All language subtitles for Citizen.Toxie.The.Toxic.Avenger.IV.2000.720p.BluRay.x264.YIFY-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:01:00,500 Ciudadano Toxie El Vengador T�xico IV 2 00:01:01,297 --> 00:01:04,497 Buenos d�as, estudiantes. Es la celebraci�n del d�a 3 00:01:04,529 --> 00:01:06,429 "Lleve un mexicano al D�a del Almuerzo" 4 00:01:06,615 --> 00:01:09,415 La cafeter�a estar� sirviendo unos tacos! 5 00:01:17,356 --> 00:01:19,556 Ok, chicos. 6 00:01:19,858 --> 00:01:21,858 Hoy vamos a celebrar 7 00:01:21,840 --> 00:01:25,440 a nuestros amigos especiales de debajo de la frontera. 8 00:01:25,594 --> 00:01:30,594 Vamos a celebrar "Lleve un mexicano al D�a del Almuerzo" 9 00:01:30,912 --> 00:01:32,412 Podemos decirlo? 10 00:01:32,893 --> 00:01:35,393 "Lleve un mexicano..." 11 00:01:36,751 --> 00:01:38,351 Muy, muy bien. 12 00:01:38,628 --> 00:01:41,028 Ahora, ah� es donde los mexicanos que 13 00:01:41,131 --> 00:01:43,231 trabajan duro toman siestas durante el d�a. 14 00:01:44,364 --> 00:01:45,464 Como... 15 00:01:47,075 --> 00:01:48,375 nosotros? 16 00:01:48,848 --> 00:01:51,248 Como nosotros, exactamente como nosotros. 17 00:01:52,706 --> 00:01:54,506 Qui�n puede decirme--? Oh! 18 00:01:55,209 --> 00:01:56,909 - Tito! - Oh, nena. 19 00:01:57,086 --> 00:02:00,386 Qu� crees que haces, joven? 20 00:02:00,527 --> 00:02:05,427 Escucha, perra, s�lo porque sea un tarado 21 00:02:05,532 --> 00:02:08,132 no significa que me trates como tal. 22 00:02:08,452 --> 00:02:09,652 S�! 23 00:02:11,059 --> 00:02:14,859 Pero como soy "especial" 24 00:02:15,126 --> 00:02:17,626 no creo que alguna vez me acueste. 25 00:02:17,733 --> 00:02:21,933 As� que por qu� no me puedo masturbar? 26 00:02:22,529 --> 00:02:23,529 Tito! 27 00:02:24,615 --> 00:02:26,015 Ok, chicos. 28 00:02:26,388 --> 00:02:28,188 Ya saben lo que est�n comiendo? 29 00:02:29,099 --> 00:02:30,399 Taco 30 00:02:30,872 --> 00:02:34,372 Tacos, correcto! Tacos. 31 00:02:34,417 --> 00:02:36,617 Pueden decir "taco"? 32 00:02:39,944 --> 00:02:43,344 Taco, s�, taco. 33 00:02:55,064 --> 00:02:56,264 Muy bien, malditos retrasados, 34 00:02:56,316 --> 00:02:59,116 suelten sus tacos y vuelen sus cerebros! 35 00:03:03,302 --> 00:03:04,402 Mami! 36 00:03:06,535 --> 00:03:07,835 Tiene su cabeza en su culo! 37 00:03:13,000 --> 00:03:15,500 A la mierda, hombre, me voy de aqu�. 38 00:03:26,035 --> 00:03:29,135 Qu� piensa que est� haciendo, joven? 39 00:03:29,267 --> 00:03:31,767 Estoy tratando de dar una clase aqu�! 40 00:03:32,187 --> 00:03:33,987 Qu� clase de hombre eres? 41 00:03:35,107 --> 00:03:35,807 De esta clase. 42 00:03:36,984 --> 00:03:38,484 Interrumpimos este reportaje 43 00:03:38,652 --> 00:03:41,952 del Hogar Smithville por la Masacre de Ancianos 44 00:03:42,198 --> 00:03:43,998 para traerles este muy especial reportaje. 45 00:03:44,179 --> 00:03:44,979 Gracias. 46 00:03:49,080 --> 00:03:53,280 Bien, amigos, parece que tenemos otra masacre escolar. 47 00:03:53,356 --> 00:03:55,056 Presenta esta t�. Yo present� las tres �ltimas. 48 00:03:55,128 --> 00:03:56,228 S�. Est� bien. 49 00:03:57,110 --> 00:03:59,610 El grupo terrorista en cuesti�n, la 50 00:04:01,385 --> 00:04:03,285 "Mafia del Pa�al" 51 00:04:03,784 --> 00:04:05,084 han tomado la Escuela de Tromaville 52 00:04:05,243 --> 00:04:07,343 para los Muy Especiales como reh�n. 53 00:04:08,372 --> 00:04:09,972 Nos vamos ahora en vivo a 54 00:04:09,936 --> 00:04:13,936 la Escuela de Tromaville para los Muy Especiales. 55 00:04:14,941 --> 00:04:18,641 donde nuestra corresponsal, Cindy Tata, ya est� entrevistando 56 00:04:18,591 --> 00:04:21,291 al Jefe de polic�a de Tromaville Newman acerca de este suceso. 57 00:04:21,719 --> 00:04:23,119 Sigan con nosotros despu�s del descanso donde, 58 00:04:23,179 --> 00:04:24,779 nuestro muy nuestro, Josh Levinsky, 59 00:04:25,265 --> 00:04:27,165 compartir� con nosotros algunas de sus deliciosas 60 00:04:27,246 --> 00:04:28,946 recetas para hacer refrescos con mantequilla de nueces. 61 00:04:28,915 --> 00:04:30,815 Ummm! Me gusta. 62 00:04:30,896 --> 00:04:31,896 - Esta buena. - No es cierto? 63 00:04:31,939 --> 00:04:33,939 - Muy bien. - Como una Martha Stewart viviente. 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,020 Pero no est� ella a�n viva? 65 00:04:35,901 --> 00:04:36,901 Negro, por favor. 66 00:04:37,674 --> 00:04:39,974 Jefe Newman, qu� hizo que la Mafia del Pa�al 67 00:04:40,072 --> 00:04:42,072 cometiera estos horribles actos de violencia? 68 00:04:42,366 --> 00:04:43,366 Sin comentarios. 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,509 No puedo creer que esto est� sucediendo 70 00:04:44,661 --> 00:04:46,161 en Tromaville Sargento Kazinski! 71 00:04:46,329 --> 00:04:48,529 Si me preguntas estos v�ndalos de la Mafia del Pa�al 72 00:04:48,623 --> 00:04:50,123 le est�n haciendo un favor al mundo! 73 00:04:50,187 --> 00:04:51,987 Qu� prop�sito tiene enviar a esos retrasados 74 00:04:52,169 --> 00:04:53,569 a la escuela en primer lugar? 75 00:04:57,695 --> 00:05:00,695 Bien, Tex, hora de matar otro m�s. 76 00:05:01,449 --> 00:05:02,649 S�, papi. 77 00:05:02,596 --> 00:05:04,896 Jefe Newman, la Mafia del Pa�al ha dicho 78 00:05:04,995 --> 00:05:06,495 que ejecutar� un estudiante especial 79 00:05:06,663 --> 00:05:09,063 cada media hora hasta que sus demandas sean cumplidas. 80 00:05:09,166 --> 00:05:10,066 De verdad? 81 00:05:10,313 --> 00:05:12,613 Ya han pasado al menos 35 minutos desde-- 82 00:05:15,527 --> 00:05:16,427 No importa. 83 00:05:17,300 --> 00:05:19,000 Bien, es una maldita verg�enza que haya tenido que pasar en 84 00:05:18,968 --> 00:05:21,268 "Lleve un mexicano al D�a del Almuerzo" y todo... 85 00:05:22,201 --> 00:05:24,701 Oyen eso, cerdos, lo oyen? 86 00:05:24,808 --> 00:05:26,008 Oyes esto? 87 00:05:28,979 --> 00:05:31,179 Un tarado morir� cada 5 minutos, 88 00:05:31,377 --> 00:05:32,577 hasta que la gente de Bikini 89 00:05:32,733 --> 00:05:34,433 Realmente Real TV venga en vivo. 90 00:05:34,818 --> 00:05:35,718 Entendiste?! 91 00:05:35,757 --> 00:05:36,757 Entendiste, entendiste! 92 00:05:37,112 --> 00:05:38,212 Estoy trabajando en ello, lo juro. 93 00:05:38,364 --> 00:05:39,164 Estoy trabajando en ello. 94 00:05:39,198 --> 00:05:42,398 Pero, por favor, no disparen a ninguno m�s de esos tarados. 95 00:05:43,161 --> 00:05:45,361 Quiero decir chicos especiales. 96 00:05:47,019 --> 00:05:49,419 A la mierda los jodidos tarados! 97 00:05:49,939 --> 00:05:52,639 Estoy enfermo y cansado de sus babeos y lloriqueos! 98 00:05:53,067 --> 00:05:55,967 Ahora qu� pasa cuando me cago en mis pantalones? 99 00:05:56,091 --> 00:05:58,091 Es una jodida metida de pata social. 100 00:05:58,177 --> 00:06:01,077 Pero cuando un tarado se caga en los calzoncillos, 101 00:06:01,201 --> 00:06:04,501 una linda enfermera limpia su culo por �l, ehh? 102 00:06:04,642 --> 00:06:05,942 Ella tiene su cabeza en su culo. 103 00:06:07,040 --> 00:06:09,340 Tex, Tex echa una ojeada! 104 00:06:09,751 --> 00:06:12,151 Pre�ada, pi�ata! 105 00:06:16,008 --> 00:06:18,208 Bonito, realmente bonito. 106 00:06:18,615 --> 00:06:20,915 Hey hey, t� tienes tu cabeza en tu culo! 107 00:06:21,222 --> 00:06:22,222 J�dete! 108 00:06:22,995 --> 00:06:24,195 Dios! 109 00:06:24,559 --> 00:06:25,559 Cabrones! 110 00:06:25,810 --> 00:06:27,510 Eso es lo que nos diferencia de maricas 111 00:06:27,583 --> 00:06:29,283 como la Mafia de la Zanja, 112 00:06:29,460 --> 00:06:33,160 La Mafia Pecho Plano, y la Mafia Sin Pantalones. 113 00:06:33,318 --> 00:06:35,218 No oyeron lo que dijo Kazinski? 114 00:06:38,949 --> 00:06:40,449 Jodido tarado! 115 00:06:40,514 --> 00:06:41,514 La pistola! 116 00:07:01,578 --> 00:07:03,578 Alcalde Goldberg, qu� opina de los 117 00:07:03,663 --> 00:07:06,163 cinco chicos especiales que ya han muerto? 118 00:07:07,209 --> 00:07:10,809 Traten de no recalcar lo de los cinco que han muerto. 119 00:07:10,963 --> 00:07:12,363 Piensen en los cientos de estudiantes 120 00:07:12,527 --> 00:07:14,027 que todav�a est�n vivos, todav�a respirando 121 00:07:13,987 --> 00:07:15,287 Y recemos por un final a todos 122 00:07:15,342 --> 00:07:16,742 estos asesinatos y caos y basura. 123 00:07:16,802 --> 00:07:18,802 - Recemos - Otros 500 d�lares, John... 124 00:07:18,992 --> 00:07:20,592 - Recemos - Te dar� 1500 d�lares-- 125 00:07:20,661 --> 00:07:23,761 - Suelta el tel�fono! Ap�galo! - Te llamo m�s tarde. 126 00:07:23,893 --> 00:07:26,293 Recemos. Recemos, maldici�n! 127 00:07:26,709 --> 00:07:27,709 T� tambi�n. 128 00:07:28,273 --> 00:07:30,073 Oh Se�or, en tu divina sabidur�a, 129 00:07:30,254 --> 00:07:31,354 por favor encuentra en tu coraz�n 130 00:07:31,401 --> 00:07:34,501 poner fin a estos asesinatos, suciedad, basura y bazofia. 131 00:07:34,842 --> 00:07:37,342 Oh, y por favor ay�danos a ser reelegidos una vez m�s ok? 132 00:07:37,449 --> 00:07:38,649 Muchas gracias, Dios, y am�n. 133 00:07:39,014 --> 00:07:40,314 Am�n 134 00:07:40,473 --> 00:07:42,673 Alabado sea. 135 00:07:48,190 --> 00:07:50,090 Gracias a Dios que est�s aqu�! Por qu� tardaste tanto? 136 00:07:50,067 --> 00:07:51,767 Ten�a que cambiarme. Eso toma su tiempo. 137 00:07:51,944 --> 00:07:53,044 Est� bien. Ok. 138 00:07:53,404 --> 00:07:55,504 Muy bien, muchacho. Espera, bien? 139 00:07:55,698 --> 00:07:58,898 Tengo al personal de Bikini Realmente Real TV aqu�. 140 00:08:02,685 --> 00:08:04,085 Las exigencias de la Mafia del Pa�al 141 00:08:04,249 --> 00:08:05,749 no han sido proporcionadas todav�a 142 00:08:05,813 --> 00:08:09,013 y ya han comenzado las especulaciones 143 00:08:09,046 --> 00:08:12,746 sobre los motivos que hay detr�s de este ataque sin sentido 144 00:08:13,112 --> 00:08:15,012 al cuerpo de estudiantes d�bil mental. 145 00:08:15,511 --> 00:08:16,311 Qu� piensas, Nick? 146 00:08:16,345 --> 00:08:19,345 Voy a tener que culpar a la m�sica heavy metal esta vez, Jason. 147 00:08:19,369 --> 00:08:20,569 Aah, interesante. 148 00:08:20,725 --> 00:08:23,225 Pero qu� pasa con el video-juego m�s vendido 149 00:08:23,227 --> 00:08:25,127 "Mata Todos los Retrasados"? 150 00:08:25,626 --> 00:08:27,826 Podr�a ser un factor. Podr�a ser un factor, Jason. 151 00:08:27,920 --> 00:08:30,620 Pero no podemos olvidar la m�sica rap. 152 00:08:31,048 --> 00:08:32,448 Muy popular entre los chicos. 153 00:08:32,404 --> 00:08:34,704 Yo, personalmente, no soy un fan del rap. 154 00:08:34,907 --> 00:08:36,607 Creo que deber�an poner una "C" al principio de "rap" 155 00:08:36,575 --> 00:08:37,675 y llamarlo ustedes-saben-c�mo. 156 00:08:37,826 --> 00:08:39,026 No creo que debas ir tan lejos. 157 00:08:39,078 --> 00:08:39,878 No soy fan. 158 00:08:39,912 --> 00:08:41,212 - Pienso que vas demasiado lejos. - No soy fan. 159 00:08:41,372 --> 00:08:43,072 Bien, creo que lo dejaste claro. 160 00:08:43,666 --> 00:08:45,766 Sabes? Creo que la peor parte es que... 161 00:08:46,481 --> 00:08:47,881 nunca lo sabremos. 162 00:08:49,714 --> 00:08:52,214 Bueno, eso no me detendr� de dar mi voto final a 163 00:08:52,217 --> 00:08:53,617 violencia en la pel�culas... 164 00:08:53,885 --> 00:08:56,085 Bueno, ciertamente, no podr�a ser la violencia en las noticias. 165 00:08:56,179 --> 00:08:56,979 Oh Dios, no. 166 00:08:57,014 --> 00:08:59,114 Podemos transmitir muerte y tragedia, 167 00:08:59,203 --> 00:09:01,203 pero este conductor sabe en su coraz�n 168 00:09:01,185 --> 00:09:02,985 - y creo que t� me apoyar�s - Te apoyo. 169 00:09:02,957 --> 00:09:03,957 Gracias. 170 00:09:04,834 --> 00:09:06,834 Nunca la ensalzar�amos. 171 00:09:12,864 --> 00:09:15,464 Te gusta eso. Cierto, retrasado? 172 00:09:18,912 --> 00:09:22,912 Hola, Tex, Samantha Chambers, Bikini Realmente Real TV. 173 00:09:22,875 --> 00:09:24,875 Este es mi obeso-m�rbido camarada... 174 00:09:26,211 --> 00:09:26,911 Quiero decir... 175 00:09:27,046 --> 00:09:28,746 camar�grafo, Joe. 176 00:09:29,548 --> 00:09:30,448 Bien, Samantha, 177 00:09:30,591 --> 00:09:32,791 parece que no tendr� que registrarte por las armas. 178 00:09:39,038 --> 00:09:39,838 C�llense! 179 00:09:40,602 --> 00:09:43,002 Escucha, mu�eca, no te hice venir aqu� para joderte. 180 00:09:43,105 --> 00:09:45,805 Te hice venir aqu� porque el show Bikini Realmente Real TV es 181 00:09:45,920 --> 00:09:47,320 el show n�mero uno de EE. UU. 182 00:09:47,380 --> 00:09:49,280 Ahora dile al gordito ese que encienda la c�mara. 183 00:09:49,465 --> 00:09:52,265 - Te voy a ense�ar algo. - Ok. 184 00:09:53,741 --> 00:09:55,041 Ves a esta perra aqu�? 