:16,458
Life is nothing but a spiral of pain.
269
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
And the world is doomed to be destroyed.
270
00:30:20,667 --> 00:30:22,083
But this here...
271
00:30:23,292 --> 00:30:25,042
This is our ark.
272
00:30:26,000 --> 00:30:27,542
And I'm Noah.
273
00:30:28,333 --> 00:30:31,167
If we can harness this energy,
we can change everything.
274
00:30:31,250 --> 00:30:33,083
Then we decide the world's fate,
275
00:30:33,167 --> 00:30:36,833
far removed from all the evil
and from all pain.
276
00:30:39,208 --> 00:30:41,250
We'll create a time machine
277
00:30:43,708 --> 00:30:47,833
that reorders everything,
the beginning and the end.
278
00:32:00,583 --> 00:32:05,000
Charlotte, the question isn'twho kidnapped the children, but when?
279
00:32:05,083 --> 00:32:09,750
I was right. Helge Doppler.Not now, but in 1986.
280
00:32:09,833 --> 00:32:12,042
Call me back immediatelywhen you hear this.
281
00:32:15,667 --> 00:32:17,042
Where's Ulrich?
282
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
I thought he was with you.
283
00:32:19,167 --> 00:32:21,625
I tried to reach him,
but his phone is off.
284
00:32:21,708 --> 00:32:24,917
-Was he not here yesterday either?
-Don't you know?
285
00:32:25,292 --> 00:32:27,750
-Do I know what?
-He's suspended.
286
00:32:28,458 --> 00:32:31,167
I thought it was better
if he was with you guys.
287
00:32:31,250 --> 00:32:33,333
It's better if he's with us?
288
00:32:33,417 --> 00:32:36,042
You think we sit at home holding hands?
289
00:32:36,583 --> 00:32:37,917
I'm an idiot!
290
00:32:38,000 --> 00:32:41,125
Our son is missing, and he's got
nothing better to do than screw that slut.
291
00:32:47,292 --> 00:32:49,792
No, Charlotte, it isn't better this way!
292
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
I have to go.
293
00:33:28,708 --> 00:33:29,542
Here.
294
00:33:31,917 --> 00:33:33,208
Where did you get it?
295
00:33:34,125 --> 00:33:35,958
I found it under the bridge.
296
00:33:36,458 --> 00:33:40,125
Just because we fuck doesn't mean
you have to know everything about me.
297
00:33:45,750 --> 00:33:47,500
I don't want to hurt you, okay?
298
00:33:48,375 --> 00:33:50,000
I want to know who you are.
299
00:33:51,000 --> 00:33:52,375
Who you really are.
300
00:34:00,750 --> 00:34:02,167
Not today, okay?
301
00:34:33,958 --> 00:34:36,875
Hey, it's me.
Call me back, for crying out loud!
302
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Franziska?
303
00:34:48,000 --> 00:34:49,208
Martha.
304
00:35:04,708 --> 00:35:07,542
Why is it that we all keep secrets
from one another?
305
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
Some things
you just want to keep to yourself.
306
00:35:27,833 --> 00:35:30,292
-Katharina! This is a surprise.
-Where is he?
307
00:35:31,167 --> 00:35:32,250
Who?
308
00:35:33,833 --> 00:35:35,958
Don't act so stupid. Ulrich!
309
00:35:36,542 --> 00:35:37,833
Is he here?
310
00:35:38,708 --> 00:35:39,542
No.
311
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Why would he be here?
312
00:35:42,958 --> 00:35:44,958
You lying piece of shit!
313
00:35:46,333 --> 00:35:48,125
How long has it been going on?
314
00:35:48,208 --> 00:35:50,583
A month? Half a year?
315
00:35:50,667 --> 00:35:51,833
Or longer?
316
00:35:53,542 --> 00:35:54,375
I...
317
00:35:55,375 --> 00:35:57,417
-I...
-I... I... I... !
318
00:35:58,125 --> 00:36:02,125
I don't know where my son is!
And I don't know where my husband is!
319
00:36:02,208 --> 00:36:04,542
My husband! Do you understand?
320
00:36:07,042 --> 00:36:08,583
Did you fuck here?
321
00:36:10,625 --> 00:36:11,958
Or here?
322
00:36:12,042 --> 00:36:13,042
Here!
323
00:36:13,500 --> 00:36:16,167
Or in my house? In my bed?
324
00:36:16,250 --> 00:36:17,542
He isn't here.
325
00:36:19,667 --> 00:36:21,000
Is it fun for you?
