All language subtitles for Batman.Hush.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,244 Whoo-hoo! 2 00:01:07,199 --> 00:01:08,534 - Is that... - Oh. 3 00:01:08,534 --> 00:01:10,703 -Oh, he's here. -Huh? 4 00:01:13,906 --> 00:01:15,908 Oh, Bruce, is that you? 5 00:01:15,908 --> 00:01:17,510 I know, soon. 6 00:01:17,510 --> 00:01:19,512 Ah, this is a terrific space for this. 7 00:01:19,512 --> 00:01:20,712 A moment. I have to take this. 8 00:01:23,616 --> 00:01:25,351 I'm clear, Alfred. Update. 9 00:01:25,351 --> 00:01:28,154 None as of yet. 10 00:01:28,154 --> 00:01:31,891 Master Bruce, it is acceptable to take one night off. 11 00:01:31,891 --> 00:01:34,660 Speak to someone about sports. 12 00:01:43,602 --> 00:01:45,771 Selina Kyle is here. 13 00:01:45,771 --> 00:01:49,742 Perhaps Ms. Kyle is merely enjoying the festivities. 14 00:01:49,742 --> 00:01:52,578 She hasn't been involved in any illegal activity 15 00:01:52,578 --> 00:01:54,780 for at least a year. 16 00:01:54,780 --> 00:01:56,447 Sixteen months. 17 00:01:56,447 --> 00:01:57,750 Come on, it's Catwoman. 18 00:02:02,555 --> 00:02:03,492 She's probably casing the joint. 19 00:02:06,492 --> 00:02:07,726 One second. 20 00:02:13,799 --> 00:02:16,801 You were only supposed to be scouting tonight. 21 00:02:16,801 --> 00:02:18,503 Sounds like it went sideways. 22 00:02:18,503 --> 00:02:19,640 Yeah. 23 00:02:22,640 --> 00:02:25,311 Found out the shipment was tonight, so I thought I'd torch it. 24 00:02:27,880 --> 00:02:29,681 Who knew heroin was so flammable? 25 00:02:33,786 --> 00:02:35,821 I'll be there in five. 26 00:02:35,821 --> 00:02:38,424 Five? Where's the trust? 27 00:02:39,525 --> 00:02:40,893 Huh? 28 00:02:40,893 --> 00:02:42,328 Aah! 29 00:02:43,996 --> 00:02:45,297 It's over in two. 30 00:02:49,235 --> 00:02:51,437 Gotham PD is in, so I'm out. 31 00:02:52,937 --> 00:02:54,740 Sir, do you have an idea 32 00:02:54,740 --> 00:02:56,779 what Ms. Kyle's interest in the gala would be? 33 00:03:00,779 --> 00:03:02,389 I'll ask. 34 00:03:11,389 --> 00:03:13,525 Well, knock me over with a feather. 35 00:03:13,525 --> 00:03:15,728 Bruce Wayne mixing with the swells. 36 00:03:15,728 --> 00:03:17,795 So what do they owe the honor? 37 00:03:17,795 --> 00:03:19,431 It's mandatory. 38 00:03:19,431 --> 00:03:20,633 I'm a board member. 39 00:03:21,633 --> 00:03:23,669 How have you been, Selina? 40 00:03:23,669 --> 00:03:25,571 Anything new? 41 00:03:25,571 --> 00:03:27,973 You could say I'm at a crossroads. 42 00:03:28,973 --> 00:03:30,543 I used to love my work 43 00:03:31,543 --> 00:03:32,911 at the gallery. 44 00:03:32,911 --> 00:03:34,413 But now... 45 00:03:34,413 --> 00:03:36,514 Sometimes change is good. 46 00:03:36,514 --> 00:03:38,050 Like you would know. 47 00:03:38,050 --> 00:03:39,985 Bruce? 48 00:03:39,985 --> 00:03:42,388 You're actually here. 49 00:03:42,388 --> 00:03:43,592 You never come to these things. 50 00:03:46,592 --> 00:03:48,693 It's like seeing a unicorn 51 00:03:48,693 --> 00:03:50,562 in a $5,000 suit. 52 00:03:51,562 --> 00:03:53,699 Selina, 53 00:03:53,699 --> 00:03:56,769 this is Thomas Elliot, good friend and world-renowned brain surgeon. 54 00:03:56,769 --> 00:03:59,505 Thomas, Selina Kyle. 55 00:03:59,505 --> 00:04:02,640 Hello. And I wouldn't say "world-renowned." 56 00:04:02,640 --> 00:04:05,544 Maybe the US and parts of Canada. 57 00:04:05,544 --> 00:04:07,780 Tom and I were inseparable as kids, 58 00:04:07,780 --> 00:04:09,982 especially after losing my parents. 59 00:04:09,982 --> 00:04:11,616 You're not getting away this time. 60 00:04:11,616 --> 00:04:12,387 Come on, let's have a drink. 61 00:04:15,387 --> 00:04:16,658 Tony, line them up. 62 00:04:19,658 --> 00:04:21,994 Sorry to interrupt, Master Bruce, 63 00:04:21,994 --> 00:04:26,098 but I'm receiving reports that Bane has abducted a child. 64 00:04:26,098 --> 00:04:27,833 Ringing your phone now. 65 00:04:30,536 --> 00:04:32,571 This needs my attention. 66 00:04:32,571 --> 00:04:34,572 But it was good seeing you. 67 00:04:34,572 --> 00:04:35,642 I'd like to catch up. 68 00:04:36,642 --> 00:04:37,050 Soon. 69 00:04:45,050 --> 00:04:46,584 Nice while it lasted. 70 00:04:59,531 --> 00:05:01,672 And here we are. 71 00:05:06,672 --> 00:05:08,678 Seriously, both of them? 72 00:05:13,678 --> 00:05:15,853 Perfect couple. 73 00:05:30,661 --> 00:05:32,997 - The scion of the Dupree Chemical fortune, 74 00:05:32,997 --> 00:05:37,002 eight-year-old Edward Dupree, has been kidnapped by the criminal known as Bane. 75 00:05:38,002 --> 00:05:40,439 He has demanded an undisclosed ransom, 76 00:05:40,439 --> 00:05:43,444 which the family has agreed to pay, against police advice. 77 00:05:45,444 --> 00:05:47,779 Commissioner Gordon, do you have a statement? 78 00:05:47,779 --> 00:05:50,182 Bane, if you're watching, 79 00:05:50,182 --> 00:05:52,031 we have your money. Don't hurt the boy. 80 00:06:17,910 --> 00:06:21,718 The child was taken from the playground in broad daylight. 81 00:06:30,488 --> 00:06:32,762 It's not like Bane to be so public. 82 00:06:45,870 --> 00:06:47,107 Everything will be fine, Edward. 83 00:06:49,107 --> 00:06:50,144 Where is he? 84 00:06:53,144 --> 00:06:56,081 Where's my damn money? 85 00:07:03,521 --> 00:07:07,692 Stupid old Bat, my Venom is stronger. 86 00:07:07,692 --> 00:07:09,894 I am stronger! 87 00:07:17,970 --> 00:07:19,706 I need my money. 88 00:07:30,182 --> 00:07:33,851 I'll kill you! 89 00:07:33,851 --> 00:07:37,089 Isn't Bane usually a bit more eloquent? 90 00:07:40,125 --> 00:07:42,894 It must be a side effect of the new Venom design. 91 00:07:42,894 --> 00:07:45,564 Which means his mind is under the same strain. 92 00:07:45,564 --> 00:07:48,901 Need my money for more juice! 93 00:07:55,541 --> 00:07:57,276 Here's your money. 94 00:07:59,177 --> 00:08:00,079 Come get it. 95 00:08:21,666 --> 00:08:23,105 Your parents are waiting in front. 96 00:08:28,105 --> 00:08:29,748 Asshole! 97 00:08:48,293 --> 00:08:49,730 Batman. 98 00:08:51,730 --> 00:08:53,032 Apologies for the interruption. 99 00:08:54,032 --> 00:08:55,833 Lady Shiva. 100 00:08:55,833 --> 00:08:58,235 The League of Assassins has no business here. 101 00:08:58,235 --> 00:09:00,038 Perhaps we do. 102 00:09:00,038 --> 00:09:02,173 The League has been in flux, 103 00:09:02,173 --> 00:09:04,677 different factions vying for power. 104 00:09:05,677 --> 00:09:07,379 And? 105 00:09:07,379 --> 00:09:10,315 And in the chaos, the life-giving power of a Lazarus Pit 106 00:09:10,315 --> 00:09:13,784 was exploited by an unknown intruder. 107 00:09:13,784 --> 00:09:16,989 I would ask if you know anything of this matter. 108 00:09:16,989 --> 00:09:18,024 No. 109 00:09:19,024 --> 00:09:20,625 But I'll look into it. 110 00:09:20,625 --> 00:09:22,660 Down here. 111 00:09:22,660 --> 00:09:24,363 My thanks. 112 00:09:24,363 --> 00:09:26,932 It was a pleasure to see you work. 113 00:09:26,932 --> 00:09:29,308 Next time, call first. 114 00:09:37,308 --> 00:09:39,878 Is it too much to ask for one quiet weekend? 115 00:09:39,878 --> 00:09:42,948 -Apparently. -Well, thanks for saving the day, as usual. 116 00:09:43,948 --> 00:09:45,322 Wait, where's the ransom? 117 00:09:53,325 --> 00:09:54,993 Catwoman? 118 00:09:54,993 --> 00:09:56,028 Damn it! 119 00:09:57,028 --> 00:09:58,774 Did you know she was back in town? 120 00:10:09,774 --> 00:10:10,244 Catwoman. 121 00:10:12,244 --> 00:10:13,690 Took you long enough. 122 00:10:34,198 --> 00:10:35,966 Like the view? 123 00:10:35,966 --> 00:10:37,240 It's the only thing you'll catch tonight. 124 00:10:47,913 --> 00:10:49,491 Don't be so sure. 125 00:11:07,399 --> 00:11:08,134 No. 126 00:11:22,279 --> 00:11:23,484 Hush, Batman. 127 00:11:25,484 --> 00:11:26,414 Hush. 128 00:11:57,414 --> 00:11:59,250 Heh, told you it was him. 129 00:11:59,250 --> 00:12:02,888 Fell out of the sky like a dead pigeon. 130 00:12:04,489 --> 00:12:05,457 What the hell? 131 00:12:08,860 --> 00:12:11,197 - Only one way to deal with this freak. 