185 00:09:56,869 --> 00:09:58,769 Desperdiciando buenos d�lares de los impuestos 186 00:09:58,851 --> 00:10:01,251 intentando ense�ar lo in-ense�able 187 00:10:01,457 --> 00:10:04,357 Y si hay alguna cosa que la Mafia del Pa�al odia m�s que los 188 00:10:04,482 --> 00:10:05,682 RETRASADOS 189 00:10:05,941 --> 00:10:08,341 son los traidores gen�ticos. 190 00:10:09,695 --> 00:10:12,795 Ahora te mostrar� lo que hacemos 191 00:10:12,824 --> 00:10:15,124 a las perras como esa. 192 00:10:59,436 --> 00:11:02,436 Oh, Dios m�o! Es el Vengador T�xico. 193 00:11:02,460 --> 00:11:05,260 La criatura de Tromaville horriblemente deformada 194 00:11:05,276 --> 00:11:07,776 de tama�o y fuerza sobrehumana. 195 00:11:31,137 --> 00:11:32,537 Si ese es el Vengador T�xico, 196 00:11:32,597 --> 00:11:34,397 d�nde est� su obeso-m�rbido pupilo 197 00:11:34,474 --> 00:11:36,774 y camarada "FatAss"? 198 00:11:37,706 --> 00:11:39,406 Es "LardAss", v�ndalo! 199 00:11:44,797 --> 00:11:46,197 Vamos a pelear! 200 00:11:57,310 --> 00:11:58,710 Toxie tiene su cabeza en su culo. 201 00:12:18,166 --> 00:12:19,266 Tengo mi cabeza en mi culo! 202 00:12:27,238 --> 00:12:30,138 Ni�os, ag�chense! Ag�chense! 203 00:12:31,305 --> 00:12:33,405 No! 204 00:12:33,391 --> 00:12:35,291 No no no! 205 00:12:36,310 --> 00:12:37,810 Toxie! 206 00:13:19,899 --> 00:13:22,299 Oh! Los retrasados, Toxie! 207 00:13:22,297 --> 00:13:23,297 Ohhh! 208 00:13:25,321 --> 00:13:26,921 Oh, la humanidad. 209 00:13:32,099 --> 00:13:33,599 Ve por ellos, Toxie! 210 00:13:35,958 --> 00:13:36,658 No 211 00:13:37,522 --> 00:13:39,322 No puedes matarme, Toxie. 212 00:13:39,816 --> 00:13:42,216 Ves este aparato con detonador de tiempo en mi pecho? 213 00:13:43,466 --> 00:13:44,866 Ves esa bomba all� en la esquina? 214 00:13:44,821 --> 00:13:47,421 Dale un beso de despedida a tu escuela. 215 00:13:47,845 --> 00:13:49,445 Oh, Dios m�o! 216 00:13:49,931 --> 00:13:51,531 Cinco segundos despu�s que mi coraz�n se detenga 217 00:13:51,599 --> 00:13:53,599 y este edificio no ser� nada m�s que tarados muertos 218 00:13:53,581 --> 00:13:54,881 y grasa de cerdo chamuscados! 219 00:13:55,249 --> 00:13:56,049 Hey! 220 00:13:56,188 --> 00:13:58,488 Es verdad! Kazinski dijo que vendr�as. 221 00:13:58,586 --> 00:13:59,486 Oh es cierto! 222 00:13:59,629 --> 00:14:03,529 Sargento Theodore Kazinski, Tromaville ATF. 223 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 De qu� lugar crees que obtuve todas estas armas 224 00:14:05,573 --> 00:14:06,673 de cualquier forma, eh? 225 00:14:06,824 --> 00:14:09,724 �l entiende que este mundo est� lleno de ganado irreflexivo 226 00:14:09,744 --> 00:14:13,644 que necesita ser conducido hacia el nuevo milenio con un nuevo orden. 227 00:14:14,436 --> 00:14:16,836 y el primer paso para este proceso es eliminar 228 00:14:16,835 --> 00:14:20,935 todos estos retrasados, fen�menos gen�ticamente mutados, y mierdas... 229 00:14:22,466 --> 00:14:25,066 Esa no fue una cosa bonita de decir. 230 00:14:26,845 --> 00:14:28,145 Perdone, se�orita Salchicha. 231 00:14:28,514 --> 00:14:31,514 Toxie, siempre fuiste mi mejor estudiante 232 00:14:31,746 --> 00:14:32,546 Gracias 233 00:14:33,623 --> 00:14:34,423 No toxie! 234 00:14:34,770 --> 00:14:36,770 No dejes que tus Tromatones te controlen. 235 00:14:37,273 --> 00:14:38,573 Tromatones? 236 00:14:58,442 --> 00:15:02,142 Piensa, Toxie. Si su coraz�n para la bomba estallar�! 237 00:15:02,613 --> 00:15:03,913 Ponlos de vuelta adentro! 238 00:15:16,169 --> 00:15:17,669 Ah� tienes. Como nuevo. 239 00:15:27,431 --> 00:15:29,531 Vamos Toxie deja a esos chicos salir de aqu�. 240 00:15:29,516 --> 00:15:31,116 Este edificio est� a punto de explotar! 241 00:15:31,289 --> 00:15:32,989 Esta bomba ahora est� armada. 242 00:15:33,062 --> 00:15:36,562 Detonaci�n en T menos cinco segundos 243 00:15:48,599 --> 00:15:50,299 Esto ser�a mas f�cil si tuviera una mopa. 244 00:15:50,998 --> 00:15:52,898 Menos 5 segundos. 245 00:15:59,444 --> 00:16:02,244 Estas drogas me van a volar el culo. 246 00:16:02,573 --> 00:16:03,773 Guau! Qu� mier...? 247 00:16:06,014 --> 00:16:08,414 No te cont� tu asistente especial que las drogas son malas para ti? 248 00:16:08,412 --> 00:16:10,212 Vete a la mierda, super cero! 249 00:16:10,706 --> 00:16:13,706 S�lo intento actuar como los dem�s gatos cool de mi edad. 250 00:16:17,067 --> 00:16:18,567 Cu�l es el problema, Tox? 251 00:16:19,361 --> 00:16:21,461 Bueno, el problema es que no puedo quedarme 252 00:16:21,447 --> 00:16:22,647 y ver c�mo te matas. 253 00:16:24,054 --> 00:16:28,554 No me estoy suicidando, las drogas matan mi dolor. 254 00:16:28,746 --> 00:16:30,846 Ser adolescente apesta. 255 00:16:30,832 --> 00:16:31,732 Uhm, bueno... 256 00:16:31,875 --> 00:16:34,375 Ser un adolescente retrasado apesta m�s a�n. 257 00:16:34,586 --> 00:16:36,786 Las drogas me hacen apestar menos. 258 00:16:37,297 --> 00:16:41,197 Eres bastante elocuente para ser un estudiante especial drogadicto. 259 00:16:41,677 --> 00:16:43,077 Qu� es elocuanto? 260 00:16:48,768 --> 00:16:50,068 Vamos! 261 00:16:50,123 --> 00:16:51,723 T menos 4 segundos. 262 00:16:55,024 --> 00:16:56,024 Toxie! 263 00:17:07,434 --> 00:17:08,134 Gobierno de EE.UU. 264 00:17:08,164 --> 00:17:08,764 Santa Biblia. 265 00:17:09,415 --> 00:17:10,315 Toxie! 266 00:17:10,562 --> 00:17:13,362 La Iglesia y el Estado deben permanecer separados! 267 00:17:21,303 --> 00:17:24,303 Vacas sagradas! LardAss, tengo que ir a fecundar a mi mujer. 268 00:17:24,744 --> 00:17:28,144 - Es la hora! - Acci�n Nunchakus salchicheros! 269 00:17:29,436 --> 00:17:30,636 Estilo charcutero! 270 00:17:34,024 --> 00:17:35,824 T menos 3 segundos 271 00:17:42,367 --> 00:17:44,167 CHOZA DE TOXIE 272 00:17:45,391 --> 00:17:48,691 Oh, Toxie, r�pido! Sientes qu� hora es? 273 00:17:50,918 --> 00:17:51,718 Oh, s�! 274 00:18:16,570 --> 00:18:26,170 Oh, Toxie, en mis ojos ciegos eres hombre m�s hermoso del mundo. 275 00:18:30,543 --> 00:18:31,543 3 segundos 276 00:18:32,003 --> 00:18:34,003 GRASA DE CERDO L�QUIDA 277 00:18:39,407 --> 00:18:41,507 No puedo creer que no es mantequilla! 278 00:18:43,995 --> 00:18:45,895 Sabes, Sarah, tengo un buen presentimiento 279 00:18:46,081 --> 00:18:47,081 acerca del sexo que acabamos de tener. 280 00:18:48,688 --> 00:18:50,188 De verdad creo que te embarazaste. 281 00:18:50,356 --> 00:18:51,956 Oh! Qu� hora es? 282 00:18:52,129 --> 00:18:56,029 Oh, Melvin, a ti qu� te pasa? 283 00:18:57,134 --> 00:18:59,434 S� que est�s realmente emocionado por 284 00:18:59,428 --> 00:19:01,328 los resultados del test de embarazo. 285 00:19:01,410 --> 00:19:02,610 No es as�? 286 00:19:02,869 --> 00:19:05,269 Umm, s�. As� es Sarah. 287 00:19:05,789 --> 00:19:07,089 No, Sarah. 288 00:19:08,292 --> 00:19:09,292 Tengo que volver al colegio, 289 00:19:09,439 --> 00:19:10,739 los chicos especiales est�n en problemas. 290 00:19:11,837 --> 00:19:13,837 Qu� soy ultimamente para ti, Melvin? 291 00:19:13,923 --> 00:19:15,723 Me siento como un ovario gigante 292 00:19:15,696 --> 00:19:19,596 con 110 libras de carne cari�osa. Dios! 293 00:19:19,867 --> 00:19:21,267 Sarah, Qu� est�s diciendo? 294 00:19:21,222 --> 00:19:23,522 Nada de eso. Yo te amo! 295 00:19:23,725 --> 00:19:25,625 Bien, pero no puedo terminar de entender 296 00:19:25,706 --> 00:19:29,206 por qu� LardAss no puede encargarse de la lucha anticrimen 297 00:19:29,252 --> 00:19:30,352 solo por una vez? 298 00:19:31,233 --> 00:19:33,633 Ya lo s�, ya lo s�. LardAss ya es un adulto, 299 00:19:33,736 --> 00:19:35,636 pero cuando lo hice mi dic�pulo, hace todos esos a�os 300 00:19:35,926 --> 00:19:37,726 le promet� que ser�amos compa�eros. 301 00:19:38,428 --> 00:19:39,928 ya s� que ahora es un muchacho grande ya 302 00:19:41,035 --> 00:19:43,235 un muchacho realmente grande ya, 303 00:19:43,434 --> 00:19:46,434 pero a�n no est� preparado para defender Tromaville solo. 304 00:19:47,188 --> 00:19:49,888 Vete con tu LardAss. 305 00:19:50,212 --> 00:19:52,412 Tal vez �l tenga el beb� para ti. 306 00:19:53,444 --> 00:19:56,344 - Te amo, Sarah - Seguro 307 00:19:59,701 --> 00:20:01,001 Toxie est� aqu�! 308 00:20:08,252 --> 00:20:09,552 Sgto. Kabukiman N.Y.P.D.! 309 00:20:09,607 --> 00:20:10,607 Por qu� no est�s all� ayudando al Vengador T�xico? 310 00:20:12,006 --> 00:20:13,706 Soy un oficial de polic�a de New York y 311 00:20:13,883 --> 00:20:15,283 esta no es mi jurisdicci�n. 312 00:20:15,447 --> 00:20:18,347 Adem�s, Toxie me sugiri� que me quedara aqu� y protegiera el �rea. 313 00:20:18,367 --> 00:20:20,067 S�! Porque puedo proteger a todos aqu� 314 00:20:20,035 --> 00:20:21,635 con mis increibles super poderes orientales 315 00:20:21,912 --> 00:20:24,612 y as� todos afuera estar�n seguros conmigo 316 00:20:24,832 --> 00:20:25,732 tras esta valla y... 317 00:20:25,875 --> 00:20:28,975 Y pienso que, de hecho, deber�a entrar aqu� tambi�n con Kabukiman 318 00:20:29,942 --> 00:20:31,042 No! 319 00:20:34,217 --> 00:20:36,217 T menos 2 segundos 320 00:20:37,763 --> 00:20:41,663 Toxie! Toxie! La bomba va a estallar! 321 00:20:42,142 --> 00:20:44,342 T menos 1 segundo 322 00:20:45,479 --> 00:20:47,679 Gracias al cielo por mi bote de mantequilla de man� de emergencia 323 00:20:48,399 --> 00:20:50,599 Vamos, chicos, salgamos. No hay tiempo que perder! 324 00:20:50,902 --> 00:20:52,402 Tenemos que evacuar el edificio. 325 00:20:53,300 --> 00:20:54,000 T� estas muerto. 326 00:20:54,656 --> 00:20:55,456 T�? 327 00:20:55,803 --> 00:20:56,903 T�? 328 00:20:58,201 --> 00:21:00,401 Vamos. Oh, t� est�s muerto. 329 00:21:00,391 --> 00:21:01,891 Salgamos de aqu�! Vamos. 330 00:21:01,955 --> 00:21:06,855 T menos 0 segundos La bomba ahora estallar�. 331 00:21:07,378 --> 00:21:09,778 - Gracias por comprar en Kmart - LardAss, qu� haces? 332 00:21:09,776 --> 00:21:10,976 Tenemos que salir de aqu�! 333 00:21:11,132 --> 00:21:13,232 No, Melvin, no hay tiempo! 334 00:21:13,217 --> 00:21:16,017 Hay demasiada gente en el edificio, no los podremos sacar! 335 00:21:17,493 --> 00:21:19,393 LardAss, no! No te comas la bomba. 336 00:21:20,412 --> 00:21:22,312 LardAss, no! 337 00:21:22,498 --> 00:21:24,798 Incluso tu est�mago superhumano no puede contenerla! 338 00:21:24,896 --> 00:21:27,296 No! 339 00:22:07,650 --> 00:22:11,350 Oh LardAss! Qu� he hecho? 340 00:22:12,343 --> 00:22:15,043 No llores, Toxie. Te queremos 341 00:22:15,367 --> 00:22:17,767 Habla por ti, parra. 342 00:22:18,391 --> 00:22:20,491 A la mierda este lugar, amigo, me voy de aqu�. 343 00:22:20,789 --> 00:22:22,289 Salgan de mi camino, maricas. 344 00:22:22,562 --> 00:22:26,062 Oh, LardAss! Mi amigo. 345 00:22:34,867 --> 00:22:37,167 Bueno, hombres. Listos? 346 00:22:38,099 --> 00:22:39,099 Apunten. 347 00:22:41,019 --> 00:22:42,919 Hagan sonar esas armas! 348 00:22:53,116 --> 00:22:56,816 Bien, hombres, moverse detr�s de �l y con extremo cuidado. 349 00:22:57,078 --> 00:23:00,378 Ese bastardo con cabeza llena de bultos es peligroso 350 00:23:07,714 --> 00:23:10,214 - Entra al coche! - Oh? Ok. 351 00:23:16,265 --> 00:23:18,065 Asumo que te debo un "gracias". 352 00:23:18,768 --> 00:23:19,868 Ni siquiera lo digas, jefe. 353 00:23:20,019 --> 00:23:21,819 Estoy contento de haber decidido quedarme cerca. 354 00:23:22,418 --> 00:23:23,618 Tengo un mal presentimiento acerca 355 00:23:23,565 --> 00:23:24,665 del tr�fico de crack desde el primer d�a. 356 00:23:25,546 --> 00:23:27,946 No se puede confiar en los colegiales en estos tiempos. 357 00:23:28,257 --> 00:23:29,657 Tr�fico de crack? 358 00:23:30,343 --> 00:23:32,543 Sgto. Kabukiman NYPD, De qu� me est�s hablando? 359 00:23:32,533 --> 00:23:35,533 Sgto? NYPD? Qu�? 360 00:23:35,661 --> 00:23:36,461 Eh? 361 00:23:36,495 --> 00:23:37,695 Qu� te pasa, Noxie? 362 00:23:38,164 --> 00:23:40,464 Vendes crack o te lo fumas? 363 00:23:40,458 --> 00:23:41,358 Eh? 364 00:23:44,316 --> 00:23:46,316 Mierda! Ag�rrate Noxie! 365 00:23:46,819 --> 00:23:47,919 Noxie? 366 00:23:52,241 --> 00:23:54,241 Vistes eso? Era una se�al de Pare. 367 00:23:55,474 --> 00:23:56,174 Oh! 368 00:23:59,541 --> 00:24:00,341 Atento! 369 00:24:04,650 --> 00:24:05,950 Qu� estas haciendo? 370 00:24:07,362 --> 00:24:08,562 Esos son polic�as! 371 00:24:08,926 --> 00:24:10,226 Qu� te pasa, Noxie? 372 00:24:10,803 --> 00:24:13,003 Crees que nunca antes has estado perseguido por la polic�a? 373 00:24:13,201 --> 00:24:14,201 No lo he estado 374 00:24:15,600 --> 00:24:16,700 Oh, Dios m�o! 375 00:25:00,439 --> 00:25:04,439 Todos atr�s, atr�s, rel�jense, mantengan la calma. 376 00:25:04,610 --> 00:25:09,410 Toxie? Est�s bien? Qu� sucedio all� dentro? 