Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:01:00,500
Ciudadano Toxie
El Vengador T�xico IV
2
00:01:01,297 --> 00:01:04,497
Buenos d�as, estudiantes.
Es la celebraci�n del d�a
3
00:01:04,529 --> 00:01:06,429
"Lleve un mexicano al D�a
del Almuerzo"
4
00:01:06,615 --> 00:01:09,415
La cafeter�a estar� sirviendo
unos tacos!
5
00:01:17,356 --> 00:01:19,556
Ok, chicos.
6
00:01:19,858 --> 00:01:21,858
Hoy vamos a celebrar
7
00:01:21,840 --> 00:01:25,440
a nuestros amigos especiales
de debajo de la frontera.
8
00:01:25,594 --> 00:01:30,594
Vamos a celebrar "Lleve un
mexicano al D�a del Almuerzo"
9
00:01:30,912 --> 00:01:32,412
Podemos decirlo?
10
00:01:32,893 --> 00:01:35,393
"Lleve un mexicano..."
11
00:01:36,751 --> 00:01:38,351
Muy, muy bien.
12
00:01:38,628 --> 00:01:41,028
Ahora, ah� es donde los
mexicanos que
13
00:01:41,131 --> 00:01:43,231
trabajan duro toman siestas
durante el d�a.
14
00:01:44,364 --> 00:01:45,464
Como...
15
00:01:47,075 --> 00:01:48,375
nosotros?
16
00:01:48,848 --> 00:01:51,248
Como nosotros, exactamente
como nosotros.
17
00:01:52,706 --> 00:01:54,506
Qui�n puede decirme--?
Oh!
18
00:01:55,209 --> 00:01:56,909
- Tito!
- Oh, nena.
19
00:01:57,086 --> 00:02:00,386
Qu� crees que haces, joven?
20
00:02:00,527 --> 00:02:05,427
Escucha, perra, s�lo porque
sea un tarado
21
00:02:05,532 --> 00:02:08,132
no significa que me trates
como tal.
22
00:02:08,452 --> 00:02:09,652
S�!
23
00:02:11,059 --> 00:02:14,859
Pero como soy "especial"
24
00:02:15,126 --> 00:02:17,626
no creo que alguna vez
me acueste.
25
00:02:17,733 --> 00:02:21,933
As� que por qu� no me puedo
masturbar?
26
00:02:22,529 --> 00:02:23,529
Tito!
27
00:02:24,615 --> 00:02:26,015
Ok, chicos.
28
00:02:26,388 --> 00:02:28,188
Ya saben lo que est�n
comiendo?
29
00:02:29,099 --> 00:02:30,399
Taco
30
00:02:30,872 --> 00:02:34,372
Tacos, correcto!
Tacos.
31
00:02:34,417 --> 00:02:36,617
Pueden decir "taco"?
32
00:02:39,944 --> 00:02:43,344
Taco, s�, taco.
33
00:02:55,064 --> 00:02:56,264
Muy bien, malditos retrasados,
34
00:02:56,316 --> 00:02:59,116
suelten sus tacos y vuelen
sus cerebros!
35
00:03:03,302 --> 00:03:04,402
Mami!
36
00:03:06,535 --> 00:03:07,835
Tiene su cabeza en su culo!
37
00:03:13,000 --> 00:03:15,500
A la mierda, hombre,
me voy de aqu�.
38
00:03:26,035 --> 00:03:29,135
Qu� piensa que est�
haciendo, joven?
39
00:03:29,267 --> 00:03:31,767
Estoy tratando de dar una
clase aqu�!
40
00:03:32,187 --> 00:03:33,987
Qu� clase de hombre eres?
41
00:03:35,107 --> 00:03:35,807
De esta clase.
42
00:03:36,984 --> 00:03:38,484
Interrumpimos este reportaje
43
00:03:38,652 --> 00:03:41,952
del Hogar Smithville por la
Masacre de Ancianos
44
00:03:42,198 --> 00:03:43,998
para traerles este muy especial
reportaje.
45
00:03:44,179 --> 00:03:44,979
Gracias.
46
00:03:49,080 --> 00:03:53,280
Bien, amigos, parece que tenemos
otra masacre escolar.
47
00:03:53,356 --> 00:03:55,056
Presenta esta t�.
Yo present� las tres �ltimas.
48
00:03:55,128 --> 00:03:56,228
S�. Est� bien.
49
00:03:57,110 --> 00:03:59,610
El grupo terrorista en
cuesti�n, la
50
00:04:01,385 --> 00:04:03,285
"Mafia del Pa�al"
51
00:04:03,784 --> 00:04:05,084
han tomado la Escuela
de Tromaville
52
00:04:05,243 --> 00:04:07,343
para los Muy Especiales
como reh�n.
53
00:04:08,372 --> 00:04:09,972
Nos vamos ahora en vivo a
54
00:04:09,936 --> 00:04:13,936
la Escuela de Tromaville
para los Muy Especiales.
55
00:04:14,941 --> 00:04:18,641
donde nuestra corresponsal,
Cindy Tata, ya est� entrevistando
56
00:04:18,591 --> 00:04:21,291
al Jefe de polic�a de Tromaville
Newman acerca de este suceso.
57
00:04:21,719 --> 00:04:23,119
Sigan con nosotros despu�s
del descanso donde,
58
00:04:23,179 --> 00:04:24,779
nuestro muy nuestro,
Josh Levinsky,
59
00:04:25,265 --> 00:04:27,165
compartir� con nosotros
algunas de sus deliciosas
60
00:04:27,246 --> 00:04:28,946
recetas para hacer refrescos
con mantequilla de nueces.
61
00:04:28,915 --> 00:04:30,815
Ummm! Me gusta.
62
00:04:30,896 --> 00:04:31,896
- Esta buena.
- No es cierto?
63
00:04:31,939 --> 00:04:33,939
- Muy bien.
- Como una Martha Stewart viviente.
64
00:04:33,920 --> 00:04:35,020
Pero no est� ella a�n viva?
65
00:04:35,901 --> 00:04:36,901
Negro, por favor.
66
00:04:37,674 --> 00:04:39,974
Jefe Newman, qu� hizo que
la Mafia del Pa�al
67
00:04:40,072 --> 00:04:42,072
cometiera estos horribles
actos de violencia?
68
00:04:42,366 --> 00:04:43,366
Sin comentarios.
69
00:04:43,409 --> 00:04:44,509
No puedo creer que esto
est� sucediendo
70
00:04:44,661 --> 00:04:46,161
en Tromaville Sargento
Kazinski!
71
00:04:46,329 --> 00:04:48,529
Si me preguntas estos v�ndalos
de la Mafia del Pa�al
72
00:04:48,623 --> 00:04:50,123
le est�n haciendo un favor
al mundo!
73
00:04:50,187 --> 00:04:51,987
Qu� prop�sito tiene enviar
a esos retrasados
74
00:04:52,169 --> 00:04:53,569
a la escuela en primer lugar?
75
00:04:57,695 --> 00:05:00,695
Bien, Tex, hora de matar
otro m�s.
76
00:05:01,449 --> 00:05:02,649
S�, papi.
77
00:05:02,596 --> 00:05:04,896
Jefe Newman, la Mafia del
Pa�al ha dicho
78
00:05:04,995 --> 00:05:06,495
que ejecutar� un estudiante
especial
79
00:05:06,663 --> 00:05:09,063
cada media hora hasta que
sus demandas sean cumplidas.
80
00:05:09,166 --> 00:05:10,066
De verdad?
81
00:05:10,313 --> 00:05:12,613
Ya han pasado al menos
35 minutos desde--
82
00:05:15,527 --> 00:05:16,427
No importa.
83
00:05:17,300 --> 00:05:19,000
Bien, es una maldita verg�enza
que haya tenido que pasar en
84
00:05:18,968 --> 00:05:21,268
"Lleve un mexicano al D�a del
Almuerzo" y todo...
85
00:05:22,201 --> 00:05:24,701
Oyen eso, cerdos, lo oyen?
86
00:05:24,808 --> 00:05:26,008
Oyes esto?
87
00:05:28,979 --> 00:05:31,179
Un tarado morir� cada 5
minutos,
88
00:05:31,377 --> 00:05:32,577
hasta que la gente de Bikini
89
00:05:32,733 --> 00:05:34,433
Realmente Real TV venga
en vivo.
90
00:05:34,818 --> 00:05:35,718
Entendiste?!
91
00:05:35,757 --> 00:05:36,757
Entendiste, entendiste!
92
00:05:37,112 --> 00:05:38,212
Estoy trabajando en ello,
lo juro.
93
00:05:38,364 --> 00:05:39,164
Estoy trabajando en ello.
94
00:05:39,198 --> 00:05:42,398
Pero, por favor, no disparen a
ninguno m�s de esos tarados.
95
00:05:43,161 --> 00:05:45,361
Quiero decir chicos especiales.
96
00:05:47,019 --> 00:05:49,419
A la mierda los jodidos
tarados!
97
00:05:49,939 --> 00:05:52,639
Estoy enfermo y cansado de
sus babeos y lloriqueos!
98
00:05:53,067 --> 00:05:55,967
Ahora qu� pasa cuando me
cago en mis pantalones?
99
00:05:56,091 --> 00:05:58,091
Es una jodida metida de
pata social.
100
00:05:58,177 --> 00:06:01,077
Pero cuando un tarado
se caga en los calzoncillos,
101
00:06:01,201 --> 00:06:04,501
una linda enfermera limpia
su culo por �l, ehh?
102
00:06:04,642 --> 00:06:05,942
Ella tiene su cabeza
en su culo.
103
00:06:07,040 --> 00:06:09,340
Tex, Tex echa una ojeada!
104
00:06:09,751 --> 00:06:12,151
Pre�ada, pi�ata!
105
00:06:16,008 --> 00:06:18,208
Bonito, realmente
bonito.
106
00:06:18,615 --> 00:06:20,915
Hey hey, t� tienes tu
cabeza en tu culo!
107
00:06:21,222 --> 00:06:22,222
J�dete!
108
00:06:22,995 --> 00:06:24,195
Dios!
109
00:06:24,559 --> 00:06:25,559
Cabrones!
110
00:06:25,810 --> 00:06:27,510
Eso es lo que nos
diferencia de maricas
111
00:06:27,583 --> 00:06:29,283
como la Mafia de la Zanja,
112
00:06:29,460 --> 00:06:33,160
La Mafia Pecho Plano, y la
Mafia Sin Pantalones.
113
00:06:33,318 --> 00:06:35,218
No oyeron lo que dijo
Kazinski?
114
00:06:38,949 --> 00:06:40,449
Jodido tarado!
115
00:06:40,514 --> 00:06:41,514
La pistola!
116
00:07:01,578 --> 00:07:03,578
Alcalde Goldberg, qu�
opina de los
117
00:07:03,663 --> 00:07:06,163
cinco chicos especiales
que ya han muerto?
118
00:07:07,209 --> 00:07:10,809
Traten de no recalcar lo
de los cinco que han muerto.
119
00:07:10,963 --> 00:07:12,363
Piensen en los cientos
de estudiantes
120
00:07:12,527 --> 00:07:14,027
que todav�a est�n vivos,
todav�a respirando
121
00:07:13,987 --> 00:07:15,287
Y recemos por un final
a todos
122
00:07:15,342 --> 00:07:16,742
estos asesinatos y caos
y basura.
123
00:07:16,802 --> 00:07:18,802
- Recemos
- Otros 500 d�lares, John...
124
00:07:18,992 --> 00:07:20,592
- Recemos
- Te dar� 1500 d�lares--
125
00:07:20,661 --> 00:07:23,761
- Suelta el tel�fono! Ap�galo!
- Te llamo m�s tarde.
126
00:07:23,893 --> 00:07:26,293
Recemos.
Recemos, maldici�n!
127
00:07:26,709 --> 00:07:27,709
T� tambi�n.
128
00:07:28,273 --> 00:07:30,073
Oh Se�or, en tu divina
sabidur�a,
129
00:07:30,254 --> 00:07:31,354
por favor encuentra en
tu coraz�n
130
00:07:31,401 --> 00:07:34,501
poner fin a estos asesinatos,
suciedad, basura y bazofia.
131
00:07:34,842 --> 00:07:37,342
Oh, y por favor ay�danos a ser
reelegidos una vez m�s ok?
132
00:07:37,449 --> 00:07:38,649
Muchas gracias, Dios,
y am�n.
133
00:07:39,014 --> 00:07:40,314
Am�n
134
00:07:40,473 --> 00:07:42,673
Alabado sea.
135
00:07:48,190 --> 00:07:50,090
Gracias a Dios que est�s aqu�!
Por qu� tardaste tanto?
136
00:07:50,067 --> 00:07:51,767
Ten�a que cambiarme.
Eso toma su tiempo.
137
00:07:51,944 --> 00:07:53,044
Est� bien. Ok.
138
00:07:53,404 --> 00:07:55,504
Muy bien, muchacho.
Espera, bien?
139
00:07:55,698 --> 00:07:58,898
Tengo al personal de Bikini
Realmente Real TV aqu�.
140
00:08:02,685 --> 00:08:04,085
Las exigencias de la Mafia
del Pa�al
141
00:08:04,249 --> 00:08:05,749
no han sido
proporcionadas todav�a
142
00:08:05,813 --> 00:08:09,013
y ya han comenzado las
especulaciones
143
00:08:09,046 --> 00:08:12,746
sobre los motivos que hay detr�s
de este ataque sin sentido
144
00:08:13,112 --> 00:08:15,012
al cuerpo de estudiantes
d�bil mental.
145
00:08:15,511 --> 00:08:16,311
Qu� piensas, Nick?
146
00:08:16,345 --> 00:08:19,345
Voy a tener que culpar a la m�sica
heavy metal esta vez, Jason.
147
00:08:19,369 --> 00:08:20,569
Aah, interesante.
148
00:08:20,725 --> 00:08:23,225
Pero qu� pasa con el
video-juego m�s vendido
149
00:08:23,227 --> 00:08:25,127
"Mata Todos los Retrasados"?
150
00:08:25,626 --> 00:08:27,826
Podr�a ser un factor.
Podr�a ser un factor, Jason.
151
00:08:27,920 --> 00:08:30,620
Pero no podemos olvidar
la m�sica rap.
152
00:08:31,048 --> 00:08:32,448
Muy popular entre los chicos.
153
00:08:32,404 --> 00:08:34,704
Yo, personalmente, no soy
un fan del rap.
154
00:08:34,907 --> 00:08:36,607
Creo que deber�an poner una
"C" al principio de "rap"
155
00:08:36,575 --> 00:08:37,675
y llamarlo ustedes-saben-c�mo.
156
00:08:37,826 --> 00:08:39,026
No creo que debas ir tan lejos.
157
00:08:39,078 --> 00:08:39,878
No soy fan.
158
00:08:39,912 --> 00:08:41,212
- Pienso que vas demasiado lejos.
- No soy fan.
159
00:08:41,372 --> 00:08:43,072
Bien, creo que lo dejaste claro.
160
00:08:43,666 --> 00:08:45,766
Sabes? Creo que la peor
parte es que...
161
00:08:46,481 --> 00:08:47,881
nunca lo sabremos.
162
00:08:49,714 --> 00:08:52,214
Bueno, eso no me detendr�
de dar mi voto final a
163
00:08:52,217 --> 00:08:53,617
violencia en la pel�culas...
164
00:08:53,885 --> 00:08:56,085
Bueno, ciertamente, no podr�a
ser la violencia en las noticias.
165
00:08:56,179 --> 00:08:56,979
Oh Dios, no.
166
00:08:57,014 --> 00:08:59,114
Podemos transmitir muerte
y tragedia,
167
00:08:59,203 --> 00:09:01,203
pero este conductor sabe en
su coraz�n
168
00:09:01,185 --> 00:09:02,985
- y creo que t� me apoyar�s
- Te apoyo.
169
00:09:02,957 --> 00:09:03,957
Gracias.
170
00:09:04,834 --> 00:09:06,834
Nunca la ensalzar�amos.
171
00:09:12,864 --> 00:09:15,464
Te gusta eso.
Cierto, retrasado?
172
00:09:18,912 --> 00:09:22,912
Hola, Tex, Samantha Chambers,
Bikini Realmente Real TV.
173
00:09:22,875 --> 00:09:24,875
Este es mi obeso-m�rbido
camarada...
174
00:09:26,211 --> 00:09:26,911
Quiero decir...
175
00:09:27,046 --> 00:09:28,746
camar�grafo, Joe.
176
00:09:29,548 --> 00:09:30,448
Bien, Samantha,
177
00:09:30,591 --> 00:09:32,791
parece que no tendr� que
registrarte por las armas.
178
00:09:39,038 --> 00:09:39,838
C�llense!
179
00:09:40,602 --> 00:09:43,002
Escucha, mu�eca, no te hice
venir aqu� para joderte.
180
00:09:43,105 --> 00:09:45,805
Te hice venir aqu� porque el show
Bikini Realmente Real TV es
181
00:09:45,920 --> 00:09:47,320
el show n�mero uno de
EE. UU.
182
00:09:47,380 --> 00:09:49,280
Ahora dile al gordito ese
que encienda la c�mara.
183
00:09:49,465 --> 00:09:52,265
- Te voy a ense�ar algo.
- Ok.
184
00:09:53,741 --> 00:09:55,041
Ves a esta perra aqu�?
185
00:09:56,869 --> 00:09:58,769
Desperdiciando buenos
d�lares de los impuestos
186
00:09:58,851 --> 00:10:01,251
intentando ense�ar lo
in-ense�able
187
00:10:01,457 --> 00:10:04,357
Y si hay alguna cosa que la
Mafia del Pa�al odia m�s que los
188
00:10:04,482 --> 00:10:05,682
RETRASADOS
189
00:10:05,941 --> 00:10:08,341
son los traidores gen�ticos.