132 00:12:16,902 --> 00:12:18,269 Back off, boys. 133 00:12:18,269 --> 00:12:20,505 He's mine. 134 00:12:20,505 --> 00:12:23,441 How about we cut him in two, and then you? 135 00:12:23,441 --> 00:12:26,278 After we're done with you, he means. 136 00:12:26,278 --> 00:12:29,881 Naughty, naughty. There's a three-strikes law in this state, boys. 137 00:12:30,881 --> 00:12:32,384 That was one. 138 00:12:32,384 --> 00:12:34,351 Two. 139 00:12:34,351 --> 00:12:35,221 Three. 140 00:12:36,221 --> 00:12:37,422 Ah! 141 00:12:37,422 --> 00:12:39,924 Ahh! Ooh! 142 00:12:39,924 --> 00:12:41,359 You know, some guys pay for that. 143 00:12:57,107 --> 00:12:58,313 Man, screw this. 144 00:13:02,313 --> 00:13:03,115 That was... 145 00:13:05,115 --> 00:13:06,952 uncalled for. 146 00:13:06,952 --> 00:13:08,352 Get away from him. 147 00:13:08,352 --> 00:13:10,222 You're working with Bane and you're going down. 148 00:13:11,222 --> 00:13:13,191 Calm yourself, little girl. 149 00:13:13,191 --> 00:13:15,594 Come quietly and you won't get hurt. 150 00:13:15,594 --> 00:13:17,197 Aw, that's adorable. 151 00:13:29,541 --> 00:13:31,308 Take care of your boss. 152 00:13:32,943 --> 00:13:35,279 Ugh! He's not my boss. 153 00:13:41,418 --> 00:13:43,355 Alfred, Batman's hurt. 154 00:13:44,355 --> 00:13:45,490 Really hurt. 155 00:14:02,539 --> 00:14:04,076 Any problems? 156 00:14:06,076 --> 00:14:07,080 Batman. 157 00:14:09,080 --> 00:14:11,182 What happened? 158 00:14:11,182 --> 00:14:12,551 He couldn't keep up. 159 00:14:13,551 --> 00:14:15,486 You sound disappointed. 160 00:14:15,486 --> 00:14:17,154 Does it matter? 161 00:14:17,154 --> 00:14:19,957 I got the job done. 162 00:14:19,957 --> 00:14:23,628 Don't worry yourself with anyone or anything, 163 00:14:23,628 --> 00:14:25,565 except pleasing me. 164 00:14:27,565 --> 00:14:29,543 Now bring me my money. 165 00:14:38,543 --> 00:14:39,946 Good Kitty. 166 00:14:40,946 --> 00:14:42,647 How would you say it? 167 00:14:42,647 --> 00:14:44,515 "Purrfect." 168 00:14:44,515 --> 00:14:47,985 Say it for me, Kitty. Say, 169 00:14:47,985 --> 00:14:49,121 "Purrfect." 170 00:14:51,121 --> 00:14:52,125 Purrfect. 171 00:14:55,125 --> 00:14:56,563 Mmm. 172 00:14:59,563 --> 00:15:01,311 You can go now. 173 00:15:14,712 --> 00:15:16,246 What the... 174 00:15:16,246 --> 00:15:18,549 Not yet, Ivy. 175 00:15:18,549 --> 00:15:21,753 Fifty-fifty, remember? 176 00:15:21,753 --> 00:15:24,188 Since I can't control you, 177 00:15:24,188 --> 00:15:27,392 maybe I'll finish our deal another way. 178 00:15:27,392 --> 00:15:29,527 Oh, I wouldn't. 179 00:15:29,527 --> 00:15:34,399 If my vitals don't remain, well, vital, 180 00:15:34,399 --> 00:15:39,139 this herbicide bomb will make nasty work of you and your pets. 181 00:15:42,139 --> 00:15:45,342 But let's not go down that road. 182 00:15:45,342 --> 00:15:49,547 I have a job that will pay ten times what you made today. 183 00:15:49,547 --> 00:15:53,250 Think of all the fertilizer you could buy. 184 00:15:53,250 --> 00:15:55,225 I even brought you a gift. 185 00:16:00,225 --> 00:16:03,697 Your favorite color, I believe. 186 00:16:05,697 --> 00:16:08,066 Is he gonna be okay? 187 00:16:08,066 --> 00:16:11,302 His head injury is beyond me, I'm afraid. 188 00:16:11,302 --> 00:16:13,038 He needs a hospital. 189 00:16:13,038 --> 00:16:15,105 Batman can go to the hospital? 190 00:16:15,105 --> 00:16:16,341 No. 191 00:16:16,341 --> 00:16:19,043 But reckless playboy Bruce Wayne can. 192 00:16:19,043 --> 00:16:23,280 Take the roadster to Forest Road near mile marker 82, and wreck it. 193 00:16:23,280 --> 00:16:25,316 Dick Grayson will take him to the emergency room. 194 00:16:25,316 --> 00:16:29,120 Forty-five miles an hour should be adequate. 195 00:16:29,120 --> 00:16:32,322 Remember to tuck and roll. 196 00:16:32,322 --> 00:16:34,460 Pretty screwed up you guys have a plan for this. 197 00:16:35,460 --> 00:16:38,096 I shall notify Thomas Elliot. 198 00:16:38,096 --> 00:16:42,375 It seems Master Bruce will be spending time with his old friend after all. 199 00:16:51,375 --> 00:16:55,347 Well, surgery couldn't have gone better. 200 00:16:57,347 --> 00:17:00,418 But you'll have to stay out of the fast lane for a while. 201 00:17:00,418 --> 00:17:02,586 Tom, I owe you so much. 202 00:17:02,586 --> 00:17:05,624 It's the least I can do for all the times I left you hanging. 203 00:17:06,624 --> 00:17:08,161 Oh, wait. 204 00:17:10,161 --> 00:17:12,596 I know, I haven't been a very good friend. 205 00:17:12,596 --> 00:17:14,465 Are you kidding me? 206 00:17:14,465 --> 00:17:17,367 Look at all the publicity you gave me. 207 00:17:17,367 --> 00:17:20,438 And don't think you're the most notorious patient I ever had. 208 00:17:20,438 --> 00:17:21,739 I get around, you know. 209 00:17:21,739 --> 00:17:24,476 You have patients more infamous than me? 210 00:17:24,476 --> 00:17:26,179 You'd know if you hung around me more. 211 00:17:28,179 --> 00:17:29,116 Maybe I will. 212 00:17:32,116 --> 00:17:34,318 I'm serious, Tom. 213 00:17:34,318 --> 00:17:37,188 I wanna be a better friend. 214 00:17:37,188 --> 00:17:41,392 Bruce, I will always be your friend... 215 00:17:41,392 --> 00:17:43,845 no matter how annoying that can be. 216 00:18:04,582 --> 00:18:08,786 Dr. Elliot recommended a minimum of two more weeks bed rest. 217 00:18:08,786 --> 00:18:12,356 Can't be helped, I need to go to Blackgate Prison. 218 00:18:12,356 --> 00:18:16,662 Yes, I see. I know better than to try and dissuade you. 219 00:18:17,662 --> 00:18:20,798 By now, I would hope so. 220 00:18:20,798 --> 00:18:23,301 However, might I suggest this one? 221 00:18:28,173 --> 00:18:31,476 The headpiece has a bit more padding. 222 00:18:31,476 --> 00:18:34,381 - Hmm. - -Do try to avoid blows to the head. 223 00:18:36,381 --> 00:18:40,684 I'd prefer not to buttle for the World's Greatest Vegetable, sir. 224 00:18:40,684 --> 00:18:43,493 Yes, very thoughtful, Alfred. 225 00:18:57,568 --> 00:18:59,604 Moving Bane is unnecessary. 226 00:18:59,604 --> 00:19:02,673 Waller, this is one of the most secure prisons on the planet. 227 00:19:02,673 --> 00:19:04,942 Security has nothing to do with it. 228 00:19:04,942 --> 00:19:07,816 You have no paperwork, no orders. I'm calling the mayor. 229 00:19:11,816 --> 00:19:13,619 Wondered when you'd get here. 230 00:19:15,619 --> 00:19:18,423 Are you also gonna tell me I can't take him? 231 00:19:18,423 --> 00:19:21,226 Can't and shouldn't are different things. 232 00:19:21,226 --> 00:19:22,894 I need to speak with Bane. 233 00:19:22,894 --> 00:19:24,662 Regarding? 234 00:19:24,662 --> 00:19:27,699 I believe he's working with Poison Ivy and Catwoman. 235 00:19:27,699 --> 00:19:29,901 I need to know why. 236 00:19:29,901 --> 00:19:32,604 -Five minutes is all-- -No. 237 00:19:32,604 --> 00:19:34,672 I might have some information to trade. 238 00:19:34,672 --> 00:19:36,708 I'm on a schedule. 239 00:19:36,708 --> 00:19:40,845 Another mission with your so-called Suicide Squad? 240 00:19:44,249 --> 00:19:46,517 - What's going on? Didn't you sedate him? 241 00:19:46,517 --> 00:19:49,319 Yes, ma'am, enough to tranq a herd of elephants. 242 00:19:51,455 --> 00:19:55,928 Bane is using a new Venom. Makes him immune to your sedatives. 243 00:19:56,928 --> 00:19:59,529 I was going to tell you. 244 00:19:59,529 --> 00:20:03,268 These tranquilizers can be fired from the 20 millimeter guns on your helicopters. 245 00:20:03,268 --> 00:20:05,571 Stay back and I'll help you reacquire him. 246 00:20:07,571 --> 00:20:08,540 Batman. 247 00:20:10,540 --> 00:20:14,393 Stay out of my business and I might stay out of yours. 248 00:20:31,863 --> 00:20:34,731 Where is my money? 249 00:20:34,731 --> 00:20:36,034 How should I know? 250 00:20:36,034 --> 00:20:39,436 Wrong answer. 251 00:20:39,436 --> 00:20:43,840 Listen, freak, Ivy was controlling me, she made me steal your money. 252 00:20:43,840 --> 00:20:45,343 Hmm. 253 00:20:45,343 --> 00:20:47,744 Then you die first. 