377 00:25:10,554 --> 00:25:15,154 Hey, m�dicos, vengan aqu�, lleven a Toxie a la sala de emergencias. 378 00:25:15,768 --> 00:25:16,568 Est�s bien? 379 00:25:37,979 --> 00:25:39,479 Mant�ngase todos atr�s! 380 00:25:42,776 --> 00:25:43,676 Est� armado. 381 00:25:46,947 --> 00:25:48,647 Qu� demonios le hiciste al jefe? 382 00:25:49,763 --> 00:25:52,663 Guau! Vamos, Toxie! 383 00:25:52,995 --> 00:25:54,495 Toxie, qui�n ha podido promover este ataque tan desalmado 384 00:25:54,455 --> 00:25:56,355 sobre los ciudadanos de Tromaville? 385 00:25:56,436 --> 00:25:58,336 No hago jodidos comentarios! 386 00:26:02,693 --> 00:26:04,693 Aqu� como en un combate se da la mano. 387 00:26:05,822 --> 00:26:06,722 S�! 388 00:26:09,471 --> 00:26:11,171 Toxie, alguna declaraci�n final? 389 00:26:11,348 --> 00:26:13,548 Cierra tu jodido agujero de mierda! 390 00:26:13,747 --> 00:26:15,247 TROMAVILLE POBLACI�N: 15.000 391 00:26:22,402 --> 00:26:23,502 POBLACION: 14.987 392 00:26:23,549 --> 00:26:24,749 POBLACION: 14.957 393 00:26:25,843 --> 00:26:28,143 - Esto no va bien. - No, no va jodidamente bien. 394 00:26:33,038 --> 00:26:34,238 POBLACION: 14.957 395 00:26:34,289 --> 00:26:35,389 POBLACION: 14.357 396 00:26:35,749 --> 00:26:36,849 Deber�amos hacer algo 397 00:26:37,001 --> 00:26:40,201 Algo como qu�? Viste lo que le hizo al jodido Jefe? 398 00:26:48,680 --> 00:26:50,780 Que le jodan, yo me voy. Vienes? 399 00:26:50,974 --> 00:26:51,774 S�, Ok 400 00:26:55,562 --> 00:26:58,462 Marica #1 conoce al Marica #2 401 00:26:59,629 --> 00:27:00,729 Bingo! 402 00:27:04,322 --> 00:27:07,522 Di que no es as�, Toxie, di que no. 403 00:27:07,867 --> 00:27:09,367 Es as� 404 00:27:09,744 --> 00:27:11,044 Coge esto, culo gordo. 405 00:27:11,308 --> 00:27:12,508 Upsi, Daisy! 406 00:27:17,565 --> 00:27:18,965 POBLACION: 14.357 407 00:27:19,129 --> 00:27:21,129 POBLACION: 12.357 408 00:27:21,527 --> 00:27:22,427 Llegando casi a las 11:00 409 00:27:22,362 --> 00:27:25,062 Toxie mat� practicamente a todos en Tromaville. 410 00:27:25,073 --> 00:27:27,973 Y nuestro querido Josh Levinsky se pone contento con ello. 411 00:27:42,800 --> 00:27:44,100 Atropellemos mierda! 412 00:28:13,666 --> 00:28:15,566 Ag�rrate, Noxie. No puedo dejar pasar �sta. 413 00:28:19,402 --> 00:28:22,402 Kabukiman! Ese fue un giro en U ilegal! 414 00:28:33,896 --> 00:28:35,896 Anciana, �chanos una mano! 415 00:29:14,252 --> 00:29:16,052 Este es un coche americano. 416 00:29:16,129 --> 00:29:18,429 Cada vez que saltan 25 pies de altura y chocan, estallan! 417 00:29:18,945 --> 00:29:20,145 Salgamos de aqu�! 418 00:29:32,709 --> 00:29:35,009 - Maldici�n. - Oh Toxie! 419 00:29:35,003 --> 00:29:37,803 Toxie, los chicos cogieron esto para ti. 420 00:29:37,923 --> 00:29:41,323 - Ah, j�danse! - Toxie! 421 00:29:42,511 --> 00:29:44,411 Qu� demonios est� pasando aqu�? 422 00:29:45,327 --> 00:29:47,427 Lo que est� sucediendo realmente: 423 00:29:47,725 --> 00:29:49,925 Los eventos de los que est�n siendo testigos 424 00:29:50,228 --> 00:29:55,228 han probado mis teor�as respecto a la verdadera naturaleza fr�gil 425 00:29:55,338 --> 00:29:58,138 del espacio-tiempo continuo. 426 00:29:58,466 --> 00:29:59,766 Enfermera. 427 00:30:02,950 --> 00:30:03,950 Pizarra 428 00:30:14,629 --> 00:30:18,229 Como facilmente puede ver, para cada dimensi�n, 429 00:30:18,592 --> 00:30:22,392 existe otra dimensi�n diametralmente opuesta 430 00:30:22,554 --> 00:30:24,954 Cuando dos explosiones de igual masa 431 00:30:25,057 --> 00:30:27,057 ocurrieron simult�neamente, 432 00:30:27,142 --> 00:30:32,742 la barrera entre Tromaville y su doble dimensional, 433 00:30:33,191 --> 00:30:35,991 Amortville, fue debilitada por un momento. 434 00:30:36,528 --> 00:30:39,728 Esta brecha caus� que el Vengador T�xico 435 00:30:39,864 --> 00:30:42,564 y su malvado opuesto "Noxious Offender" 436 00:30:42,784 --> 00:30:45,784 entraran en la realidad de el otro. 437 00:30:46,121 --> 00:30:49,321 Bueno, eso est� muy bien para ser un lisiado arrugado, 438 00:30:49,667 --> 00:30:52,167 que no lo puede levantar. 439 00:30:52,795 --> 00:30:57,995 As� es, perra del infierno. Y no necesito o�r tu mierda. 440 00:30:58,009 --> 00:31:02,209 Mi disfunci�n er�ctil ha sido resuelta 441 00:31:02,806 --> 00:31:06,006 gracias al moderno milagro del implante penil. 442 00:31:06,247 --> 00:31:09,947 Simplemente me cuesta unos pocos apretujones de mi bolsa escrotal 443 00:31:10,001 --> 00:31:12,701 para llevar a mi alguna vez fl�cido miembro 444 00:31:12,712 --> 00:31:15,412 a un permanente estado de hinchaz�n. 445 00:31:15,528 --> 00:31:19,328 Ahora ven aqu� y te mostrar� algo arrugado. 446 00:31:19,386 --> 00:31:20,586 Te va a encantar-- 447 00:31:22,514 --> 00:31:24,314 Perdona, uh... C�breme. 448 00:31:31,169 --> 00:31:36,069 Morir�, pero mis dementes teor�as vivir�n. 449 00:31:47,541 --> 00:31:48,541 Oh, Dios. 450 00:31:49,314 --> 00:31:50,914 Hey, Noxie. Quieres algo de esto? 451 00:31:52,963 --> 00:31:53,963 No gracias. 452 00:31:54,736 --> 00:31:56,436 Gracias por la oferta, pero no. 453 00:31:56,717 --> 00:31:58,117 Mejor paso, amigo. 454 00:31:59,116 --> 00:32:01,116 D�nde mierda estoy? 455 00:32:01,097 --> 00:32:02,497 Oh, Dios! 456 00:32:02,453 --> 00:32:06,153 Deben estar jodidamente bromeando. 457 00:32:06,624 --> 00:32:08,824 Oh, maldici�n! 458 00:32:11,525 --> 00:32:13,925 Noxie, mi vida! Te he estado buscando! 459 00:32:13,923 --> 00:32:16,823 He sido una basura. Quiero cambiar. 460 00:32:17,573 --> 00:32:18,773 Me he portado fatal! 461 00:32:19,137 --> 00:32:22,737 Noxie, por favor! Necesito un arreglo! 462 00:32:22,787 --> 00:32:24,787 Por favor! Noxie! 463 00:32:32,798 --> 00:32:35,798 - Jes�s te ama, Toxie! - Jodete! 464 00:32:41,557 --> 00:32:45,757 Qu� malvado lugar es este? 465 00:32:48,335 --> 00:32:49,735 Toxie! 466 00:32:50,525 --> 00:32:53,225 Buen trabajo en la escuela, amigo m�o. 467 00:32:53,862 --> 00:32:56,562 Necesitas que te lleve a alg�n lugar? 468 00:32:59,701 --> 00:33:03,201 Abuelita, abuelita, abuelita... abuelita... abuelita... 469 00:33:04,707 --> 00:33:09,807 C�mo se supone que voy a fumar este crack sin una jodida pipa? 470 00:33:10,546 --> 00:33:13,046 Vete a la mierda Spazmo, este es el trato. 471 00:33:14,196 --> 00:33:16,996 Pero, pero, el acuerdo fue para tres de tus chicos 472 00:33:16,907 --> 00:33:18,307 por una roca y un tallo. 473 00:33:18,471 --> 00:33:21,271 Mira, mira, mira, t� tienes tu crack, cierto, cierto? 474 00:33:21,704 --> 00:33:23,404 Ahora vete a fumar tu mierda y l�rgate de aqu�. 475 00:33:23,477 --> 00:33:26,077 Trataremos de no joderla demasiado porque eres t�, ok? 476 00:33:26,292 --> 00:33:28,092 Pero, pero, pero, 477 00:33:28,065 --> 00:33:29,665 ese no era el trato. 478 00:33:30,359 --> 00:33:33,259 Eso es. Ahora trendr� que machacarte. 479 00:33:37,554 --> 00:33:38,754 Detente ahora mismo! 480 00:33:40,057 --> 00:33:42,157 Hey, Noxie, qu� sucede, amigo? 481 00:33:42,351 --> 00:33:44,151 Quieres ayudarnos a machacar a este retrasado? 482 00:33:44,437 --> 00:33:47,137 O deseas ayudarnos a violarla? 483 00:33:47,148 --> 00:33:49,348 S�! S�! 484 00:33:49,546 --> 00:33:50,246 S�? 485 00:33:50,798 --> 00:33:52,998 Ustedes tres no aprendieron la lecci�n la �ltima vez que yo... 486 00:33:53,405 --> 00:33:54,105 te destrip�, 487 00:33:54,239 --> 00:33:55,639 te saqu� la cabeza por el culo 488 00:33:55,699 --> 00:33:57,099 y te mat� con tu propio pa�al? 489 00:33:57,054 --> 00:33:58,354 - Qu�? - Qu�? 490 00:33:59,140 --> 00:34:01,140 Supongo que no. 491 00:34:45,752 --> 00:34:46,852 Dulzura, est�s bien? 492 00:34:47,212 --> 00:34:49,012 Los chicos malos estaban tratando de tocarme. 493 00:34:49,298 --> 00:34:51,098 - Chicos malos, chicos malos. - Ya se han ido, cari�o. 494 00:34:51,070 --> 00:34:52,370 Todo est� bien. 495 00:34:52,947 --> 00:34:54,647 C�lmate, dulzura y cari�o. 496 00:34:55,867 --> 00:34:57,067 C�mo te llamas, peque�a? 497 00:34:57,014 --> 00:34:57,914 Dulzura Cari�o. 498 00:34:58,891 --> 00:35:01,391 Uh, ok. 499 00:35:01,498 --> 00:35:03,498 Sabes d�nde vives? Tenemos que llevarte a casa. 500 00:35:03,792 --> 00:35:06,092 He tratado, pero mi casa no est�. 501 00:35:06,399 --> 00:35:09,099 1122 Carretera de Maple Grove Tromaville, New Jersey. 502 00:35:09,215 --> 00:35:12,515 Justo como dijo mi abuela, y se fue. 503 00:35:13,594 --> 00:35:14,394 Y t�? 504 00:35:15,054 --> 00:35:16,754 Qu� demonios estabas haciendo? 505 00:35:16,827 --> 00:35:20,127 Buscaba una pipa de crack. Qu� cre�as que estaba haciendo? 506 00:35:20,685 --> 00:35:23,585 Parec�a que estabas vendiendo a Dulzura Cari�o por drogas! 507 00:35:24,231 --> 00:35:26,531 Y parece que te salv� de una terrible paliza. 508 00:35:26,525 --> 00:35:29,225 Qu� haces aqu�, y d�nde est� tu casa? 509 00:35:29,236 --> 00:35:34,336 Amigo, no tengo casa. Soy un solitario. 510 00:35:34,659 --> 00:35:38,059 Y la casa de Dulzura Cari�o ha desaparecido, como ha dicho ella. 511 00:35:37,996 --> 00:35:39,696 Eso es rid�culo. 512 00:35:39,768 --> 00:35:41,668 - Vamos, Dulzura Cari�o - Ok 513 00:35:46,338 --> 00:35:49,338 Miren, chicos, aqu� est� el basurero, donde dije que estar�a. 514 00:35:49,466 --> 00:35:51,466 Ahora iremos a mi choza y llamamos a tus padres. 515 00:35:51,447 --> 00:35:52,747 Padres? No tengo padres. 516 00:35:53,324 --> 00:35:55,524 Mam� y pap� murieron y entonces la T�a Em me acogi�. 517 00:35:55,619 --> 00:35:57,119 pero T�a Em me pegaba mucho 518 00:35:57,287 --> 00:35:59,287 entonces una buena se�ora me llev� con la abuelita. 519 00:35:59,998 --> 00:36:04,098 Bien, llamaremos a quien sea, y Sarah har� la comida, y... 520 00:36:06,672 --> 00:36:08,672 D�nde est� mi choza? 521 00:36:08,758 --> 00:36:09,958 Estaba aqu� 522 00:36:10,322 --> 00:36:12,122 Ves? Te lo dije. 523 00:36:13,659 --> 00:36:16,459 Creo que ya no estamos en Tromaville, Toto. 524 00:36:16,578 --> 00:36:19,478 Tito, mi nombre es Tito. 525 00:36:19,811 --> 00:36:20,711 Lo que sea. 526 00:36:20,958 --> 00:36:24,058 Qu� vas a hacer ahora, Sr. Rey de la mierda? 527 00:36:25,859 --> 00:36:27,759 No lo s�. Realmente no lo s�. 528 00:36:27,841 --> 00:36:30,141 Tengo hambre. Dijiste que �bamos a almorzar. 529 00:36:30,135 --> 00:36:31,435 Estoy muy muy hambrienta. 530 00:36:31,803 --> 00:36:33,003 T� quieres almorzar tambi�n? 531 00:36:33,159 --> 00:36:35,959 No. Mira soy un drogadicto, as� que no necesito comer. 532 00:36:36,391 --> 00:36:37,991 pero estoy sediento. 533 00:36:38,477 --> 00:36:39,977 Tienes algo de whisky o alg�n trago? 534 00:36:40,041 --> 00:36:41,641 Aqu� tienen, chicos, algo para comer y beber. 535 00:36:47,132 --> 00:36:51,732 Oh! Asqueroso. Este whisky sabe como la orina de una embarazada. 536 00:36:51,824 --> 00:36:53,424 Qu� clase de sandwich es �ste? 537 00:36:56,934 --> 00:36:58,934 Felicidades/Lo siento. Est�s pre�ada. 538 00:36:59,645 --> 00:37:01,745 Sabes? No s� por qu� en los comerciales siempre dicen 539 00:37:01,731 --> 00:37:03,231 que los tests de embarazo son dif�ciles de leer? 540 00:37:03,399 --> 00:37:04,699 �ste parece bastante claro para m�. 541 00:37:05,381 --> 00:37:06,681 Oh, Dios m�o! 542 00:37:07,049 --> 00:37:09,149 Lo conseguimos! Voy a ser papi! 543 00:37:09,239 --> 00:37:10,039 Papi? 544 00:37:10,073 --> 00:37:11,373 S�! Hice un beb�. 545 00:37:11,324 --> 00:37:12,124 - Un beb�? - S�! 546 00:37:12,263 --> 00:37:13,363 Amo los beb�s. 547 00:37:13,306 --> 00:37:15,906 - S�! S�! Ja ja ja! - Beb�, beb�, beb�, beb�... 548 00:37:16,538 --> 00:37:18,538 Espera un segundo, espera un segundo. 549 00:37:18,728 --> 00:37:20,728 Tengo que encontrar a Sarah. 550 00:37:20,918 --> 00:37:22,518 Tengo que encontrarla para traerla a casa. 551 00:37:22,482 --> 00:37:24,082 Tengo que hacer algo! 552 00:37:24,255 --> 00:37:25,955 - Tienes que darme el almuerzo. - S�. 553 00:37:27,070 --> 00:37:29,970 Ok. Voy a pensar c�mo llevarnos a casa. 554 00:37:30,407 --> 00:37:31,407 Te voy a conseguir algo de almuerzo. 555 00:37:31,554 --> 00:37:32,454 - Almuerzo - Y... ahhh 556 00:37:33,014 --> 00:37:34,814 - Ustedes dos se quedan aqu�. - Nos quedamos aqu�? 557 00:37:34,787 --> 00:37:36,087 - Se quedan aqu�. - Aqu�? 558 00:37:36,247 --> 00:37:38,247 S�, es m�s seguro aqu�. 559 00:37:38,333 --> 00:37:40,833 Es peligroso e imprevisible all� afuera. 560 00:37:41,044 --> 00:37:43,544 As� que qu�dense aqu� y volver� por ustedes tan pronto como pueda. Ok? 561 00:37:43,546 --> 00:37:45,046 - Ok - Adi�s. 562 00:37:45,319 --> 00:37:46,819 Quedarse aqu�, quedarse aqu�, quedarse aqu�. 563 00:37:46,779 --> 00:37:47,779 Quedarse aqu�. 564 00:37:47,822 --> 00:37:49,622 Quedarse aqu�, quedarse aqu�, quedarse aqu�. 