190
00:10:09,695 --> 00:10:12,795
Ahora te mostrar� lo que
hacemos
191
00:10:12,824 --> 00:10:15,124
a las perras como esa.
192
00:10:59,436 --> 00:11:02,436
Oh, Dios m�o!
Es el Vengador T�xico.
193
00:11:02,460 --> 00:11:05,260
La criatura de Tromaville
horriblemente deformada
194
00:11:05,276 --> 00:11:07,776
de tama�o y fuerza
sobrehumana.
195
00:11:31,137 --> 00:11:32,537
Si ese es el Vengador T�xico,
196
00:11:32,597 --> 00:11:34,397
d�nde est� su obeso-m�rbido
pupilo
197
00:11:34,474 --> 00:11:36,774
y camarada "FatAss"?
198
00:11:37,706 --> 00:11:39,406
Es "LardAss", v�ndalo!
199
00:11:44,797 --> 00:11:46,197
Vamos a pelear!
200
00:11:57,310 --> 00:11:58,710
Toxie tiene su cabeza en su culo.
201
00:12:18,166 --> 00:12:19,266
Tengo mi cabeza en mi culo!
202
00:12:27,238 --> 00:12:30,138
Ni�os, ag�chense!
Ag�chense!
203
00:12:31,305 --> 00:12:33,405
No!
204
00:12:33,391 --> 00:12:35,291
No no no!
205
00:12:36,310 --> 00:12:37,810
Toxie!
206
00:13:19,899 --> 00:13:22,299
Oh! Los retrasados, Toxie!
207
00:13:22,297 --> 00:13:23,297
Ohhh!
208
00:13:25,321 --> 00:13:26,921
Oh, la humanidad.
209
00:13:32,099 --> 00:13:33,599
Ve por ellos, Toxie!
210
00:13:35,958 --> 00:13:36,658
No
211
00:13:37,522 --> 00:13:39,322
No puedes matarme, Toxie.
212
00:13:39,816 --> 00:13:42,216
Ves este aparato con detonador
de tiempo en mi pecho?
213
00:13:43,466 --> 00:13:44,866
Ves esa bomba all� en la esquina?
214
00:13:44,821 --> 00:13:47,421
Dale un beso de despedida
a tu escuela.
215
00:13:47,845 --> 00:13:49,445
Oh, Dios m�o!
216
00:13:49,931 --> 00:13:51,531
Cinco segundos despu�s que
mi coraz�n se detenga
217
00:13:51,599 --> 00:13:53,599
y este edificio no ser� nada
m�s que tarados muertos
218
00:13:53,581 --> 00:13:54,881
y grasa de cerdo
chamuscados!
219
00:13:55,249 --> 00:13:56,049
Hey!
220
00:13:56,188 --> 00:13:58,488
Es verdad!
Kazinski dijo que vendr�as.
221
00:13:58,586 --> 00:13:59,486
Oh es cierto!
222
00:13:59,629 --> 00:14:03,529
Sargento Theodore Kazinski,
Tromaville ATF.
223
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
De qu� lugar crees que obtuve
todas estas armas
224
00:14:05,573 --> 00:14:06,673
de cualquier forma, eh?
225
00:14:06,824 --> 00:14:09,724
�l entiende que este mundo est�
lleno de ganado irreflexivo
226
00:14:09,744 --> 00:14:13,644
que necesita ser conducido hacia el
nuevo milenio con un nuevo orden.
227
00:14:14,436 --> 00:14:16,836
y el primer paso para
este proceso es eliminar
228
00:14:16,835 --> 00:14:20,935
todos estos retrasados, fen�menos
gen�ticamente mutados, y mierdas...
229
00:14:22,466 --> 00:14:25,066
Esa no fue una cosa
bonita de decir.
230
00:14:26,845 --> 00:14:28,145
Perdone, se�orita Salchicha.
231
00:14:28,514 --> 00:14:31,514
Toxie, siempre fuiste mi
mejor estudiante
232
00:14:31,746 --> 00:14:32,546
Gracias
233
00:14:33,623 --> 00:14:34,423
No toxie!
234
00:14:34,770 --> 00:14:36,770
No dejes que tus Tromatones
te controlen.
235
00:14:37,273 --> 00:14:38,573
Tromatones?
236
00:14:58,442 --> 00:15:02,142
Piensa, Toxie. Si su coraz�n
para la bomba estallar�!
237
00:15:02,613 --> 00:15:03,913
Ponlos de vuelta adentro!
238
00:15:16,169 --> 00:15:17,669
Ah� tienes. Como nuevo.
239
00:15:27,431 --> 00:15:29,531
Vamos Toxie deja a esos
chicos salir de aqu�.
240
00:15:29,516 --> 00:15:31,116
Este edificio est� a punto
de explotar!
241
00:15:31,289 --> 00:15:32,989
Esta bomba ahora est� armada.
242
00:15:33,062 --> 00:15:36,562
Detonaci�n en T menos
cinco segundos
243
00:15:48,599 --> 00:15:50,299
Esto ser�a mas f�cil si
tuviera una mopa.
244
00:15:50,998 --> 00:15:52,898
Menos 5 segundos.
245
00:15:59,444 --> 00:16:02,244
Estas drogas me van a
volar el culo.
246
00:16:02,573 --> 00:16:03,773
Guau! Qu� mier...?
247
00:16:06,014 --> 00:16:08,414
No te cont� tu asistente especial
que las drogas son malas para ti?
248
00:16:08,412 --> 00:16:10,212
Vete a la mierda, super cero!
249
00:16:10,706 --> 00:16:13,706
S�lo intento actuar como los dem�s
gatos cool de mi edad.
250
00:16:17,067 --> 00:16:18,567
Cu�l es el problema, Tox?
251
00:16:19,361 --> 00:16:21,461
Bueno, el problema es que
no puedo quedarme
252
00:16:21,447 --> 00:16:22,647
y ver c�mo te matas.
253
00:16:24,054 --> 00:16:28,554
No me estoy suicidando, las
drogas matan mi dolor.
254
00:16:28,746 --> 00:16:30,846
Ser adolescente apesta.
255
00:16:30,832 --> 00:16:31,732
Uhm, bueno...
256
00:16:31,875 --> 00:16:34,375
Ser un adolescente retrasado
apesta m�s a�n.
257
00:16:34,586 --> 00:16:36,786
Las drogas me hacen apestar
menos.
258
00:16:37,297 --> 00:16:41,197
Eres bastante elocuente para ser
un estudiante especial drogadicto.
259
00:16:41,677 --> 00:16:43,077
Qu� es elocuanto?
260
00:16:48,768 --> 00:16:50,068
Vamos!
261
00:16:50,123 --> 00:16:51,723
T menos 4 segundos.
262
00:16:55,024 --> 00:16:56,024
Toxie!
263
00:17:07,434 --> 00:17:08,134
Gobierno de EE.UU.
264
00:17:08,164 --> 00:17:08,764
Santa Biblia.
265
00:17:09,415 --> 00:17:10,315
Toxie!
266
00:17:10,562 --> 00:17:13,362
La Iglesia y el Estado deben
permanecer separados!
267
00:17:21,303 --> 00:17:24,303
Vacas sagradas! LardAss, tengo
que ir a fecundar a mi mujer.
268
00:17:24,744 --> 00:17:28,144
- Es la hora!
- Acci�n Nunchakus salchicheros!
269
00:17:29,436 --> 00:17:30,636
Estilo charcutero!
270
00:17:34,024 --> 00:17:35,824
T menos 3 segundos
271
00:17:42,367 --> 00:17:44,167
CHOZA DE TOXIE
272
00:17:45,391 --> 00:17:48,691
Oh, Toxie, r�pido!
Sientes qu� hora es?
273
00:17:50,918 --> 00:17:51,718
Oh, s�!
274
00:18:16,570 --> 00:18:26,170
Oh, Toxie, en mis ojos ciegos eres
hombre m�s hermoso del mundo.
275
00:18:30,543 --> 00:18:31,543
3 segundos
276
00:18:32,003 --> 00:18:34,003
GRASA DE CERDO
L�QUIDA
277
00:18:39,407 --> 00:18:41,507
No puedo creer que
no es mantequilla!
278
00:18:43,995 --> 00:18:45,895
Sabes, Sarah, tengo un buen
presentimiento
279
00:18:46,081 --> 00:18:47,081
acerca del sexo que
acabamos de tener.
280
00:18:48,688 --> 00:18:50,188
De verdad creo que te
embarazaste.
281
00:18:50,356 --> 00:18:51,956
Oh! Qu� hora es?
282
00:18:52,129 --> 00:18:56,029
Oh, Melvin, a ti qu� te pasa?
283
00:18:57,134 --> 00:18:59,434
S� que est�s realmente
emocionado por
284
00:18:59,428 --> 00:19:01,328
los resultados del test
de embarazo.
285
00:19:01,410 --> 00:19:02,610
No es as�?
286
00:19:02,869 --> 00:19:05,269
Umm, s�. As� es Sarah.
287
00:19:05,789 --> 00:19:07,089
No, Sarah.
288
00:19:08,292 --> 00:19:09,292
Tengo que volver al colegio,
289
00:19:09,439 --> 00:19:10,739
los chicos especiales est�n
en problemas.
290
00:19:11,837 --> 00:19:13,837
Qu� soy ultimamente para
ti, Melvin?
291
00:19:13,923 --> 00:19:15,723
Me siento como un ovario
gigante
292
00:19:15,696 --> 00:19:19,596
con 110 libras de carne
cari�osa. Dios!
293
00:19:19,867 --> 00:19:21,267
Sarah, Qu� est�s diciendo?
294
00:19:21,222 --> 00:19:23,522
Nada de eso.
Yo te amo!
295
00:19:23,725 --> 00:19:25,625
Bien, pero no puedo
terminar de entender
296
00:19:25,706 --> 00:19:29,206
por qu� LardAss no puede
encargarse de la lucha anticrimen
297
00:19:29,252 --> 00:19:30,352
solo por una vez?
298
00:19:31,233 --> 00:19:33,633
Ya lo s�, ya lo s�. LardAss
ya es un adulto,
299
00:19:33,736 --> 00:19:35,636
pero cuando lo hice mi dic�pulo,
hace todos esos a�os
300
00:19:35,926 --> 00:19:37,726
le promet� que ser�amos
compa�eros.
301
00:19:38,428 --> 00:19:39,928
ya s� que ahora es un
muchacho grande ya
302
00:19:41,035 --> 00:19:43,235
un muchacho realmente grande ya,
303
00:19:43,434 --> 00:19:46,434
pero a�n no est� preparado
para defender Tromaville solo.
304
00:19:47,188 --> 00:19:49,888
Vete con tu LardAss.
305
00:19:50,212 --> 00:19:52,412
Tal vez �l tenga el beb� para ti.
306
00:19:53,444 --> 00:19:56,344
- Te amo, Sarah
- Seguro
307
00:19:59,701 --> 00:20:01,001
Toxie est� aqu�!
308
00:20:08,252 --> 00:20:09,552
Sgto. Kabukiman N.Y.P.D.!
309
00:20:09,607 --> 00:20:10,607
Por qu� no est�s all�
ayudando al Vengador T�xico?
310
00:20:12,006 --> 00:20:13,706
Soy un oficial de polic�a
de New York y
311
00:20:13,883 --> 00:20:15,283
esta no es mi jurisdicci�n.
312
00:20:15,447 --> 00:20:18,347
Adem�s, Toxie me sugiri� que me
quedara aqu� y protegiera el �rea.
313
00:20:18,367 --> 00:20:20,067
S�! Porque puedo proteger
a todos aqu�
314
00:20:20,035 --> 00:20:21,635
con mis increibles super
poderes orientales
315
00:20:21,912 --> 00:20:24,612
y as� todos afuera estar�n
seguros conmigo
316
00:20:24,832 --> 00:20:25,732
tras esta valla y...
317
00:20:25,875 --> 00:20:28,975
Y pienso que, de hecho, deber�a
entrar aqu� tambi�n con Kabukiman
318
00:20:29,942 --> 00:20:31,042
No!
319
00:20:34,217 --> 00:20:36,217
T menos 2 segundos
320
00:20:37,763 --> 00:20:41,663
Toxie! Toxie!
La bomba va a estallar!
321
00:20:42,142 --> 00:20:44,342
T menos 1 segundo
322
00:20:45,479 --> 00:20:47,679
Gracias al cielo por mi bote de
mantequilla de man� de emergencia
323
00:20:48,399 --> 00:20:50,599
Vamos, chicos, salgamos.
No hay tiempo que perder!
324
00:20:50,902 --> 00:20:52,402
Tenemos que evacuar el edificio.
325
00:20:53,300 --> 00:20:54,000
T� estas muerto.
326
00:20:54,656 --> 00:20:55,456
T�?
327
00:20:55,803 --> 00:20:56,903
T�?
328
00:20:58,201 --> 00:21:00,401
Vamos.
Oh, t� est�s muerto.
329
00:21:00,391 --> 00:21:01,891
Salgamos de aqu�!
Vamos.
330
00:21:01,955 --> 00:21:06,855
T menos 0 segundos
La bomba ahora estallar�.
331
00:21:07,378 --> 00:21:09,778
- Gracias por comprar en Kmart
- LardAss, qu� haces?
332
00:21:09,776 --> 00:21:10,976
Tenemos que salir de aqu�!
333
00:21:11,132 --> 00:21:13,232
No, Melvin, no hay tiempo!
334
00:21:13,217 --> 00:21:16,017
Hay demasiada gente en el edificio,
no los podremos sacar!
335
00:21:17,493 --> 00:21:19,393
LardAss, no!
No te comas la bomba.
336
00:21:20,412 --> 00:21:22,312
LardAss, no!
337
00:21:22,498 --> 00:21:24,798
Incluso tu est�mago superhumano
no puede contenerla!
338
00:21:24,896 --> 00:21:27,296
No!
339
00:22:07,650 --> 00:22:11,350
Oh LardAss!
Qu� he hecho?
340
00:22:12,343 --> 00:22:15,043
No llores, Toxie.
Te queremos
341
00:22:15,367 --> 00:22:17,767
Habla por ti, parra.
342
00:22:18,391 --> 00:22:20,491
A la mierda este lugar, amigo,
me voy de aqu�.
343
00:22:20,789 --> 00:22:22,289
Salgan de mi camino,
maricas.
344
00:22:22,562 --> 00:22:26,062
Oh, LardAss!
Mi amigo.
345
00:22:34,867 --> 00:22:37,167
Bueno, hombres.
Listos?
346
00:22:38,099 --> 00:22:39,099
Apunten.
347
00:22:41,019 --> 00:22:42,919
Hagan sonar esas armas!
348
00:22:53,116 --> 00:22:56,816
Bien, hombres, moverse detr�s de �l
y con extremo cuidado.
349
00:22:57,078 --> 00:23:00,378
Ese bastardo con cabeza llena
de bultos es peligroso
350
00:23:07,714 --> 00:23:10,214
- Entra al coche!
- Oh? Ok.
351
00:23:16,265 --> 00:23:18,065
Asumo que te debo un "gracias".
352
00:23:18,768 --> 00:23:19,868
Ni siquiera lo digas, jefe.
353
00:23:20,019 --> 00:23:21,819
Estoy contento de haber
decidido quedarme cerca.
354
00:23:22,418 --> 00:23:23,618
Tengo un mal
presentimiento acerca
355
00:23:23,565 --> 00:23:24,665
del tr�fico de crack desde
el primer d�a.
356
00:23:25,546 --> 00:23:27,946
No se puede confiar en los
colegiales en estos tiempos.
357
00:23:28,257 --> 00:23:29,657
Tr�fico de crack?
358
00:23:30,343 --> 00:23:32,543
Sgto. Kabukiman NYPD,
De qu� me est�s hablando?
359
00:23:32,533 --> 00:23:35,533
Sgto? NYPD? Qu�?
360
00:23:35,661 --> 00:23:36,461
Eh?
361
00:23:36,495 --> 00:23:37,695
Qu� te pasa, Noxie?
362
00:23:38,164 --> 00:23:40,464
Vendes crack o te lo fumas?
363
00:23:40,458 --> 00:23:41,358
Eh?
364
00:23:44,316 --> 00:23:46,316
Mierda! Ag�rrate Noxie!
365
00:23:46,819 --> 00:23:47,919
Noxie?
366
00:23:52,241 --> 00:23:54,241
Vistes eso?
Era una se�al de Pare.
367
00:23:55,474 --> 00:23:56,174
Oh!
368
00:23:59,541 --> 00:24:00,341
Atento!
369
00:24:04,650 --> 00:24:05,950
Qu� estas haciendo?
370
00:24:07,362 --> 00:24:08,562
Esos son polic�as!
371
00:24:08,926 --> 00:24:10,226
Qu� te pasa, Noxie?
372
00:24:10,803 --> 00:24:13,003
Crees que nunca antes has
estado perseguido por la polic�a?
373
00:24:13,201 --> 00:24:14,201
No lo he estado
374
00:24:15,600 --> 00:24:16,700
Oh, Dios m�o!
375
00:25:00,439 --> 00:25:04,439
Todos atr�s, atr�s, rel�jense,
mantengan la calma.
376
00:25:04,610 --> 00:25:09,410
Toxie? Est�s bien?
Qu� sucedio all� dentro?
377
00:25:10,554 --> 00:25:15,154
Hey, m�dicos, vengan aqu�, lleven a
Toxie a la sala de emergencias.
378
00:25:15,768 --> 00:25:16,568
Est�s bien?
379
00:25:37,979 --> 00:25:39,479
Mant�ngase todos atr�s!
380
00:25:42,776 --> 00:25:43,676
Est� armado.
381
00:25:46,947 --> 00:25:48,647
Qu� demonios le hiciste al jefe?
382
00:25:49,763 --> 00:25:52,663
Guau! Vamos, Toxie!