254 00:20:59,022 --> 00:21:00,626 Catwoman, down. 255 00:21:22,680 --> 00:21:25,049 The package is secure. Move out. 256 00:21:33,691 --> 00:21:36,961 Thanks. It appears we're even. 257 00:21:36,961 --> 00:21:38,895 Stay out of trouble. 258 00:21:38,895 --> 00:21:41,833 Wait, God, I know you're not big on conversation, 259 00:21:41,833 --> 00:21:42,501 but hold on. 260 00:21:44,501 --> 00:21:46,838 You're going after Ivy and I want in. 261 00:21:47,838 --> 00:21:49,874 I have a code. 262 00:21:49,874 --> 00:21:51,510 Revenge isn't part of it. 263 00:21:53,510 --> 00:21:58,482 How about the address of her pheromone-controlled minions? 264 00:21:58,482 --> 00:22:02,553 Anyone knows where she went, it's the zombies who tended her plants. 265 00:22:02,553 --> 00:22:05,557 Give me the information and I'll take care of Ivy. 266 00:22:06,557 --> 00:22:08,492 Nope. 267 00:22:08,492 --> 00:22:11,796 Hmm. Fine, we work together on this. 268 00:22:11,796 --> 00:22:13,096 What's the address? 269 00:22:13,096 --> 00:22:14,567 Oh, I'm not done with my demands. 270 00:22:17,567 --> 00:22:20,943 Ticktock. Trail's going cold. 271 00:22:26,943 --> 00:22:29,713 We've done this dance for so long. 272 00:22:29,713 --> 00:22:31,049 Aren't you just the least bit... 273 00:22:33,049 --> 00:22:34,028 curious? 274 00:22:54,005 --> 00:22:56,173 No more. 275 00:22:56,173 --> 00:22:57,775 Metropolis. 276 00:22:57,775 --> 00:22:59,143 Ivy's in Metropolis. 277 00:22:59,143 --> 00:23:00,011 Hmm. 278 00:23:06,784 --> 00:23:08,588 God, you're hot when you smash stuff. 279 00:23:11,588 --> 00:23:13,590 It's me. Get the jet ready. 280 00:23:13,590 --> 00:23:14,791 Very good, sir. 281 00:23:14,791 --> 00:23:16,693 And pack the jewelry. 282 00:23:16,693 --> 00:23:18,763 Oh, dear. 283 00:23:19,763 --> 00:23:20,568 Jewelry? 284 00:23:24,568 --> 00:23:27,704 "Man of Steel Saves Bloodmobile." 285 00:23:27,704 --> 00:23:29,673 I like it. 286 00:23:29,673 --> 00:23:32,710 Hey, is "Man of Steel" hyphenated? I can never remember. 287 00:23:32,710 --> 00:23:35,579 -Mmm, no. -How about "Bloodmobile"? 288 00:23:35,579 --> 00:23:37,582 Lois, I have a deadline. 289 00:23:37,582 --> 00:23:41,685 Just super-type it like you do when you think I'm not watching. 290 00:23:41,685 --> 00:23:45,056 How come you're still hanging around? Don't you have an interview? 291 00:23:45,056 --> 00:23:48,092 He's coming here. Quite the get. 292 00:23:48,092 --> 00:23:50,029 - Who? - That would be me. 293 00:23:53,029 --> 00:23:54,733 Bruce, you're early. 294 00:23:56,733 --> 00:23:58,003 Bruce Wayne, this is Clark Kent. 295 00:24:00,003 --> 00:24:01,705 I believe we've met. 296 00:24:01,705 --> 00:24:04,241 Yes. I've admired your work, Clark. 297 00:24:04,241 --> 00:24:06,143 On occasion. 298 00:24:06,143 --> 00:24:08,847 Excuse me, got to check if the conference room is ready. 299 00:24:10,847 --> 00:24:14,618 Something tells me a man like you is here for more than an interview. 300 00:24:14,618 --> 00:24:17,154 I do like to multitask. 301 00:24:17,154 --> 00:24:19,624 Any business you can tell me about? 302 00:24:19,624 --> 00:24:23,627 Not at the moment. Wouldn't want any third parties getting involved. 303 00:24:23,627 --> 00:24:25,029 Ready. 304 00:24:26,029 --> 00:24:27,632 Shall we? 305 00:24:27,632 --> 00:24:30,101 I thought about buying a newspaper once. 306 00:24:30,101 --> 00:24:32,569 Wouldn't it be something if I owned the Planet? 307 00:24:32,569 --> 00:24:34,271 And you and Clark could work for me. 308 00:24:34,271 --> 00:24:37,074 Just don't forget my big raise, Mr. Moneybags. 309 00:24:37,074 --> 00:24:38,621 Lois. 310 00:24:53,190 --> 00:24:55,192 Oh, please. 311 00:24:55,192 --> 00:24:58,296 Don't tell me you and the Boy Scout have switched cities. 312 00:24:58,296 --> 00:25:01,298 LexCorp makes a fortified ethylene compound 313 00:25:01,298 --> 00:25:02,967 engineered to allow exotic plants 314 00:25:02,967 --> 00:25:06,037 to withstand changes in locale and temperature. 315 00:25:06,037 --> 00:25:09,807 And, so, why are you here? 316 00:25:09,807 --> 00:25:12,009 I need the delivery list of that compound for the last week. 317 00:25:13,009 --> 00:25:16,913 So, of course you come to me at 3:00 in the morning. 318 00:25:16,913 --> 00:25:20,286 The sooner I have the information, the sooner you get back to sleep. 319 00:25:22,286 --> 00:25:24,888 And you couldn't visit the person who does the deliveries 320 00:25:24,888 --> 00:25:28,625 and is probably awake as we speak? 321 00:25:28,625 --> 00:25:30,760 The information was deleted on her computer. 322 00:25:30,760 --> 00:25:32,663 I assume yours has a few more safeguards. 323 00:25:33,663 --> 00:25:34,733 One or two. 324 00:25:38,368 --> 00:25:39,710 Here. 325 00:25:45,710 --> 00:25:50,080 Would you like a printout, maybe some hot cocoa before you leave? 326 00:25:50,080 --> 00:25:51,781 I have what I need. 327 00:25:51,781 --> 00:25:54,019 What you need is to show me some respect. 328 00:25:55,019 --> 00:25:58,055 I saved all your asses against Cyborg Superman, 329 00:25:58,055 --> 00:26:01,692 and I'll remind you I'm a Justice League member now. 330 00:26:01,692 --> 00:26:05,170 Probationary member. Don't call us, we'll call you. 331 00:26:13,170 --> 00:26:15,239 Well, look who's here. 332 00:26:15,239 --> 00:26:17,141 Wondered when you'd find me. 333 00:26:17,141 --> 00:26:18,844 I've come back to you. 334 00:26:19,844 --> 00:26:21,749 Have you, now? 335 00:26:24,749 --> 00:26:26,983 No one can resist you. 336 00:26:26,983 --> 00:26:28,287 And why would they want to? 337 00:26:30,287 --> 00:26:32,125 That's so true, Kitty. 338 00:26:34,125 --> 00:26:36,827 But no one fakes it with me. 339 00:26:39,797 --> 00:26:42,767 Okay, crazy plant bitch, it's on. 340 00:26:55,078 --> 00:26:57,882 Nose filters? 341 00:26:57,882 --> 00:27:00,851 What am I going to do with you, Kitty? 342 00:27:00,851 --> 00:27:02,854 Oh, I know. 343 00:27:14,065 --> 00:27:15,102 Cut it close, why don't you. 344 00:27:18,102 --> 00:27:20,270 You're going back to Arkham, Ivy. 345 00:27:20,270 --> 00:27:21,771 Oh! 346 00:27:21,771 --> 00:27:23,180 Is Batman your new boy toy? 347 00:27:29,180 --> 00:27:30,382 I have one, too. 348 00:27:32,849 --> 00:27:34,053 Stay away from her. 349 00:27:36,053 --> 00:27:38,756 You heard my Superman. 350 00:27:38,756 --> 00:27:39,057 Lover... 351 00:27:41,057 --> 00:27:42,429 kill them. 352 00:27:45,429 --> 00:27:47,832 -Tell me you have a plan. -Yes. 353 00:27:47,832 --> 00:27:48,167 Run. 354 00:28:19,096 --> 00:28:22,465 You thoughtless, worthless, stupid meat. 355 00:28:22,465 --> 00:28:24,970 I don't get my money if they're still alive. 356 00:28:25,970 --> 00:28:28,306 I won't... kill. 357 00:28:29,306 --> 00:28:32,108 Are you trying to resist? 358 00:28:32,108 --> 00:28:34,815 Seems my kryptonite kisses need a touch-up. 359 00:28:37,815 --> 00:28:39,419 Mmm. 360 00:28:42,419 --> 00:28:44,154 Find them. 361 00:28:44,154 --> 00:28:45,022 Kill them. 362 00:28:46,022 --> 00:28:47,124 Yes. 363 00:28:50,260 --> 00:28:52,998 Ugh, help these days. 364 00:28:53,998 --> 00:28:55,332 How is he not on us? 365 00:28:55,332 --> 00:28:57,801 He's as fast as a... Well, you know. 366 00:28:57,801 --> 00:28:59,338 Lead-lined tunnels, courtesy of LexCorp. 367 00:29:02,338 --> 00:29:03,340 They'll buy us some time. 368 00:29:04,340 --> 00:29:06,176 But this is Superman. 369 00:29:06,176 --> 00:29:08,513 Yes, and if he wanted, we'd be dead already. 370 00:29:10,513 --> 00:29:12,249 Deep down, he's a good person. 371 00:29:12,249 --> 00:29:13,852 And deep down... 372 00:29:14,852 --> 00:29:16,586 I'm not. 373 00:29:16,586 --> 00:29:19,123 That's the jewelry? 374 00:29:19,123 --> 00:29:21,125 Normally I'd be disappointed. 375 00:29:21,125 --> 00:29:23,059 You clear on your part? 376 00:29:23,059 --> 00:29:25,063 Standard smash and grab, not like I haven't done it before. 