565 00:37:49,699 --> 00:37:52,799 Qui�n se cree que es el Vengador T�xico? 566 00:37:52,931 --> 00:37:53,931 Mis padres? 567 00:37:54,079 --> 00:37:55,379 A la mierda este lugar, amigo. 568 00:37:55,747 --> 00:37:56,847 Me largo de aqu�. 569 00:37:56,894 --> 00:37:58,194 No! Tito, no te puedes ir. 570 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 Toxie dijo que te quedaras aqu�. �l est� all�, 571 00:38:00,335 --> 00:38:02,235 y tu est�s all� y nosostros tenemos que quedarnos aqu�. Tito, no, 572 00:38:02,421 --> 00:38:04,821 porque no quiero estar sola. Porque Toxie va a volver all�. 573 00:38:04,819 --> 00:38:06,419 y tu vas para all� y yo tengo que quedarme aqu� 574 00:38:06,383 --> 00:38:07,683 y mami y papi escaparon, 575 00:38:07,947 --> 00:38:10,647 y T�a Em fue realmente mala, y T�o Bobby fue realmente malo y 576 00:38:10,659 --> 00:38:14,859 no quiero estar sola! Tito! No quiero estar sola! 577 00:38:15,560 --> 00:38:18,360 Tito, vuelve! Vuelve! 578 00:38:19,105 --> 00:38:20,705 No quiero estar sola! 579 00:38:20,878 --> 00:38:22,978 No quiero estar sola! 580 00:38:23,068 --> 00:38:25,768 No quiero estar sola! Vuelve! 581 00:38:26,509 --> 00:38:27,509 Ok 582 00:38:30,054 --> 00:38:30,854 Ok. 583 00:38:32,036 --> 00:38:34,936 Me est�s dando dolor de est�mago en mi cerebro. 584 00:38:36,207 --> 00:38:39,407 Si no quieres estar sola tienes que venir conmigo, 585 00:38:40,169 --> 00:38:42,769 pero yo estoy al mando. Yo tomo las decisiones ac� afuera. 586 00:38:42,776 --> 00:38:44,276 Beno. 587 00:38:44,236 --> 00:38:47,336 V�monos. Yo estoy al mando. 588 00:38:48,095 --> 00:38:49,695 Gracias, gracias Tito. 589 00:38:51,744 --> 00:38:52,744 Me puedes tomar la mano? 590 00:38:53,830 --> 00:38:54,630 No? 591 00:38:55,290 --> 00:38:56,290 Por favor, toma mi mano? 592 00:38:58,418 --> 00:38:59,518 Sabes, Toxie? 593 00:38:59,878 --> 00:39:03,778 Sol�a pensar que eras uno de esos ins�pidos y sentimentales 594 00:39:03,945 --> 00:39:05,745 evasivos hijos de puta. 595 00:39:06,135 --> 00:39:08,735 Ya sabes, uno de esos h�roes corazones- sangrantes 596 00:39:08,742 --> 00:39:10,942 que siempre hicieron mi trabajo dif�cil. 597 00:39:11,036 --> 00:39:13,836 Pero eres de hecho un chico malo. Est�s muy bien. 598 00:39:14,998 --> 00:39:15,998 Gracias 599 00:39:16,041 --> 00:39:17,041 O-Oh! 600 00:39:18,544 --> 00:39:19,844 Mejor te separas, Toxie. 601 00:39:19,795 --> 00:39:20,795 Esta conferencia de prensa es sobre ti. 602 00:39:22,298 --> 00:39:23,898 Ir� por ah� y ver� de qu� se trata. 603 00:39:24,071 --> 00:39:25,571 entonces nos reuniremos en tu casa m�s tarde. 604 00:39:25,635 --> 00:39:26,635 Anda. 605 00:39:27,407 --> 00:39:29,307 - Mi casa? - Vamos, vamos, vamos! 606 00:39:29,389 --> 00:39:34,789 Oh, l�meme las bolas, Hijo de puta. Jodido Dios m�o. Mierda. 607 00:39:35,228 --> 00:39:37,728 - Nunca confi� en Toxie! - S�! 608 00:39:38,044 --> 00:39:39,944 Sab�a que era malo desde el primer d�a! 609 00:39:39,921 --> 00:39:40,921 S�! 610 00:39:41,381 --> 00:39:43,781 Es de mi marido de quien est�n hablando. 611 00:39:44,092 --> 00:39:45,992 �l ama a la gente! 612 00:39:46,386 --> 00:39:48,786 Pamplinas! Todos amamos al Jefe Newman. 613 00:39:48,784 --> 00:39:51,284 Ac�ptenlo! Toxie se ha vuelto loco! 614 00:39:51,391 --> 00:39:52,991 S�! 615 00:39:53,373 --> 00:39:55,273 Esperen, esperen todos! 616 00:39:55,980 --> 00:39:59,080 Toxie me salv� a m� y mi futuro beb� de la bomba. 617 00:39:59,525 --> 00:40:01,225 Toxie es un h�roe! 618 00:40:01,819 --> 00:40:04,419 Los h�roes no amputan doblemente a los jefes de polic�a. 619 00:40:04,843 --> 00:40:08,143 ni lanzan ni�os de 12 a�os contra los muros de ladrillo! 620 00:40:08,076 --> 00:40:09,076 S�! 621 00:40:11,100 --> 00:40:13,600 Por favor. Por favor. Tranquilos, amigos. 622 00:40:14,020 --> 00:40:15,520 Dejemos trabajar al Se�or. 623 00:40:16,522 --> 00:40:18,322 Todos vimos como Toxie mat�, 624 00:40:18,712 --> 00:40:20,612 no solamente a nuestro querido jefe de polic�a, 625 00:40:21,111 --> 00:40:23,111 sino tambi�n a inocentes transeuntes. 626 00:40:23,718 --> 00:40:26,618 As� que lo hemos tra�do. Para interrogarle! 627 00:40:27,263 --> 00:40:29,963 No para que le disparen algunos grupos de ciudadanos vigilantes. 628 00:40:29,870 --> 00:40:30,870 GRUPO DE CIUDADANOS VIGILANTES 629 00:40:32,894 --> 00:40:33,994 No! Maldici�n! 630 00:40:34,145 --> 00:40:35,445 No tengan miedo, ciudadanos! 631 00:40:36,022 --> 00:40:39,722 He reunido al �nico equipo capaz de traerlo. 632 00:40:40,298 --> 00:40:42,798 Super H�roes, todos para uno, 633 00:40:42,801 --> 00:40:44,501 uno para todos, para proteger Tromaville. 634 00:40:44,573 --> 00:40:46,673 Y agradezco a Dios por ello. 635 00:40:48,119 --> 00:40:49,519 Voy a Presentarlos 636 00:40:50,204 --> 00:40:54,404 primero, por favor, junten sus manos y den un aplauso 637 00:40:54,584 --> 00:40:55,584 al Vibrador! 638 00:41:05,533 --> 00:41:08,933 Nuestro pr�ximo super-humano h�roe protege las criaturas del oc�ano. 639 00:41:09,287 --> 00:41:10,987 Por favor, Tromaville, demos una calurosa bienvenida 640 00:41:11,268 --> 00:41:12,568 al Hombre Delf�n! 641 00:41:24,825 --> 00:41:26,925 Desafortunadamente, aqu� no hay mucha agua 642 00:41:27,327 --> 00:41:29,527 as� que el Hombre Delfin es m�s bien in�til. 643 00:41:29,621 --> 00:41:31,621 Pero tenemos algo m�s fuerte, 644 00:41:31,707 --> 00:41:34,107 m�s poderoso, m�s atractivo. 645 00:41:34,105 --> 00:41:37,205 A qui�n va a presentarnos ahora? Una vaca que anda derecha? 646 00:41:37,859 --> 00:41:40,359 Por favor, bienvenido, Cowboy loco! 647 00:41:45,472 --> 00:41:46,972 Jesucristo! 648 00:41:47,453 --> 00:41:50,153 Ahora, cuando la estrella del rock Mastur G 649 00:41:50,060 --> 00:41:52,660 y el amanerado delincuente sexual John Bador. 650 00:41:52,875 --> 00:41:54,775 entraron al mismo ascensor defectuoso 651 00:41:55,274 --> 00:41:57,774 se dieron cuenta que podr�an surgir como un solo hombre. 652 00:41:58,194 --> 00:41:59,894 Un hombre que combatir�a el crimen con 653 00:41:59,966 --> 00:42:02,666 repulsi�n y mala rima. 654 00:42:02,990 --> 00:42:04,290 Por favor demos una calurosa bienvenida 655 00:42:04,450 --> 00:42:07,550 al combinado Mastur G y John Bador 656 00:42:07,683 --> 00:42:09,383 Masturbador! 657 00:42:10,707 --> 00:42:13,007 S�, s�, s�! Soy el masturbador, 658 00:42:13,105 --> 00:42:14,505 la loca palma de Dios. 659 00:42:14,565 --> 00:42:17,065 Vuelve antes de que dispare mi licor de huevos. 660 00:42:19,362 --> 00:42:22,062 Aqu� viene, aqu� viene, Tromaville, aqu� viene! 661 00:42:22,282 --> 00:42:24,582 Aqu� viene, est� saliendo, Tromaville! 662 00:42:24,785 --> 00:42:26,385 S�! 663 00:42:28,851 --> 00:42:30,351 Me voy! 664 00:42:36,151 --> 00:42:38,451 Y ahora, el �ltimo y no menos importante, 665 00:42:38,653 --> 00:42:40,053 el hombre para derrotar al hombre, 666 00:42:40,113 --> 00:42:41,213 la creme de la creme. 667 00:42:41,260 --> 00:42:42,760 El m�s grande superh�roe de todos. 668 00:42:43,137 --> 00:42:47,437 Por favor den la bienvenida a Sgto. Kabukiman NYPD! 669 00:42:57,424 --> 00:43:00,524 Gracias, alcalde. Muchas gracias. Gracias 670 00:43:00,656 --> 00:43:04,156 S�lo quiero asegurar a cada ciudadano de Tromaville 671 00:43:04,827 --> 00:43:09,027 que el Sgto. Kabukiman NYPD, con s�lo una de sus manos, 672 00:43:09,311 --> 00:43:12,711 puede poner fin al reino de terror de Toxie. 673 00:43:12,857 --> 00:43:14,257 Qu� imb�cil. 674 00:43:14,629 --> 00:43:19,429 Por qu�, podr�a atraparlo con mis palillos buscadores de calor. 675 00:43:21,512 --> 00:43:23,112 O, o podr�a 676 00:43:23,285 --> 00:43:27,985 asfixiarle con mi sushi computarizado de 16 bytes, 677 00:43:29,854 --> 00:43:30,754 o quemarlo, 678 00:43:30,793 --> 00:43:33,793 quemarlo con mi sombrilla de proyectiles de fuego. 679 00:43:34,129 --> 00:43:36,229 tengo muchas cosas m�s para atraparlo, 680 00:43:36,841 --> 00:43:39,041 pero creo que no ser� necesario. 681 00:43:39,552 --> 00:43:41,752 Toxie vendr� por s� solo. 682 00:43:42,159 --> 00:43:44,659 �l probablemente s�lo est� teniendo un mal d�a. 683 00:43:44,662 --> 00:43:46,462 Todos tenemos d�as malos. 684 00:43:46,956 --> 00:43:48,856 Saben? Quiz�s no vamos por ah� 685 00:43:49,146 --> 00:43:51,446 sac�ndole los brazos al jefe de polic�a, ni 686 00:43:51,544 --> 00:43:54,744 golpeando a sacerdotes y polic�as en la cabeza con... 687 00:43:56,862 --> 00:43:59,162 - Gracias! - Probablemente es bi-polar. 688 00:43:59,573 --> 00:44:02,073 Abraham Lincoln era bi-polar y qu� hizo? 689 00:44:02,389 --> 00:44:03,589 Liber� a los esclavos 690 00:44:04,162 --> 00:44:08,262 Ven? Si s�lo nos sentamos, nos relajamos 691 00:44:08,541 --> 00:44:13,241 todo llegar� a un pac�fico... final... "kabuki" 692 00:44:13,442 --> 00:44:15,342 Gracias, Kabukiman. 693 00:44:16,049 --> 00:44:19,049 Bien, como pueden ver Tromaville est� en muy buenas manos. 694 00:44:19,386 --> 00:44:20,886 Esto concluye nuestra conferencia de prensa. 695 00:44:21,263 --> 00:44:22,763 Ahora el momento que han estado esperando: 696 00:44:23,140 --> 00:44:24,240 el espect�culo de marionetas! 697 00:44:25,226 --> 00:44:27,026 Jodida bola de metal, jodido pasto, 698 00:44:26,998 --> 00:44:28,998 jodidas calles, jodidas vallas, 699 00:44:29,084 --> 00:44:30,484 - jodida chica gorda. - Hey, Toxie! 700 00:44:30,440 --> 00:44:31,640 Soy tu mayor fan! 701 00:44:32,004 --> 00:44:32,904 Magn�fico 702 00:44:33,359 --> 00:44:35,259 Incluso una simple puta drogadicta como yo, 703 00:44:35,341 --> 00:44:37,341 abri�ndose camino a la escuela de arte, 704 00:44:37,426 --> 00:44:39,526 puede apreciar tus aspectos m�s refinados. 705 00:44:40,138 --> 00:44:42,438 D�nde est� mi casa? 706 00:44:42,849 --> 00:44:45,149 Quiz�s deber�amos seguir las se�ales. 707 00:44:45,664 --> 00:44:47,964 Hmm, Choza de Toxie 708 00:44:48,375 --> 00:44:49,575 Maldici�n! 709 00:44:51,817 --> 00:44:54,317 EL PALACIO DEL PL�STICO POR QU� LUCIR COMO T� 710 00:44:54,319 --> 00:44:56,219 CUANDO PUEDES LUCIR COMO YO 711 00:45:03,183 --> 00:45:05,683 El palacio del pl�stico 712 00:45:09,961 --> 00:45:11,461 Soy yo! 713 00:45:23,413 --> 00:45:25,313 Eso est� mal! 714 00:45:34,466 --> 00:45:36,266 Ohh! Ah� va uno de sus brazos. 715 00:45:36,239 --> 00:45:38,239 Oh, pobre beb�. 716 00:45:43,121 --> 00:45:45,021 Mira atr�s. Va perdiendo las tripas! 717 00:45:45,103 --> 00:45:46,303 Oh, pobre beb�. 718 00:45:46,458 --> 00:45:49,558 Solamente perdiste un parcito de piernas, no? 719 00:45:51,777 --> 00:45:53,677 Ves esa cosa corriendo tras nosotros con la mopa? 720 00:45:53,758 --> 00:45:55,658 No lo s�, pero lo que s� es muy feo! 721 00:45:55,843 --> 00:45:57,043 Acelera, vamos! 722 00:45:58,033 --> 00:45:59,433 Se est� acercando mucho. 723 00:45:59,806 --> 00:46:02,106 Oh, no! Quiere saltar a la parte de atr�s. 724 00:46:02,413 --> 00:46:05,113 Oh, no! Se subi� al coche. Se subi� al coche. 725 00:46:05,541 --> 00:46:06,341 Detente! 726 00:46:07,001 --> 00:46:08,201 Det�n el coche! 727 00:46:13,779 --> 00:46:15,979 Qu� demonios fue eso! 728 00:46:15,969 --> 00:46:17,669 Ahora qu� hacemos? Ahora qu� hacemos? 729 00:46:17,950 --> 00:46:19,150 Dir�s algo? 730 00:46:20,349 --> 00:46:21,649 Tengo miedo! Tengo miedo! 731 00:46:23,477 --> 00:46:25,077 Al�jate de m�, por favor, por favor. 732 00:46:25,250 --> 00:46:26,050 Tengo 2000 d�lares... 733 00:46:27,023 --> 00:46:29,023 S�lo est�ba bromeando. Por favor, por favor. 734 00:46:29,942 --> 00:46:31,542 Yo te quiero Noxie! Te quiero! 735 00:46:32,028 --> 00:46:34,728 En verdad no le quer�a hacer da�o. En verdad no quer�a. 736 00:46:44,437 --> 00:46:47,037 Hey, feo... feo. 737 00:46:47,565 --> 00:46:48,565 Ven aqu�. 738 00:46:54,761 --> 00:46:56,061 Siento mucho que hayas perdido tu cuerpo 739 00:46:56,950 --> 00:47:00,450 Est� bien, h�roe feo. Duele, pero he estado peor. 740 00:47:01,122 --> 00:47:04,222 Sabes un negro en America se acostumbra a no tener nada. 741 00:47:04,876 --> 00:47:07,176 Supongo que ahora de verdad no tengo nada. 742 00:47:08,212 --> 00:47:10,412 Hey qu� vas a hacer con el culo blanco loco de ah�? 743 00:47:11,862 --> 00:47:15,862 Bien, yo s� qu� podemos hacer con ese hijo de puta. Ven, ven aqu�. 744 00:47:18,119 --> 00:47:23,319 Poder blanco! Poder blanco! 745 00:47:23,646 --> 00:47:25,146 Hey, chicos, les traje un regalo. 746 00:47:27,817 --> 00:47:28,917 Poder blanco! 747 00:47:29,068 --> 00:47:31,068 - Hey, soy yo! No me reconocen? - Poder blanco! 748 00:47:31,258 --> 00:47:33,458 Qu� est�n haciendo? No soy un negro! 