383
00:25:52,995 --> 00:25:54,495
Toxie, qui�n ha podido promover
este ataque tan desalmado
384
00:25:54,455 --> 00:25:56,355
sobre los ciudadanos de
Tromaville?
385
00:25:56,436 --> 00:25:58,336
No hago jodidos comentarios!
386
00:26:02,693 --> 00:26:04,693
Aqu� como en un combate
se da la mano.
387
00:26:05,822 --> 00:26:06,722
S�!
388
00:26:09,471 --> 00:26:11,171
Toxie, alguna declaraci�n final?
389
00:26:11,348 --> 00:26:13,548
Cierra tu jodido agujero
de mierda!
390
00:26:13,747 --> 00:26:15,247
TROMAVILLE
POBLACI�N: 15.000
391
00:26:22,402 --> 00:26:23,502
POBLACION: 14.987
392
00:26:23,549 --> 00:26:24,749
POBLACION: 14.957
393
00:26:25,843 --> 00:26:28,143
- Esto no va bien.
- No, no va jodidamente bien.
394
00:26:33,038 --> 00:26:34,238
POBLACION: 14.957
395
00:26:34,289 --> 00:26:35,389
POBLACION: 14.357
396
00:26:35,749 --> 00:26:36,849
Deber�amos hacer algo
397
00:26:37,001 --> 00:26:40,201
Algo como qu�? Viste lo que
le hizo al jodido Jefe?
398
00:26:48,680 --> 00:26:50,780
Que le jodan, yo me voy.
Vienes?
399
00:26:50,974 --> 00:26:51,774
S�, Ok
400
00:26:55,562 --> 00:26:58,462
Marica #1 conoce al Marica #2
401
00:26:59,629 --> 00:27:00,729
Bingo!
402
00:27:04,322 --> 00:27:07,522
Di que no es as�, Toxie,
di que no.
403
00:27:07,867 --> 00:27:09,367
Es as�
404
00:27:09,744 --> 00:27:11,044
Coge esto, culo gordo.
405
00:27:11,308 --> 00:27:12,508
Upsi, Daisy!
406
00:27:17,565 --> 00:27:18,965
POBLACION: 14.357
407
00:27:19,129 --> 00:27:21,129
POBLACION: 12.357
408
00:27:21,527 --> 00:27:22,427
Llegando casi a las 11:00
409
00:27:22,362 --> 00:27:25,062
Toxie mat� practicamente
a todos en Tromaville.
410
00:27:25,073 --> 00:27:27,973
Y nuestro querido Josh Levinsky
se pone contento con ello.
411
00:27:42,800 --> 00:27:44,100
Atropellemos mierda!
412
00:28:13,666 --> 00:28:15,566
Ag�rrate, Noxie. No puedo
dejar pasar �sta.
413
00:28:19,402 --> 00:28:22,402
Kabukiman!
Ese fue un giro en U ilegal!
414
00:28:33,896 --> 00:28:35,896
Anciana, �chanos una mano!
415
00:29:14,252 --> 00:29:16,052
Este es un coche americano.
416
00:29:16,129 --> 00:29:18,429
Cada vez que saltan 25 pies de
altura y chocan, estallan!
417
00:29:18,945 --> 00:29:20,145
Salgamos de aqu�!
418
00:29:32,709 --> 00:29:35,009
- Maldici�n.
- Oh Toxie!
419
00:29:35,003 --> 00:29:37,803
Toxie, los chicos cogieron
esto para ti.
420
00:29:37,923 --> 00:29:41,323
- Ah, j�danse!
- Toxie!
421
00:29:42,511 --> 00:29:44,411
Qu� demonios est� pasando aqu�?
422
00:29:45,327 --> 00:29:47,427
Lo que est� sucediendo realmente:
423
00:29:47,725 --> 00:29:49,925
Los eventos de los que est�n
siendo testigos
424
00:29:50,228 --> 00:29:55,228
han probado mis teor�as respecto
a la verdadera naturaleza fr�gil
425
00:29:55,338 --> 00:29:58,138
del espacio-tiempo continuo.
426
00:29:58,466 --> 00:29:59,766
Enfermera.
427
00:30:02,950 --> 00:30:03,950
Pizarra
428
00:30:14,629 --> 00:30:18,229
Como facilmente puede ver,
para cada dimensi�n,
429
00:30:18,592 --> 00:30:22,392
existe otra dimensi�n
diametralmente opuesta
430
00:30:22,554 --> 00:30:24,954
Cuando dos explosiones de
igual masa
431
00:30:25,057 --> 00:30:27,057
ocurrieron simult�neamente,
432
00:30:27,142 --> 00:30:32,742
la barrera entre Tromaville y
su doble dimensional,
433
00:30:33,191 --> 00:30:35,991
Amortville, fue debilitada
por un momento.
434
00:30:36,528 --> 00:30:39,728
Esta brecha caus� que el
Vengador T�xico
435
00:30:39,864 --> 00:30:42,564
y su malvado opuesto
"Noxious Offender"
436
00:30:42,784 --> 00:30:45,784
entraran en la realidad de el otro.
437
00:30:46,121 --> 00:30:49,321
Bueno, eso est� muy bien para
ser un lisiado arrugado,
438
00:30:49,667 --> 00:30:52,167
que no lo puede levantar.
439
00:30:52,795 --> 00:30:57,995
As� es, perra del infierno.
Y no necesito o�r tu mierda.
440
00:30:58,009 --> 00:31:02,209
Mi disfunci�n er�ctil ha sido
resuelta
441
00:31:02,806 --> 00:31:06,006
gracias al moderno milagro
del implante penil.
442
00:31:06,247 --> 00:31:09,947
Simplemente me cuesta unos pocos
apretujones de mi bolsa escrotal
443
00:31:10,001 --> 00:31:12,701
para llevar a mi alguna vez
fl�cido miembro
444
00:31:12,712 --> 00:31:15,412
a un permanente estado
de hinchaz�n.
445
00:31:15,528 --> 00:31:19,328
Ahora ven aqu� y te mostrar�
algo arrugado.
446
00:31:19,386 --> 00:31:20,586
Te va a encantar--
447
00:31:22,514 --> 00:31:24,314
Perdona, uh...
C�breme.
448
00:31:31,169 --> 00:31:36,069
Morir�, pero mis dementes
teor�as vivir�n.
449
00:31:47,541 --> 00:31:48,541
Oh, Dios.
450
00:31:49,314 --> 00:31:50,914
Hey, Noxie.
Quieres algo de esto?
451
00:31:52,963 --> 00:31:53,963
No gracias.
452
00:31:54,736 --> 00:31:56,436
Gracias por la oferta, pero no.
453
00:31:56,717 --> 00:31:58,117
Mejor paso, amigo.
454
00:31:59,116 --> 00:32:01,116
D�nde mierda estoy?
455
00:32:01,097 --> 00:32:02,497
Oh, Dios!
456
00:32:02,453 --> 00:32:06,153
Deben estar jodidamente
bromeando.
457
00:32:06,624 --> 00:32:08,824
Oh, maldici�n!
458
00:32:11,525 --> 00:32:13,925
Noxie, mi vida!
Te he estado buscando!
459
00:32:13,923 --> 00:32:16,823
He sido una basura.
Quiero cambiar.
460
00:32:17,573 --> 00:32:18,773
Me he portado fatal!
461
00:32:19,137 --> 00:32:22,737
Noxie, por favor!
Necesito un arreglo!
462
00:32:22,787 --> 00:32:24,787
Por favor! Noxie!
463
00:32:32,798 --> 00:32:35,798
- Jes�s te ama, Toxie!
- Jodete!
464
00:32:41,557 --> 00:32:45,757
Qu� malvado lugar es este?
465
00:32:48,335 --> 00:32:49,735
Toxie!
466
00:32:50,525 --> 00:32:53,225
Buen trabajo en la escuela,
amigo m�o.
467
00:32:53,862 --> 00:32:56,562
Necesitas que te lleve a
alg�n lugar?
468
00:32:59,701 --> 00:33:03,201
Abuelita, abuelita, abuelita...
abuelita... abuelita...
469
00:33:04,707 --> 00:33:09,807
C�mo se supone que voy a fumar
este crack sin una jodida pipa?
470
00:33:10,546 --> 00:33:13,046
Vete a la mierda Spazmo,
este es el trato.
471
00:33:14,196 --> 00:33:16,996
Pero, pero, el acuerdo fue
para tres de tus chicos
472
00:33:16,907 --> 00:33:18,307
por una roca y un tallo.
473
00:33:18,471 --> 00:33:21,271
Mira, mira, mira, t� tienes tu
crack, cierto, cierto?
474
00:33:21,704 --> 00:33:23,404
Ahora vete a fumar tu mierda
y l�rgate de aqu�.
475
00:33:23,477 --> 00:33:26,077
Trataremos de no joderla
demasiado porque eres t�, ok?
476
00:33:26,292 --> 00:33:28,092
Pero, pero, pero,
477
00:33:28,065 --> 00:33:29,665
ese no era el trato.
478
00:33:30,359 --> 00:33:33,259
Eso es.
Ahora trendr� que machacarte.
479
00:33:37,554 --> 00:33:38,754
Detente ahora mismo!
480
00:33:40,057 --> 00:33:42,157
Hey, Noxie, qu� sucede, amigo?
481
00:33:42,351 --> 00:33:44,151
Quieres ayudarnos a machacar
a este retrasado?
482
00:33:44,437 --> 00:33:47,137
O deseas ayudarnos a violarla?
483
00:33:47,148 --> 00:33:49,348
S�! S�!
484
00:33:49,546 --> 00:33:50,246
S�?
485
00:33:50,798 --> 00:33:52,998
Ustedes tres no aprendieron la
lecci�n la �ltima vez que yo...
486
00:33:53,405 --> 00:33:54,105
te destrip�,
487
00:33:54,239 --> 00:33:55,639
te saqu� la cabeza por el culo
488
00:33:55,699 --> 00:33:57,099
y te mat� con tu propio pa�al?
489
00:33:57,054 --> 00:33:58,354
- Qu�?
- Qu�?
490
00:33:59,140 --> 00:34:01,140
Supongo que no.
491
00:34:45,752 --> 00:34:46,852
Dulzura, est�s bien?
492
00:34:47,212 --> 00:34:49,012
Los chicos malos estaban
tratando de tocarme.
493
00:34:49,298 --> 00:34:51,098
- Chicos malos, chicos malos.
- Ya se han ido, cari�o.
494
00:34:51,070 --> 00:34:52,370
Todo est� bien.
495
00:34:52,947 --> 00:34:54,647
C�lmate, dulzura y cari�o.
496
00:34:55,867 --> 00:34:57,067
C�mo te llamas, peque�a?
497
00:34:57,014 --> 00:34:57,914
Dulzura Cari�o.
498
00:34:58,891 --> 00:35:01,391
Uh, ok.
499
00:35:01,498 --> 00:35:03,498
Sabes d�nde vives?
Tenemos que llevarte a casa.
500
00:35:03,792 --> 00:35:06,092
He tratado, pero mi casa no est�.
501
00:35:06,399 --> 00:35:09,099
1122 Carretera de Maple Grove
Tromaville, New Jersey.
502
00:35:09,215 --> 00:35:12,515
Justo como dijo mi abuela,
y se fue.
503
00:35:13,594 --> 00:35:14,394
Y t�?
504
00:35:15,054 --> 00:35:16,754
Qu� demonios estabas
haciendo?
505
00:35:16,827 --> 00:35:20,127
Buscaba una pipa de crack.
Qu� cre�as que estaba haciendo?
506
00:35:20,685 --> 00:35:23,585
Parec�a que estabas vendiendo a
Dulzura Cari�o por drogas!
507
00:35:24,231 --> 00:35:26,531
Y parece que te salv� de
una terrible paliza.
508
00:35:26,525 --> 00:35:29,225
Qu� haces aqu�, y d�nde est�
tu casa?
509
00:35:29,236 --> 00:35:34,336
Amigo, no tengo casa.
Soy un solitario.
510
00:35:34,659 --> 00:35:38,059
Y la casa de Dulzura Cari�o ha
desaparecido, como ha dicho ella.
511
00:35:37,996 --> 00:35:39,696
Eso es rid�culo.
512
00:35:39,768 --> 00:35:41,668
- Vamos, Dulzura Cari�o
- Ok
513
00:35:46,338 --> 00:35:49,338
Miren, chicos, aqu� est� el
basurero, donde dije que estar�a.
514
00:35:49,466 --> 00:35:51,466
Ahora iremos a mi choza
y llamamos a tus padres.
515
00:35:51,447 --> 00:35:52,747
Padres? No tengo padres.
516
00:35:53,324 --> 00:35:55,524
Mam� y pap� murieron
y entonces la T�a Em me acogi�.
517
00:35:55,619 --> 00:35:57,119
pero T�a Em me pegaba mucho
518
00:35:57,287 --> 00:35:59,287
entonces una buena se�ora
me llev� con la abuelita.
519
00:35:59,998 --> 00:36:04,098
Bien, llamaremos a quien sea,
y Sarah har� la comida, y...
520
00:36:06,672 --> 00:36:08,672
D�nde est� mi choza?
521
00:36:08,758 --> 00:36:09,958
Estaba aqu�
522
00:36:10,322 --> 00:36:12,122
Ves? Te lo dije.
523
00:36:13,659 --> 00:36:16,459
Creo que ya no estamos
en Tromaville, Toto.
524
00:36:16,578 --> 00:36:19,478
Tito, mi nombre es Tito.
525
00:36:19,811 --> 00:36:20,711
Lo que sea.
526
00:36:20,958 --> 00:36:24,058
Qu� vas a hacer ahora, Sr.
Rey de la mierda?
527
00:36:25,859 --> 00:36:27,759
No lo s�.
Realmente no lo s�.
528
00:36:27,841 --> 00:36:30,141
Tengo hambre. Dijiste que
�bamos a almorzar.
529
00:36:30,135 --> 00:36:31,435
Estoy muy muy hambrienta.
530
00:36:31,803 --> 00:36:33,003
T� quieres almorzar tambi�n?
531
00:36:33,159 --> 00:36:35,959
No. Mira soy un drogadicto, as�
que no necesito comer.
532
00:36:36,391 --> 00:36:37,991
pero estoy sediento.
533
00:36:38,477 --> 00:36:39,977
Tienes algo de whisky o
alg�n trago?
534
00:36:40,041 --> 00:36:41,641
Aqu� tienen, chicos, algo
para comer y beber.
535
00:36:47,132 --> 00:36:51,732
Oh! Asqueroso. Este whisky sabe
como la orina de una embarazada.
536
00:36:51,824 --> 00:36:53,424
Qu� clase de sandwich es �ste?
537
00:36:56,934 --> 00:36:58,934
Felicidades/Lo siento.
Est�s pre�ada.
538
00:36:59,645 --> 00:37:01,745
Sabes? No s� por qu� en los
comerciales siempre dicen
539
00:37:01,731 --> 00:37:03,231
que los tests de embarazo
son dif�ciles de leer?
540
00:37:03,399 --> 00:37:04,699
�ste parece bastante claro para m�.
541
00:37:05,381 --> 00:37:06,681
Oh, Dios m�o!
542
00:37:07,049 --> 00:37:09,149
Lo conseguimos!
Voy a ser papi!
543
00:37:09,239 --> 00:37:10,039
Papi?
544
00:37:10,073 --> 00:37:11,373
S�! Hice un beb�.
545
00:37:11,324 --> 00:37:12,124
- Un beb�?
- S�!
546
00:37:12,263 --> 00:37:13,363
Amo los beb�s.
547
00:37:13,306 --> 00:37:15,906
- S�! S�! Ja ja ja!
- Beb�, beb�, beb�, beb�...
548
00:37:16,538 --> 00:37:18,538
Espera un segundo,
espera un segundo.
549
00:37:18,728 --> 00:37:20,728
Tengo que encontrar a Sarah.
550
00:37:20,918 --> 00:37:22,518
Tengo que encontrarla para
traerla a casa.
551
00:37:22,482 --> 00:37:24,082
Tengo que hacer algo!
552
00:37:24,255 --> 00:37:25,955
- Tienes que darme el almuerzo.
- S�.
553
00:37:27,070 --> 00:37:29,970
Ok. Voy a pensar c�mo
llevarnos a casa.
554
00:37:30,407 --> 00:37:31,407
Te voy a conseguir algo
de almuerzo.
555
00:37:31,554 --> 00:37:32,454
- Almuerzo
- Y... ahhh
556
00:37:33,014 --> 00:37:34,814
- Ustedes dos se quedan aqu�.
- Nos quedamos aqu�?
557
00:37:34,787 --> 00:37:36,087
- Se quedan aqu�.
- Aqu�?
558
00:37:36,247 --> 00:37:38,247
S�, es m�s seguro aqu�.
559
00:37:38,333 --> 00:37:40,833
Es peligroso e imprevisible
all� afuera.
560
00:37:41,044 --> 00:37:43,544
As� que qu�dense aqu� y volver� por
ustedes tan pronto como pueda. Ok?
561
00:37:43,546 --> 00:37:45,046
- Ok
- Adi�s.
562
00:37:45,319 --> 00:37:46,819
Quedarse aqu�, quedarse aqu�,
quedarse aqu�.
563
00:37:46,779 --> 00:37:47,779
Quedarse aqu�.
564
00:37:47,822 --> 00:37:49,622
Quedarse aqu�, quedarse aqu�,
quedarse aqu�.
565
00:37:49,699 --> 00:37:52,799
Qui�n se cree que es el
Vengador T�xico?
566
00:37:52,931 --> 00:37:53,931
Mis padres?
567
00:37:54,079 --> 00:37:55,379
A la mierda este lugar, amigo.
568
00:37:55,747 --> 00:37:56,847
Me largo de aqu�.
569
00:37:56,894 --> 00:37:58,194
No! Tito, no te puedes ir.