377 00:29:28,065 --> 00:29:29,301 That's my cue. 378 00:29:40,411 --> 00:29:43,047 Listen to me, Clark, I've opened the gas main. 379 00:29:43,047 --> 00:29:46,083 One spark from your heat vision, you blow up the entire block. 380 00:29:46,083 --> 00:29:47,920 And you know what building we're under. 381 00:29:59,262 --> 00:30:00,030 Huh? 382 00:30:06,237 --> 00:30:08,271 Remember what I said about the gas main? 383 00:30:08,271 --> 00:30:09,909 I lied. 384 00:30:24,954 --> 00:30:26,192 That hurt. 385 00:30:29,626 --> 00:30:31,130 It was supposed to. 386 00:30:33,130 --> 00:30:36,333 Hey! What are you doing? 387 00:30:36,333 --> 00:30:38,202 What... Get your hands off-- 388 00:30:38,202 --> 00:30:39,670 Shut up and hope the Big Blue Boy Scout snaps out of it. 389 00:30:41,171 --> 00:30:43,907 Get control. You can save her. 390 00:30:43,907 --> 00:30:46,577 It's your choice, not Ivy's. 391 00:30:49,078 --> 00:30:50,080 Damn it. 392 00:30:52,348 --> 00:30:54,184 Okay, looks like we do it the hard way. 393 00:30:58,154 --> 00:31:00,223 Superman, help! 394 00:31:09,066 --> 00:31:10,267 Oh. 395 00:31:10,267 --> 00:31:12,368 How's your day been, honey? 396 00:31:12,368 --> 00:31:14,505 Mine's been... eventful. 397 00:31:14,505 --> 00:31:17,179 I'll explain everything. I promise. 398 00:31:22,179 --> 00:31:24,249 I, uh, blacked out for that part. 399 00:31:25,249 --> 00:31:26,186 You better have. 400 00:31:30,186 --> 00:31:31,494 Catwoman. 401 00:31:38,494 --> 00:31:39,067 He made me do it. 402 00:31:43,067 --> 00:31:45,635 I wouldn't get too comfortable if I were you. 403 00:31:45,635 --> 00:31:46,003 Shit. 404 00:31:55,179 --> 00:31:56,713 Was that really necessary? 405 00:31:56,713 --> 00:31:58,583 Yes. 406 00:31:59,583 --> 00:32:01,285 You could have gotten Lois killed. 407 00:32:01,285 --> 00:32:03,519 I had faith you'd save her. 408 00:32:03,519 --> 00:32:05,622 - Hmm. - Batman. 409 00:32:05,622 --> 00:32:06,493 Catch. 410 00:32:10,493 --> 00:32:12,261 Synthetic kryptonite. 411 00:32:12,261 --> 00:32:14,566 -You know who made it? -Working on it. 412 00:32:15,566 --> 00:32:17,503 Mother... 413 00:32:20,503 --> 00:32:22,705 None of this is my fault. 414 00:32:22,705 --> 00:32:26,410 I was forced to use Catwoman to steal Bane's ransom. 415 00:32:26,410 --> 00:32:29,579 Then he made me control Superman. 416 00:32:29,579 --> 00:32:31,615 Can't say he put up much of a fight. 417 00:32:32,615 --> 00:32:34,518 What's his name? 418 00:32:34,518 --> 00:32:36,623 Now that would be telling. 419 00:32:39,623 --> 00:32:41,657 Not the hair! 420 00:32:44,428 --> 00:32:46,630 They may go easy on you, but I won't. 421 00:32:46,630 --> 00:32:48,298 Name. Now. 422 00:32:48,298 --> 00:32:50,099 Hush. 423 00:32:50,099 --> 00:32:52,769 It's true, he calls himself Hush. 424 00:32:52,769 --> 00:32:55,038 I never met him before. 425 00:32:55,038 --> 00:32:56,740 He knew a lot about me. 426 00:32:56,740 --> 00:32:58,674 Too much. 427 00:32:58,674 --> 00:33:00,676 That's enough. 428 00:33:00,676 --> 00:33:02,250 I'll take her. 429 00:33:06,250 --> 00:33:08,460 I think your business here is done. 430 00:33:16,460 --> 00:33:19,596 You weren't supposed to throw Lois off the roof. 431 00:33:20,596 --> 00:33:22,736 Is this your code again? 432 00:33:25,736 --> 00:33:28,404 Superman was going to squish you. 433 00:33:28,404 --> 00:33:30,406 So I improvised. 434 00:33:30,406 --> 00:33:32,148 That's what partners do, right? 435 00:33:46,490 --> 00:33:49,702 This just gets better and better. 436 00:33:58,702 --> 00:34:01,771 Look at you, making an effort. 437 00:34:01,771 --> 00:34:06,143 So wait, does this mean Selina is two-timing Batman with you, 438 00:34:06,143 --> 00:34:09,146 -or vice versa? -Don't you have something to do? 439 00:34:09,146 --> 00:34:10,514 Nope. 440 00:34:10,514 --> 00:34:12,449 Just thought of something else. 441 00:34:12,449 --> 00:34:14,217 Maybe she likes you both because you're both the same guy, 442 00:34:14,217 --> 00:34:15,887 only she doesn't know it. 443 00:34:17,887 --> 00:34:19,592 Thank you, Alfred. 444 00:34:21,592 --> 00:34:25,331 There he goes. Bruce Wayne on a genuine date. 445 00:34:27,331 --> 00:34:29,869 Don't do anything I wouldn't do! 446 00:34:35,838 --> 00:34:37,375 Hello, Damian. 447 00:34:38,375 --> 00:34:40,744 Titus. 448 00:34:40,744 --> 00:34:42,779 Pennyworth tells me you're romantically involved with a criminal now? 449 00:34:42,779 --> 00:34:45,815 Ex-criminal. And it's only a date. 450 00:34:45,815 --> 00:34:48,284 There are no ex-criminals, Father, 451 00:34:48,284 --> 00:34:50,621 only ones who aren't breaking the law at the moment. 452 00:34:51,889 --> 00:34:54,324 She's not like that anymore. 453 00:34:54,324 --> 00:34:56,425 -Damian, I-- -Look, I understand. 454 00:34:56,425 --> 00:34:59,596 This never-ending mission of ours is a lonely endeavor. 455 00:34:59,596 --> 00:35:02,532 If this trollop provides some carnal release, so be it. 456 00:35:02,532 --> 00:35:03,867 "Trollop"? 457 00:35:03,867 --> 00:35:05,835 Your slang skills need work. 458 00:35:05,835 --> 00:35:08,804 But I needn't bring up your past poor choices in women, 459 00:35:08,804 --> 00:35:11,175 including but not limited to my mother. 460 00:35:11,175 --> 00:35:13,309 Damian, I'm not-- 461 00:35:13,309 --> 00:35:14,911 -Not that I'm ungrateful being here, mind you... 462 00:35:14,911 --> 00:35:16,914 ...however, I must insist that you use protection. 463 00:35:16,914 --> 00:35:18,414 And another thing, 464 00:35:18,414 --> 00:35:19,782 -cover your drink. -Goodbye, Damian. 465 00:35:27,291 --> 00:35:29,592 Here's your steak, Larry. 466 00:35:29,592 --> 00:35:31,494 And one for you, Moe. 467 00:35:31,494 --> 00:35:33,463 And, Shemp, 468 00:35:33,463 --> 00:35:35,431 - you get two because it's your birthday. 469 00:35:35,431 --> 00:35:37,568 Aw. 470 00:35:37,568 --> 00:35:40,269 I don't know why Mr. J isn't here. 471 00:35:44,907 --> 00:35:46,242 Huh? 472 00:35:46,242 --> 00:35:49,279 Oh, he's not coming. 473 00:35:49,279 --> 00:35:53,650 Okay, freak, who are you and what do you know about my puddin'? 474 00:35:53,650 --> 00:35:55,751 I know he needs your help. 475 00:35:55,751 --> 00:35:59,989 Hey, I'm the only one who gets to tie up Mr. J! 476 00:35:59,989 --> 00:36:04,295 Just do me a little favor and you can have him back again. 477 00:36:05,295 --> 00:36:06,364 Good as new. 478 00:36:09,565 --> 00:36:11,940 It's open. Come in. 479 00:36:17,940 --> 00:36:19,309 Are those for moi? 480 00:36:20,309 --> 00:36:22,347 Yes. You look... 481 00:36:23,347 --> 00:36:24,414 incredible. 482 00:36:25,414 --> 00:36:27,818 Right back at ya. 483 00:36:27,818 --> 00:36:31,255 -Is there time for a drink? -Why not? 484 00:36:31,255 --> 00:36:35,324 You know, I had a bet with Eartha here that you wouldn't show up. 485 00:36:35,324 --> 00:36:37,463 - I thought for sure I'd get a phone call with some excuse. 486 00:36:39,463 --> 00:36:40,896 And yet... 487 00:36:42,898 --> 00:36:43,637 ...here I am. 488 00:36:46,637 --> 00:36:48,472 Actually, 489 00:36:48,472 --> 00:36:50,541 I've been rethinking certain things in my life. 490 00:36:51,541 --> 00:36:53,476 Ooh, confession time. 491 00:36:53,476 --> 00:36:54,911 Do tell. 492 00:36:54,911 --> 00:36:56,980 Nothing specific. 493 00:36:56,980 --> 00:36:58,016 I've just been feeling the need to... 494 00:37:00,016 --> 00:37:01,918 change some things. 495 00:37:01,918 --> 00:37:03,954 I know the feeling. 496 00:37:03,954 --> 00:37:06,791 I've done some changing myself since we first met. 497 00:37:07,791 --> 00:37:09,693 I was wilder then. 498 00:37:09,693 --> 00:37:11,527 I thought maybe that's why you dropped me, 499 00:37:11,527 --> 00:37:14,831 too unrefined for your social circle. 500 00:37:14,831 --> 00:37:16,733 That wasn't it. 501 00:37:16,733 --> 00:37:18,036 Truth be told, I like that about you. 502 00:37:20,036 --> 00:37:22,972 I hope you're not entirely tamed. 503 00:37:22,972 --> 00:37:24,740 No. 504 00:37:24,740 --> 00:37:26,844 But I like to balance things more. 505 00:37:27,844 --> 00:37:28,050 To balance. 