326
00:36:22,167 --> 00:36:23,000
Yeah?
327
00:36:23,250 --> 00:36:26,375
Does it turn you on?
Destroying the lives of others?
328
00:36:26,458 --> 00:36:28,500
My life and my children's lives?
329
00:36:29,500 --> 00:36:33,042
Did you think about that when you
stuck your scrawny ass out for him?
330
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
It's over.
331
00:36:45,250 --> 00:36:46,458
It's over.
332
00:37:17,583 --> 00:37:19,042
I ended it.
333
00:37:24,625 --> 00:37:26,458
I never wanted any of it.
334
00:37:29,708 --> 00:37:30,542
But...
335
00:37:31,583 --> 00:37:33,292
he just didn't let up.
336
00:37:35,042 --> 00:37:36,500
You know how he can be.
337
00:37:39,125 --> 00:37:40,667
He wanted to leave you.
338
00:37:42,625 --> 00:37:45,542
I told him that was crazy.
339
00:37:47,917 --> 00:37:49,958
He said that he didn't love you anymore.
340
00:37:52,583 --> 00:37:54,417
That he loves me.
341
00:37:59,458 --> 00:38:02,208
But I want you to know
that it's over now, Katharina.
342
00:38:06,542 --> 00:38:07,917
It's over.
343
00:38:54,250 --> 00:38:55,333
Can I help you?
344
00:38:56,625 --> 00:38:58,250
You must be Bartosz.
345
00:38:58,917 --> 00:39:00,500
I'm Claudia, your grandmother.
346
00:39:01,917 --> 00:39:03,125
Is your mother home?
347
00:39:04,750 --> 00:39:07,625
My mother told me
you died before I was born.
348
00:39:07,708 --> 00:39:11,083
I'm sure your mother
told you lots of stories about me.
349
00:39:11,792 --> 00:39:13,333
Only some of them are true.
350
00:39:15,917 --> 00:39:18,000
It looks much different than it did.
351
00:39:18,083 --> 00:39:19,875
There was no addition.
352
00:39:20,917 --> 00:39:23,417
Why did Mom tell me you're dead?
353
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
For your mom, I'm sure I am.
354
00:39:28,750 --> 00:39:31,125
I wasn't a particularly good mother,
you know.
355
00:39:32,333 --> 00:39:34,292
You're a lot like the two of them.
356
00:39:35,083 --> 00:39:36,333
Your eyes.
357
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
Your chin.
358
00:39:38,917 --> 00:39:41,208
You look a lot like your parents.
359
00:39:47,792 --> 00:39:49,333
If you're not dead,
360
00:39:50,958 --> 00:39:52,458
where were you all these years?
361
00:39:54,500 --> 00:39:56,167
That's a long story.
362
00:39:56,708 --> 00:39:58,500
Maybe I'll tell you one day.
363
00:39:58,583 --> 00:40:00,625
Regina won't be home till late.
364
00:40:00,708 --> 00:40:03,208
-Are you going to wait or...?
-Not today.
365
00:40:04,417 --> 00:40:06,208
I have to take care of something.
366
00:40:09,792 --> 00:40:13,417
I want you to give her this.
Will you do that for me?
367
00:40:15,792 --> 00:40:17,750
That was before.
368
00:40:18,250 --> 00:40:21,292
Before that summer
and everything else that followed it.
369
00:40:24,208 --> 00:40:26,917
I made lots of mistakes back then.
370
00:40:30,125 --> 00:40:32,958
Believe me, if I could turn back time,
371
00:40:33,833 --> 00:40:36,000
I would do lots of things differently.
372
00:41:15,042 --> 00:41:16,667
Yes, that's good.
373
00:41:17,958 --> 00:41:19,292
That's good.
374
00:41:19,833 --> 00:41:21,250
Just a second.
375
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
Do you recognize it?
376
00:41:45,833 --> 00:41:48,750
All these years
I've wondered why I kept it.
377
00:41:50,250 --> 00:41:52,500
But there's a time for everything.
378
00:41:54,083 --> 00:41:55,583
Don't worry.
379
00:41:56,042 --> 00:41:58,042
The contents are in safe keeping.
380
00:41:59,250 --> 00:42:00,875
What do you want?
381
00:42:00,958 --> 00:42:04,292
Why do some people have everything
and some nothing?
382
00:42:06,042 --> 00:42:08,375
Why do you and Regina
have a beautiful home
383
00:42:08,458 --> 00:42:10,542
and I can't even pay my electrical bill?
384
00:42:12,083 --> 00:42:16,167
Why does fate predestine
a good life for some and not for others?