570
00:37:58,250 --> 00:37:59,250
Toxie dijo que te quedaras
aqu�. �l est� all�,
571
00:38:00,335 --> 00:38:02,235
y tu est�s all� y nosostros tenemos
que quedarnos aqu�. Tito, no,
572
00:38:02,421 --> 00:38:04,821
porque no quiero estar sola.
Porque Toxie va a volver all�.
573
00:38:04,819 --> 00:38:06,419
y tu vas para all� y yo tengo
que quedarme aqu�
574
00:38:06,383 --> 00:38:07,683
y mami y papi escaparon,
575
00:38:07,947 --> 00:38:10,647
y T�a Em fue realmente mala,
y T�o Bobby fue realmente malo y
576
00:38:10,659 --> 00:38:14,859
no quiero estar sola! Tito!
No quiero estar sola!
577
00:38:15,560 --> 00:38:18,360
Tito, vuelve! Vuelve!
578
00:38:19,105 --> 00:38:20,705
No quiero estar sola!
579
00:38:20,878 --> 00:38:22,978
No quiero estar sola!
580
00:38:23,068 --> 00:38:25,768
No quiero estar sola!
Vuelve!
581
00:38:26,509 --> 00:38:27,509
Ok
582
00:38:30,054 --> 00:38:30,854
Ok.
583
00:38:32,036 --> 00:38:34,936
Me est�s dando dolor de
est�mago en mi cerebro.
584
00:38:36,207 --> 00:38:39,407
Si no quieres estar sola tienes
que venir conmigo,
585
00:38:40,169 --> 00:38:42,769
pero yo estoy al mando.
Yo tomo las decisiones ac� afuera.
586
00:38:42,776 --> 00:38:44,276
Beno.
587
00:38:44,236 --> 00:38:47,336
V�monos. Yo estoy al mando.
588
00:38:48,095 --> 00:38:49,695
Gracias, gracias Tito.
589
00:38:51,744 --> 00:38:52,744
Me puedes tomar la mano?
590
00:38:53,830 --> 00:38:54,630
No?
591
00:38:55,290 --> 00:38:56,290
Por favor, toma mi mano?
592
00:38:58,418 --> 00:38:59,518
Sabes, Toxie?
593
00:38:59,878 --> 00:39:03,778
Sol�a pensar que eras uno de
esos ins�pidos y sentimentales
594
00:39:03,945 --> 00:39:05,745
evasivos hijos de puta.
595
00:39:06,135 --> 00:39:08,735
Ya sabes, uno de esos h�roes
corazones- sangrantes
596
00:39:08,742 --> 00:39:10,942
que siempre hicieron
mi trabajo dif�cil.
597
00:39:11,036 --> 00:39:13,836
Pero eres de hecho un chico malo.
Est�s muy bien.
598
00:39:14,998 --> 00:39:15,998
Gracias
599
00:39:16,041 --> 00:39:17,041
O-Oh!
600
00:39:18,544 --> 00:39:19,844
Mejor te separas, Toxie.
601
00:39:19,795 --> 00:39:20,795
Esta conferencia de prensa
es sobre ti.
602
00:39:22,298 --> 00:39:23,898
Ir� por ah� y ver� de qu� se trata.
603
00:39:24,071 --> 00:39:25,571
entonces nos reuniremos en tu
casa m�s tarde.
604
00:39:25,635 --> 00:39:26,635
Anda.
605
00:39:27,407 --> 00:39:29,307
- Mi casa?
- Vamos, vamos, vamos!
606
00:39:29,389 --> 00:39:34,789
Oh, l�meme las bolas, Hijo de puta.
Jodido Dios m�o. Mierda.
607
00:39:35,228 --> 00:39:37,728
- Nunca confi� en Toxie!
- S�!
608
00:39:38,044 --> 00:39:39,944
Sab�a que era malo desde
el primer d�a!
609
00:39:39,921 --> 00:39:40,921
S�!
610
00:39:41,381 --> 00:39:43,781
Es de mi marido de quien
est�n hablando.
611
00:39:44,092 --> 00:39:45,992
�l ama a la gente!
612
00:39:46,386 --> 00:39:48,786
Pamplinas!
Todos amamos al Jefe Newman.
613
00:39:48,784 --> 00:39:51,284
Ac�ptenlo!
Toxie se ha vuelto loco!
614
00:39:51,391 --> 00:39:52,991
S�!
615
00:39:53,373 --> 00:39:55,273
Esperen, esperen todos!
616
00:39:55,980 --> 00:39:59,080
Toxie me salv� a m� y mi futuro
beb� de la bomba.
617
00:39:59,525 --> 00:40:01,225
Toxie es un h�roe!
618
00:40:01,819 --> 00:40:04,419
Los h�roes no amputan doblemente
a los jefes de polic�a.
619
00:40:04,843 --> 00:40:08,143
ni lanzan ni�os de 12 a�os contra
los muros de ladrillo!
620
00:40:08,076 --> 00:40:09,076
S�!
621
00:40:11,100 --> 00:40:13,600
Por favor. Por favor.
Tranquilos, amigos.
622
00:40:14,020 --> 00:40:15,520
Dejemos trabajar al Se�or.
623
00:40:16,522 --> 00:40:18,322
Todos vimos como Toxie mat�,
624
00:40:18,712 --> 00:40:20,612
no solamente a nuestro querido
jefe de polic�a,
625
00:40:21,111 --> 00:40:23,111
sino tambi�n a inocentes
transeuntes.
626
00:40:23,718 --> 00:40:26,618
As� que lo hemos tra�do.
Para interrogarle!
627
00:40:27,263 --> 00:40:29,963
No para que le disparen algunos
grupos de ciudadanos vigilantes.
628
00:40:29,870 --> 00:40:30,870
GRUPO DE CIUDADANOS VIGILANTES
629
00:40:32,894 --> 00:40:33,994
No! Maldici�n!
630
00:40:34,145 --> 00:40:35,445
No tengan miedo, ciudadanos!
631
00:40:36,022 --> 00:40:39,722
He reunido al �nico equipo
capaz de traerlo.
632
00:40:40,298 --> 00:40:42,798
Super H�roes, todos para uno,
633
00:40:42,801 --> 00:40:44,501
uno para todos, para proteger
Tromaville.
634
00:40:44,573 --> 00:40:46,673
Y agradezco a Dios por ello.
635
00:40:48,119 --> 00:40:49,519
Voy a Presentarlos
636
00:40:50,204 --> 00:40:54,404
primero, por favor, junten sus
manos y den un aplauso
637
00:40:54,584 --> 00:40:55,584
al Vibrador!
638
00:41:05,533 --> 00:41:08,933
Nuestro pr�ximo super-humano h�roe
protege las criaturas del oc�ano.
639
00:41:09,287 --> 00:41:10,987
Por favor, Tromaville, demos
una calurosa bienvenida
640
00:41:11,268 --> 00:41:12,568
al Hombre Delf�n!
641
00:41:24,825 --> 00:41:26,925
Desafortunadamente,
aqu� no hay mucha agua
642
00:41:27,327 --> 00:41:29,527
as� que el Hombre Delfin es
m�s bien in�til.
643
00:41:29,621 --> 00:41:31,621
Pero tenemos algo m�s fuerte,
644
00:41:31,707 --> 00:41:34,107
m�s poderoso, m�s atractivo.
645
00:41:34,105 --> 00:41:37,205
A qui�n va a presentarnos ahora?
Una vaca que anda derecha?
646
00:41:37,859 --> 00:41:40,359
Por favor, bienvenido,
Cowboy loco!
647
00:41:45,472 --> 00:41:46,972
Jesucristo!
648
00:41:47,453 --> 00:41:50,153
Ahora, cuando la estrella del rock
Mastur G
649
00:41:50,060 --> 00:41:52,660
y el amanerado delincuente sexual
John Bador.
650
00:41:52,875 --> 00:41:54,775
entraron al mismo ascensor
defectuoso
651
00:41:55,274 --> 00:41:57,774
se dieron cuenta que podr�an surgir
como un solo hombre.
652
00:41:58,194 --> 00:41:59,894
Un hombre que combatir�a el
crimen con
653
00:41:59,966 --> 00:42:02,666
repulsi�n y mala rima.
654
00:42:02,990 --> 00:42:04,290
Por favor demos una calurosa
bienvenida
655
00:42:04,450 --> 00:42:07,550
al combinado Mastur G y John Bador
656
00:42:07,683 --> 00:42:09,383
Masturbador!
657
00:42:10,707 --> 00:42:13,007
S�, s�, s�!
Soy el masturbador,
658
00:42:13,105 --> 00:42:14,505
la loca palma de Dios.
659
00:42:14,565 --> 00:42:17,065
Vuelve antes de que
dispare mi licor de huevos.
660
00:42:19,362 --> 00:42:22,062
Aqu� viene, aqu� viene, Tromaville,
aqu� viene!
661
00:42:22,282 --> 00:42:24,582
Aqu� viene, est� saliendo,
Tromaville!
662
00:42:24,785 --> 00:42:26,385
S�!
663
00:42:28,851 --> 00:42:30,351
Me voy!
664
00:42:36,151 --> 00:42:38,451
Y ahora, el �ltimo y no
menos importante,
665
00:42:38,653 --> 00:42:40,053
el hombre para derrotar
al hombre,
666
00:42:40,113 --> 00:42:41,213
la creme de la creme.
667
00:42:41,260 --> 00:42:42,760
El m�s grande superh�roe
de todos.
668
00:42:43,137 --> 00:42:47,437
Por favor den la bienvenida a
Sgto. Kabukiman NYPD!
669
00:42:57,424 --> 00:43:00,524
Gracias, alcalde.
Muchas gracias. Gracias
670
00:43:00,656 --> 00:43:04,156
S�lo quiero asegurar a cada
ciudadano de Tromaville
671
00:43:04,827 --> 00:43:09,027
que el Sgto. Kabukiman NYPD,
con s�lo una de sus manos,
672
00:43:09,311 --> 00:43:12,711
puede poner fin al reino de
terror de Toxie.
673
00:43:12,857 --> 00:43:14,257
Qu� imb�cil.
674
00:43:14,629 --> 00:43:19,429
Por qu�, podr�a atraparlo con mis
palillos buscadores de calor.
675
00:43:21,512 --> 00:43:23,112
O, o podr�a
676
00:43:23,285 --> 00:43:27,985
asfixiarle con mi sushi
computarizado de 16 bytes,
677
00:43:29,854 --> 00:43:30,754
o quemarlo,
678
00:43:30,793 --> 00:43:33,793
quemarlo con mi sombrilla
de proyectiles de fuego.
679
00:43:34,129 --> 00:43:36,229
tengo muchas cosas m�s
para atraparlo,
680
00:43:36,841 --> 00:43:39,041
pero creo que no ser�
necesario.
681
00:43:39,552 --> 00:43:41,752
Toxie vendr� por s� solo.
682
00:43:42,159 --> 00:43:44,659
�l probablemente s�lo est�
teniendo un mal d�a.
683
00:43:44,662 --> 00:43:46,462
Todos tenemos d�as malos.
684
00:43:46,956 --> 00:43:48,856
Saben?
Quiz�s no vamos por ah�
685
00:43:49,146 --> 00:43:51,446
sac�ndole los brazos al jefe
de polic�a, ni
686
00:43:51,544 --> 00:43:54,744
golpeando a sacerdotes y polic�as
en la cabeza con...
687
00:43:56,862 --> 00:43:59,162
- Gracias!
- Probablemente es bi-polar.
688
00:43:59,573 --> 00:44:02,073
Abraham Lincoln era bi-polar
y qu� hizo?
689
00:44:02,389 --> 00:44:03,589
Liber� a los esclavos
690
00:44:04,162 --> 00:44:08,262
Ven?
Si s�lo nos sentamos, nos relajamos
691
00:44:08,541 --> 00:44:13,241
todo llegar� a un pac�fico...
final... "kabuki"
692
00:44:13,442 --> 00:44:15,342
Gracias, Kabukiman.
693
00:44:16,049 --> 00:44:19,049
Bien, como pueden ver Tromaville
est� en muy buenas manos.
694
00:44:19,386 --> 00:44:20,886
Esto concluye nuestra conferencia
de prensa.
695
00:44:21,263 --> 00:44:22,763
Ahora el momento que han
estado esperando:
696
00:44:23,140 --> 00:44:24,240
el espect�culo de marionetas!
697
00:44:25,226 --> 00:44:27,026
Jodida bola de metal,
jodido pasto,
698
00:44:26,998 --> 00:44:28,998
jodidas calles,
jodidas vallas,
699
00:44:29,084 --> 00:44:30,484
- jodida chica gorda.
- Hey, Toxie!
700
00:44:30,440 --> 00:44:31,640
Soy tu mayor fan!
701
00:44:32,004 --> 00:44:32,904
Magn�fico
702
00:44:33,359 --> 00:44:35,259
Incluso una simple puta
drogadicta como yo,
703
00:44:35,341 --> 00:44:37,341
abri�ndose camino a la
escuela de arte,
704
00:44:37,426 --> 00:44:39,526
puede apreciar tus aspectos
m�s refinados.
705
00:44:40,138 --> 00:44:42,438
D�nde est� mi casa?
706
00:44:42,849 --> 00:44:45,149
Quiz�s deber�amos seguir
las se�ales.
707
00:44:45,664 --> 00:44:47,964
Hmm, Choza de Toxie
708
00:44:48,375 --> 00:44:49,575
Maldici�n!
709
00:44:51,817 --> 00:44:54,317
EL PALACIO DEL PL�STICO
POR QU� LUCIR COMO T�
710
00:44:54,319 --> 00:44:56,219
CUANDO PUEDES LUCIR COMO YO
711
00:45:03,183 --> 00:45:05,683
El palacio del pl�stico
712
00:45:09,961 --> 00:45:11,461
Soy yo!
713
00:45:23,413 --> 00:45:25,313
Eso est� mal!
714
00:45:34,466 --> 00:45:36,266
Ohh!
Ah� va uno de sus brazos.
715
00:45:36,239 --> 00:45:38,239
Oh, pobre beb�.
716
00:45:43,121 --> 00:45:45,021
Mira atr�s. Va perdiendo
las tripas!
717
00:45:45,103 --> 00:45:46,303
Oh, pobre beb�.
718
00:45:46,458 --> 00:45:49,558
Solamente perdiste un parcito
de piernas, no?
719
00:45:51,777 --> 00:45:53,677
Ves esa cosa corriendo tras
nosotros con la mopa?
720
00:45:53,758 --> 00:45:55,658
No lo s�, pero lo que s�
es muy feo!
721
00:45:55,843 --> 00:45:57,043
Acelera, vamos!
722
00:45:58,033 --> 00:45:59,433
Se est� acercando mucho.
723
00:45:59,806 --> 00:46:02,106
Oh, no! Quiere saltar a la
parte de atr�s.
724
00:46:02,413 --> 00:46:05,113
Oh, no! Se subi� al coche.
Se subi� al coche.
725
00:46:05,541 --> 00:46:06,341
Detente!
726
00:46:07,001 --> 00:46:08,201
Det�n el coche!
727
00:46:13,779 --> 00:46:15,979
Qu� demonios fue eso!
728
00:46:15,969 --> 00:46:17,669
Ahora qu� hacemos?
Ahora qu� hacemos?
729
00:46:17,950 --> 00:46:19,150
Dir�s algo?
730
00:46:20,349 --> 00:46:21,649
Tengo miedo! Tengo miedo!
731
00:46:23,477 --> 00:46:25,077
Al�jate de m�, por favor,
por favor.
732
00:46:25,250 --> 00:46:26,050
Tengo 2000 d�lares...
733
00:46:27,023 --> 00:46:29,023
S�lo est�ba bromeando.
Por favor, por favor.
734
00:46:29,942 --> 00:46:31,542
Yo te quiero Noxie!
Te quiero!
735
00:46:32,028 --> 00:46:34,728
En verdad no le quer�a hacer da�o.
En verdad no quer�a.
736
00:46:44,437 --> 00:46:47,037
Hey, feo... feo.
737
00:46:47,565 --> 00:46:48,565
Ven aqu�.
738
00:46:54,761 --> 00:46:56,061
Siento mucho que hayas perdido
tu cuerpo
739
00:46:56,950 --> 00:47:00,450
Est� bien, h�roe feo.
Duele, pero he estado peor.
740
00:47:01,122 --> 00:47:04,222
Sabes un negro en America se
acostumbra a no tener nada.
741
00:47:04,876 --> 00:47:07,176
Supongo que ahora de verdad
no tengo nada.
742
00:47:08,212 --> 00:47:10,412
Hey qu� vas a hacer con el culo
blanco loco de ah�?
743
00:47:11,862 --> 00:47:15,862
Bien, yo s� qu� podemos hacer con
ese hijo de puta. Ven, ven aqu�.
744
00:47:18,119 --> 00:47:23,319
Poder blanco!
Poder blanco!
745
00:47:23,646 --> 00:47:25,146
Hey, chicos, les traje un regalo.
746
00:47:27,817 --> 00:47:28,917
Poder blanco!
747
00:47:29,068 --> 00:47:31,068
- Hey, soy yo! No me reconocen?
- Poder blanco!
748
00:47:31,258 --> 00:47:33,458
Qu� est�n haciendo?
No soy un negro!
749
00:47:33,552 --> 00:47:36,652
- Oh, ay�denme, por favor.
- Poder blanco!
750
00:47:38,453 --> 00:47:39,553
Eso fue divertido.
751
00:47:39,913 --> 00:47:42,013
Gracias otra vez por salvar
mi vida super hombre.
752
00:47:42,416 --> 00:47:43,716
Me llamo Pompey
753
00:47:44,188 --> 00:47:46,188
Encantado de conocerte, Pompey.
Me llamo Toxie.
754
00:47:47,108 --> 00:47:48,208
Perd�n.