506 00:38:13,356 --> 00:38:17,661 "Wah, wah, wah." Crying clowns, who needs them, am I right? 507 00:38:18,661 --> 00:38:20,463 Ladies and jerks, 508 00:38:20,463 --> 00:38:23,400 there's been a slight change to tonight's program. 509 00:38:24,800 --> 00:38:26,402 Along with the opera robbing you 510 00:38:26,402 --> 00:38:27,971 for 1,000 bucks a ticket... 511 00:38:27,971 --> 00:38:30,539 ...we're gonna rob you too! 512 00:38:30,539 --> 00:38:32,141 Ha-ha! 513 00:38:32,141 --> 00:38:36,413 I'm also here for my puddin', who's been clown-napped. 514 00:38:36,413 --> 00:38:38,815 To get him back, I have to kill... 515 00:38:38,815 --> 00:38:40,751 Eh, not you. 516 00:38:40,751 --> 00:38:42,085 Maybe you. 517 00:38:42,085 --> 00:38:43,820 Uh, you! 518 00:38:43,820 --> 00:38:46,722 You I should kill for that stupid beard! 519 00:38:46,722 --> 00:38:49,425 Oh, there you are. 520 00:38:49,425 --> 00:38:52,094 Bruce Wayne. 521 00:38:52,094 --> 00:38:55,798 Nice tux. Hope it's not a rental. 522 00:38:58,001 --> 00:38:59,137 Whoa. 523 00:39:01,137 --> 00:39:03,507 Tom, get the ladies to safety. 524 00:39:03,507 --> 00:39:05,976 Okay, but I'm coming back. 525 00:39:05,976 --> 00:39:07,010 What are you gonna do? 526 00:39:08,010 --> 00:39:11,547 - She wants me, she'll follow me. 527 00:39:11,547 --> 00:39:14,083 Don't get killed. 528 00:39:18,521 --> 00:39:19,192 Bingo-matic. 529 00:39:30,967 --> 00:39:33,637 - Hold still, you wascally wabbit. 530 00:39:34,971 --> 00:39:36,773 Whoops. 531 00:39:36,773 --> 00:39:38,443 Sorry, Rico! 532 00:39:40,976 --> 00:39:41,713 Huh? 533 00:39:43,713 --> 00:39:44,215 What? 534 00:39:47,951 --> 00:39:51,155 Your jester drag was over in the '90s, now it's just sad. 535 00:39:56,626 --> 00:39:59,563 Oh. Oh! 536 00:39:59,563 --> 00:40:01,731 Hyah! 537 00:40:23,119 --> 00:40:25,956 What is it the theater folks say? 538 00:40:26,956 --> 00:40:28,657 Break a face! 539 00:40:32,661 --> 00:40:34,731 Bats with Cats, now? Ugh. 540 00:40:36,065 --> 00:40:37,737 I just threw up in my mouth a little. 541 00:40:40,737 --> 00:40:43,240 -Batman. -Lie still. You've been hurt. 542 00:40:44,240 --> 00:40:45,909 Not that bad. 543 00:40:45,909 --> 00:40:47,981 Get the clown. 544 00:41:08,864 --> 00:41:10,599 Hmm? 545 00:41:12,135 --> 00:41:15,706 Oh, boy. This does not look good, does it? 546 00:41:17,706 --> 00:41:19,275 Joker! 547 00:41:19,275 --> 00:41:22,945 You know what the joke is here? I'm totally innocent. 548 00:41:22,945 --> 00:41:25,215 Ugh, that doesn't even sound right, does it? 549 00:41:28,885 --> 00:41:33,188 Batsy, I was in a basement until five minutes ago. 550 00:41:33,188 --> 00:41:35,958 I'm also looking for Harley. Have you seen her? 551 00:41:38,295 --> 00:41:39,032 Stop. Stop! 552 00:41:53,710 --> 00:41:55,811 Stop. Stop! 553 00:42:04,054 --> 00:42:06,655 Batman, stop... 554 00:42:07,958 --> 00:42:10,594 Stop me if you've heard this one before. 555 00:42:10,594 --> 00:42:11,994 Two guys walk into a bar... 556 00:42:23,139 --> 00:42:25,909 I want you to break your code, 557 00:42:25,909 --> 00:42:29,612 but for something I actually did. 558 00:42:29,612 --> 00:42:32,349 Batman, don't! 559 00:42:32,349 --> 00:42:36,318 I'm warning you, Batman, let him go! 560 00:42:38,387 --> 00:42:41,925 Do not make me do this, not over him. 561 00:42:41,925 --> 00:42:44,860 - I won't let you throw your life away. 562 00:42:46,795 --> 00:42:49,639 Gotham needs Batman. 563 00:43:18,327 --> 00:43:21,297 That sentimental claptrap worked. 564 00:43:23,733 --> 00:43:26,068 Well, back to the grind. 565 00:43:26,068 --> 00:43:28,103 Who's Robin these days? 566 00:43:28,103 --> 00:43:29,672 Shut your damn mouth. 567 00:43:31,740 --> 00:43:33,742 Strip him. 568 00:43:33,742 --> 00:43:35,445 Double hand and leg cuffs. 569 00:43:35,445 --> 00:43:37,947 Ooh, kinky. 570 00:43:51,293 --> 00:43:53,996 "Do not store up treasures here on earth, 571 00:43:53,996 --> 00:43:57,300 where moths eat them and rust destroys them, 572 00:43:57,300 --> 00:44:00,135 and where thieves break in and steal. 573 00:44:00,135 --> 00:44:02,038 Store your treasures in heaven, 574 00:44:02,038 --> 00:44:04,740 where moths and rust cannot destroy, 575 00:44:04,740 --> 00:44:06,411 and thieves do not break in and steal. 576 00:44:08,411 --> 00:44:10,746 Wherever your treasure is, 577 00:44:10,746 --> 00:44:13,288 there the desires of your heart will also be. 578 00:44:18,288 --> 00:44:20,190 Your eye is like a lamp, 579 00:44:20,190 --> 00:44:22,492 it provides light for your body. 580 00:44:23,492 --> 00:44:25,094 When your eye is healthy, 581 00:44:25,094 --> 00:44:28,364 your whole body is filled with light. 582 00:44:28,364 --> 00:44:30,833 But when your eye is unhealthy, 583 00:44:30,833 --> 00:44:34,369 your whole body is filled with darkness. 584 00:44:34,369 --> 00:44:38,175 And if the light you think you have is actually darkness, 585 00:44:39,175 --> 00:44:41,048 how deep that darkness is." 586 00:44:51,154 --> 00:44:54,090 Knockout gas from a jack-in-the-box. 587 00:44:54,090 --> 00:44:56,291 -Someone did their homework. -The knockout gas 588 00:44:56,291 --> 00:44:58,827 only kept him unconscious for 15 minutes. 589 00:44:58,827 --> 00:45:03,099 After coming to, Joker used the acid in his boutonniere to burn through his ropes. 590 00:45:03,099 --> 00:45:05,400 How do you forget about the boutonniere? 591 00:45:05,400 --> 00:45:08,404 He didn't. He wanted Joker to escape. 592 00:45:08,404 --> 00:45:11,840 It was all planned so Joker would wake up in time to free himself, 593 00:45:11,840 --> 00:45:13,175 as Harley attacked. 594 00:45:13,175 --> 00:45:14,878 Then he ran to the opera, 595 00:45:14,878 --> 00:45:17,514 arriving just as Tom was killed. 596 00:45:17,514 --> 00:45:20,083 So, the Joker really is innocent? 597 00:45:20,083 --> 00:45:22,318 This time. 598 00:45:22,318 --> 00:45:25,456 The events of the past months reach as high as Superman and as low as the Joker. 599 00:45:27,456 --> 00:45:30,126 All were set into motion by Hush. 600 00:45:30,126 --> 00:45:32,394 But why kill Thomas Elliot? 601 00:45:32,394 --> 00:45:34,797 He's got no connection to Batman. 602 00:45:34,797 --> 00:45:36,132 But he does... 603 00:45:36,132 --> 00:45:38,302 Did have one with Bruce Wayne. 604 00:45:40,302 --> 00:45:42,940 Hush knows Bruce Wayne is Batman. 605 00:45:55,217 --> 00:45:58,353 Hi, Selina. How are you? 606 00:45:58,353 --> 00:46:01,858 - Sorry I haven't returned your calls. - - It's okay. 607 00:46:01,858 --> 00:46:05,561 I just wanted to thank you for... At the funeral. 608 00:46:05,561 --> 00:46:08,130 That meant a lot to me. 609 00:46:08,130 --> 00:46:10,400 I thought you could use a friend. 610 00:46:10,400 --> 00:46:13,135 I'm so sorry about Thomas. 611 00:46:13,135 --> 00:46:14,572 He seemed like one of the good ones. 612 00:46:15,572 --> 00:46:17,507 He was. 613 00:46:17,507 --> 00:46:20,976 Let's not wait another ten years before seeing each other, okay? 614 00:46:20,976 --> 00:46:22,545 I'd like that. 615 00:46:22,545 --> 00:46:25,414 There's just some business I need to take care of first. 616 00:46:25,414 --> 00:46:28,318 If I were you, I wouldn't wait too long. 617 00:46:28,318 --> 00:46:30,121 Are you saying I have competition? 618 00:46:32,121 --> 00:46:33,922 Full disclosure? 619 00:46:33,922 --> 00:46:37,393 I was seeing someone on and off before you called. 620 00:46:37,393 --> 00:46:40,128 It's complicated. 621 00:46:40,128 --> 00:46:43,266 Ah. A mystery man. 622 00:46:43,266 --> 00:46:45,434 You have no idea. 623 00:46:45,434 --> 00:46:47,605 Well, may the best mystery man win. 624 00:46:48,605 --> 00:46:51,340 Be careful what you wish for. 625 00:46:51,340 --> 00:46:53,610 Stay safe, Bruce. 626 00:47:00,516 --> 00:47:02,385 I didn't hear a thing. 627 00:47:05,922 --> 00:47:07,224 What now? 628 00:47:13,295 --> 00:47:15,268 Riddler. 629 00:47:18,268 --> 00:47:20,369 That C-lister? 