749 00:47:33,552 --> 00:47:36,652 - Oh, ay�denme, por favor. - Poder blanco! 750 00:47:38,453 --> 00:47:39,553 Eso fue divertido. 751 00:47:39,913 --> 00:47:42,013 Gracias otra vez por salvar mi vida super hombre. 752 00:47:42,416 --> 00:47:43,716 Me llamo Pompey 753 00:47:44,188 --> 00:47:46,188 Encantado de conocerte, Pompey. Me llamo Toxie. 754 00:47:47,108 --> 00:47:48,208 Perd�n. 755 00:47:51,905 --> 00:47:54,705 Bueno, ya estamos aqu�, Pompey, el palacio del pl�stico. 756 00:47:54,825 --> 00:47:57,325 Oh s�, amigo, no tienes que darme la lata. 757 00:47:57,432 --> 00:47:58,832 S�lo quiero mi cuerpo de vuelta. 758 00:47:59,413 --> 00:48:00,313 Lo har�n. 759 00:48:23,918 --> 00:48:25,718 - Sr. Delincuente! - Huh? 760 00:48:26,212 --> 00:48:28,112 Supongo que estuvo inspeccionando 761 00:48:28,089 --> 00:48:29,089 la f�brica de hotdogs el d�a de hoy. 762 00:48:31,531 --> 00:48:33,731 No ser� el implante penil, o s�? 763 00:48:33,720 --> 00:48:35,020 No no no no no! 764 00:48:36,953 --> 00:48:41,353 Es decir... No, no. Todo est� bien con el 765 00:48:42,167 --> 00:48:43,267 implante penil. 766 00:48:43,627 --> 00:48:44,627 Pero... 767 00:48:45,191 --> 00:48:46,391 Podr�a arreglar a mi amigo aqu�? 768 00:48:48,424 --> 00:48:50,024 Hola! C�mo est�n ah�? 769 00:48:50,822 --> 00:48:51,822 Est� muy feo. 770 00:48:51,969 --> 00:48:53,469 Escuch� eso, perra. A qui�n le dices feo? 771 00:48:53,429 --> 00:48:55,229 S�lo saca mi maldita cabeza de esta bolsa 772 00:48:55,306 --> 00:48:57,406 y dame mi cuerpo de vuelta. Est� bien? 773 00:48:57,600 --> 00:48:58,700 Creo que nos podemos encargar de �l. 774 00:48:59,269 --> 00:48:59,969 Gracias! 775 00:49:00,103 --> 00:49:01,903 Eso es lo que hacen aqu�? Dame un nuevo cuerpo. 776 00:49:01,980 --> 00:49:02,880 Quiero decir constr�yeme uno. 777 00:49:02,918 --> 00:49:05,118 Creo que me pueden dar uno de esos cuerpos bi�nicos o algo as�. 778 00:49:05,212 --> 00:49:06,412 Dame uno nuevo, de acuerdo? 779 00:49:07,402 --> 00:49:08,502 Partes para hotdog. 780 00:49:08,654 --> 00:49:09,454 S�, se�ora. 781 00:49:10,218 --> 00:49:11,718 Hiciste hotdog a un hermano? 782 00:49:11,991 --> 00:49:14,091 Tienes suerte de que no tenga pies o te hubiera pateado el culo. 783 00:49:14,180 --> 00:49:15,980 Tengo mucha mucha hambre, Tengo mucha mucha hambre. 784 00:49:16,057 --> 00:49:17,357 Ok, ok! 785 00:49:18,560 --> 00:49:20,460 Dios, qu� pesada eres! 786 00:49:20,750 --> 00:49:23,050 No me extra�a que todo el mundo odie a la gente retrasada. 787 00:49:24,400 --> 00:49:25,500 Tengo mucha hambre. 788 00:49:27,111 --> 00:49:29,811 Hambre, hambre, hambre. 789 00:49:31,386 --> 00:49:33,286 Hey, vamos a la oficina y follemos. 790 00:49:34,619 --> 00:49:37,219 Vamos, consig�moste algunos hotdogs. 791 00:49:37,434 --> 00:49:40,334 Hotdogs? Me encantan los hotdogs. Hotdogs. 792 00:49:42,335 --> 00:49:43,435 Ay�denme! 793 00:49:44,004 --> 00:49:45,604 Con que as� es como hacen los hotdogs? 794 00:49:45,672 --> 00:49:46,472 Qu� asco. 795 00:49:46,507 --> 00:49:48,007 No volver� a comer hotdogs otra vez. 796 00:49:48,488 --> 00:49:50,788 S�quenme de esta cubeta de pedazos de cuerpo 797 00:49:50,886 --> 00:49:52,386 Ay�denme a encontrar un cuerpo de verdad. 798 00:49:52,346 --> 00:49:53,846 Por favor ay�dame, oh, Dios. 799 00:50:09,552 --> 00:50:10,252 Hey, amigo! 800 00:50:11,221 --> 00:50:14,521 Dar�as algo de cambio a un f�sico de part�culas desempleado? 801 00:50:14,557 --> 00:50:15,257 LardAss? 802 00:50:15,704 --> 00:50:16,504 LardAss! 803 00:50:16,539 --> 00:50:18,639 J�dete, Sr. Cabeza de Granos! 804 00:50:18,729 --> 00:50:20,629 No puedo creer que est�s vivo! Cre�a que estabas muerto! 805 00:50:21,961 --> 00:50:24,361 Antes que nada, mi nombre no es LardAss, 806 00:50:24,672 --> 00:50:25,672 es Chester. 807 00:50:25,715 --> 00:50:26,915 Me ofende su equivocaci�n. 808 00:50:27,279 --> 00:50:29,279 En segundo lugar, me gustar�a estar muerto. 809 00:50:29,365 --> 00:50:30,365 Eh? 810 00:50:30,512 --> 00:50:32,512 Yo era un cient�fico, uno de los m�s grandes del mundo, 811 00:50:32,806 --> 00:50:35,206 y ahora estoy reducido a ser el chupapijas m�s grande del mundo. 812 00:50:35,934 --> 00:50:36,734 Eh? 813 00:50:36,769 --> 00:50:39,669 Sin mi Claire, mi vida no tiene sentido. 814 00:50:40,523 --> 00:50:41,923 Hey, esa es mi esposa! 815 00:50:42,400 --> 00:50:43,600 C�mo la has llamado? 816 00:50:44,485 --> 00:50:45,985 As� que no eres realmente mi LardAss? 817 00:50:46,362 --> 00:50:48,562 No soy LardAss, soy Chester! 818 00:50:48,969 --> 00:50:51,469 Soy simplemente una puta callejera com�n que quiere encontrar 819 00:50:51,472 --> 00:50:53,072 la llave para el viaje inter-dimensional. 820 00:50:53,245 --> 00:50:54,645 Viaje inter-dimensional? 821 00:50:54,705 --> 00:50:56,505 La facultad de viajar entre dimensiones. 822 00:50:57,103 --> 00:50:59,003 Y entonces mi Claire fue secuestrada 823 00:50:59,188 --> 00:51:00,988 por tus matones, Se�or del crimen malvado. 824 00:51:01,065 --> 00:51:02,465 Entonces s�lo renunci� al proyecto 825 00:51:02,525 --> 00:51:04,025 y renunci� a mi vida como la conoc�a. 826 00:51:04,402 --> 00:51:05,302 Pero a ti qu� te importa? 827 00:51:05,549 --> 00:51:07,349 Para ti s�lo soy un pedacito de mierda humana 828 00:51:07,844 --> 00:51:10,344 otra vida destrozada por tu reinado diab�lico. 829 00:51:10,659 --> 00:51:12,159 Otra historia que contar a tus amigotes 830 00:51:12,119 --> 00:51:13,219 mientras est�n sentados en tu mansi�n 831 00:51:13,370 --> 00:51:14,870 All� arriba 4 bloques a la derecha. 832 00:51:18,376 --> 00:51:19,076 Qu� pasa? 833 00:51:19,210 --> 00:51:20,710 Mis labios no son lo suficientemente suaves 834 00:51:20,774 --> 00:51:21,974 para el nectar t�xico de tus test�culos? 835 00:51:22,025 --> 00:51:24,025 No te preocupes, Chester, volver�. 836 00:51:24,215 --> 00:51:26,915 Bien cuando vuelvas es mejor que traigas dinero o pasteles 837 00:51:27,135 --> 00:51:28,735 O no conseguir�s tocar este culo. 838 00:51:30,159 --> 00:51:31,959 Melvin, eres t�? 839 00:51:32,557 --> 00:51:34,257 He o�do lo que sucedi� en la escuela hoy. 840 00:51:34,539 --> 00:51:35,439 Puedes o�r? 841 00:51:35,999 --> 00:51:37,799 Claro que puedo o�r. 842 00:51:38,188 --> 00:51:40,288 Estaba tan preocupada por ti. 843 00:51:40,900 --> 00:51:43,800 Despu�s de todo, nuestro futuro beb� necesita un papi. 844 00:51:44,862 --> 00:51:47,662 Y mira el peque�o traje que le he hecho, 845 00:51:47,782 --> 00:51:49,882 incluso tiene una peque�a mopa. 846 00:51:50,389 --> 00:51:52,889 Espera. Est�s embarazada? 847 00:51:53,517 --> 00:51:54,817 S� estoy embarazada. 848 00:51:56,020 --> 00:51:56,820 Melvin, 849 00:51:57,897 --> 00:51:58,897 tus manos. 850 00:51:59,878 --> 00:52:01,678 Son tan suaves 851 00:52:04,154 --> 00:52:09,054 Tu varonil pecho, ya no es tan varonil. 852 00:52:09,680 --> 00:52:12,780 He estado comiendo muchos melones �ltimamente. 853 00:52:13,330 --> 00:52:14,830 Ohh, Melvin! 854 00:52:15,207 --> 00:52:17,107 De alguna manera tu salchicha se ha 855 00:52:17,189 --> 00:52:18,789 convertido milagrosamente en una vagina. 856 00:52:19,587 --> 00:52:21,287 Qu� esta pasando aqu�? 857 00:52:21,255 --> 00:52:23,055 - S�lo relajate! - Au! 858 00:52:23,132 --> 00:52:26,032 Esto es bueno para nuestra relaci�n, 859 00:52:27,616 --> 00:52:29,516 es bueno para el beb�. 860 00:52:30,223 --> 00:52:31,923 Oh, ok. 861 00:52:33,873 --> 00:52:35,473 S�, es bueno para el beb�... 862 00:52:36,167 --> 00:52:36,967 nena. 863 00:53:01,402 --> 00:53:03,502 De todas maneras no s� qu� le ve Noxie a esa perra. 864 00:53:03,592 --> 00:53:05,992 Mi culo es mucho m�s dulce que el de ella. 865 00:53:06,199 --> 00:53:06,899 D�nde se ha metido? 866 00:53:06,929 --> 00:53:09,529 Ten�a que estar aqu� a las 5:00 p.m. para la sesi�n sado-maso. 867 00:53:09,849 --> 00:53:11,349 Noxie! Hola, nene! 868 00:53:16,940 --> 00:53:18,240 Ap�rtate de m�! 869 00:53:18,713 --> 00:53:20,813 Chupa pijas masoquista! 870 00:53:21,111 --> 00:53:24,411 M�rate, pervertido! S�lo apartate! 871 00:53:24,969 --> 00:53:28,169 Ok, es hora de la rudeza. Estar� justo aqu�. 872 00:53:40,402 --> 00:53:41,302 Con permiso, 873 00:53:41,654 --> 00:53:42,554 "madam" 874 00:53:44,574 --> 00:53:45,674 Claire, despierta. 875 00:53:46,659 --> 00:53:49,559 Despierta, Claire. Lev�ntate, vamos. 876 00:53:50,413 --> 00:53:52,513 No te preocupes, te sacaremos de aqu� en un santiam�n. 877 00:53:58,547 --> 00:53:59,447 Espera un segundo, 878 00:54:00,215 --> 00:54:01,515 puedes ver? 879 00:54:03,344 --> 00:54:05,444 Por supuesto que puedo ver, est�pido. 880 00:54:06,055 --> 00:54:06,955 Eres sorda? 881 00:54:09,392 --> 00:54:11,092 Qu� es esto, alguna clase de broma? 882 00:54:11,477 --> 00:54:12,177 Maldici�n! 883 00:54:12,312 --> 00:54:13,912 Deser�a haber tomado esas clases de lenguaje de se�as 884 00:54:14,084 --> 00:54:15,484 en el Colegio Cominitario de Tromaville. 885 00:54:17,108 --> 00:54:22,808 Bueno, est� bien. Puedo leer los labios, sucio tarado! 886 00:54:23,052 --> 00:54:24,052 Qu� pasa? 887 00:54:23,991 --> 00:54:28,491 Por qu� no me violas, violas y golpeas, golpeas, 888 00:54:28,787 --> 00:54:31,987 como normalmente haces, jodido pervertido! 889 00:54:32,229 --> 00:54:34,629 Llena mi achocolatada estrella de mar 890 00:54:34,731 --> 00:54:38,231 con tu espeso, espeso moco de pija. 891 00:54:38,485 --> 00:54:40,185 Vamos, vamos y hazlo ya. 892 00:54:40,362 --> 00:54:41,562 - Ven y tr�emelo. - Espera un segundo. 893 00:54:41,822 --> 00:54:43,922 No. Espera, espera. No comprendes. 894 00:54:44,012 --> 00:54:44,912 S�lo hazlo! 895 00:55:10,394 --> 00:55:11,894 Ardiente. 896 00:55:18,424 --> 00:55:20,024 Es explosivo 897 00:55:24,993 --> 00:55:26,093 Bien, se�oritas. 898 00:55:27,288 --> 00:55:28,688 ahora que se han calentado 899 00:55:29,269 --> 00:55:31,169 est�n sus achocolatadas estrellas de mar preparadas 900 00:55:31,250 --> 00:55:32,650 para mi espeso moco de pija? 901 00:55:35,630 --> 00:55:36,730 Oh, Dios m�o! 902 00:55:38,862 --> 00:55:40,162 Aparta esa cosa de m�! 903 00:55:54,817 --> 00:55:56,617 D�nde se fue la encantadora se�orita? 904 00:55:57,111 --> 00:55:58,611 Est�s a punto de tener las respuestas 905 00:55:58,675 --> 00:55:59,675 a todas tus preguntas. 906 00:56:06,705 --> 00:56:08,605 Mira, no es que no pueda, pero estoy casado. 907 00:56:09,937 --> 00:56:10,837 Te quieres bajar ya!? 908 00:56:10,876 --> 00:56:12,476 Eso intento, diablos! 909 00:56:16,611 --> 00:56:18,211 Claire, Claire. 910 00:56:22,451 --> 00:56:24,851 Mira, s� que debo parecerme a ese personaje de Noxie, 911 00:56:24,953 --> 00:56:27,153 pero no soy �l. Soy totalmente diferente 912 00:56:27,873 --> 00:56:32,873 Qu� pasa, hice algo mal? He sido una chica mala? 913 00:56:33,400 --> 00:56:35,300 Har� cualquier cosa que quieras. 914 00:56:36,320 --> 00:56:39,020 S�lo no me hagas da�o nunca m�s! 915 00:56:40,178 --> 00:56:41,378 Chester me envi�. 916 00:56:42,472 --> 00:56:43,572 Chester? 917 00:56:49,772 --> 00:56:51,572 Yo soy tu papi ahora. 918 00:56:56,654 --> 00:57:00,154 Me va a encantar hacerte un aborto. 919 00:57:00,408 --> 00:57:01,408 S�. 920 00:57:03,745 --> 00:57:05,545 Es mejor que no sea otro testigo de Jehov�. 921 00:57:05,518 --> 00:57:07,518 Vete a la mierda! Oh, eres t�. 922 00:57:07,916 --> 00:57:11,816 Toxie, tengo una peque�a propuesta para ti. 923 00:57:12,087 --> 00:57:13,987 Qu� te parece si damos un paseo? 924 00:57:16,884 --> 00:57:17,784 Ok. 925 00:57:19,178 --> 00:57:21,178 Espera, podemos parar por un helado? 926 00:57:23,766 --> 00:57:25,666 Hey, quieto ah� Noxie! 927 00:57:27,624 --> 00:57:28,924 Qu� pasa contigo, hombre? 928 00:57:29,189 --> 00:57:30,189 est�s actuando como una persona totalmente diferente. 929 00:57:31,483 --> 00:57:32,283 Y ahora qu�? 930 00:57:32,526 --> 00:57:35,426 Saliendo con una esclava sexual a una rom�ntica cena? 931 00:57:35,862 --> 00:57:37,862 No s� qu� te est� pasando, pero no est� bien. 932 00:57:38,157 --> 00:57:40,357 Ahora por qu� no devuelves a esa zorra al pozo donde pertenece 933 00:57:40,451 --> 00:57:43,151 y vienes conmigo. Tenemos cosas que discutir. 934 00:57:44,935 --> 00:57:45,835 Qu� mierda! 935 00:57:47,124 --> 00:57:49,924 T� lees lenguaje de se�as, cierto? Bien escucha esto. 936 00:57:53,485 --> 00:57:54,385 Corre, Claire, corre! 937 00:57:56,614 --> 00:57:57,514 Lo sab�a. 938 00:57:57,657 --> 00:57:58,957 Sab�a que algo estaba mal. 939 00:57:59,116 --> 00:58:01,416 No eres el verdadero Noxie despu�s de todo, verdad? 