755
00:47:51,905 --> 00:47:54,705
Bueno, ya estamos aqu�, Pompey,
el palacio del pl�stico.
756
00:47:54,825 --> 00:47:57,325
Oh s�, amigo, no tienes que
darme la lata.
757
00:47:57,432 --> 00:47:58,832
S�lo quiero mi cuerpo de vuelta.
758
00:47:59,413 --> 00:48:00,313
Lo har�n.
759
00:48:23,918 --> 00:48:25,718
- Sr. Delincuente!
- Huh?
760
00:48:26,212 --> 00:48:28,112
Supongo que estuvo
inspeccionando
761
00:48:28,089 --> 00:48:29,089
la f�brica de hotdogs el
d�a de hoy.
762
00:48:31,531 --> 00:48:33,731
No ser� el implante penil, o s�?
763
00:48:33,720 --> 00:48:35,020
No no no no no!
764
00:48:36,953 --> 00:48:41,353
Es decir... No, no.
Todo est� bien con el
765
00:48:42,167 --> 00:48:43,267
implante penil.
766
00:48:43,627 --> 00:48:44,627
Pero...
767
00:48:45,191 --> 00:48:46,391
Podr�a arreglar a mi amigo aqu�?
768
00:48:48,424 --> 00:48:50,024
Hola! C�mo est�n ah�?
769
00:48:50,822 --> 00:48:51,822
Est� muy feo.
770
00:48:51,969 --> 00:48:53,469
Escuch� eso, perra.
A qui�n le dices feo?
771
00:48:53,429 --> 00:48:55,229
S�lo saca mi maldita cabeza
de esta bolsa
772
00:48:55,306 --> 00:48:57,406
y dame mi cuerpo de vuelta.
Est� bien?
773
00:48:57,600 --> 00:48:58,700
Creo que nos podemos
encargar de �l.
774
00:48:59,269 --> 00:48:59,969
Gracias!
775
00:49:00,103 --> 00:49:01,903
Eso es lo que hacen aqu�?
Dame un nuevo cuerpo.
776
00:49:01,980 --> 00:49:02,880
Quiero decir constr�yeme uno.
777
00:49:02,918 --> 00:49:05,118
Creo que me pueden dar uno de
esos cuerpos bi�nicos o algo as�.
778
00:49:05,212 --> 00:49:06,412
Dame uno nuevo, de acuerdo?
779
00:49:07,402 --> 00:49:08,502
Partes para hotdog.
780
00:49:08,654 --> 00:49:09,454
S�, se�ora.
781
00:49:10,218 --> 00:49:11,718
Hiciste hotdog a un hermano?
782
00:49:11,991 --> 00:49:14,091
Tienes suerte de que no tenga pies
o te hubiera pateado el culo.
783
00:49:14,180 --> 00:49:15,980
Tengo mucha mucha hambre,
Tengo mucha mucha hambre.
784
00:49:16,057 --> 00:49:17,357
Ok, ok!
785
00:49:18,560 --> 00:49:20,460
Dios, qu� pesada eres!
786
00:49:20,750 --> 00:49:23,050
No me extra�a que todo el mundo
odie a la gente retrasada.
787
00:49:24,400 --> 00:49:25,500
Tengo mucha hambre.
788
00:49:27,111 --> 00:49:29,811
Hambre, hambre, hambre.
789
00:49:31,386 --> 00:49:33,286
Hey, vamos a la oficina y follemos.
790
00:49:34,619 --> 00:49:37,219
Vamos, consig�moste algunos
hotdogs.
791
00:49:37,434 --> 00:49:40,334
Hotdogs? Me encantan los
hotdogs. Hotdogs.
792
00:49:42,335 --> 00:49:43,435
Ay�denme!
793
00:49:44,004 --> 00:49:45,604
Con que as� es como hacen
los hotdogs?
794
00:49:45,672 --> 00:49:46,472
Qu� asco.
795
00:49:46,507 --> 00:49:48,007
No volver� a comer hotdogs
otra vez.
796
00:49:48,488 --> 00:49:50,788
S�quenme de esta cubeta de
pedazos de cuerpo
797
00:49:50,886 --> 00:49:52,386
Ay�denme a encontrar un
cuerpo de verdad.
798
00:49:52,346 --> 00:49:53,846
Por favor ay�dame, oh, Dios.
799
00:50:09,552 --> 00:50:10,252
Hey, amigo!
800
00:50:11,221 --> 00:50:14,521
Dar�as algo de cambio a un f�sico
de part�culas desempleado?
801
00:50:14,557 --> 00:50:15,257
LardAss?
802
00:50:15,704 --> 00:50:16,504
LardAss!
803
00:50:16,539 --> 00:50:18,639
J�dete, Sr. Cabeza de Granos!
804
00:50:18,729 --> 00:50:20,629
No puedo creer que est�s vivo!
Cre�a que estabas muerto!
805
00:50:21,961 --> 00:50:24,361
Antes que nada, mi nombre
no es LardAss,
806
00:50:24,672 --> 00:50:25,672
es Chester.
807
00:50:25,715 --> 00:50:26,915
Me ofende su equivocaci�n.
808
00:50:27,279 --> 00:50:29,279
En segundo lugar, me
gustar�a estar muerto.
809
00:50:29,365 --> 00:50:30,365
Eh?
810
00:50:30,512 --> 00:50:32,512
Yo era un cient�fico, uno de los
m�s grandes del mundo,
811
00:50:32,806 --> 00:50:35,206
y ahora estoy reducido a ser el
chupapijas m�s grande del mundo.
812
00:50:35,934 --> 00:50:36,734
Eh?
813
00:50:36,769 --> 00:50:39,669
Sin mi Claire, mi vida no
tiene sentido.
814
00:50:40,523 --> 00:50:41,923
Hey, esa es mi esposa!
815
00:50:42,400 --> 00:50:43,600
C�mo la has llamado?
816
00:50:44,485 --> 00:50:45,985
As� que no eres realmente
mi LardAss?
817
00:50:46,362 --> 00:50:48,562
No soy LardAss, soy Chester!
818
00:50:48,969 --> 00:50:51,469
Soy simplemente una puta callejera
com�n que quiere encontrar
819
00:50:51,472 --> 00:50:53,072
la llave para el viaje
inter-dimensional.
820
00:50:53,245 --> 00:50:54,645
Viaje inter-dimensional?
821
00:50:54,705 --> 00:50:56,505
La facultad de viajar entre
dimensiones.
822
00:50:57,103 --> 00:50:59,003
Y entonces mi Claire fue
secuestrada
823
00:50:59,188 --> 00:51:00,988
por tus matones, Se�or del
crimen malvado.
824
00:51:01,065 --> 00:51:02,465
Entonces s�lo renunci� al
proyecto
825
00:51:02,525 --> 00:51:04,025
y renunci� a mi vida
como la conoc�a.
826
00:51:04,402 --> 00:51:05,302
Pero a ti qu� te importa?
827
00:51:05,549 --> 00:51:07,349
Para ti s�lo soy un pedacito
de mierda humana
828
00:51:07,844 --> 00:51:10,344
otra vida destrozada por tu
reinado diab�lico.
829
00:51:10,659 --> 00:51:12,159
Otra historia que contar
a tus amigotes
830
00:51:12,119 --> 00:51:13,219
mientras est�n sentados
en tu mansi�n
831
00:51:13,370 --> 00:51:14,870
All� arriba 4 bloques a la derecha.
832
00:51:18,376 --> 00:51:19,076
Qu� pasa?
833
00:51:19,210 --> 00:51:20,710
Mis labios no son lo
suficientemente suaves
834
00:51:20,774 --> 00:51:21,974
para el nectar t�xico de
tus test�culos?
835
00:51:22,025 --> 00:51:24,025
No te preocupes, Chester,
volver�.
836
00:51:24,215 --> 00:51:26,915
Bien cuando vuelvas es mejor
que traigas dinero o pasteles
837
00:51:27,135 --> 00:51:28,735
O no conseguir�s tocar
este culo.
838
00:51:30,159 --> 00:51:31,959
Melvin, eres t�?
839
00:51:32,557 --> 00:51:34,257
He o�do lo que sucedi� en
la escuela hoy.
840
00:51:34,539 --> 00:51:35,439
Puedes o�r?
841
00:51:35,999 --> 00:51:37,799
Claro que puedo o�r.
842
00:51:38,188 --> 00:51:40,288
Estaba tan preocupada por ti.
843
00:51:40,900 --> 00:51:43,800
Despu�s de todo, nuestro futuro
beb� necesita un papi.
844
00:51:44,862 --> 00:51:47,662
Y mira el peque�o traje
que le he hecho,
845
00:51:47,782 --> 00:51:49,882
incluso tiene una peque�a mopa.
846
00:51:50,389 --> 00:51:52,889
Espera.
Est�s embarazada?
847
00:51:53,517 --> 00:51:54,817
S� estoy embarazada.
848
00:51:56,020 --> 00:51:56,820
Melvin,
849
00:51:57,897 --> 00:51:58,897
tus manos.
850
00:51:59,878 --> 00:52:01,678
Son tan suaves
851
00:52:04,154 --> 00:52:09,054
Tu varonil pecho, ya no
es tan varonil.
852
00:52:09,680 --> 00:52:12,780
He estado comiendo muchos
melones �ltimamente.
853
00:52:13,330 --> 00:52:14,830
Ohh, Melvin!
854
00:52:15,207 --> 00:52:17,107
De alguna manera tu salchicha se ha
855
00:52:17,189 --> 00:52:18,789
convertido milagrosamente
en una vagina.
856
00:52:19,587 --> 00:52:21,287
Qu� esta pasando aqu�?
857
00:52:21,255 --> 00:52:23,055
- S�lo relajate!
- Au!
858
00:52:23,132 --> 00:52:26,032
Esto es bueno para nuestra
relaci�n,
859
00:52:27,616 --> 00:52:29,516
es bueno para el beb�.
860
00:52:30,223 --> 00:52:31,923
Oh, ok.
861
00:52:33,873 --> 00:52:35,473
S�, es bueno para el beb�...
862
00:52:36,167 --> 00:52:36,967
nena.
863
00:53:01,402 --> 00:53:03,502
De todas maneras no s� qu� le
ve Noxie a esa perra.
864
00:53:03,592 --> 00:53:05,992
Mi culo es mucho m�s dulce
que el de ella.
865
00:53:06,199 --> 00:53:06,899
D�nde se ha metido?
866
00:53:06,929 --> 00:53:09,529
Ten�a que estar aqu� a las 5:00
p.m. para la sesi�n sado-maso.
867
00:53:09,849 --> 00:53:11,349
Noxie! Hola, nene!
868
00:53:16,940 --> 00:53:18,240
Ap�rtate de m�!
869
00:53:18,713 --> 00:53:20,813
Chupa pijas masoquista!
870
00:53:21,111 --> 00:53:24,411
M�rate, pervertido!
S�lo apartate!
871
00:53:24,969 --> 00:53:28,169
Ok, es hora de la rudeza.
Estar� justo aqu�.
872
00:53:40,402 --> 00:53:41,302
Con permiso,
873
00:53:41,654 --> 00:53:42,554
"madam"
874
00:53:44,574 --> 00:53:45,674
Claire, despierta.
875
00:53:46,659 --> 00:53:49,559
Despierta, Claire.
Lev�ntate, vamos.
876
00:53:50,413 --> 00:53:52,513
No te preocupes, te sacaremos
de aqu� en un santiam�n.
877
00:53:58,547 --> 00:53:59,447
Espera un segundo,
878
00:54:00,215 --> 00:54:01,515
puedes ver?
879
00:54:03,344 --> 00:54:05,444
Por supuesto que puedo
ver, est�pido.
880
00:54:06,055 --> 00:54:06,955
Eres sorda?
881
00:54:09,392 --> 00:54:11,092
Qu� es esto, alguna clase de broma?
882
00:54:11,477 --> 00:54:12,177
Maldici�n!
883
00:54:12,312 --> 00:54:13,912
Deser�a haber tomado esas
clases de lenguaje de se�as
884
00:54:14,084 --> 00:54:15,484
en el Colegio Cominitario de
Tromaville.
885
00:54:17,108 --> 00:54:22,808
Bueno, est� bien. Puedo leer los
labios, sucio tarado!
886
00:54:23,052 --> 00:54:24,052
Qu� pasa?
887
00:54:23,991 --> 00:54:28,491
Por qu� no me violas, violas y
golpeas, golpeas,
888
00:54:28,787 --> 00:54:31,987
como normalmente haces,
jodido pervertido!
889
00:54:32,229 --> 00:54:34,629
Llena mi achocolatada estrella
de mar
890
00:54:34,731 --> 00:54:38,231
con tu espeso, espeso moco
de pija.
891
00:54:38,485 --> 00:54:40,185
Vamos, vamos y hazlo ya.
892
00:54:40,362 --> 00:54:41,562
- Ven y tr�emelo.
- Espera un segundo.
893
00:54:41,822 --> 00:54:43,922
No. Espera, espera.
No comprendes.
894
00:54:44,012 --> 00:54:44,912
S�lo hazlo!
895
00:55:10,394 --> 00:55:11,894
Ardiente.
896
00:55:18,424 --> 00:55:20,024
Es explosivo
897
00:55:24,993 --> 00:55:26,093
Bien, se�oritas.
898
00:55:27,288 --> 00:55:28,688
ahora que se
han calentado
899
00:55:29,269 --> 00:55:31,169
est�n sus achocolatadas estrellas
de mar preparadas
900
00:55:31,250 --> 00:55:32,650
para mi espeso moco de pija?
901
00:55:35,630 --> 00:55:36,730
Oh, Dios m�o!
902
00:55:38,862 --> 00:55:40,162
Aparta esa cosa de m�!
903
00:55:54,817 --> 00:55:56,617
D�nde se fue la encantadora
se�orita?
904
00:55:57,111 --> 00:55:58,611
Est�s a punto de tener
las respuestas
905
00:55:58,675 --> 00:55:59,675
a todas tus preguntas.
906
00:56:06,705 --> 00:56:08,605
Mira, no es que no pueda,
pero estoy casado.
907
00:56:09,937 --> 00:56:10,837
Te quieres bajar ya!?
908
00:56:10,876 --> 00:56:12,476
Eso intento, diablos!
909
00:56:16,611 --> 00:56:18,211
Claire, Claire.
910
00:56:22,451 --> 00:56:24,851
Mira, s� que debo parecerme a
ese personaje de Noxie,
911
00:56:24,953 --> 00:56:27,153
pero no soy �l.
Soy totalmente diferente
912
00:56:27,873 --> 00:56:32,873
Qu� pasa, hice algo mal?
He sido una chica mala?
913
00:56:33,400 --> 00:56:35,300
Har� cualquier cosa que quieras.
914
00:56:36,320 --> 00:56:39,020
S�lo no me hagas da�o
nunca m�s!
915
00:56:40,178 --> 00:56:41,378
Chester me envi�.
916
00:56:42,472 --> 00:56:43,572
Chester?
917
00:56:49,772 --> 00:56:51,572
Yo soy tu papi ahora.
918
00:56:56,654 --> 00:57:00,154
Me va a encantar hacerte un aborto.
919
00:57:00,408 --> 00:57:01,408
S�.
920
00:57:03,745 --> 00:57:05,545
Es mejor que no sea otro testigo
de Jehov�.
921
00:57:05,518 --> 00:57:07,518
Vete a la mierda!
Oh, eres t�.
922
00:57:07,916 --> 00:57:11,816
Toxie, tengo una peque�a
propuesta para ti.
923
00:57:12,087 --> 00:57:13,987
Qu� te parece si damos un paseo?
924
00:57:16,884 --> 00:57:17,784
Ok.
925
00:57:19,178 --> 00:57:21,178
Espera, podemos parar por
un helado?
926
00:57:23,766 --> 00:57:25,666
Hey, quieto ah� Noxie!
927
00:57:27,624 --> 00:57:28,924
Qu� pasa contigo, hombre?
928
00:57:29,189 --> 00:57:30,189
est�s actuando como una persona
totalmente diferente.
929
00:57:31,483 --> 00:57:32,283
Y ahora qu�?
930
00:57:32,526 --> 00:57:35,426
Saliendo con una esclava
sexual a una rom�ntica cena?
931
00:57:35,862 --> 00:57:37,862
No s� qu� te est� pasando,
pero no est� bien.
932
00:57:38,157 --> 00:57:40,357
Ahora por qu� no devuelves a esa
zorra al pozo donde pertenece
933
00:57:40,451 --> 00:57:43,151
y vienes conmigo.
Tenemos cosas que discutir.
934
00:57:44,935 --> 00:57:45,835
Qu� mierda!
935
00:57:47,124 --> 00:57:49,924
T� lees lenguaje de se�as, cierto?
Bien escucha esto.
936
00:57:53,485 --> 00:57:54,385
Corre, Claire, corre!
937
00:57:56,614 --> 00:57:57,514
Lo sab�a.
938
00:57:57,657 --> 00:57:58,957
Sab�a que algo estaba mal.
939
00:57:59,116 --> 00:58:01,416
No eres el verdadero Noxie
despu�s de todo, verdad?
940
00:58:01,828 --> 00:58:02,628
Puede ser,
941
00:58:02,662 --> 00:58:04,962
pero conozco al Sgto.
Kabukiman NYPD
942
00:58:05,060 --> 00:58:08,160
y usted, se�or, no es el Sgto.
Kabukiman NYPD.
943
00:58:15,488 --> 00:58:19,388
Se�or, Jes�s, Mar�a Madre,
all� arriba.
944
00:58:19,659 --> 00:58:21,859
Yo, el Alcalde Goldberg de
Tromaville
945
00:58:22,162 --> 00:58:24,162
realmente, realmente te
necesito, Se�or.
946
00:58:24,456 --> 00:58:26,756
Necesito una se�al, s�lo
alguna se�al.