630 00:47:20,369 --> 00:47:23,179 It's like they're all crawling out from under the carpets now. 631 00:47:31,179 --> 00:47:33,650 It might be none of my business, 632 00:47:33,650 --> 00:47:35,585 but I want you to know I'm for this thing. 633 00:47:35,585 --> 00:47:37,119 Thing? 634 00:47:37,119 --> 00:47:38,487 You and Selina. 635 00:47:38,487 --> 00:47:40,489 Brucelina? 636 00:47:40,489 --> 00:47:42,992 Anyway, I think she's good for you. 637 00:47:42,992 --> 00:47:44,195 She makes you... 638 00:47:47,195 --> 00:47:48,070 ...less intense. 639 00:47:56,572 --> 00:47:59,342 Hold on. 640 00:47:59,342 --> 00:48:03,246 But if you're serious about her, you're going to have to tell her everything. 641 00:48:03,246 --> 00:48:05,581 Otherwise it won't work. 642 00:48:05,581 --> 00:48:07,416 -You're right. -I am? 643 00:48:07,416 --> 00:48:09,420 It's none of your business. 644 00:48:59,501 --> 00:49:01,036 Oh, shit. 645 00:49:02,105 --> 00:49:04,507 Hey, hey, I'm not resisting. 646 00:49:04,507 --> 00:49:05,675 Where is he? 647 00:49:05,675 --> 00:49:08,177 I know not whom you speak of. 648 00:49:08,177 --> 00:49:10,079 Hush put you up to this. 649 00:49:10,079 --> 00:49:13,483 Can you rephrase that in the form of a riddle? 650 00:49:15,318 --> 00:49:18,353 There was no riddle. That's the point. 651 00:49:18,353 --> 00:49:20,255 Maybe I'm trying something new. 652 00:49:20,255 --> 00:49:22,090 You know, shake things up. 653 00:49:22,090 --> 00:49:23,226 d Shake, shake, shake d 654 00:49:41,110 --> 00:49:43,213 I'm glad you're here, Batman. 655 00:49:44,213 --> 00:49:46,181 Who are you? 656 00:49:46,181 --> 00:49:49,751 I'm the man that will destroy your life before taking it. 657 00:49:49,751 --> 00:49:51,454 We'll see about that. 658 00:49:52,454 --> 00:49:55,090 We already have. 659 00:49:55,090 --> 00:49:57,628 Or at least Thomas Elliot has. 660 00:49:59,628 --> 00:50:03,565 You'll run in circles as I kill your friends 661 00:50:03,565 --> 00:50:05,568 one by one. 662 00:50:06,568 --> 00:50:07,572 Face me. 663 00:50:09,572 --> 00:50:12,309 No one you care for is safe. 664 00:50:40,235 --> 00:50:43,740 Soon, Batman. Very soon. 665 00:50:58,121 --> 00:51:00,389 Batman. 666 00:51:00,389 --> 00:51:04,159 I'm not stealing anything, just looking around. 667 00:51:04,159 --> 00:51:05,494 Old habits. 668 00:51:05,494 --> 00:51:08,396 I know this is your home, Selina. 669 00:51:08,396 --> 00:51:10,833 I have for a long time. 670 00:51:10,833 --> 00:51:13,469 Right. World's Greatest Detective. 671 00:51:13,469 --> 00:51:15,804 So why are you here? 672 00:51:15,804 --> 00:51:17,809 I want you to leave town. 673 00:51:19,809 --> 00:51:21,376 I don't know what you think we have, 674 00:51:21,376 --> 00:51:23,311 but you don't get to tell me what to do. 675 00:51:23,311 --> 00:51:26,449 I wouldn't be here if it wasn't serious. 676 00:51:26,449 --> 00:51:29,518 Hush told me he's going to hurt the ones closest to me. 677 00:51:29,518 --> 00:51:31,621 The ones I care for most. 678 00:51:32,621 --> 00:51:33,358 Okay. Unexpected. 679 00:51:36,358 --> 00:51:41,297 Whoever Hush is, he's been one step ahead of me the whole time. 680 00:51:41,297 --> 00:51:43,467 He undoubtedly knows we're involved. 681 00:51:46,768 --> 00:51:49,474 A few days ago, I suffered a loss. 682 00:51:51,474 --> 00:51:54,844 It's been suggested that I'm handling it better 683 00:51:54,844 --> 00:51:58,849 because I have you in my life. 684 00:51:59,849 --> 00:52:03,518 In your life? Isn't that a bit much? 685 00:52:03,518 --> 00:52:05,356 Maybe it's time to find out. 686 00:52:08,356 --> 00:52:09,958 Wait. 687 00:52:09,958 --> 00:52:11,896 Are you sure? 688 00:52:13,896 --> 00:52:14,932 I am. 689 00:52:16,932 --> 00:52:18,606 Then let me. 690 00:52:24,606 --> 00:52:26,275 Bruce? 691 00:52:26,275 --> 00:52:27,643 Bruce Wayne is Batman? 692 00:52:28,643 --> 00:52:31,248 So, what now? 693 00:52:33,248 --> 00:52:35,391 Oh, I can think of a few things. 694 00:52:45,961 --> 00:52:48,664 I don't often say something was worth the wait, 695 00:52:48,664 --> 00:52:50,467 because I hate waiting. 696 00:52:51,467 --> 00:52:54,603 But that? Meow. 697 00:52:54,603 --> 00:52:56,907 I feel the same. 698 00:52:57,907 --> 00:52:59,875 Oh, my God. 699 00:52:59,875 --> 00:53:01,277 Your scars. 700 00:53:02,277 --> 00:53:03,612 So many. 701 00:53:03,612 --> 00:53:05,583 You, uh, remember these? 702 00:53:07,583 --> 00:53:09,652 I'd just gotten my retractable claws. 703 00:53:10,652 --> 00:53:12,588 Cost a small fortune. 704 00:53:12,588 --> 00:53:14,322 They worked. 705 00:53:14,322 --> 00:53:16,592 I had to upgrade my Kevlar body armor after that. 706 00:53:17,592 --> 00:53:18,297 Uh, sorry? 707 00:53:22,297 --> 00:53:24,032 That was why you broke it off with me. 708 00:53:24,032 --> 00:53:26,570 -That's when you found out I was Catwoman. -A kleptomaniac. 709 00:53:27,570 --> 00:53:29,338 What? 710 00:53:29,338 --> 00:53:34,510 Sorry, you were beautiful, brilliant and accomplished. 711 00:53:34,510 --> 00:53:36,512 You could do anything you wanted. 712 00:53:36,512 --> 00:53:38,614 I assumed you did it because you couldn't stop, and-- 713 00:53:38,614 --> 00:53:41,585 And if you can't control your actions, you're not quite sane. 714 00:53:42,585 --> 00:53:43,887 Whole. 715 00:53:44,887 --> 00:53:46,856 And I was wrong. 716 00:53:46,856 --> 00:53:48,757 You did change. 717 00:53:48,757 --> 00:53:50,326 I'm sorry. 718 00:53:50,326 --> 00:53:53,965 It's okay. We're in uncharted territory. 719 00:53:56,965 --> 00:53:59,735 Since you're not leaving town, 720 00:53:59,735 --> 00:54:01,804 maybe we should go to my place. 721 00:54:01,804 --> 00:54:02,938 Wayne Manor? 722 00:54:03,938 --> 00:54:05,018 Better. 723 00:54:16,018 --> 00:54:17,420 Huh? 724 00:54:17,420 --> 00:54:18,590 Whoa... 725 00:54:21,590 --> 00:54:22,925 You did it. 726 00:54:22,925 --> 00:54:25,760 You actually did it. 727 00:54:25,760 --> 00:54:27,597 Alfred, he did it! 728 00:54:29,597 --> 00:54:31,338 Hi, Selina. Dick Grayson. 729 00:54:35,338 --> 00:54:37,539 Pleasure. 730 00:54:37,539 --> 00:54:42,411 Ms. Kyle, I've taken the liberty to prepare tea with assorted biscuits. 731 00:54:42,411 --> 00:54:44,512 So everyone knows who I am? 732 00:54:44,512 --> 00:54:47,349 Just us and Damian, not Gordon. 733 00:54:47,349 --> 00:54:52,621 -Who's Damian? -Robin, his... son. 734 00:54:52,621 --> 00:54:56,592 You two are gonna have so much fun. 735 00:54:57,592 --> 00:54:58,777 Hmm. 736 00:56:10,565 --> 00:56:11,469 Morning, hon. 737 00:56:13,469 --> 00:56:14,570 Mwah. 738 00:56:15,570 --> 00:56:17,773 Pardon me. Ah. 739 00:56:18,773 --> 00:56:19,811 Oh, is that coffee? 740 00:56:21,811 --> 00:56:23,112 Mmm. 741 00:56:23,112 --> 00:56:25,648 We do have unclaimed coffee. 742 00:56:25,648 --> 00:56:26,885 Yours is better. 743 00:56:29,885 --> 00:56:31,059 Look at this. 744 00:56:37,059 --> 00:56:38,094 I'll even pay. 745 00:56:40,094 --> 00:56:41,764 Okay, you pay. 746 00:56:42,764 --> 00:56:44,067 After we catch Hush. 747 00:56:45,067 --> 00:56:46,001 Who's disappeared. 748 00:56:47,001 --> 00:56:49,637 Maybe he heard about your hot, ferocious new partner, 749 00:56:49,637 --> 00:56:52,106 or died setting a bear trap for you. Either way... 750 00:56:52,106 --> 00:56:54,175 You go. Take the jet. 751 00:56:54,175 --> 00:56:55,811 I have to be here. 752 00:56:55,811 --> 00:56:58,981 You won't always. You know that, right? 753 00:56:58,981 --> 00:57:02,018 Dick will take over one day. Isn't that what you've been grooming him for? 754 00:57:03,018 --> 00:57:04,552 He's not ready. 755 00:57:04,552 --> 00:57:07,523 And you were? 756 00:57:07,523 --> 00:57:11,760 I'm not asking you to retire, Bruce. I'm asking you to spend some time away from this. 757 00:57:11,760 --> 00:57:12,961 With me. 758 00:57:15,197 --> 00:57:17,666 - If we were to do this, we'd have-- 759 00:57:17,666 --> 00:57:19,068 Mmm. 760 00:57:19,068 --> 00:57:21,503 I do apologize, sir. 761 00:57:21,503 --> 00:57:22,708 It's Commissioner Gordon. 