385
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
-Do you want money?
-I don't want any money.
386
00:42:19,333 --> 00:42:21,542
I want you to do me a favor.
387
00:42:24,375 --> 00:42:26,167
I want you to destroy Ulrich.
388
00:42:29,167 --> 00:42:30,542
I want him to lose everything.
389
00:42:34,208 --> 00:42:35,292
Everything.
390
00:42:43,458 --> 00:42:46,333
How am I supposed to do that?
What do you have in mind?
391
00:42:48,875 --> 00:42:53,167
I don't give a damn how you do it
or who you pay, just destroy him!
392
00:42:58,792 --> 00:43:00,458
Boris Niewald.
393
00:43:01,292 --> 00:43:04,625
Interesting name.
I think it suits you much better.
394
00:43:42,375 --> 00:43:43,208
Hello.
395
00:43:44,958 --> 00:43:45,792
Hello.
396
00:43:52,333 --> 00:43:54,792
-I have to go.
-You have to go?
397
00:43:56,958 --> 00:43:59,000
Can you tell me what's going on?
398
00:44:00,000 --> 00:44:03,083
I've been trying to reach you for days,
and you don't even write back!
399
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
What was that after rehearsal?
400
00:44:18,000 --> 00:44:19,375
You just make out with me.
401
00:44:19,792 --> 00:44:23,500
Did you think, "The chick's unstable,
so I'll take what I can get"?
402
00:44:27,958 --> 00:44:29,708
God, say something!
403
00:44:41,708 --> 00:44:43,000
It was wrong.
404
00:44:44,083 --> 00:44:46,542
-What was wrong?
-The thing with us.
405
00:44:49,042 --> 00:44:50,458
It wasn't right.
406
00:44:55,917 --> 00:44:57,375
Because of Bartosz?
407
00:45:01,375 --> 00:45:03,042
No, not because of Bartosz.
408
00:45:04,917 --> 00:45:06,208
Because of us.
409
00:45:07,958 --> 00:45:08,792
It...
410
00:45:14,542 --> 00:45:16,458
We're just not a good match, okay?
411
00:45:20,208 --> 00:45:21,708
We're not a good match?
412
00:45:22,375 --> 00:45:24,292
Yeah, we're not a good match.
413
00:45:26,292 --> 00:45:28,042
The whole thing is wrong.
414
00:45:29,750 --> 00:45:31,250
We're wrong.
415
00:45:54,833 --> 00:45:56,458
So this is wrong?
416
00:46:05,292 --> 00:46:06,667
I'm sorry.
417
00:46:16,417 --> 00:46:18,667
I want you to do me a favor.
418
00:46:19,542 --> 00:46:22,500
I need information on Ulrich Nielsen.
419
00:46:22,583 --> 00:46:25,042
-Anything that could be useful.
-Okay.
420
00:46:26,125 --> 00:46:27,833
And what'll we do with the truck?
421
00:46:27,917 --> 00:46:29,208
In a few days,
422
00:46:29,917 --> 00:46:31,750
when everything has calmed down,
423
00:46:32,083 --> 00:46:34,042
we'll bring the barrels back.
424
00:47:48,208 --> 00:47:50,542
WHEN IS MIKKEL?
425
00:48:40,208 --> 00:48:41,708
You were right.
426
00:48:42,875 --> 00:48:45,500
Everything you predicted has happened.
427
00:48:51,125 --> 00:48:53,417
Did you think about my offer?
428
00:48:59,375 --> 00:49:00,208
Yes.
429
00:49:06,250 --> 00:49:09,625
I have work for you, but on one condition.
430
00:49:09,708 --> 00:49:11,542
You can't speak of it.
431
00:49:12,667 --> 00:49:14,042
With anyone.
432
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
When do I start?
433
00:49:56,500 --> 00:50:00,292
Blowjob, 50 euros.
You can feel me up between the legs too.
434
00:50:04,167 --> 00:50:05,292
Well, forget it then.
435
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
You have no idea what you're missing.
436
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Can I help you?
437
00:51:32,250 --> 00:51:34,000
We're actually closed.
438
00:51:37,083 --> 00:51:40,208
I think I have something
that could interest you.
439
00:51:47,708 --> 00:51:49,667
I want you to build this for me.
440
00:51:51,583 --> 00:51:53,167
What's that supposed to be?
441
00:51:56,083 --> 00:51:59,792
It's something
that will set the course of time straight.
442
00:54:52,667 --> 00:54:56,667
Subtitle translation
by Nathan Fritz, Todd Dennie
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.