947
00:58:26,959 --> 00:58:31,959
S�lo para mostrarme que T� est�s
aqu� para la gente de Tromaville.
948
00:58:32,381 --> 00:58:37,981
Por favor, Se�or, s�lo una se�al.
Por favor cualquier se�al.
949
00:58:43,539 --> 00:58:46,239
Oh, bien, gracias por tomarte
el tiempo para o�rme.
950
00:58:47,606 --> 00:58:49,306
Me siento mejor por
hab�rtelo pedido.
951
00:58:50,108 --> 00:58:50,908
Am�n.
952
00:59:05,020 --> 00:59:08,020
Cerca de las 11 el acalde
Goldberg sale y Toxie entra.
953
00:59:08,044 --> 00:59:09,944
Y nuestro muy nuestro
Josh Levinsky
954
00:59:09,921 --> 00:59:11,421
hace una carrera por la frontera.
955
00:59:11,485 --> 00:59:13,985
con su fragmento especial
sobre las lesbianas titulado
956
00:59:14,092 --> 00:59:16,192
"Amarr�ndolo y levant�ndose
de nuevo de ah�"
957
00:59:16,491 --> 00:59:17,491
Echen un vistazo.
958
00:59:17,846 --> 00:59:20,146
- Hey, s� d�nde estar� a las 11.
- Hey, eso es una cita de TV!
959
01:01:13,595 --> 01:01:15,495
Toxie? Toxie?
960
01:01:52,804 --> 01:01:54,304
Qu�? Qui�n est� all�?
961
01:01:54,368 --> 01:01:56,868
Qui�n, tu puta madre muerta?
No puedes o�rme?
962
01:01:56,871 --> 01:01:59,971
Oh, Sr. Cabeza, Sr. Cabeza,
No te vi all� atr�s.
963
01:02:00,103 --> 01:02:01,703
Mira, mi nombre no es Sr.
Cabeza, hombre.
964
01:02:01,772 --> 01:02:02,572
Es Pompey.
965
01:02:02,710 --> 01:02:03,610
Oh, Pompey, encantado
de conocerte.
966
01:02:04,066 --> 01:02:05,466
Mi nombre es Tito.
967
01:02:05,630 --> 01:02:06,930
S�, c�mo estas, Tito?
968
01:02:07,194 --> 01:02:09,494
- Pompey, hagamos un trato.
- Aj�.
969
01:02:09,593 --> 01:02:11,693
Si masticas mis cuerdas,
970
01:02:11,678 --> 01:02:13,778
no dejar� que te conviertan en
producto c�rnico, ok?
971
01:02:14,076 --> 01:02:15,476
Mierda, suena como un
plan para m�.
972
01:02:15,536 --> 01:02:17,436
Tito, ven aqu�.
Trae esas cuerdas.
973
01:02:23,983 --> 01:02:26,383
Mastica, Pompey!
Mastica como el viento!
974
01:02:29,405 --> 01:02:31,105
Mastica, Pompey, pero deprisa
975
01:02:31,282 --> 01:02:33,582
o sino ser�s hamburcabeza
Pompey.
976
01:02:33,576 --> 01:02:36,176
Qu�? Qu�?
No, hambucabeza no!
977
01:02:36,601 --> 01:02:37,301
Casi...
978
01:02:39,416 --> 01:02:40,616
Muy bien. Lo tienes.
979
01:02:42,336 --> 01:02:43,436
Vamos t�mame, tomame.
980
01:02:45,256 --> 01:02:46,556
A la mierda esto, hombre,
me voy de aqu�.
981
01:02:48,593 --> 01:02:49,493
Tito! Tito!
982
01:02:49,635 --> 01:02:52,535
Tito! Tito! Ayuda!
983
01:02:59,437 --> 01:03:01,037
- Ok
- Ag�rrate de m�.
984
01:03:01,523 --> 01:03:03,723
Lista? Aqu� vamos.
985
01:03:03,713 --> 01:03:04,913
Aqu� vamos.
986
01:03:17,999 --> 01:03:20,399
Espera, Tito!
Toxie necesita ayuda.
987
01:03:36,769 --> 01:03:39,069
No! No no no!
988
01:03:41,149 --> 01:03:42,049
Qu� hago?
989
01:03:42,191 --> 01:03:44,491
T� gran marica retrasado!
Mejor lleva tu culo all�.
990
01:03:44,590 --> 01:03:45,690
y ayuda a esa chica retrasada.
991
01:03:45,737 --> 01:03:46,637
T� puedes, chica!
992
01:03:46,780 --> 01:03:47,880
Golp�alo otra vez!
Golp�alo otra vez!
993
01:03:47,927 --> 01:03:48,927
Sobrevivir� a eso.
994
01:03:49,387 --> 01:03:51,087
Lo tienes, retrasada.
Ac�balo.
995
01:03:54,705 --> 01:03:55,705
M.C. HOTDOG Y CIA.
Peligro! Peligro! Peligro!
996
01:03:55,643 --> 01:03:56,843
M�quina de embutidos activa
las 24 horas.
997
01:04:16,916 --> 01:04:18,016
Vamos, tenemos que salir de aqu�.
998
01:04:18,167 --> 01:04:18,967
Vamos.
999
01:04:19,210 --> 01:04:20,510
La mopa.
Ni�a.
1000
01:04:21,504 --> 01:04:22,404
Vamos!
1001
01:04:31,098 --> 01:04:31,998
Callej�n sin salida.
1002
01:04:32,036 --> 01:04:33,136
Tenemos que irnos.
1003
01:04:42,464 --> 01:04:44,364
Oh no, no. Qu� ha pasado?
1004
01:04:44,863 --> 01:04:47,163
Miren. Viene Kabukiman y
tenemos que irnos.
1005
01:04:49,347 --> 01:04:50,847
Vamos, d�jalo, vamos.
Salta, gallina de mierda.
1006
01:04:51,015 --> 01:04:51,915
Vamos, salta!
1007
01:04:51,954 --> 01:04:53,154
- No quiero ir, no quiero ir.
- Vamos!
1008
01:04:53,205 --> 01:04:55,805
Ag�rrate, Pompey!
1009
01:04:59,670 --> 01:05:00,370
Maldici�n!
1010
01:05:08,429 --> 01:05:11,529
Maldici�n est�n escapando
muy lentamente.
1011
01:05:13,435 --> 01:05:15,835
Oh, bien. Que se jodan.
1012
01:05:20,839 --> 01:05:23,439
Alcalde Goldberg, liberal
de Tromaville
1013
01:05:23,550 --> 01:05:26,750
kubla khan, muri� en la 52.
1014
01:05:27,617 --> 01:05:29,617
Qu� ser� de Tromadu?
1015
01:05:31,475 --> 01:05:32,975
Qu� le pasar� a la majestuosa
1016
01:05:32,935 --> 01:05:34,235
b�veda de placer que
�l construy�
1017
01:05:34,395 --> 01:05:36,395
con el dinero de los impuestos?
1018
01:05:37,002 --> 01:05:39,902
Tromadu, d�nde juegan el
hombre y la bestia
1019
01:05:42,424 --> 01:05:45,424
y las mujeres juegan entre ellas.
1020
01:05:54,208 --> 01:05:57,108
Tromadu, el cielo para el artista
1021
01:05:57,336 --> 01:05:59,036
y al farsante,
1022
01:06:01,090 --> 01:06:02,390
y qui�n puede olvidar los
1023
01:06:02,446 --> 01:06:04,046
bailarines interpretativos?
1024
01:06:05,887 --> 01:06:07,487
La gente est� dejando salir todo
1025
01:06:07,555 --> 01:06:12,155
en una de las famosas fiestas
en las grutas de Tromadu.
1026
01:06:16,210 --> 01:06:18,010
Miren aqu�.
Es el Vengador T�xico,
1027
01:06:18,087 --> 01:06:19,787
el nuevo alcalde de Tromaville.
1028
01:06:19,964 --> 01:06:21,864
Sr. Toxie, c�mo encuentra
1029
01:06:21,841 --> 01:06:23,841
las condiciones culturales
en Tromaville?
1030
01:06:24,865 --> 01:06:26,465
Con gran dificultad.
1031
01:06:30,913 --> 01:06:32,613
Hey, Toxie, qu� har�s con este
1032
01:06:32,790 --> 01:06:34,690
f�cil de ver Jackson Pollack-esque
1033
01:06:34,667 --> 01:06:35,767
pintando aqu�?
1034
01:06:45,617 --> 01:06:48,017
Oh, bien, supongo que todo el
mundo es un cr�tico.
1035
01:06:49,266 --> 01:06:51,266
Mira esos j�venes amantes,
disfrutando
1036
01:06:51,352 --> 01:06:53,852
los abundantes placeres
de Tromadu.
1037
01:06:55,210 --> 01:06:56,910
Podr�a morir en esos pechos.
1038
01:06:57,087 --> 01:06:59,987
Directo al blanco!
Cupido ataca otra vez.
1039
01:07:03,970 --> 01:07:05,670
Y tambi�n Toxie.
1040
01:07:12,520 --> 01:07:14,920
Eso es lo que llamao un
estiramiento de rostro.
1041
01:07:15,336 --> 01:07:17,036
Luciendo bien, Toxie!
1042
01:07:17,317 --> 01:07:20,717
En Tromad�, Toxie siempre
encabeza las votaciones
1043
01:07:21,176 --> 01:07:22,576
o bota las cabezas.
1044
01:07:23,053 --> 01:07:23,753
Upsi Daisy.
1045
01:07:24,721 --> 01:07:27,721
Oh oh, "se acab� la fiesta"
dice Toxie.
1046
01:07:29,622 --> 01:07:33,622
Guau, parece como si Toxie
estuviera realmente molido.
1047
01:07:34,523 --> 01:07:36,623
Oh, qu� es eso que hay
en tu cara, Toxie?
1048
01:07:36,817 --> 01:07:38,117
Sangre de la nariz.
1049
01:07:44,325 --> 01:07:47,825
Toxie prometi� que su primera
acci�n como alcalde ser�a matar a
1050
01:07:47,975 --> 01:07:50,275
todos esos tontos superh�roes,
especialmente a Kabukiman.
1051
01:07:50,269 --> 01:07:53,369
Dios m�o, estamos condenados.
Estamos condenados.
1052
01:07:54,023 --> 01:07:55,423
Vamos a morir.
1053
01:07:59,446 --> 01:08:04,846
Espera, parecemos gallinas, es hora
de golpear alg�n maldito culo.
1054
01:08:05,285 --> 01:08:06,885
Eso es realmente bonito,
Masturbador,
1055
01:08:06,954 --> 01:08:09,954
pero a la mierda eso.
No voy a morir, no en Jersey.
1056
01:08:10,499 --> 01:08:12,499
Ahora me voy de aqu�.
1057
01:08:36,464 --> 01:08:39,864
Dios m�o, jam�s pens� en eso
de esa forma.
1058
01:08:40,218 --> 01:08:42,118
Ahora salvemos Tromaville.
1059
01:08:42,200 --> 01:08:44,200
S�!
1060
01:08:44,389 --> 01:08:47,389
Vamos Cowboy loco!
Vamos Hombre Delf�n!
1061
01:08:47,414 --> 01:08:50,414
Vamos Masturbator.
M�s velocidad, Vibrador!
1062
01:08:51,376 --> 01:08:52,676
Me estoy yendo!
1063
01:09:10,876 --> 01:09:13,676
Ese marica-Kabuki escap�.
1064
01:09:13,796 --> 01:09:15,696
Pate� bien su culo.
1065
01:09:17,863 --> 01:09:18,863
Supongo que--
1066
01:09:25,996 --> 01:09:28,296
Bien supongo que--
1067
01:09:36,424 --> 01:09:37,524
Supongo.
1068
01:09:40,178 --> 01:09:43,478
Supongo que se andar�
con cuidado.
1069
01:09:54,152 --> 01:10:01,252
Yo, Sgto. Kabukiman NYPD soy
un fracasado.
1070
01:10:01,347 --> 01:10:02,247
Apesto.
1071
01:10:03,432 --> 01:10:05,432
Mi brazo est� roto.
1072
01:10:05,518 --> 01:10:08,418
Mis piernas est�n totalmente
jodidas.
1073
01:10:09,272 --> 01:10:12,472
Y me hago pip� como un
caballo de carreras.
1074
01:10:13,547 --> 01:10:15,547
D�nde est� el hospital?
1075
01:10:17,093 --> 01:10:19,093
Ahh, mierda!
1076
01:10:19,595 --> 01:10:22,295
Esto no es un jodido hospital!
1077
01:10:22,411 --> 01:10:24,211
No es un jodido hospital!
1078
01:10:24,809 --> 01:10:28,109
Hey, tiene un meadero aqu�?
1079
01:10:28,876 --> 01:10:32,776
Porque tengo que mear en serio.
1080
01:10:32,734 --> 01:10:33,734
As� es.
1081
01:10:43,475 --> 01:10:44,575
Oh, Dios m�o!
1082
01:10:45,144 --> 01:10:48,344
Qui�n le har�a tal cosa a una
indefensa,
1083
01:10:48,689 --> 01:10:49,689
hermosa,
1084
01:10:50,357 --> 01:10:51,357
sexy
1085
01:10:51,609 --> 01:10:54,009
y extremadamente
atractiva mujer como esa?
1086
01:10:54,320 --> 01:10:55,920
Debo,
1087
01:10:55,988 --> 01:10:58,888
Debo liberarla, s�.
1088
01:10:59,013 --> 01:11:02,913
All� voy! Kabukiman al rescate.
1089
01:11:03,809 --> 01:11:07,109
Resiste ah�, damisela en apuros.
1090
01:11:07,459 --> 01:11:11,259
Tu h�roe est� a punto de llegar
a salvar.
1091
01:11:11,422 --> 01:11:12,722
Estoy aqu� para rescatarte.
1092
01:11:12,882 --> 01:11:14,382
S�lo agarra esos nudos.
1093
01:11:14,654 --> 01:11:16,454
Deshaz esos nudos.
1094
01:11:17,053 --> 01:11:18,053
Este nudo.
1095
01:11:18,408 --> 01:11:19,908
Esto no es f�cil.
1096
01:11:39,055 --> 01:11:40,355
Toma un pastel
1097
01:11:49,796 --> 01:11:50,696
Te veo ma�ana?
1098
01:11:54,593 --> 01:11:56,893
Muy bien, muy bien.
Qui�n es el pr�ximo?
1099
01:12:00,224 --> 01:12:01,924
Claire, eres t�?
1100
01:12:02,622 --> 01:12:04,422
Oh, Chester.
1101
01:12:05,542 --> 01:12:07,242
Claire!
Cre� que estabas muerta!
1102
01:12:09,296 --> 01:12:11,896
Estaba muerta sin tu amor.
1103
01:12:12,424 --> 01:12:16,924
So�� contigo cada una
de las noches.
1104
01:12:17,013 --> 01:12:20,813
So�� contigo, con todo
lo que me pas�,
1105
01:12:21,809 --> 01:12:25,009
la violaci�n, la tortura,
1106
01:12:25,459 --> 01:12:30,359
la mazorca que el jodido
Noxie me meti�.
1107
01:12:30,986 --> 01:12:31,986
Ohhhh!
1108
01:12:32,550 --> 01:12:35,650
Oh, cari�o, mira lo que le
hizo a tu cara.
1109
01:12:37,034 --> 01:12:38,434
Eso no importa ya.
1110
01:12:39,015 --> 01:12:42,115
Todo lo que importa es que
estoy aqu�.
1111
01:12:42,144 --> 01:12:43,344
contigo.
1112
01:12:53,614 --> 01:12:55,914
Oh, Chester!
1113
01:13:00,184 --> 01:13:02,584
Oh, s�!
1114
01:13:20,831 --> 01:13:24,531
Recuerdas el queso?
1115
01:13:25,106 --> 01:13:27,706
Guard� queso para ti, Claire.
1116
01:13:27,713 --> 01:13:31,913
He esperado tanto para
cortar el queso para ti, Claire.
1117
01:13:53,470 --> 01:13:56,170
Oh Claire, te amo.
1118
01:13:56,911 --> 01:13:57,911
Yo tambi�n.
1119
01:14:00,874 --> 01:14:03,874
Est�s pre�ada!
1120
01:14:04,002 --> 01:14:06,002
Eso es maravilloso, doctor!
1121
01:14:06,192 --> 01:14:09,692
Est�s embarazada de dos beb�s.
1122
01:14:10,050 --> 01:14:11,350
Dos beb�s?!
1123
01:14:11,406 --> 01:14:15,506
Que parecen ser de dos padres
completamente diferentes.
1124
01:14:15,681 --> 01:14:17,581
Y eso es rid�culo!
1125
01:14:19,539 --> 01:14:20,939
Eso debe ser
1126
01:14:21,729 --> 01:14:22,629
bueno
1127
01:14:23,189 --> 01:14:24,789
y malvado.
1128
01:14:25,692 --> 01:14:26,592
Cierto.
1129
01:14:27,047 --> 01:14:29,847
Bueno, qu� puedo hacer al
respecto, doctor?
1130
01:14:29,967 --> 01:14:31,967
Bien, me alegra que preguntes eso.
1131
01:14:32,783 --> 01:14:33,883
Enfermera?
1132
01:14:35,181 --> 01:14:38,481
Oh, encantador, justo as�.
Gracias
1133
01:14:39,039 --> 01:14:41,239
Lo que he hecho es extraer
1134
01:14:41,333 --> 01:14:46,333
el actual fluido de los fetos
dentro de su cuerpo.
1135
01:14:46,547 --> 01:14:49,347
�ste es el fluido bueno,
�ste es el fluido malvado.
1136
01:14:49,363 --> 01:14:50,863
Puedes decir eso porque es rojo.
1137
01:14:51,031 --> 01:14:55,431
Ahora, dentro de tu cuerpo,
tienes que hacer una elecci�n
1138
01:14:55,411 --> 01:14:57,811
porque estos dos aqu�, est�n
luchando, luchando, luchando.