762 00:57:26,708 --> 00:57:28,744 What is it, Jim? 763 00:57:28,744 --> 00:57:31,813 Two minutes ago, a silent alarm was tripped at a medical practice. 764 00:57:31,813 --> 00:57:34,983 The office belongs to that doctor Hush killed at the opera. 765 00:57:34,983 --> 00:57:36,619 Thomas Elliot. 766 00:57:36,619 --> 00:57:39,621 Yeah. Thought you'd want to know. 767 00:57:39,621 --> 00:57:42,625 Thank you. 768 00:57:42,625 --> 00:57:45,661 There's been a break-in at Thomas' practice. 769 00:57:45,661 --> 00:57:50,132 Ah. You know, maybe this is something that Batman needs to do alone. 770 00:57:51,132 --> 00:57:52,079 This shouldn't take long. 771 00:58:04,079 --> 00:58:05,780 What a mess. 772 00:58:05,780 --> 00:58:07,550 Professional job. 773 00:58:07,550 --> 00:58:10,719 No fingerprints. No DNA on any of the rifled papers. 774 00:58:10,719 --> 00:58:12,954 Not a robbery. 775 00:58:12,954 --> 00:58:15,592 Look at all this fencible crap. What were they after? 776 00:58:17,592 --> 00:58:18,030 Information. 777 00:58:21,030 --> 00:58:23,699 Glioblastoma multiforme brain tumor. 778 00:58:23,699 --> 00:58:25,333 Nearly inoperable. 779 00:58:25,333 --> 00:58:26,936 Well, that doesn't sound good. 780 00:58:26,936 --> 00:58:30,606 It isn't. For him. 781 00:58:30,606 --> 00:58:33,976 But it may be for us. You up for a trip to Arkham? 782 00:58:33,976 --> 00:58:35,016 Oh, joy. 783 00:58:43,619 --> 00:58:45,320 Professor, 784 00:58:45,320 --> 00:58:47,126 it's time to pay our respects. 785 00:58:52,126 --> 00:58:54,831 Going on patrol, Alfred. Can you man the comms? 786 00:58:55,831 --> 00:58:59,034 Of course, Master Dick. 787 00:58:59,034 --> 00:59:01,202 Well, I'm not sitting around doing nothing. 788 00:59:01,202 --> 00:59:02,206 Mind if I tag along? 789 00:59:04,206 --> 00:59:05,007 Hop in. 790 00:59:06,007 --> 00:59:07,213 But I'm driving. 791 00:59:12,213 --> 00:59:14,717 So, you guys used to do this every night? 792 00:59:14,717 --> 00:59:16,652 Pretty much. 793 00:59:16,652 --> 00:59:18,920 Do you mind if I ask you a personal question? 794 00:59:18,920 --> 00:59:20,623 You can ask. 795 00:59:20,623 --> 00:59:22,393 How is it dating the man who is Batman? 796 00:59:24,393 --> 00:59:26,228 It's weird. 797 00:59:26,228 --> 00:59:27,996 Complicated. 798 00:59:27,996 --> 00:59:30,199 Incredible. 799 00:59:30,199 --> 00:59:33,635 The only drawback is he just won't shut up about his feelings. 800 00:59:35,336 --> 00:59:36,838 Good one. 801 00:59:36,838 --> 00:59:39,141 71 Charlie. 802 00:59:39,141 --> 00:59:40,809 Report of a person breaking the lock on the Gotham Cemetery gate. 803 00:59:40,809 --> 00:59:42,827 Suspect believed to be inside the grounds. 804 00:59:59,827 --> 00:00:02,431 It's like Halloween. 805 01:00:02,431 --> 01:00:04,333 Everything but the Great Pumpkin. 806 01:00:04,333 --> 01:00:06,840 Catwoman, over here. 807 01:00:12,840 --> 01:00:14,010 Wait, I've been here before. 808 01:00:16,010 --> 01:00:17,951 So have you. 809 01:00:22,951 --> 01:00:24,786 -But why would someone-- -Nightwing! 810 01:00:40,802 --> 01:00:42,072 Have a face full of fear! 811 01:00:52,114 --> 01:00:54,782 No! Get away! 812 01:01:00,155 --> 01:01:01,989 Hold still. 813 01:01:01,989 --> 01:01:03,759 This will sting a bit. 814 01:01:09,797 --> 01:01:12,235 Mmm. Scaredy-cat wants to play. 815 01:01:23,911 --> 01:01:26,347 -How? -Nose plugs. 816 01:01:26,347 --> 01:01:28,217 Have you smelled yourself lately? 817 01:01:37,126 --> 01:01:40,529 No, he'll kill me! I cannot fail. 818 01:01:44,833 --> 01:01:46,505 Sure you can. Ass. 819 01:02:01,250 --> 01:02:04,820 Stay back! 820 01:02:04,820 --> 01:02:08,356 Nightwing, it's Selina! Stop fighting me! 821 01:02:17,398 --> 01:02:18,501 Get me to the car. 822 01:02:28,010 --> 01:02:29,510 Alfred, are you listening? 823 01:02:29,510 --> 01:02:31,346 I am. 824 01:02:31,346 --> 01:02:34,115 I shall remote pilot the Batmobile to the Batcave 825 01:02:34,115 --> 01:02:36,353 whilst you secure Scarecrow. 826 01:02:59,907 --> 01:03:01,510 Now, now. 827 01:03:01,510 --> 01:03:03,847 Wouldn't wanna make it too easy. 828 01:03:18,159 --> 01:03:21,063 So you finally figured it out? 829 01:03:21,063 --> 01:03:22,030 I was getting bored. 830 01:03:23,030 --> 01:03:24,967 This is nuts. How's the Riddler involved? 831 01:03:24,967 --> 01:03:26,969 He's been locked in here. 832 01:03:26,969 --> 01:03:29,570 When I saw the name Arthur Wynne in Thomas Elliot's files, 833 01:03:29,570 --> 01:03:31,076 I knew he was more than a bit player. 834 01:03:34,076 --> 01:03:36,577 Okay, I'll bite, who's Arthur Wynne? 835 01:03:36,577 --> 01:03:39,248 Inventor of the crossword puzzle? 836 01:03:39,248 --> 01:03:41,516 Cretin. 837 01:03:41,516 --> 01:03:46,154 It was the name you used when visiting Dr. Thomas Elliot for your brain tumor. 838 01:03:46,154 --> 01:03:48,923 That useless incompetent! 839 01:03:48,923 --> 01:03:50,458 Supposed to be so brilliant. 840 01:03:50,458 --> 01:03:54,096 He was the only doctor who'd operate on me. 841 01:03:54,096 --> 01:03:59,333 After the surgery failed, he told me to get my affairs in order. 842 01:03:59,333 --> 01:04:01,436 But I refused to let that be the end of me. 843 01:04:01,436 --> 01:04:04,072 No, no, no, I found another way. 844 01:04:04,072 --> 01:04:06,608 A Lazarus Pit. 845 01:04:06,608 --> 01:04:08,409 All it took was a few bribes 846 01:04:08,409 --> 01:04:11,014 and I was able to dip myself in its healing waters. 847 01:04:12,014 --> 01:04:14,048 In that moment, I saw everything, 848 01:04:14,048 --> 01:04:15,951 knew everything, 849 01:04:15,951 --> 01:04:19,255 including the answer to my most frustrating riddle... 850 01:04:20,255 --> 01:04:22,193 who is the Batman? 851 01:04:29,630 --> 01:04:34,369 It was so obvious, right in front of me the whole time. 852 01:04:34,369 --> 01:04:37,438 In a flash of inspiration, I saw a way to destroy you 853 01:04:37,438 --> 01:04:42,547 and get revenge on the criminal swine who disrespected me in the past. 854 01:04:45,547 --> 01:04:47,416 I needed a new persona. 855 01:04:47,416 --> 01:04:51,152 My true identity had to be kept hush, hush. 856 01:04:51,152 --> 01:04:53,521 One by one, I convinced, cajoled, 857 01:04:53,521 --> 01:04:56,659 and compelled the others to play their part... 858 01:04:58,659 --> 01:05:00,496 and do my bidding. 859 01:05:02,496 --> 01:05:05,132 You see, Batman, this is my game 860 01:05:05,132 --> 01:05:07,536 and everyone follows my rules. 861 01:05:08,536 --> 01:05:10,539 Even you. 862 01:05:10,539 --> 01:05:13,242 That's some fancy monologuing for a guy in cuffs. 863 01:05:14,242 --> 01:05:16,210 Batman caught you. 864 01:05:16,210 --> 01:05:19,215 Oh, woe is me. Foiled again. 865 01:05:20,215 --> 01:05:22,985 Time for a riddle, I suppose. 866 01:05:22,985 --> 01:05:25,322 Riddle me this, Commissioner Gordon... 867 01:05:27,322 --> 01:05:29,291 who is Batman? 868 01:05:30,291 --> 01:05:31,425 Jesus. 869 01:05:34,730 --> 01:05:36,597 Oh, you shouldn't have done that. 870 01:05:36,597 --> 01:05:38,271 I was using it to control him. 871 01:05:44,271 --> 01:05:45,608 Shit, Clayface! 872 01:05:46,608 --> 01:05:49,112 Finally, I'm free. 873 01:05:57,052 --> 01:05:59,253 All right, get him! 874 01:05:59,253 --> 01:06:00,590 Yeah, kill him! 875 01:06:04,626 --> 01:06:07,628 Ooh, dinner and a show. 876 01:06:07,628 --> 01:06:10,065 This place isn't all bad. 877 01:06:18,440 --> 01:06:20,375 Yeah! 878 01:06:20,375 --> 01:06:23,577 - You're seeing another villain already? 879 01:06:23,577 --> 01:06:26,114 I thought we had something special. 880 01:06:26,114 --> 01:06:28,083 Shut up, freak! 881 01:06:28,083 --> 01:06:31,820 "Freak"? Batsy, are you going to let him talk to me that way? 882 01:06:31,820 --> 01:06:33,320 Get him, Clayface! 883 01:06:33,320 --> 01:06:35,824 Oh, it is so like you not to defend me. 884 01:06:35,824 --> 01:06:38,726 How many others were there? No, don't tell me! 885 01:06:40,628 --> 01:06:42,364 I guess the joke's on me. 886 01:06:43,364 --> 01:06:45,268 And scene. 