940 00:58:01,828 --> 00:58:02,628 Puede ser, 941 00:58:02,662 --> 00:58:04,962 pero conozco al Sgto. Kabukiman NYPD 942 00:58:05,060 --> 00:58:08,160 y usted, se�or, no es el Sgto. Kabukiman NYPD. 943 00:58:15,488 --> 00:58:19,388 Se�or, Jes�s, Mar�a Madre, all� arriba. 944 00:58:19,659 --> 00:58:21,859 Yo, el Alcalde Goldberg de Tromaville 945 00:58:22,162 --> 00:58:24,162 realmente, realmente te necesito, Se�or. 946 00:58:24,456 --> 00:58:26,756 Necesito una se�al, s�lo alguna se�al. 947 00:58:26,959 --> 00:58:31,959 S�lo para mostrarme que T� est�s aqu� para la gente de Tromaville. 948 00:58:32,381 --> 00:58:37,981 Por favor, Se�or, s�lo una se�al. Por favor cualquier se�al. 949 00:58:43,539 --> 00:58:46,239 Oh, bien, gracias por tomarte el tiempo para o�rme. 950 00:58:47,606 --> 00:58:49,306 Me siento mejor por hab�rtelo pedido. 951 00:58:50,108 --> 00:58:50,908 Am�n. 952 00:59:05,020 --> 00:59:08,020 Cerca de las 11 el acalde Goldberg sale y Toxie entra. 953 00:59:08,044 --> 00:59:09,944 Y nuestro muy nuestro Josh Levinsky 954 00:59:09,921 --> 00:59:11,421 hace una carrera por la frontera. 955 00:59:11,485 --> 00:59:13,985 con su fragmento especial sobre las lesbianas titulado 956 00:59:14,092 --> 00:59:16,192 "Amarr�ndolo y levant�ndose de nuevo de ah�" 957 00:59:16,491 --> 00:59:17,491 Echen un vistazo. 958 00:59:17,846 --> 00:59:20,146 - Hey, s� d�nde estar� a las 11. - Hey, eso es una cita de TV! 959 01:01:13,595 --> 01:01:15,495 Toxie? Toxie? 960 01:01:52,804 --> 01:01:54,304 Qu�? Qui�n est� all�? 961 01:01:54,368 --> 01:01:56,868 Qui�n, tu puta madre muerta? No puedes o�rme? 962 01:01:56,871 --> 01:01:59,971 Oh, Sr. Cabeza, Sr. Cabeza, No te vi all� atr�s. 963 01:02:00,103 --> 01:02:01,703 Mira, mi nombre no es Sr. Cabeza, hombre. 964 01:02:01,772 --> 01:02:02,572 Es Pompey. 965 01:02:02,710 --> 01:02:03,610 Oh, Pompey, encantado de conocerte. 966 01:02:04,066 --> 01:02:05,466 Mi nombre es Tito. 967 01:02:05,630 --> 01:02:06,930 S�, c�mo estas, Tito? 968 01:02:07,194 --> 01:02:09,494 - Pompey, hagamos un trato. - Aj�. 969 01:02:09,593 --> 01:02:11,693 Si masticas mis cuerdas, 970 01:02:11,678 --> 01:02:13,778 no dejar� que te conviertan en producto c�rnico, ok? 971 01:02:14,076 --> 01:02:15,476 Mierda, suena como un plan para m�. 972 01:02:15,536 --> 01:02:17,436 Tito, ven aqu�. Trae esas cuerdas. 973 01:02:23,983 --> 01:02:26,383 Mastica, Pompey! Mastica como el viento! 974 01:02:29,405 --> 01:02:31,105 Mastica, Pompey, pero deprisa 975 01:02:31,282 --> 01:02:33,582 o sino ser�s hamburcabeza Pompey. 976 01:02:33,576 --> 01:02:36,176 Qu�? Qu�? No, hambucabeza no! 977 01:02:36,601 --> 01:02:37,301 Casi... 978 01:02:39,416 --> 01:02:40,616 Muy bien. Lo tienes. 979 01:02:42,336 --> 01:02:43,436 Vamos t�mame, tomame. 980 01:02:45,256 --> 01:02:46,556 A la mierda esto, hombre, me voy de aqu�. 981 01:02:48,593 --> 01:02:49,493 Tito! Tito! 982 01:02:49,635 --> 01:02:52,535 Tito! Tito! Ayuda! 983 01:02:59,437 --> 01:03:01,037 - Ok - Ag�rrate de m�. 984 01:03:01,523 --> 01:03:03,723 Lista? Aqu� vamos. 985 01:03:03,713 --> 01:03:04,913 Aqu� vamos. 986 01:03:17,999 --> 01:03:20,399 Espera, Tito! Toxie necesita ayuda. 987 01:03:36,769 --> 01:03:39,069 No! No no no! 988 01:03:41,149 --> 01:03:42,049 Qu� hago? 989 01:03:42,191 --> 01:03:44,491 T� gran marica retrasado! Mejor lleva tu culo all�. 990 01:03:44,590 --> 01:03:45,690 y ayuda a esa chica retrasada. 991 01:03:45,737 --> 01:03:46,637 T� puedes, chica! 992 01:03:46,780 --> 01:03:47,880 Golp�alo otra vez! Golp�alo otra vez! 993 01:03:47,927 --> 01:03:48,927 Sobrevivir� a eso. 994 01:03:49,387 --> 01:03:51,087 Lo tienes, retrasada. Ac�balo. 995 01:03:54,705 --> 01:03:55,705 M.C. HOTDOG Y CIA. Peligro! Peligro! Peligro! 996 01:03:55,643 --> 01:03:56,843 M�quina de embutidos activa las 24 horas. 997 01:04:16,916 --> 01:04:18,016 Vamos, tenemos que salir de aqu�. 998 01:04:18,167 --> 01:04:18,967 Vamos. 999 01:04:19,210 --> 01:04:20,510 La mopa. Ni�a. 1000 01:04:21,504 --> 01:04:22,404 Vamos! 1001 01:04:31,098 --> 01:04:31,998 Callej�n sin salida. 1002 01:04:32,036 --> 01:04:33,136 Tenemos que irnos. 1003 01:04:42,464 --> 01:04:44,364 Oh no, no. Qu� ha pasado? 1004 01:04:44,863 --> 01:04:47,163 Miren. Viene Kabukiman y tenemos que irnos. 1005 01:04:49,347 --> 01:04:50,847 Vamos, d�jalo, vamos. Salta, gallina de mierda. 1006 01:04:51,015 --> 01:04:51,915 Vamos, salta! 1007 01:04:51,954 --> 01:04:53,154 - No quiero ir, no quiero ir. - Vamos! 1008 01:04:53,205 --> 01:04:55,805 Ag�rrate, Pompey! 1009 01:04:59,670 --> 01:05:00,370 Maldici�n! 1010 01:05:08,429 --> 01:05:11,529 Maldici�n est�n escapando muy lentamente. 1011 01:05:13,435 --> 01:05:15,835 Oh, bien. Que se jodan. 1012 01:05:20,839 --> 01:05:23,439 Alcalde Goldberg, liberal de Tromaville 1013 01:05:23,550 --> 01:05:26,750 kubla khan, muri� en la 52. 1014 01:05:27,617 --> 01:05:29,617 Qu� ser� de Tromadu? 1015 01:05:31,475 --> 01:05:32,975 Qu� le pasar� a la majestuosa 1016 01:05:32,935 --> 01:05:34,235 b�veda de placer que �l construy� 1017 01:05:34,395 --> 01:05:36,395 con el dinero de los impuestos? 1018 01:05:37,002 --> 01:05:39,902 Tromadu, d�nde juegan el hombre y la bestia 1019 01:05:42,424 --> 01:05:45,424 y las mujeres juegan entre ellas. 1020 01:05:54,208 --> 01:05:57,108 Tromadu, el cielo para el artista 1021 01:05:57,336 --> 01:05:59,036 y al farsante, 1022 01:06:01,090 --> 01:06:02,390 y qui�n puede olvidar los 1023 01:06:02,446 --> 01:06:04,046 bailarines interpretativos? 1024 01:06:05,887 --> 01:06:07,487 La gente est� dejando salir todo 1025 01:06:07,555 --> 01:06:12,155 en una de las famosas fiestas en las grutas de Tromadu. 1026 01:06:16,210 --> 01:06:18,010 Miren aqu�. Es el Vengador T�xico, 1027 01:06:18,087 --> 01:06:19,787 el nuevo alcalde de Tromaville. 1028 01:06:19,964 --> 01:06:21,864 Sr. Toxie, c�mo encuentra 1029 01:06:21,841 --> 01:06:23,841 las condiciones culturales en Tromaville? 1030 01:06:24,865 --> 01:06:26,465 Con gran dificultad. 1031 01:06:30,913 --> 01:06:32,613 Hey, Toxie, qu� har�s con este 1032 01:06:32,790 --> 01:06:34,690 f�cil de ver Jackson Pollack-esque 1033 01:06:34,667 --> 01:06:35,767 pintando aqu�? 1034 01:06:45,617 --> 01:06:48,017 Oh, bien, supongo que todo el mundo es un cr�tico. 1035 01:06:49,266 --> 01:06:51,266 Mira esos j�venes amantes, disfrutando 1036 01:06:51,352 --> 01:06:53,852 los abundantes placeres de Tromadu. 1037 01:06:55,210 --> 01:06:56,910 Podr�a morir en esos pechos. 1038 01:06:57,087 --> 01:06:59,987 Directo al blanco! Cupido ataca otra vez. 1039 01:07:03,970 --> 01:07:05,670 Y tambi�n Toxie. 1040 01:07:12,520 --> 01:07:14,920 Eso es lo que llamao un estiramiento de rostro. 1041 01:07:15,336 --> 01:07:17,036 Luciendo bien, Toxie! 1042 01:07:17,317 --> 01:07:20,717 En Tromad�, Toxie siempre encabeza las votaciones 1043 01:07:21,176 --> 01:07:22,576 o bota las cabezas. 1044 01:07:23,053 --> 01:07:23,753 Upsi Daisy. 1045 01:07:24,721 --> 01:07:27,721 Oh oh, "se acab� la fiesta" dice Toxie. 1046 01:07:29,622 --> 01:07:33,622 Guau, parece como si Toxie estuviera realmente molido. 1047 01:07:34,523 --> 01:07:36,623 Oh, qu� es eso que hay en tu cara, Toxie? 1048 01:07:36,817 --> 01:07:38,117 Sangre de la nariz. 1049 01:07:44,325 --> 01:07:47,825 Toxie prometi� que su primera acci�n como alcalde ser�a matar a 1050 01:07:47,975 --> 01:07:50,275 todos esos tontos superh�roes, especialmente a Kabukiman. 1051 01:07:50,269 --> 01:07:53,369 Dios m�o, estamos condenados. Estamos condenados. 1052 01:07:54,023 --> 01:07:55,423 Vamos a morir. 1053 01:07:59,446 --> 01:08:04,846 Espera, parecemos gallinas, es hora de golpear alg�n maldito culo. 1054 01:08:05,285 --> 01:08:06,885 Eso es realmente bonito, Masturbador, 1055 01:08:06,954 --> 01:08:09,954 pero a la mierda eso. No voy a morir, no en Jersey. 1056 01:08:10,499 --> 01:08:12,499 Ahora me voy de aqu�. 1057 01:08:36,464 --> 01:08:39,864 Dios m�o, jam�s pens� en eso de esa forma. 1058 01:08:40,218 --> 01:08:42,118 Ahora salvemos Tromaville. 1059 01:08:42,200 --> 01:08:44,200 S�! 1060 01:08:44,389 --> 01:08:47,389 Vamos Cowboy loco! Vamos Hombre Delf�n! 1061 01:08:47,414 --> 01:08:50,414 Vamos Masturbator. M�s velocidad, Vibrador! 1062 01:08:51,376 --> 01:08:52,676 Me estoy yendo! 1063 01:09:10,876 --> 01:09:13,676 Ese marica-Kabuki escap�. 1064 01:09:13,796 --> 01:09:15,696 Pate� bien su culo. 1065 01:09:17,863 --> 01:09:18,863 Supongo que-- 1066 01:09:25,996 --> 01:09:28,296 Bien supongo que-- 1067 01:09:36,424 --> 01:09:37,524 Supongo. 1068 01:09:40,178 --> 01:09:43,478 Supongo que se andar� con cuidado. 1069 01:09:54,152 --> 01:10:01,252 Yo, Sgto. Kabukiman NYPD soy un fracasado. 1070 01:10:01,347 --> 01:10:02,247 Apesto. 1071 01:10:03,432 --> 01:10:05,432 Mi brazo est� roto. 1072 01:10:05,518 --> 01:10:08,418 Mis piernas est�n totalmente jodidas. 1073 01:10:09,272 --> 01:10:12,472 Y me hago pip� como un caballo de carreras. 1074 01:10:13,547 --> 01:10:15,547 D�nde est� el hospital? 1075 01:10:17,093 --> 01:10:19,093 Ahh, mierda! 1076 01:10:19,595 --> 01:10:22,295 Esto no es un jodido hospital! 1077 01:10:22,411 --> 01:10:24,211 No es un jodido hospital! 1078 01:10:24,809 --> 01:10:28,109 Hey, tiene un meadero aqu�? 1079 01:10:28,876 --> 01:10:32,776 Porque tengo que mear en serio. 1080 01:10:32,734 --> 01:10:33,734 As� es. 1081 01:10:43,475 --> 01:10:44,575 Oh, Dios m�o! 1082 01:10:45,144 --> 01:10:48,344 Qui�n le har�a tal cosa a una indefensa, 1083 01:10:48,689 --> 01:10:49,689 hermosa, 1084 01:10:50,357 --> 01:10:51,357 sexy 1085 01:10:51,609 --> 01:10:54,009 y extremadamente atractiva mujer como esa? 1086 01:10:54,320 --> 01:10:55,920 Debo, 1087 01:10:55,988 --> 01:10:58,888 Debo liberarla, s�. 1088 01:10:59,013 --> 01:11:02,913 All� voy! Kabukiman al rescate. 1089 01:11:03,809 --> 01:11:07,109 Resiste ah�, damisela en apuros. 1090 01:11:07,459 --> 01:11:11,259 Tu h�roe est� a punto de llegar a salvar. 1091 01:11:11,422 --> 01:11:12,722 Estoy aqu� para rescatarte. 1092 01:11:12,882 --> 01:11:14,382 S�lo agarra esos nudos. 1093 01:11:14,654 --> 01:11:16,454 Deshaz esos nudos. 1094 01:11:17,053 --> 01:11:18,053 Este nudo. 1095 01:11:18,408 --> 01:11:19,908 Esto no es f�cil. 1096 01:11:39,055 --> 01:11:40,355 Toma un pastel 1097 01:11:49,796 --> 01:11:50,696 Te veo ma�ana? 1098 01:11:54,593 --> 01:11:56,893 Muy bien, muy bien. Qui�n es el pr�ximo? 1099 01:12:00,224 --> 01:12:01,924 Claire, eres t�? 1100 01:12:02,622 --> 01:12:04,422 Oh, Chester. 1101 01:12:05,542 --> 01:12:07,242 Claire! Cre� que estabas muerta! 1102 01:12:09,296 --> 01:12:11,896 Estaba muerta sin tu amor. 1103 01:12:12,424 --> 01:12:16,924 So�� contigo cada una de las noches. 1104 01:12:17,013 --> 01:12:20,813 So�� contigo, con todo lo que me pas�, 1105 01:12:21,809 --> 01:12:25,009 la violaci�n, la tortura, 1106 01:12:25,459 --> 01:12:30,359 la mazorca que el jodido Noxie me meti�. 1107 01:12:30,986 --> 01:12:31,986 Ohhhh! 1108 01:12:32,550 --> 01:12:35,650 Oh, cari�o, mira lo que le hizo a tu cara. 1109 01:12:37,034 --> 01:12:38,434 Eso no importa ya. 1110 01:12:39,015 --> 01:12:42,115 Todo lo que importa es que estoy aqu�. 1111 01:12:42,144 --> 01:12:43,344 contigo. 1112 01:12:53,614 --> 01:12:55,914 Oh, Chester! 1113 01:13:00,184 --> 01:13:02,584 Oh, s�! 1114 01:13:20,831 --> 01:13:24,531 Recuerdas el queso? 1115 01:13:25,106 --> 01:13:27,706 Guard� queso para ti, Claire. 1116 01:13:27,713 --> 01:13:31,913 He esperado tanto para cortar el queso para ti, Claire. 1117 01:13:53,470 --> 01:13:56,170 Oh Claire, te amo. 1118 01:13:56,911 --> 01:13:57,911 Yo tambi�n. 1119 01:14:00,874 --> 01:14:03,874 Est�s pre�ada! 1120 01:14:04,002 --> 01:14:06,002 Eso es maravilloso, doctor! 1121 01:14:06,192 --> 01:14:09,692 Est�s embarazada de dos beb�s. 1122 01:14:10,050 --> 01:14:11,350 Dos beb�s?! 1123 01:14:11,406 --> 01:14:15,506 Que parecen ser de dos padres completamente diferentes. 1124 01:14:15,681 --> 01:14:17,581 Y eso es rid�culo! 1125 01:14:19,539 --> 01:14:20,939 Eso debe ser 1126 01:14:21,729 --> 01:14:22,629 bueno 1127 01:14:23,189 --> 01:14:24,789 y malvado. 1128 01:14:25,692 --> 01:14:26,592 Cierto. 1129 01:14:27,047 --> 01:14:29,847 Bueno, qu� puedo hacer al respecto, doctor? 1130 01:14:29,967 --> 01:14:31,967 Bien, me alegra que preguntes eso. 1131 01:14:32,783 --> 01:14:33,883 Enfermera? 1132 01:14:35,181 --> 01:14:38,481 Oh, encantador, justo as�. Gracias 1133 01:14:39,039 --> 01:14:41,239 Lo que he hecho es extraer 1134 01:14:41,333 --> 01:14:46,333 el actual fluido de los fetos dentro de su cuerpo. 1135 01:14:46,547 --> 01:14:49,347 �ste es el fluido bueno, �ste es el fluido malvado. 