1139
01:14:58,122 --> 01:15:02,422
Uno ganar� y eventualmente
esto es c�mo lucir�.
1140
01:15:04,900 --> 01:15:07,500
Ohh, ese chisporroteo.
1141
01:15:07,820 --> 01:15:09,220
Ese te ocurrir� a ti.
1142
01:15:10,531 --> 01:15:12,731
La elecci�n es muy simple y
claramente es tuya.
1143
01:15:13,034 --> 01:15:17,134
Escoges A, eliges explotar,
o B, eliges abortar.
1144
01:15:17,518 --> 01:15:20,618
- Explotar o abortar?
- Qu� puede uno hacer?!
1145
01:15:22,732 --> 01:15:25,332
Tendr� que pensarlo, doctor.
1146
01:15:25,756 --> 01:15:27,256
No lo medites demasiado
porque, de hecho,
1147
01:15:27,320 --> 01:15:28,820
s�lo tienes apenas 2 � 3 horas
1148
01:15:28,780 --> 01:15:30,680
hasta que el proceso completo
tenga lugar.
1149
01:15:35,871 --> 01:15:38,971
Melvin, d�nde est�s?
1150
01:15:39,625 --> 01:15:43,225
Doctor no cree que ya es hora que
saque el term�metro de mi trasero?
1151
01:15:43,275 --> 01:15:44,475
Bien, d�jeme comprobarlo.
1152
01:15:49,740 --> 01:15:52,040
Cl�nica de abortos de Tromaville,
en qu� puedo ayudarle?
1153
01:15:52,451 --> 01:15:54,651
Lo siento pero el doctor todav�a
est� en el bar de topless
1154
01:15:54,745 --> 01:15:56,545
uh, quiero decir en una cita.
1155
01:15:57,665 --> 01:15:59,165
Quiere su correo de voz?
1156
01:16:02,358 --> 01:16:10,358
Escoge la vida o muere!
Escoge la vida o muere!
1157
01:16:14,662 --> 01:16:17,962
Hace calor aqu� hoy.
1158
01:16:21,023 --> 01:16:22,223
Hola?
1159
01:16:22,588 --> 01:16:23,888
Perdonen.
1160
01:16:24,986 --> 01:16:28,386
Es esta la fila para
planificaci�n familiar?
1161
01:16:29,470 --> 01:16:30,570
No?
1162
01:16:31,347 --> 01:16:33,847
Qu�mate en el infierno,
perra abortiva!
1163
01:16:37,186 --> 01:16:42,086
Al menos esta dulce y suave
lluvia refrescar� las cosas hoy.
1164
01:16:46,154 --> 01:16:47,754
Oh, por Dios!
1165
01:16:48,761 --> 01:16:51,261
Por Dios, dulzura, m�rate?
1166
01:16:51,681 --> 01:16:54,381
R�pido, te llevaremos antes
de que pierdas m�s sangre...
1167
01:16:54,601 --> 01:16:56,901
Cuidado.
Cuidaremos de ti.
1168
01:16:58,146 --> 01:17:01,746
Bien, solamente estoy aqu�
para sopesar mis opciones.
1169
01:17:01,900 --> 01:17:02,700
Opciones?
1170
01:17:02,839 --> 01:17:05,139
Oh! Tenemos un mont�n
de opciones.
1171
01:17:05,237 --> 01:17:06,337
Veamos.
1172
01:17:06,384 --> 01:17:09,684
La primera es abrir tu vagina
con este esp�culo.
1173
01:17:11,077 --> 01:17:12,677
y entonces tomar este
instrumento,
1174
01:17:12,850 --> 01:17:14,750
una cosita que parece
un arp�n,
1175
01:17:14,935 --> 01:17:17,035
y te lo empujamos hacia
adentro...
1176
01:17:18,063 --> 01:17:18,863
Qu�...?
1177
01:17:19,315 --> 01:17:21,215
Qu� sucede, querida?
1178
01:17:21,400 --> 01:17:23,900
Creo que voy a romper fuente!
1179
01:17:24,216 --> 01:17:27,516
Oh, por Dios, mejor abortamos
inmediatamente.
1180
01:17:27,657 --> 01:17:29,957
Doctor Cassidy!
1181
01:17:33,809 --> 01:17:36,209
Cu�l parece ser el problema,
se�orita Raspadora?
1182
01:17:36,312 --> 01:17:39,512
Esta jovencita necesita ser
desfetada, de inmediato!
1183
01:17:39,649 --> 01:17:41,749
Una elecci�n excelente, querida.
1184
01:17:41,839 --> 01:17:43,139
Y mucho mejor para los ni�os.
1185
01:17:43,195 --> 01:17:44,095
Seguro estar� de acuerdo.
1186
01:17:44,237 --> 01:17:47,337
Ahora s�lo debemos escuchar
un poquito, ok?
1187
01:17:48,408 --> 01:17:51,208
Oh, ese est� lleno de vida,
no es as�?
1188
01:17:53,935 --> 01:17:55,535
Ese jodido esp�culo.
1189
01:17:55,812 --> 01:17:58,112
Te dije que guardaras a ese
hijo de puta!
1190
01:17:58,211 --> 01:18:01,011
Ese esp�culo!
Te dije que lo...
1191
01:18:01,339 --> 01:18:02,239
Dije:
1192
01:18:02,382 --> 01:18:05,482
"Por favor podr�as guardar
el esp�culo?"
1193
01:18:05,823 --> 01:18:07,223
Hay una estuche para ese
esp�culo!
1194
01:18:12,705 --> 01:18:13,505
Siguiente?
1195
01:18:14,687 --> 01:18:15,487
Mi ano!
1196
01:18:16,042 --> 01:18:17,342
Mi jodido culo!
1197
01:18:22,612 --> 01:18:23,912
Llamen un doctor!
1198
01:18:29,181 --> 01:18:32,181
Cl�nica de abortos de Tromaville,
en que puedo ayudarle?
1199
01:18:32,518 --> 01:18:35,718
Lo siento, pero el doctor acaba de
morir por una hemorragia rectal.
1200
01:18:36,689 --> 01:18:37,989
Quiere su correo de voz?
1201
01:18:39,922 --> 01:18:41,122
Est� bien.
1202
01:18:41,695 --> 01:18:43,295
Est� bien, Toxie.
1203
01:18:43,363 --> 01:18:45,563
Mira!
Te dije que estar�a aqu�!
1204
01:18:46,074 --> 01:18:48,574
Claire dijo que sab�a que estar�as
aqu�, en este basurero!
1205
01:18:49,098 --> 01:18:50,598
Es el �nico lugar que
conozco.
1206
01:18:51,080 --> 01:18:54,780
Queremos agradecerte otra vez
por traernos de vuelta a los dos.
1207
01:18:54,938 --> 01:18:56,438
S�, gracias.
1208
01:18:57,023 --> 01:18:59,123
As� que vamos, debemos
sacarte de aqu�.
1209
01:18:59,422 --> 01:19:00,622
Con qu� objeto?
1210
01:19:01,299 --> 01:19:03,299
Es decir, yo pertenezco
aqu� al vertedero
1211
01:19:03,280 --> 01:19:05,280
con la basura y la comida
podrida.
1212
01:19:05,574 --> 01:19:07,974
Pareces haber olvidado algo.
1213
01:19:08,077 --> 01:19:11,877
Soy un f�sico, cuando te dije
iba a sacar de aqu�,
1214
01:19:12,039 --> 01:19:13,839
me refier�a a sacarte de
esta dimensi�n!
1215
01:19:14,021 --> 01:19:15,121
Dimensi�n.
1216
01:19:15,481 --> 01:19:17,281
- As� que vamos.
- Vamos.
1217
01:19:17,462 --> 01:19:18,662
- V�monos.
- Vamos.
1218
01:19:19,548 --> 01:19:21,148
Un colega cient�fico,
recientemente
1219
01:19:21,425 --> 01:19:23,625
fue muerto en un extra�o
accidente
1220
01:19:24,031 --> 01:19:26,831
y �l me leg� su laboratorio
completo
1221
01:19:26,847 --> 01:19:30,247
y todas sus dementes teor�as
acerca del viaje inter-dimensional.
1222
01:19:30,705 --> 01:19:31,605
Viaje.
1223
01:19:32,269 --> 01:19:33,669
Espero que no te importe
el desastre.
1224
01:19:33,729 --> 01:19:36,429
Um, no, ni siquiera lo hab�a
notado.
1225
01:19:37,483 --> 01:19:39,483
Ahora te llevaremos de
vuelta a Tromaville.
1226
01:20:59,863 --> 01:21:01,663
Creo que lo tengo, Toxie.
1227
01:21:02,574 --> 01:21:04,574
He encontrado la llave
para el viaje inter-dimensional
1228
01:21:05,181 --> 01:21:07,881
en este olvidado tomo cient�fico.
1229
01:21:07,892 --> 01:21:10,192
Por favor d�game que eso no
implica explotar
1230
01:21:10,187 --> 01:21:12,187
una escuela llena de chicos
especiales.
1231
01:21:12,272 --> 01:21:13,572
No, es mucho m�s simple.
1232
01:21:14,149 --> 01:21:17,249
Mira, Toxie, has tenido el
poder de volver a casa
1233
01:21:17,382 --> 01:21:18,882
durante todo este tiempo.
1234
01:21:22,700 --> 01:21:25,900
Esto te ayudar� a encontrar
tu camino.
1235
01:21:26,663 --> 01:21:28,163
Me rindo.
1236
01:21:28,331 --> 01:21:29,831
Ooooh.
1237
01:21:33,128 --> 01:21:35,228
El procedimiento de
operaci�n es muy simple.
1238
01:21:35,943 --> 01:21:36,943
Todo lo que tienes que hacer
1239
01:21:37,195 --> 01:21:40,095
es pensar en casa y golpear
tus tacos 3 veces.
1240
01:21:41,991 --> 01:21:43,991
Tal vez tengas que intentar
esto m�s de una vez.
1241
01:21:44,286 --> 01:21:46,786
Los viajes inter-dimensionales
no son una ciencia exacta.
1242
01:21:46,997 --> 01:21:48,397
Podr�as ir a dar al Cielo.
1243
01:21:48,457 --> 01:21:51,757
O podr�as encontrarte en un
set porno gay de los '70.
1244
01:21:52,524 --> 01:21:53,424
Preparada?
1245
01:21:54,713 --> 01:21:55,813
Upsy Daisy.
1246
01:21:56,799 --> 01:21:58,599
- Vamos, Tito.
- Vamos, Tito, s�bete.
1247
01:21:58,884 --> 01:22:00,184
Yo no voy.
1248
01:22:02,117 --> 01:22:03,517
Qu� quieres decir con que
no vas?
1249
01:22:05,663 --> 01:22:07,663
Tito, vamos, tenemos que
volver a Tromaville.
1250
01:22:07,644 --> 01:22:09,144
No pertenecemos aqu�.
1251
01:22:10,147 --> 01:22:12,547
Yo no pertenezco a ning�n sitio.
1252
01:22:13,483 --> 01:22:18,583
Pero mientras haya gente
como el malvado mabuki, pagup
1253
01:22:19,114 --> 01:22:21,514
Kabukiman por ah�,
1254
01:22:21,617 --> 01:22:22,517
me debo quedar y proteger a
los ciudadanos de Amortville.
1255
01:22:25,371 --> 01:22:26,671
Me he convertido en
1256
01:22:27,144 --> 01:22:28,944
el Vengador Retrasado!
1257
01:22:29,751 --> 01:22:31,751
No te olvides de tu camarada,
Pompey,
1258
01:22:32,462 --> 01:22:35,562
el m�s malo hijo de puta sin cuerpo
en toda Amortville.
1259
01:22:38,406 --> 01:22:41,506
Quiero que tengas esto,
en memoria de LardAss.
1260
01:22:41,743 --> 01:22:42,843
Hazme sentir orgulloso.
1261
01:22:44,975 --> 01:22:48,175
De hecho, Tito, ya me has
hecho sentir orgulloso.
1262
01:22:49,876 --> 01:22:50,976
Te echar� de menos,
1263
01:22:53,109 --> 01:22:54,909
Vengador T�xico.
1264
01:22:56,133 --> 01:22:57,333
Te echar� de menos
tambi�n, Tito.
1265
01:22:57,906 --> 01:22:58,806
S�.
1266
01:22:58,949 --> 01:23:00,149
Puedes darme mi manta?
1267
01:23:06,561 --> 01:23:07,461
Preparada?
1268
01:23:09,585 --> 01:23:16,685
- No hay lugar como Tromaville.
- No hay lugar como Tromaville.
1269
01:23:37,114 --> 01:23:38,514
Qu�? Qu� est�...?
1270
01:23:38,574 --> 01:23:39,574
Qu� dem--?
1271
01:23:51,401 --> 01:23:52,901
Corten!
1272
01:24:02,350 --> 01:24:04,350
Alfred Jones
1273
01:24:04,435 --> 01:24:05,635
Leucemia
1274
01:24:06,417 --> 01:24:08,217
Jeffrey Smith
1275
01:24:08,711 --> 01:24:10,111
Alcoholismo
1276
01:24:10,901 --> 01:24:12,401
Bill Gullow
1277
01:24:12,360 --> 01:24:13,760
Polio
1278
01:24:14,133 --> 01:24:16,733
Dios, tengo la impresi�n que
inventaron una cura para esa.
1279
01:24:17,887 --> 01:24:19,887
Maldici�n!
Bueno, est� bien.
1280
01:24:20,390 --> 01:24:22,690
Cada vez que vienen con una cura
para una enfermedad,
1281
01:24:22,788 --> 01:24:24,888
yo vuelvo con algo
cada vez m�s mortal!
1282
01:24:25,500 --> 01:24:27,500
SIDA. Esa fue una buena!
1283
01:24:27,585 --> 01:24:28,485
SIDA!
1284
01:24:34,989 --> 01:24:37,089
- Dios?
- S�, qu� quieres?
1285
01:24:37,700 --> 01:24:38,900
S�lo queremos ir a casa.
1286
01:24:39,056 --> 01:24:41,956
Bastardo!
Para qu� deseas ir a casa?
1287
01:24:42,080 --> 01:24:45,180
Esto es el cielo!
Este es el mejor lugar de todos!
1288
01:24:45,834 --> 01:24:47,134
Ok.
1289
01:24:48,858 --> 01:24:50,958
Dios, creo que este es el
Vengador T�xico,
1290
01:24:50,943 --> 01:24:52,243
�l est� volviendo a Tromaville.
1291
01:24:52,299 --> 01:24:53,099
Tenemos que sacarlo de aqu�.
1292
01:24:53,133 --> 01:24:55,733
Bien, puedes volver a Tromaville,
1293
01:24:56,366 --> 01:24:57,766
pero tienes que hacerme
dos favores!
1294
01:24:57,721 --> 01:24:58,621
Aj�.
1295
01:24:58,660 --> 01:25:00,260
Primero tienes que ir y
patear los culos
1296
01:25:00,328 --> 01:25:02,128
de todos los asesinos y
violadores de ni�os!
1297
01:25:02,205 --> 01:25:03,005
S�.
1298
01:25:02,935 --> 01:25:06,835
Y le dir�s al Papa que pare de
hablar de m�, no me conoce.
1299
01:25:07,106 --> 01:25:08,106
Es un idiota.
1300
01:25:08,462 --> 01:25:10,662
Y dile que su sombrero
es jodidamente est�pido.
1301
01:25:10,756 --> 01:25:11,956
Uh, s�, Se�or.
1302
01:25:11,903 --> 01:25:13,103
Fuera de aqu�.
1303
01:25:13,780 --> 01:25:16,180
Muy bien, Dios!
Eres incre�ble!
1304
01:25:21,601 --> 01:25:24,101
Todos los otros h�roes super
humanos
1305
01:25:24,208 --> 01:25:25,808
deben haber muerto, de
todos modos.
1306
01:25:26,189 --> 01:25:28,289
Ahora que tengo la choza de Toxie,
1307
01:25:28,588 --> 01:25:31,988
bebemos, recogemos chicas
guapas por el camino,
1308
01:25:32,133 --> 01:25:33,433
es maravilloso.
1309
01:25:35,992 --> 01:25:37,592
- Oh! Qu� dem--?
- No hay lugar como Tromaville.
1310
01:25:37,660 --> 01:25:39,060
- Qu� demonios.
- No hay lugar como Tromaville.
1311
01:25:39,120 --> 01:25:40,720
- Oh, Dios m�o!
- No hay lugar como Tromaville.
1312
01:25:41,101 --> 01:25:42,201
Noxie.
1313
01:25:43,187 --> 01:25:44,787
Noxie, nos va...
nos va a matar.
1314
01:25:44,751 --> 01:25:46,051
Oh, Dios.
Oh, qu� hago?
1315
01:25:46,106 --> 01:25:48,206
He tenido el sue�o m�s extra�o!
1316
01:25:48,609 --> 01:25:50,809
y, Sgto. Kabukiman NYPD, t�
estabas all�.
1317
01:25:51,216 --> 01:25:53,816
Excepto que eras malo y me
pateabas el culo.
1318
01:25:54,866 --> 01:25:55,866
Y t�!
1319
01:25:56,221 --> 01:25:57,721
T� no estabas all�.
1320
01:25:58,098 --> 01:25:59,298
Y t�!
1321
01:25:59,663 --> 01:26:01,663
T� tampoco estabas all�.
1322
01:26:01,644 --> 01:26:04,144
Qui�nes son ustedes chicos?
Qu� hacen en mi choza?
1323
01:26:04,147 --> 01:26:06,147
No me hagas da�o.
1324
01:26:07,171 --> 01:26:10,171
Kabuk, d�nde est� Sarah?
Qu� pasa? Qu� te sucedi�?
1325
01:26:11,550 --> 01:26:12,550
Toxie?