887 01:06:50,472 --> 01:06:54,208 Way not to die, Batsy. 888 01:06:54,208 --> 01:06:58,079 Gordon! As usual, you're laying there with your thumb up your ass. 889 01:06:58,079 --> 01:06:59,380 Do something, man! 890 01:07:02,751 --> 01:07:04,585 Yeah! 891 01:07:04,585 --> 01:07:07,692 Bullseye! 892 01:07:21,670 --> 01:07:24,340 Now you're just raining on my parade. 893 01:07:28,777 --> 01:07:31,313 Oh, no! 894 01:07:33,782 --> 01:07:35,784 Oh! 895 01:07:39,121 --> 01:07:40,489 Anyone got a mint? 896 01:07:42,724 --> 01:07:45,226 Seems you're still playing catch-up, Batman. 897 01:07:45,226 --> 01:07:46,728 Let's end this, Hush. 898 01:07:46,728 --> 01:07:49,197 Agreed, but you come to me. 899 01:07:49,197 --> 01:07:51,800 You see, I went to the graveyard to catch a bat 900 01:07:51,800 --> 01:07:53,668 but was off by a letter. 901 01:07:53,668 --> 01:07:55,769 Toodles. 902 01:07:55,769 --> 01:07:57,442 What did that mean? 903 01:08:15,422 --> 01:08:18,926 Ah, admiring my beauty mark? 904 01:08:18,926 --> 01:08:22,898 The damage to you may be more severe. 905 01:08:22,898 --> 01:08:24,632 Batman will find you. 906 01:08:24,632 --> 01:08:26,434 Of course he will. 907 01:08:26,434 --> 01:08:28,703 Within seconds, he'll have dissembled the device 908 01:08:28,703 --> 01:08:31,840 I used to turn Clayface into my doppelganger. 909 01:08:31,840 --> 01:08:34,676 He'll then know the effective range is ten miles, 910 01:08:34,676 --> 01:08:36,545 and search that radius. 911 01:08:36,545 --> 01:08:37,945 Which means... 912 01:08:37,945 --> 01:08:40,255 we better get started. 913 01:08:47,255 --> 01:08:51,859 Batman will then contact Alfred to confirm you're missing. 914 01:08:54,895 --> 01:08:57,599 Batman will come alone. 915 01:08:57,599 --> 01:09:01,203 He'll deduce I've prepared a place for our showdown. 916 01:09:01,203 --> 01:09:05,340 He'll compile a list of every factory and warehouse within the ten-mile radius, 917 01:09:05,340 --> 01:09:07,810 of which there are 62. 918 01:09:08,810 --> 01:09:11,279 He'll winnow that list to 14, 919 01:09:11,279 --> 01:09:13,280 too many to search one-by-one. 920 01:09:13,280 --> 01:09:15,783 Shut up! Shut up! 921 01:09:15,783 --> 01:09:17,953 Since I've left no other tools, 922 01:09:17,953 --> 01:09:21,256 Batman will revisit the name, Arthur Wynne, 923 01:09:21,256 --> 01:09:24,826 and check the names of the 14 places to find that only one 924 01:09:24,826 --> 01:09:27,462 is an anagram for "Arthur Wynne." 925 01:09:28,462 --> 01:09:30,431 "New Thurnary." 926 01:09:30,431 --> 01:09:33,635 Even allowing for traffic, he should be here any minute. 927 01:09:33,635 --> 01:09:34,935 Screw you! 928 01:09:34,935 --> 01:09:36,847 No time. 929 01:09:46,847 --> 01:09:49,551 Riddle me this. 930 01:09:49,551 --> 01:09:52,921 "The less of me you have, the more I am worth. 931 01:09:52,921 --> 01:09:53,261 What am I?" 932 01:09:59,261 --> 01:10:00,296 Answer? 933 01:10:01,296 --> 01:10:02,006 A friend. 934 01:10:12,006 --> 01:10:13,742 I'm going to kill you. 935 01:10:13,742 --> 01:10:17,045 You're not going anywhere except down. 936 01:10:48,576 --> 01:10:50,345 What's a bat to do? 937 01:10:58,052 --> 01:11:02,423 The briefest of reprieves, I assure you. 938 01:11:02,423 --> 01:11:03,527 Ha! 939 01:11:08,762 --> 01:11:09,336 Ha! 940 01:11:30,752 --> 01:11:32,619 Tonight, I'll show them all 941 01:11:32,619 --> 01:11:34,922 by doing what none of them could, 942 01:11:34,922 --> 01:11:36,457 killing the Batman! 943 01:11:42,764 --> 01:11:44,798 Can you feel it, Bruce? 944 01:11:44,798 --> 01:11:47,703 Can you feel it all slipping away? 945 01:11:54,809 --> 01:11:56,878 What do you think of me now? 946 01:11:59,847 --> 01:12:01,082 You talk too much. 947 01:12:08,890 --> 01:12:12,159 I repeat, what do you think of me now? 948 01:12:12,159 --> 01:12:14,929 That you're the same insecure C-lister you were 949 01:12:14,929 --> 01:12:17,832 before you went into the Lazarus Pit. 950 01:12:17,832 --> 01:12:20,467 Big talk from a dead man! 951 01:12:20,467 --> 01:12:23,037 - You tell riddles a fifth grader could solve 952 01:12:23,037 --> 01:12:25,038 - and you call yourself the Riddler. 953 01:12:25,038 --> 01:12:27,841 The sheer lack of imagination is staggering. 954 01:12:27,841 --> 01:12:30,043 You take that back! 955 01:12:30,043 --> 01:12:31,679 A one-gimmick hack. 956 01:12:31,679 --> 01:12:33,113 The joke of the underworld. 957 01:12:33,113 --> 01:12:35,048 Damn you. Shut up! 958 01:12:36,984 --> 01:12:40,154 You think you got the best of Ivy, Joker, and Bane? 959 01:12:40,154 --> 01:12:42,524 Once they find out Hush was The Riddler... 960 01:12:44,024 --> 01:12:46,761 - ...they'll hunt you down like a dog. 961 01:12:46,761 --> 01:12:48,829 It won't be pretty. 962 01:12:48,829 --> 01:12:51,064 I'm not scared of them anymore! 963 01:12:51,064 --> 01:12:54,569 I'll kill them just like I'm going to kill you. 964 01:12:59,640 --> 01:13:01,443 - The effects of the Pit don't last forever. 965 01:13:01,443 --> 01:13:03,578 I'm betting even now you can feel it. 966 01:13:03,578 --> 01:13:06,713 All that strength and genius slipping away 967 01:13:06,713 --> 01:13:08,917 just when you need it most. 968 01:13:08,917 --> 01:13:10,851 No, no! 969 01:13:13,854 --> 01:13:16,925 Riddle me this, who's his own worst enemy? 970 01:13:35,877 --> 01:13:37,912 I have you now! 971 01:14:36,970 --> 01:14:39,908 I win! I win! 972 01:14:39,908 --> 01:14:40,877 I win! 973 01:14:47,180 --> 01:14:48,152 Nine lives, remember? 974 01:14:51,152 --> 01:14:53,755 Now let's beat the crap out of this asshole. 975 01:15:18,746 --> 01:15:19,914 Ahh! Oh... 976 01:15:29,222 --> 01:15:32,627 Don't let me die! Please! 977 01:15:32,627 --> 01:15:34,862 Pull me up. Pull me up! 978 01:15:34,862 --> 01:15:35,029 Please! 979 01:15:36,029 --> 01:15:37,698 Leave him! 980 01:15:37,698 --> 01:15:39,301 Go! 981 01:15:45,073 --> 01:15:47,108 Wait! 982 01:15:47,108 --> 01:15:50,845 You're Batman, you can't let me die! 983 01:15:51,845 --> 01:15:52,014 Screw this shit. 984 01:16:29,350 --> 01:16:31,052 He didn't have to die. 985 01:16:32,052 --> 01:16:33,822 What? 986 01:16:34,822 --> 01:16:36,925 He didn't have to die. 987 01:16:37,925 --> 01:16:39,997 You're crazy. 988 01:16:42,997 --> 01:16:45,233 You're absolutely insane. 989 01:16:45,233 --> 01:16:47,668 He killed your friend. 990 01:16:47,668 --> 01:16:51,306 Tried to murder Nightwing. Hell, he almost killed me and you're sorry he's dead? 991 01:16:53,306 --> 01:16:55,676 I had to try. 992 01:16:55,676 --> 01:16:57,212 If someone can be saved, 993 01:16:58,212 --> 01:16:59,216 I have to try. 994 01:17:02,216 --> 01:17:04,686 You do, don't you? 995 01:17:05,686 --> 01:17:07,454 It's a compulsion. 996 01:17:07,454 --> 01:17:10,291 You and your goddamn code. 997 01:17:10,291 --> 01:17:12,926 And you'll die because of it, you know this, right? 998 01:17:12,926 --> 01:17:14,229 Will that make it all better? 999 01:17:15,229 --> 01:17:16,465 Without a code, 1000 01:17:17,465 --> 01:17:19,136 I'm no better than them. 1001 01:17:23,136 --> 01:17:25,238 I'm such a stupid fool. 1002 01:17:25,238 --> 01:17:27,078 I can't believe I let myself get caught up in this again. 1003 01:17:31,078 --> 01:17:32,779 No, I changed! 1004 01:17:32,779 --> 01:17:35,817 I would have changed more, a lot more, for you! 1005 01:17:35,817 --> 01:17:37,322 For us! 1006 01:17:41,322 --> 01:17:43,430 Selina, I... 1007 01:17:50,430 --> 01:17:51,134 But you won't. 1008 01:17:53,134 --> 01:17:55,903 Or can't. 1009 01:17:59,340 --> 01:18:00,279 Maybe someday. 1010 01:18:06,279 --> 01:18:07,152 But not today. 1011 01:18:11,152 --> 01:18:12,860 Goodbye, Bruce. 1012 01:18:30,104 --> 01:18:31,000 Someday. 1013 01:18:34,000 --> 01:18:38,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 69930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.