1136 01:14:49,363 --> 01:14:50,863 Puedes decir eso porque es rojo. 1137 01:14:51,031 --> 01:14:55,431 Ahora, dentro de tu cuerpo, tienes que hacer una elecci�n 1138 01:14:55,411 --> 01:14:57,811 porque estos dos aqu�, est�n luchando, luchando, luchando. 1139 01:14:58,122 --> 01:15:02,422 Uno ganar� y eventualmente esto es c�mo lucir�. 1140 01:15:04,900 --> 01:15:07,500 Ohh, ese chisporroteo. 1141 01:15:07,820 --> 01:15:09,220 Ese te ocurrir� a ti. 1142 01:15:10,531 --> 01:15:12,731 La elecci�n es muy simple y claramente es tuya. 1143 01:15:13,034 --> 01:15:17,134 Escoges A, eliges explotar, o B, eliges abortar. 1144 01:15:17,518 --> 01:15:20,618 - Explotar o abortar? - Qu� puede uno hacer?! 1145 01:15:22,732 --> 01:15:25,332 Tendr� que pensarlo, doctor. 1146 01:15:25,756 --> 01:15:27,256 No lo medites demasiado porque, de hecho, 1147 01:15:27,320 --> 01:15:28,820 s�lo tienes apenas 2 � 3 horas 1148 01:15:28,780 --> 01:15:30,680 hasta que el proceso completo tenga lugar. 1149 01:15:35,871 --> 01:15:38,971 Melvin, d�nde est�s? 1150 01:15:39,625 --> 01:15:43,225 Doctor no cree que ya es hora que saque el term�metro de mi trasero? 1151 01:15:43,275 --> 01:15:44,475 Bien, d�jeme comprobarlo. 1152 01:15:49,740 --> 01:15:52,040 Cl�nica de abortos de Tromaville, en qu� puedo ayudarle? 1153 01:15:52,451 --> 01:15:54,651 Lo siento pero el doctor todav�a est� en el bar de topless 1154 01:15:54,745 --> 01:15:56,545 uh, quiero decir en una cita. 1155 01:15:57,665 --> 01:15:59,165 Quiere su correo de voz? 1156 01:16:02,358 --> 01:16:10,358 Escoge la vida o muere! Escoge la vida o muere! 1157 01:16:14,662 --> 01:16:17,962 Hace calor aqu� hoy. 1158 01:16:21,023 --> 01:16:22,223 Hola? 1159 01:16:22,588 --> 01:16:23,888 Perdonen. 1160 01:16:24,986 --> 01:16:28,386 Es esta la fila para planificaci�n familiar? 1161 01:16:29,470 --> 01:16:30,570 No? 1162 01:16:31,347 --> 01:16:33,847 Qu�mate en el infierno, perra abortiva! 1163 01:16:37,186 --> 01:16:42,086 Al menos esta dulce y suave lluvia refrescar� las cosas hoy. 1164 01:16:46,154 --> 01:16:47,754 Oh, por Dios! 1165 01:16:48,761 --> 01:16:51,261 Por Dios, dulzura, m�rate? 1166 01:16:51,681 --> 01:16:54,381 R�pido, te llevaremos antes de que pierdas m�s sangre... 1167 01:16:54,601 --> 01:16:56,901 Cuidado. Cuidaremos de ti. 1168 01:16:58,146 --> 01:17:01,746 Bien, solamente estoy aqu� para sopesar mis opciones. 1169 01:17:01,900 --> 01:17:02,700 Opciones? 1170 01:17:02,839 --> 01:17:05,139 Oh! Tenemos un mont�n de opciones. 1171 01:17:05,237 --> 01:17:06,337 Veamos. 1172 01:17:06,384 --> 01:17:09,684 La primera es abrir tu vagina con este esp�culo. 1173 01:17:11,077 --> 01:17:12,677 y entonces tomar este instrumento, 1174 01:17:12,850 --> 01:17:14,750 una cosita que parece un arp�n, 1175 01:17:14,935 --> 01:17:17,035 y te lo empujamos hacia adentro... 1176 01:17:18,063 --> 01:17:18,863 Qu�...? 1177 01:17:19,315 --> 01:17:21,215 Qu� sucede, querida? 1178 01:17:21,400 --> 01:17:23,900 Creo que voy a romper fuente! 1179 01:17:24,216 --> 01:17:27,516 Oh, por Dios, mejor abortamos inmediatamente. 1180 01:17:27,657 --> 01:17:29,957 Doctor Cassidy! 1181 01:17:33,809 --> 01:17:36,209 Cu�l parece ser el problema, se�orita Raspadora? 1182 01:17:36,312 --> 01:17:39,512 Esta jovencita necesita ser desfetada, de inmediato! 1183 01:17:39,649 --> 01:17:41,749 Una elecci�n excelente, querida. 1184 01:17:41,839 --> 01:17:43,139 Y mucho mejor para los ni�os. 1185 01:17:43,195 --> 01:17:44,095 Seguro estar� de acuerdo. 1186 01:17:44,237 --> 01:17:47,337 Ahora s�lo debemos escuchar un poquito, ok? 1187 01:17:48,408 --> 01:17:51,208 Oh, ese est� lleno de vida, no es as�? 1188 01:17:53,935 --> 01:17:55,535 Ese jodido esp�culo. 1189 01:17:55,812 --> 01:17:58,112 Te dije que guardaras a ese hijo de puta! 1190 01:17:58,211 --> 01:18:01,011 Ese esp�culo! Te dije que lo... 1191 01:18:01,339 --> 01:18:02,239 Dije: 1192 01:18:02,382 --> 01:18:05,482 "Por favor podr�as guardar el esp�culo?" 1193 01:18:05,823 --> 01:18:07,223 Hay una estuche para ese esp�culo! 1194 01:18:12,705 --> 01:18:13,505 Siguiente? 1195 01:18:14,687 --> 01:18:15,487 Mi ano! 1196 01:18:16,042 --> 01:18:17,342 Mi jodido culo! 1197 01:18:22,612 --> 01:18:23,912 Llamen un doctor! 1198 01:18:29,181 --> 01:18:32,181 Cl�nica de abortos de Tromaville, en que puedo ayudarle? 1199 01:18:32,518 --> 01:18:35,718 Lo siento, pero el doctor acaba de morir por una hemorragia rectal. 1200 01:18:36,689 --> 01:18:37,989 Quiere su correo de voz? 1201 01:18:39,922 --> 01:18:41,122 Est� bien. 1202 01:18:41,695 --> 01:18:43,295 Est� bien, Toxie. 1203 01:18:43,363 --> 01:18:45,563 Mira! Te dije que estar�a aqu�! 1204 01:18:46,074 --> 01:18:48,574 Claire dijo que sab�a que estar�as aqu�, en este basurero! 1205 01:18:49,098 --> 01:18:50,598 Es el �nico lugar que conozco. 1206 01:18:51,080 --> 01:18:54,780 Queremos agradecerte otra vez por traernos de vuelta a los dos. 1207 01:18:54,938 --> 01:18:56,438 S�, gracias. 1208 01:18:57,023 --> 01:18:59,123 As� que vamos, debemos sacarte de aqu�. 1209 01:18:59,422 --> 01:19:00,622 Con qu� objeto? 1210 01:19:01,299 --> 01:19:03,299 Es decir, yo pertenezco aqu� al vertedero 1211 01:19:03,280 --> 01:19:05,280 con la basura y la comida podrida. 1212 01:19:05,574 --> 01:19:07,974 Pareces haber olvidado algo. 1213 01:19:08,077 --> 01:19:11,877 Soy un f�sico, cuando te dije iba a sacar de aqu�, 1214 01:19:12,039 --> 01:19:13,839 me refier�a a sacarte de esta dimensi�n! 1215 01:19:14,021 --> 01:19:15,121 Dimensi�n. 1216 01:19:15,481 --> 01:19:17,281 - As� que vamos. - Vamos. 1217 01:19:17,462 --> 01:19:18,662 - V�monos. - Vamos. 1218 01:19:19,548 --> 01:19:21,148 Un colega cient�fico, recientemente 1219 01:19:21,425 --> 01:19:23,625 fue muerto en un extra�o accidente 1220 01:19:24,031 --> 01:19:26,831 y �l me leg� su laboratorio completo 1221 01:19:26,847 --> 01:19:30,247 y todas sus dementes teor�as acerca del viaje inter-dimensional. 1222 01:19:30,705 --> 01:19:31,605 Viaje. 1223 01:19:32,269 --> 01:19:33,669 Espero que no te importe el desastre. 1224 01:19:33,729 --> 01:19:36,429 Um, no, ni siquiera lo hab�a notado. 1225 01:19:37,483 --> 01:19:39,483 Ahora te llevaremos de vuelta a Tromaville. 1226 01:20:59,863 --> 01:21:01,663 Creo que lo tengo, Toxie. 1227 01:21:02,574 --> 01:21:04,574 He encontrado la llave para el viaje inter-dimensional 1228 01:21:05,181 --> 01:21:07,881 en este olvidado tomo cient�fico. 1229 01:21:07,892 --> 01:21:10,192 Por favor d�game que eso no implica explotar 1230 01:21:10,187 --> 01:21:12,187 una escuela llena de chicos especiales. 1231 01:21:12,272 --> 01:21:13,572 No, es mucho m�s simple. 1232 01:21:14,149 --> 01:21:17,249 Mira, Toxie, has tenido el poder de volver a casa 1233 01:21:17,382 --> 01:21:18,882 durante todo este tiempo. 1234 01:21:22,700 --> 01:21:25,900 Esto te ayudar� a encontrar tu camino. 1235 01:21:26,663 --> 01:21:28,163 Me rindo. 1236 01:21:28,331 --> 01:21:29,831 Ooooh. 1237 01:21:33,128 --> 01:21:35,228 El procedimiento de operaci�n es muy simple. 1238 01:21:35,943 --> 01:21:36,943 Todo lo que tienes que hacer 1239 01:21:37,195 --> 01:21:40,095 es pensar en casa y golpear tus tacos 3 veces. 1240 01:21:41,991 --> 01:21:43,991 Tal vez tengas que intentar esto m�s de una vez. 1241 01:21:44,286 --> 01:21:46,786 Los viajes inter-dimensionales no son una ciencia exacta. 1242 01:21:46,997 --> 01:21:48,397 Podr�as ir a dar al Cielo. 1243 01:21:48,457 --> 01:21:51,757 O podr�as encontrarte en un set porno gay de los '70. 1244 01:21:52,524 --> 01:21:53,424 Preparada? 1245 01:21:54,713 --> 01:21:55,813 Upsy Daisy. 1246 01:21:56,799 --> 01:21:58,599 - Vamos, Tito. - Vamos, Tito, s�bete. 1247 01:21:58,884 --> 01:22:00,184 Yo no voy. 1248 01:22:02,117 --> 01:22:03,517 Qu� quieres decir con que no vas? 1249 01:22:05,663 --> 01:22:07,663 Tito, vamos, tenemos que volver a Tromaville. 1250 01:22:07,644 --> 01:22:09,144 No pertenecemos aqu�. 1251 01:22:10,147 --> 01:22:12,547 Yo no pertenezco a ning�n sitio. 1252 01:22:13,483 --> 01:22:18,583 Pero mientras haya gente como el malvado mabuki, pagup 1253 01:22:19,114 --> 01:22:21,514 Kabukiman por ah�, 1254 01:22:21,617 --> 01:22:22,517 me debo quedar y proteger a los ciudadanos de Amortville. 1255 01:22:25,371 --> 01:22:26,671 Me he convertido en 1256 01:22:27,144 --> 01:22:28,944 el Vengador Retrasado! 1257 01:22:29,751 --> 01:22:31,751 No te olvides de tu camarada, Pompey, 1258 01:22:32,462 --> 01:22:35,562 el m�s malo hijo de puta sin cuerpo en toda Amortville. 1259 01:22:38,406 --> 01:22:41,506 Quiero que tengas esto, en memoria de LardAss. 1260 01:22:41,743 --> 01:22:42,843 Hazme sentir orgulloso. 1261 01:22:44,975 --> 01:22:48,175 De hecho, Tito, ya me has hecho sentir orgulloso. 1262 01:22:49,876 --> 01:22:50,976 Te echar� de menos, 1263 01:22:53,109 --> 01:22:54,909 Vengador T�xico. 1264 01:22:56,133 --> 01:22:57,333 Te echar� de menos tambi�n, Tito. 1265 01:22:57,906 --> 01:22:58,806 S�. 1266 01:22:58,949 --> 01:23:00,149 Puedes darme mi manta? 1267 01:23:06,561 --> 01:23:07,461 Preparada? 1268 01:23:09,585 --> 01:23:16,685 - No hay lugar como Tromaville. - No hay lugar como Tromaville. 1269 01:23:37,114 --> 01:23:38,514 Qu�? Qu� est�...? 1270 01:23:38,574 --> 01:23:39,574 Qu� dem--? 1271 01:23:51,401 --> 01:23:52,901 Corten! 1272 01:24:02,350 --> 01:24:04,350 Alfred Jones 1273 01:24:04,435 --> 01:24:05,635 Leucemia 1274 01:24:06,417 --> 01:24:08,217 Jeffrey Smith 1275 01:24:08,711 --> 01:24:10,111 Alcoholismo 1276 01:24:10,901 --> 01:24:12,401 Bill Gullow 1277 01:24:12,360 --> 01:24:13,760 Polio 1278 01:24:14,133 --> 01:24:16,733 Dios, tengo la impresi�n que inventaron una cura para esa. 1279 01:24:17,887 --> 01:24:19,887 Maldici�n! Bueno, est� bien. 1280 01:24:20,390 --> 01:24:22,690 Cada vez que vienen con una cura para una enfermedad, 1281 01:24:22,788 --> 01:24:24,888 yo vuelvo con algo cada vez m�s mortal! 1282 01:24:25,500 --> 01:24:27,500 SIDA. Esa fue una buena! 1283 01:24:27,585 --> 01:24:28,485 SIDA! 1284 01:24:34,989 --> 01:24:37,089 - Dios? - S�, qu� quieres? 1285 01:24:37,700 --> 01:24:38,900 S�lo queremos ir a casa. 1286 01:24:39,056 --> 01:24:41,956 Bastardo! Para qu� deseas ir a casa? 1287 01:24:42,080 --> 01:24:45,180 Esto es el cielo! Este es el mejor lugar de todos! 1288 01:24:45,834 --> 01:24:47,134 Ok. 1289 01:24:48,858 --> 01:24:50,958 Dios, creo que este es el Vengador T�xico, 1290 01:24:50,943 --> 01:24:52,243 �l est� volviendo a Tromaville. 1291 01:24:52,299 --> 01:24:53,099 Tenemos que sacarlo de aqu�. 1292 01:24:53,133 --> 01:24:55,733 Bien, puedes volver a Tromaville, 1293 01:24:56,366 --> 01:24:57,766 pero tienes que hacerme dos favores! 1294 01:24:57,721 --> 01:24:58,621 Aj�. 1295 01:24:58,660 --> 01:25:00,260 Primero tienes que ir y patear los culos 1296 01:25:00,328 --> 01:25:02,128 de todos los asesinos y violadores de ni�os! 1297 01:25:02,205 --> 01:25:03,005 S�. 1298 01:25:02,935 --> 01:25:06,835 Y le dir�s al Papa que pare de hablar de m�, no me conoce. 1299 01:25:07,106 --> 01:25:08,106 Es un idiota. 1300 01:25:08,462 --> 01:25:10,662 Y dile que su sombrero es jodidamente est�pido. 1301 01:25:10,756 --> 01:25:11,956 Uh, s�, Se�or. 1302 01:25:11,903 --> 01:25:13,103 Fuera de aqu�. 1303 01:25:13,780 --> 01:25:16,180 Muy bien, Dios! Eres incre�ble! 1304 01:25:21,601 --> 01:25:24,101 Todos los otros h�roes super humanos 1305 01:25:24,208 --> 01:25:25,808 deben haber muerto, de todos modos. 1306 01:25:26,189 --> 01:25:28,289 Ahora que tengo la choza de Toxie, 1307 01:25:28,588 --> 01:25:31,988 bebemos, recogemos chicas guapas por el camino, 1308 01:25:32,133 --> 01:25:33,433 es maravilloso. 1309 01:25:35,992 --> 01:25:37,592 - Oh! Qu� dem--? - No hay lugar como Tromaville. 1310 01:25:37,660 --> 01:25:39,060 - Qu� demonios. - No hay lugar como Tromaville. 1311 01:25:39,120 --> 01:25:40,720 - Oh, Dios m�o! - No hay lugar como Tromaville. 1312 01:25:41,101 --> 01:25:42,201 Noxie. 1313 01:25:43,187 --> 01:25:44,787 Noxie, nos va... nos va a matar. 1314 01:25:44,751 --> 01:25:46,051 Oh, Dios. Oh, qu� hago? 1315 01:25:46,106 --> 01:25:48,206 He tenido el sue�o m�s extra�o! 1316 01:25:48,609 --> 01:25:50,809 y, Sgto. Kabukiman NYPD, t� estabas all�. 1317 01:25:51,216 --> 01:25:53,816 Excepto que eras malo y me pateabas el culo. 1318 01:25:54,866 --> 01:25:55,866 Y t�! 1319 01:25:56,221 --> 01:25:57,721 T� no estabas all�. 1320 01:25:58,098 --> 01:25:59,298 Y t�! 1321 01:25:59,663 --> 01:26:01,663 T� tampoco estabas all�. 1322 01:26:01,644 --> 01:26:04,144 Qui�nes son ustedes chicos? Qu� hacen en mi choza? 