1326
01:26:13,010 --> 01:26:16,110
Toxie eres realmente t�?
Eres el verdadero?
1327
01:26:16,451 --> 01:26:17,751
S� soy yo.
1328
01:26:18,120 --> 01:26:19,920
Oh, gracias a Dios.
1329
01:26:20,623 --> 01:26:23,223
Hey, tienes que pararte a
ti mismo,
1330
01:26:23,334 --> 01:26:25,634
la versi�n diab�lica tuya.
1331
01:26:25,836 --> 01:26:27,436
El poder te ha puesto malvado.
1332
01:26:27,818 --> 01:26:29,918
- Mi versi�n diab�lica?
- Aj�.
1333
01:26:31,155 --> 01:26:32,655
- Dulzura Cari�o.
- Aj�
1334
01:26:33,762 --> 01:26:35,162
Entonces no fue un sue�o!
1335
01:26:36,577 --> 01:26:37,577
D�nde est� Sarah?
1336
01:26:37,724 --> 01:26:39,324
La vi en el hospital.
1337
01:26:39,497 --> 01:26:41,897
Fue secuestrada por el
Vengador T�xico malvado,
1338
01:26:41,895 --> 01:26:42,895
el t� malvado, y
1339
01:26:43,042 --> 01:26:45,042
Espera, no deber�as entrar all�.
1340
01:26:45,128 --> 01:26:46,628
Ahora est� todo cerrado
herm�ticamente.
1341
01:26:46,692 --> 01:26:49,992
y tienen un mont�n de guardias
y todos saben Kung fu y
1342
01:26:50,133 --> 01:26:50,933
Ok, ok.
1343
01:26:51,072 --> 01:26:52,872
Tenemos que agarrar a los otros
h�roes de Tromaville
1344
01:26:52,949 --> 01:26:54,249
y tomar por asalto el hospital.
1345
01:26:54,617 --> 01:26:55,617
Est�n todos muertos.
1346
01:26:57,954 --> 01:26:58,854
Todos?
1347
01:26:58,997 --> 01:27:00,097
Sip.
1348
01:27:00,874 --> 01:27:02,474
Incluso el Hombre Delf�n?
1349
01:27:02,647 --> 01:27:04,147
Oh, s�.
1350
01:27:08,382 --> 01:27:10,082
Muy bien, entonces nos
encargaremos los dos.
1351
01:27:10,155 --> 01:27:11,055
Vamos.
1352
01:27:14,013 --> 01:27:17,913
Ok, ya te alcanzo.
Ya voy para all�. S�lo voy--
1353
01:27:20,791 --> 01:27:21,791
Cu�l es tu nombre?
1354
01:27:21,938 --> 01:27:24,938
Dulzura Cari�o.
Soy una gran chica tambi�n.
1355
01:27:25,275 --> 01:27:27,875
S� que lo eres.
Quieres beber algo?
1356
01:27:39,248 --> 01:27:40,648
Buena chica.
1357
01:28:08,238 --> 01:28:11,238
S�, lucha, hijo m�o.
Lucha!
1358
01:28:14,390 --> 01:28:15,790
Cu�nto tiempo falta?
1359
01:28:16,163 --> 01:28:17,363
No estoy seguro.
1360
01:28:18,040 --> 01:28:21,740
Muy bien. Si me necesitas estar�
en el snack bar comiendo nachos.
1361
01:28:39,000 --> 01:28:41,200
Kazinsky, parece que tenemos
un problema.
1362
01:28:41,607 --> 01:28:42,307
Cu�l es?
1363
01:28:42,441 --> 01:28:44,141
Estoy esperando por mi
cirug�a de nariz.
1364
01:28:44,214 --> 01:28:46,414
Creo que Toxie es bueno otra vez!
1365
01:28:46,612 --> 01:28:48,012
Qu� desgracia.
1366
01:28:48,593 --> 01:28:49,593
Toxie ven aqu�!
1367
01:28:49,949 --> 01:28:52,349
Videhauffer dice que te
volviste bueno otra vez!
1368
01:28:52,347 --> 01:28:53,647
De qu� demonios se trata?
1369
01:28:54,016 --> 01:28:55,116
Ir� a echar un ojo.
1370
01:28:55,997 --> 01:28:57,897
Y aseg�rate que, de lo que sea
que est� hablando,
1371
01:28:58,083 --> 01:28:59,783
no suceda en este piso.
1372
01:29:00,481 --> 01:29:01,281
S�, se�or!
1373
01:30:01,588 --> 01:30:03,188
Tengo que encontrar a Sarah!
1374
01:30:04,612 --> 01:30:06,812
Si s�lo hubiese un mapa gigante
como el que tienen en el mall.
1375
01:30:06,906 --> 01:30:08,506
para el Hospital de Tromaville!
1376
01:30:08,992 --> 01:30:11,592
Oh, hola.
1377
01:30:11,703 --> 01:30:14,103
Veamos, estoy aqu�
1378
01:30:14,101 --> 01:30:16,301
y Noxie est� aqu�.
1379
01:30:17,647 --> 01:30:20,147
Y, uh, veamos aqu�.
1380
01:30:20,254 --> 01:30:23,954
los guardias armados que me
quieren matar est�n aqu�.
1381
01:30:57,585 --> 01:31:00,185
Oh, no!
Ahora tengo el SIDA!
1382
01:32:11,831 --> 01:32:14,831
Tengo que salir de aqu�.
Tengo que salir de aqu�.
1383
01:32:16,524 --> 01:32:17,424
Toxie.
1384
01:32:22,468 --> 01:32:26,768
Hiciste volar una escuela llena
de chicos especiales.
1385
01:32:27,160 --> 01:32:29,860
Qu� tienes en la cabeza?
1386
01:32:30,601 --> 01:32:31,501
Averig��moslo!
1387
01:32:31,748 --> 01:32:32,848
S�?
1388
01:32:37,275 --> 01:32:38,375
No, Toxie, no!
1389
01:32:45,513 --> 01:32:46,613
Sarah!
1390
01:32:46,869 --> 01:32:47,669
Sarah!
1391
01:32:50,414 --> 01:32:52,414
S�, me la foll�.
1392
01:32:53,438 --> 01:32:54,438
No.
1393
01:34:46,163 --> 01:34:47,163
Oh no!
1394
01:34:47,518 --> 01:34:48,918
- No s�lo voy a matarte,
- No, detente.
1395
01:34:49,083 --> 01:34:51,483
voy a violar tu culo virgen
primero.
1396
01:34:52,002 --> 01:34:52,902
No!
1397
01:34:54,714 --> 01:34:55,614
No!
1398
01:35:04,724 --> 01:35:05,824
Peor que en la prisi�n.
1399
01:35:18,072 --> 01:35:19,972
S�lo bombeas.
As� es como funciona?
1400
01:35:20,262 --> 01:35:21,962
Veamos qu� le pasa
a tu pija entonces.
1401
01:35:22,139 --> 01:35:23,039
Qu� est�s haciendo?
1402
01:35:23,182 --> 01:35:24,782
Creo que va a explotar.
1403
01:35:24,746 --> 01:35:25,746
No!
1404
01:35:34,548 --> 01:35:37,248
Creo que esto se acaba---
1405
01:35:51,754 --> 01:35:54,354
Sabes cu�l es la diferencia
entre t� y yo?
1406
01:35:54,986 --> 01:35:56,786
Soy una persona real.
1407
01:35:57,072 --> 01:36:00,572
No tengo que rellenar mi cuerpo
con pl�sticos y silicona.
1408
01:36:04,059 --> 01:36:05,759
Mi ojo es real!
1409
01:36:07,187 --> 01:36:09,287
Mi pija es real!
1410
01:36:12,401 --> 01:36:16,401
Y mi colon es real y mi intestino
grueso es real.
1411
01:36:17,406 --> 01:36:19,706
Y mi p�ncreas es real.
1412
01:36:20,952 --> 01:36:23,252
Y mi �lcera al duodeno es real.
1413
01:36:24,184 --> 01:36:26,484
y lo m�s importante...
1414
01:36:31,797 --> 01:36:33,997
Tambi�n lo es mi coraz�n.
1415
01:36:57,032 --> 01:36:58,432
Julie?
1416
01:36:59,222 --> 01:37:00,522
Bozo?
1417
01:37:02,454 --> 01:37:03,754
Melvin?
1418
01:37:05,061 --> 01:37:06,061
Melvin?
1419
01:37:06,104 --> 01:37:07,704
Soy t�.
1420
01:37:07,877 --> 01:37:09,077
Soy t�.
1421
01:37:09,441 --> 01:37:10,841
Dame un abrazo!
1422
01:37:11,735 --> 01:37:14,035
Oh, eres hermoso. S�.
1423
01:37:25,083 --> 01:37:27,283
Lo siento, lo siento.
1424
01:37:30,714 --> 01:37:32,114
Qu� pasa contigo?
1425
01:37:33,112 --> 01:37:36,412
Qu�... qu� es lo que pasa conmigo?
Yo vengo desde el otro lado.
1426
01:37:36,553 --> 01:37:38,253
No te hab�as dado cuenta?
1427
01:37:40,829 --> 01:37:42,829
- Dame algo!
- No, no.
1428
01:37:44,374 --> 01:37:45,574
No, no.
1429
01:37:46,043 --> 01:37:47,343
Oh, Dios, no!
1430
01:37:47,920 --> 01:37:49,020
Eso es todo!
1431
01:38:02,623 --> 01:38:05,023
Volver�, hijo de puta!
1432
01:38:05,126 --> 01:38:07,026
Si hay una secuela.
1433
01:38:07,628 --> 01:38:10,028
Volver�!
1434
01:38:20,037 --> 01:38:21,837
Sarah, esta bien, cari�o,
ya estoy aqu�.
1435
01:38:24,104 --> 01:38:28,104
Oh, Melvin estoy tan contenta
que hayas vuelto.
1436
01:38:35,888 --> 01:38:36,988
Doctores!
1437
01:38:37,035 --> 01:38:38,535
Hay un doctor en la casa?
1438
01:38:39,120 --> 01:38:40,420
Alguno, alguien?
1439
01:38:41,310 --> 01:38:43,010
Oh, Dios, m�o.
Se est� desangrando!
1440
01:38:45,168 --> 01:38:47,268
No, no, s�lo son tejidos de pija.
1441
01:38:49,339 --> 01:38:50,839
Hola? Hola?
1442
01:38:52,468 --> 01:38:53,368
Beb�?
1443
01:38:54,553 --> 01:38:57,753
Esta noche a las 11, el Toxie malo
sale, el Toxie bueno entra.
1444
01:38:57,890 --> 01:38:59,990
Y felicidades, Toxie, o�mos
que es un ni�o.
1445
01:39:00,184 --> 01:39:00,984
Hey, muy bien.
1446
01:39:01,123 --> 01:39:02,123
Tambi�n a las 11
1447
01:39:02,061 --> 01:39:03,661
nuestro muy nuestro Josh
Levinsky
1448
01:39:03,730 --> 01:39:07,330
pillar� algunos de nuestros super
h�roes locales comprando mallas.
1449
01:39:13,323 --> 01:39:16,323
Es un hermoso, grande,
robusto beb�!
1450
01:39:16,452 --> 01:39:19,252
60 libras y 4 onzas.
1451
01:39:19,789 --> 01:39:22,089
Oh, es hermoso.
1452
01:39:23,021 --> 01:39:25,221
Se parece a ti!
1453
01:39:25,628 --> 01:39:26,628
Pap�.
1454
01:39:29,695 --> 01:39:31,495
- Toxie.
- Oh, hola, Srta. Salchicha.
1455
01:39:31,676 --> 01:39:36,176
S�lo quer�a darles las gracias
por salvarme a m� y mi bonito beb�
1456
01:39:36,473 --> 01:39:37,673
Laqueesha.
1457
01:39:38,454 --> 01:39:40,654
Oh, es igual a su madre.
1458
01:39:42,104 --> 01:39:44,104
Y tambi�n he tra�do a los
estudiantes especiales
1459
01:39:44,190 --> 01:39:45,690
para que te den las gracias.
1460
01:39:45,754 --> 01:39:46,854
Vamos, entren, chicos.
1461
01:39:49,404 --> 01:39:50,304
Hola, Dulzura.
1462
01:39:50,759 --> 01:39:51,559
Toxie
1463
01:39:51,802 --> 01:39:54,602
hicimos este galard�n para ti
porque tu fuiste alumno
1464
01:39:54,618 --> 01:39:57,618
de la Escuela de Tromaville
para los Muy Especiales
1465
01:39:58,580 --> 01:40:00,380
y t� eres muy especial.
1466
01:40:01,500 --> 01:40:04,400
Guau. Gracias, chicos.
1467
01:40:04,733 --> 01:40:05,833
Y, Toxie...
1468
01:40:06,922 --> 01:40:09,522
quiero que te quedes la
mantita para el beb�
1469
01:40:09,946 --> 01:40:12,946
porque ahora soy una ni�a
grande y no lo necesito.
1470
01:40:13,283 --> 01:40:14,283
Est�s segura?
1471
01:40:14,430 --> 01:40:16,530
S�lo preg�tale al Sgto. Kabukiman.
1472
01:40:17,663 --> 01:40:19,463
Hey, hey, hey!
1473
01:40:19,957 --> 01:40:22,557
Hola! Sgto. Kabukiman NYPD,
mi mejor amigo
1474
01:40:22,564 --> 01:40:23,464
Como te sientes?
1475
01:40:23,711 --> 01:40:24,611
No demasiado mal.
1476
01:40:24,650 --> 01:40:26,250
Los doctores dicen que mi
brazo y pierna
1477
01:40:26,318 --> 01:40:27,718
sanar�n en un par
de semanas.
1478
01:40:28,299 --> 01:40:30,699
No puedo esperar a que me quiten
los puntos de mi ano.
1479
01:40:30,906 --> 01:40:33,506
Ano, ano, ano, ano, ano!
1480
01:40:39,561 --> 01:40:41,461
Toc toc?
1481
01:40:41,647 --> 01:40:43,547
Pompey, tienes un nuevo
cuerpo,
1482
01:40:43,837 --> 01:40:45,137
ya no eres s�lo una cabeza.
1483
01:40:45,714 --> 01:40:47,314
No se qui�n es Pompey, pero
1484
01:40:47,591 --> 01:40:48,991
si quieres hablar de cuerpos
1485
01:40:49,051 --> 01:40:50,951
creo que t� necesitas un
nuevo cuerpo, pero
1486
01:40:51,762 --> 01:40:54,062
podemos hablar de cabezas
y otras cosas luego
1487
01:40:54,369 --> 01:40:56,969
pero est�s preparado para
conocer a tu otro nuevo hijo?
1488
01:40:57,184 --> 01:40:58,884
Espera un minuto,
otro hijo?
1489
01:40:58,957 --> 01:41:00,957
El beb� malvado!
1490
01:41:02,086 --> 01:41:05,186
Creo que un chico es m�s producto
de su entorno que otra cosa.
1491
01:41:05,631 --> 01:41:07,031
Y creo que tenemos suficiente
amor para criar cualquier chico
1492
01:41:07,195 --> 01:41:08,295
como un chico bueno.
1493
01:41:08,342 --> 01:41:11,542
Bien, si piensas as�, Melvin.
1494
01:41:12,409 --> 01:41:13,309
S�.
1495
01:41:13,452 --> 01:41:16,152
Una verdadera familia americana
para el nuevo milenio.
1496
01:41:16,476 --> 01:41:17,576
Impresionante!
1497
01:41:20,438 --> 01:41:21,638
Ahora echemos un vistazo.
1498
01:41:31,700 --> 01:41:32,600
Qu�?
1499
01:41:33,369 --> 01:41:34,269
Qu�?
1500
01:41:38,791 --> 01:41:40,291
Hey, bonito ni�o.
1501
01:41:41,190 --> 01:41:42,090
Oh oh.
1502
01:41:42,754 --> 01:41:44,254
Toxie, Toxie,
1503
01:41:44,214 --> 01:41:45,614
puedo explicarlo.
1504
01:41:46,508 --> 01:41:49,408
Estaba borracho...
ella estaba atada.
1505
01:41:50,158 --> 01:41:51,358
Olvid� subir la cremallera.
1506
01:41:53,599 --> 01:41:54,699
Bien, nos vemos m�s tarde.
1507
01:42:16,749 --> 01:42:19,249
Debido a la reducci�n de la
capa de azono
1508
01:42:19,251 --> 01:42:22,451
y el abandono descuidado de los
desechos nucleares peligrosos.
1509
01:42:22,588 --> 01:42:25,588
miles de personas se ven
atrapados
1510
01:42:25,612 --> 01:42:28,512
en un malvado universo
paralelo cada a�o
1511
01:42:28,636 --> 01:42:30,636
y el n�mero aumenta...
1512
01:42:40,420 --> 01:42:43,120
Esta pel�cula est�
respetuosamente dedicada
1513
01:42:43,235 --> 01:42:45,935
a aquellos que perdieron
sus vidas
1514
01:42:46,051 --> 01:42:49,251
enfrentando sus propios
malvados otros yo.
1515
01:42:58,043 --> 01:43:00,343
As� que si te ves dentro de
1516
01:43:00,441 --> 01:43:04,241
una realidad alternativa,
mira hacia el horizonte.
1517
01:43:04,508 --> 01:43:07,008
Una criatura horriblemente
deformada,
1518
01:43:07,011 --> 01:43:08,911
de tama�o y fuerza sobrehumana
1519
01:43:09,096 --> 01:43:10,596
estar� all�.
1520
01:43:10,660 --> 01:43:13,360
S�, querido lector, estar� all�.
1521
01:43:13,476 --> 01:43:15,876
Es el Vengador T�xico.
1522
01:43:16,500 --> 01:43:19,800
y por favor no olvides reciclar
tus botellas y latas.
110874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.