1323 01:26:04,147 --> 01:26:06,147 No me hagas da�o. 1324 01:26:07,171 --> 01:26:10,171 Kabuk, d�nde est� Sarah? Qu� pasa? Qu� te sucedi�? 1325 01:26:11,550 --> 01:26:12,550 Toxie? 1326 01:26:13,010 --> 01:26:16,110 Toxie eres realmente t�? Eres el verdadero? 1327 01:26:16,451 --> 01:26:17,751 S� soy yo. 1328 01:26:18,120 --> 01:26:19,920 Oh, gracias a Dios. 1329 01:26:20,623 --> 01:26:23,223 Hey, tienes que pararte a ti mismo, 1330 01:26:23,334 --> 01:26:25,634 la versi�n diab�lica tuya. 1331 01:26:25,836 --> 01:26:27,436 El poder te ha puesto malvado. 1332 01:26:27,818 --> 01:26:29,918 - Mi versi�n diab�lica? - Aj�. 1333 01:26:31,155 --> 01:26:32,655 - Dulzura Cari�o. - Aj� 1334 01:26:33,762 --> 01:26:35,162 Entonces no fue un sue�o! 1335 01:26:36,577 --> 01:26:37,577 D�nde est� Sarah? 1336 01:26:37,724 --> 01:26:39,324 La vi en el hospital. 1337 01:26:39,497 --> 01:26:41,897 Fue secuestrada por el Vengador T�xico malvado, 1338 01:26:41,895 --> 01:26:42,895 el t� malvado, y 1339 01:26:43,042 --> 01:26:45,042 Espera, no deber�as entrar all�. 1340 01:26:45,128 --> 01:26:46,628 Ahora est� todo cerrado herm�ticamente. 1341 01:26:46,692 --> 01:26:49,992 y tienen un mont�n de guardias y todos saben Kung fu y 1342 01:26:50,133 --> 01:26:50,933 Ok, ok. 1343 01:26:51,072 --> 01:26:52,872 Tenemos que agarrar a los otros h�roes de Tromaville 1344 01:26:52,949 --> 01:26:54,249 y tomar por asalto el hospital. 1345 01:26:54,617 --> 01:26:55,617 Est�n todos muertos. 1346 01:26:57,954 --> 01:26:58,854 Todos? 1347 01:26:58,997 --> 01:27:00,097 Sip. 1348 01:27:00,874 --> 01:27:02,474 Incluso el Hombre Delf�n? 1349 01:27:02,647 --> 01:27:04,147 Oh, s�. 1350 01:27:08,382 --> 01:27:10,082 Muy bien, entonces nos encargaremos los dos. 1351 01:27:10,155 --> 01:27:11,055 Vamos. 1352 01:27:14,013 --> 01:27:17,913 Ok, ya te alcanzo. Ya voy para all�. S�lo voy-- 1353 01:27:20,791 --> 01:27:21,791 Cu�l es tu nombre? 1354 01:27:21,938 --> 01:27:24,938 Dulzura Cari�o. Soy una gran chica tambi�n. 1355 01:27:25,275 --> 01:27:27,875 S� que lo eres. Quieres beber algo? 1356 01:27:39,248 --> 01:27:40,648 Buena chica. 1357 01:28:08,238 --> 01:28:11,238 S�, lucha, hijo m�o. Lucha! 1358 01:28:14,390 --> 01:28:15,790 Cu�nto tiempo falta? 1359 01:28:16,163 --> 01:28:17,363 No estoy seguro. 1360 01:28:18,040 --> 01:28:21,740 Muy bien. Si me necesitas estar� en el snack bar comiendo nachos. 1361 01:28:39,000 --> 01:28:41,200 Kazinsky, parece que tenemos un problema. 1362 01:28:41,607 --> 01:28:42,307 Cu�l es? 1363 01:28:42,441 --> 01:28:44,141 Estoy esperando por mi cirug�a de nariz. 1364 01:28:44,214 --> 01:28:46,414 Creo que Toxie es bueno otra vez! 1365 01:28:46,612 --> 01:28:48,012 Qu� desgracia. 1366 01:28:48,593 --> 01:28:49,593 Toxie ven aqu�! 1367 01:28:49,949 --> 01:28:52,349 Videhauffer dice que te volviste bueno otra vez! 1368 01:28:52,347 --> 01:28:53,647 De qu� demonios se trata? 1369 01:28:54,016 --> 01:28:55,116 Ir� a echar un ojo. 1370 01:28:55,997 --> 01:28:57,897 Y aseg�rate que, de lo que sea que est� hablando, 1371 01:28:58,083 --> 01:28:59,783 no suceda en este piso. 1372 01:29:00,481 --> 01:29:01,281 S�, se�or! 1373 01:30:01,588 --> 01:30:03,188 Tengo que encontrar a Sarah! 1374 01:30:04,612 --> 01:30:06,812 Si s�lo hubiese un mapa gigante como el que tienen en el mall. 1375 01:30:06,906 --> 01:30:08,506 para el Hospital de Tromaville! 1376 01:30:08,992 --> 01:30:11,592 Oh, hola. 1377 01:30:11,703 --> 01:30:14,103 Veamos, estoy aqu� 1378 01:30:14,101 --> 01:30:16,301 y Noxie est� aqu�. 1379 01:30:17,647 --> 01:30:20,147 Y, uh, veamos aqu�. 1380 01:30:20,254 --> 01:30:23,954 los guardias armados que me quieren matar est�n aqu�. 1381 01:30:57,585 --> 01:31:00,185 Oh, no! Ahora tengo el SIDA! 1382 01:32:11,831 --> 01:32:14,831 Tengo que salir de aqu�. Tengo que salir de aqu�. 1383 01:32:16,524 --> 01:32:17,424 Toxie. 1384 01:32:22,468 --> 01:32:26,768 Hiciste volar una escuela llena de chicos especiales. 1385 01:32:27,160 --> 01:32:29,860 Qu� tienes en la cabeza? 1386 01:32:30,601 --> 01:32:31,501 Averig��moslo! 1387 01:32:31,748 --> 01:32:32,848 S�? 1388 01:32:37,275 --> 01:32:38,375 No, Toxie, no! 1389 01:32:45,513 --> 01:32:46,613 Sarah! 1390 01:32:46,869 --> 01:32:47,669 Sarah! 1391 01:32:50,414 --> 01:32:52,414 S�, me la foll�. 1392 01:32:53,438 --> 01:32:54,438 No. 1393 01:34:46,163 --> 01:34:47,163 Oh no! 1394 01:34:47,518 --> 01:34:48,918 - No s�lo voy a matarte, - No, detente. 1395 01:34:49,083 --> 01:34:51,483 voy a violar tu culo virgen primero. 1396 01:34:52,002 --> 01:34:52,902 No! 1397 01:34:54,714 --> 01:34:55,614 No! 1398 01:35:04,724 --> 01:35:05,824 Peor que en la prisi�n. 1399 01:35:18,072 --> 01:35:19,972 S�lo bombeas. As� es como funciona? 1400 01:35:20,262 --> 01:35:21,962 Veamos qu� le pasa a tu pija entonces. 1401 01:35:22,139 --> 01:35:23,039 Qu� est�s haciendo? 1402 01:35:23,182 --> 01:35:24,782 Creo que va a explotar. 1403 01:35:24,746 --> 01:35:25,746 No! 1404 01:35:34,548 --> 01:35:37,248 Creo que esto se acaba--- 1405 01:35:51,754 --> 01:35:54,354 Sabes cu�l es la diferencia entre t� y yo? 1406 01:35:54,986 --> 01:35:56,786 Soy una persona real. 1407 01:35:57,072 --> 01:36:00,572 No tengo que rellenar mi cuerpo con pl�sticos y silicona. 1408 01:36:04,059 --> 01:36:05,759 Mi ojo es real! 1409 01:36:07,187 --> 01:36:09,287 Mi pija es real! 1410 01:36:12,401 --> 01:36:16,401 Y mi colon es real y mi intestino grueso es real. 1411 01:36:17,406 --> 01:36:19,706 Y mi p�ncreas es real. 1412 01:36:20,952 --> 01:36:23,252 Y mi �lcera al duodeno es real. 1413 01:36:24,184 --> 01:36:26,484 y lo m�s importante... 1414 01:36:31,797 --> 01:36:33,997 Tambi�n lo es mi coraz�n. 1415 01:36:57,032 --> 01:36:58,432 Julie? 1416 01:36:59,222 --> 01:37:00,522 Bozo? 1417 01:37:02,454 --> 01:37:03,754 Melvin? 1418 01:37:05,061 --> 01:37:06,061 Melvin? 1419 01:37:06,104 --> 01:37:07,704 Soy t�. 1420 01:37:07,877 --> 01:37:09,077 Soy t�. 1421 01:37:09,441 --> 01:37:10,841 Dame un abrazo! 1422 01:37:11,735 --> 01:37:14,035 Oh, eres hermoso. S�. 1423 01:37:25,083 --> 01:37:27,283 Lo siento, lo siento. 1424 01:37:30,714 --> 01:37:32,114 Qu� pasa contigo? 1425 01:37:33,112 --> 01:37:36,412 Qu�... qu� es lo que pasa conmigo? Yo vengo desde el otro lado. 1426 01:37:36,553 --> 01:37:38,253 No te hab�as dado cuenta? 1427 01:37:40,829 --> 01:37:42,829 - Dame algo! - No, no. 1428 01:37:44,374 --> 01:37:45,574 No, no. 1429 01:37:46,043 --> 01:37:47,343 Oh, Dios, no! 1430 01:37:47,920 --> 01:37:49,020 Eso es todo! 1431 01:38:02,623 --> 01:38:05,023 Volver�, hijo de puta! 1432 01:38:05,126 --> 01:38:07,026 Si hay una secuela. 1433 01:38:07,628 --> 01:38:10,028 Volver�! 1434 01:38:20,037 --> 01:38:21,837 Sarah, esta bien, cari�o, ya estoy aqu�. 1435 01:38:24,104 --> 01:38:28,104 Oh, Melvin estoy tan contenta que hayas vuelto. 1436 01:38:35,888 --> 01:38:36,988 Doctores! 1437 01:38:37,035 --> 01:38:38,535 Hay un doctor en la casa? 1438 01:38:39,120 --> 01:38:40,420 Alguno, alguien? 1439 01:38:41,310 --> 01:38:43,010 Oh, Dios, m�o. Se est� desangrando! 1440 01:38:45,168 --> 01:38:47,268 No, no, s�lo son tejidos de pija. 1441 01:38:49,339 --> 01:38:50,839 Hola? Hola? 1442 01:38:52,468 --> 01:38:53,368 Beb�? 1443 01:38:54,553 --> 01:38:57,753 Esta noche a las 11, el Toxie malo sale, el Toxie bueno entra. 1444 01:38:57,890 --> 01:38:59,990 Y felicidades, Toxie, o�mos que es un ni�o. 1445 01:39:00,184 --> 01:39:00,984 Hey, muy bien. 1446 01:39:01,123 --> 01:39:02,123 Tambi�n a las 11 1447 01:39:02,061 --> 01:39:03,661 nuestro muy nuestro Josh Levinsky 1448 01:39:03,730 --> 01:39:07,330 pillar� algunos de nuestros super h�roes locales comprando mallas. 1449 01:39:13,323 --> 01:39:16,323 Es un hermoso, grande, robusto beb�! 1450 01:39:16,452 --> 01:39:19,252 60 libras y 4 onzas. 1451 01:39:19,789 --> 01:39:22,089 Oh, es hermoso. 1452 01:39:23,021 --> 01:39:25,221 Se parece a ti! 1453 01:39:25,628 --> 01:39:26,628 Pap�. 1454 01:39:29,695 --> 01:39:31,495 - Toxie. - Oh, hola, Srta. Salchicha. 1455 01:39:31,676 --> 01:39:36,176 S�lo quer�a darles las gracias por salvarme a m� y mi bonito beb� 1456 01:39:36,473 --> 01:39:37,673 Laqueesha. 1457 01:39:38,454 --> 01:39:40,654 Oh, es igual a su madre. 1458 01:39:42,104 --> 01:39:44,104 Y tambi�n he tra�do a los estudiantes especiales 1459 01:39:44,190 --> 01:39:45,690 para que te den las gracias. 1460 01:39:45,754 --> 01:39:46,854 Vamos, entren, chicos. 1461 01:39:49,404 --> 01:39:50,304 Hola, Dulzura. 1462 01:39:50,759 --> 01:39:51,559 Toxie 1463 01:39:51,802 --> 01:39:54,602 hicimos este galard�n para ti porque tu fuiste alumno 1464 01:39:54,618 --> 01:39:57,618 de la Escuela de Tromaville para los Muy Especiales 1465 01:39:58,580 --> 01:40:00,380 y t� eres muy especial. 1466 01:40:01,500 --> 01:40:04,400 Guau. Gracias, chicos. 1467 01:40:04,733 --> 01:40:05,833 Y, Toxie... 1468 01:40:06,922 --> 01:40:09,522 quiero que te quedes la mantita para el beb� 1469 01:40:09,946 --> 01:40:12,946 porque ahora soy una ni�a grande y no lo necesito. 1470 01:40:13,283 --> 01:40:14,283 Est�s segura? 1471 01:40:14,430 --> 01:40:16,530 S�lo preg�tale al Sgto. Kabukiman. 1472 01:40:17,663 --> 01:40:19,463 Hey, hey, hey! 1473 01:40:19,957 --> 01:40:22,557 Hola! Sgto. Kabukiman NYPD, mi mejor amigo 1474 01:40:22,564 --> 01:40:23,464 Como te sientes? 1475 01:40:23,711 --> 01:40:24,611 No demasiado mal. 1476 01:40:24,650 --> 01:40:26,250 Los doctores dicen que mi brazo y pierna 1477 01:40:26,318 --> 01:40:27,718 sanar�n en un par de semanas. 1478 01:40:28,299 --> 01:40:30,699 No puedo esperar a que me quiten los puntos de mi ano. 1479 01:40:30,906 --> 01:40:33,506 Ano, ano, ano, ano, ano! 1480 01:40:39,561 --> 01:40:41,461 Toc toc? 1481 01:40:41,647 --> 01:40:43,547 Pompey, tienes un nuevo cuerpo, 1482 01:40:43,837 --> 01:40:45,137 ya no eres s�lo una cabeza. 1483 01:40:45,714 --> 01:40:47,314 No se qui�n es Pompey, pero 1484 01:40:47,591 --> 01:40:48,991 si quieres hablar de cuerpos 1485 01:40:49,051 --> 01:40:50,951 creo que t� necesitas un nuevo cuerpo, pero 1486 01:40:51,762 --> 01:40:54,062 podemos hablar de cabezas y otras cosas luego 1487 01:40:54,369 --> 01:40:56,969 pero est�s preparado para conocer a tu otro nuevo hijo? 1488 01:40:57,184 --> 01:40:58,884 Espera un minuto, otro hijo? 1489 01:40:58,957 --> 01:41:00,957 El beb� malvado! 1490 01:41:02,086 --> 01:41:05,186 Creo que un chico es m�s producto de su entorno que otra cosa. 1491 01:41:05,631 --> 01:41:07,031 Y creo que tenemos suficiente amor para criar cualquier chico 1492 01:41:07,195 --> 01:41:08,295 como un chico bueno. 1493 01:41:08,342 --> 01:41:11,542 Bien, si piensas as�, Melvin. 1494 01:41:12,409 --> 01:41:13,309 S�. 1495 01:41:13,452 --> 01:41:16,152 Una verdadera familia americana para el nuevo milenio. 1496 01:41:16,476 --> 01:41:17,576 Impresionante! 1497 01:41:20,438 --> 01:41:21,638 Ahora echemos un vistazo. 1498 01:41:31,700 --> 01:41:32,600 Qu�? 1499 01:41:33,369 --> 01:41:34,269 Qu�? 1500 01:41:38,791 --> 01:41:40,291 Hey, bonito ni�o. 1501 01:41:41,190 --> 01:41:42,090 Oh oh. 1502 01:41:42,754 --> 01:41:44,254 Toxie, Toxie, 1503 01:41:44,214 --> 01:41:45,614 puedo explicarlo. 1504 01:41:46,508 --> 01:41:49,408 Estaba borracho... ella estaba atada. 1505 01:41:50,158 --> 01:41:51,358 Olvid� subir la cremallera. 1506 01:41:53,599 --> 01:41:54,699 Bien, nos vemos m�s tarde. 1507 01:42:16,749 --> 01:42:19,249 Debido a la reducci�n de la capa de azono 1508 01:42:19,251 --> 01:42:22,451 y el abandono descuidado de los desechos nucleares peligrosos. 1509 01:42:22,588 --> 01:42:25,588 miles de personas se ven atrapados 1510 01:42:25,612 --> 01:42:28,512 en un malvado universo paralelo cada a�o 1511 01:42:28,636 --> 01:42:30,636 y el n�mero aumenta... 1512 01:42:40,420 --> 01:42:43,120 Esta pel�cula est� respetuosamente dedicada 1513 01:42:43,235 --> 01:42:45,935 a aquellos que perdieron sus vidas 1514 01:42:46,051 --> 01:42:49,251 enfrentando sus propios malvados otros yo. 1515 01:42:58,043 --> 01:43:00,343 As� que si te ves dentro de 1516 01:43:00,441 --> 01:43:04,241 una realidad alternativa, mira hacia el horizonte. 1517 01:43:04,508 --> 01:43:07,008 Una criatura horriblemente deformada, 1518 01:43:07,011 --> 01:43:08,911 de tama�o y fuerza sobrehumana 1519 01:43:09,096 --> 01:43:10,596 estar� all�. 1520 01:43:10,660 --> 01:43:13,360 S�, querido lector, estar� all�. 1521 01:43:13,476 --> 01:43:15,876 Es el Vengador T�xico. 1522 01:43:16,500 --> 01:43:19,800 y por favor no olvides reciclar tus botellas y latas. 110874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.