Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,600
-Han er sammen med en anden.
-Det bedste er at glemme ham.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,400
Så kommer du også.
3
00:00:05,520 --> 00:00:09,200
Godset skal gives videre til din søn.
Det kræver en kvinde.
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,360
Mit liv er en katastrofe.
Jeg er som Dem.
5
00:00:13,480 --> 00:00:17,720
Du kan lege med Leif.
De og Deres mand er også velkomne.
6
00:00:17,840 --> 00:00:21,240
-Jeg er her alene i år.
-Der bliver sørget for jer.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,240
Sørget for?
8
00:00:23,360 --> 00:00:28,520
Sagfører Kvist. Jeg kan mærke,
der er lusk i foretagendet.
9
00:00:28,640 --> 00:00:32,440
Jeg overhørte en samtale
mellem Madsen og hans kone.
10
00:00:33,880 --> 00:00:38,200
Det er den her ene gang for
Severins skyld. Vil du ligge øverst?
11
00:00:38,320 --> 00:00:41,520
"Hvor gamle er Deres nye sko?"
Er det Dem?
12
00:00:41,640 --> 00:00:44,840
-Ja.
-Den kan jeg godt lide.
13
00:01:25,280 --> 00:01:27,120
Vi kommer nu.
14
00:01:27,240 --> 00:01:29,520
-Det er Gustav.
-Ohøj.
15
00:01:29,640 --> 00:01:34,400
-Jeg håber, I er søstærke.
-Vi har intet imod bølger.
16
00:01:34,520 --> 00:01:38,280
-Jeg hader bølger.
-Max, det bliver sjovt.
17
00:01:38,400 --> 00:01:42,760
-Nå, lille beskeden bil.
-Vent, til du ser hans båd.
18
00:01:42,880 --> 00:01:46,840
-Hvem er ham den anden?
-Gustav. Han hjælper med at sejle.
19
00:01:46,960 --> 00:01:50,840
-Behøver jeg tage med?
-Jeg underholdt dine gæster.
20
00:01:50,960 --> 00:01:54,160
Kom nu. De venter.
Det bliver sjovt.
21
00:01:59,560 --> 00:02:01,720
Jeg burde arbejde.
22
00:02:01,840 --> 00:02:05,120
Nej, du burde fortælle min far,
du ikke vil arbejde for ham.
23
00:02:05,240 --> 00:02:07,920
Skal jeg gøre det?
24
00:02:08,040 --> 00:02:11,920
Nej, jeg fortæller selv,
at jeg vil forsørges af hans datter.
25
00:02:12,040 --> 00:02:14,400
Du er så håbløs gammeldags.
26
00:02:14,520 --> 00:02:18,960
Du har chancen for at tegne de huse,
du drømmer om. Det har jeg sagt.
27
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
Ja.
28
00:02:20,680 --> 00:02:26,040
-Når vi er tilbage, siger du det.
-Så er der to ting at glæde sig til.
29
00:02:27,880 --> 00:02:31,560
-Vi er først tilbage i morgen.
-Det var en længere tur.
30
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
-Vi skal til den svenske skærgård.
-Masser af dejlig bølgegang.
31
00:02:35,880 --> 00:02:41,280
Sådan gør Holger Scharff,
hver gang han ansætter nogen.
32
00:02:41,400 --> 00:02:45,480
-Så De får arbejdet? Tillykke.
-Tak.
33
00:02:49,160 --> 00:02:53,320
-Hr. og fru Berggren er kørt.
-Edith er også blevet dårlig.
34
00:02:53,440 --> 00:02:56,600
-Hvornår er det kommet?
-For lidt siden.
35
00:02:56,720 --> 00:03:00,640
-Jeg har sådan en tryggen.
-Gå op at lægge dig.
36
00:03:00,760 --> 00:03:06,040
-Det må være nok, at Ane ligger der.
-Vi taler om, det kunne være maden.
37
00:03:06,160 --> 00:03:10,680
Det er ikke for at anklage dig, men
hvis både Ane og Edith er dårlige.
38
00:03:10,800 --> 00:03:14,280
-Tænk, hvis gæsterne har fået det.
-Gud, ja.
39
00:03:14,400 --> 00:03:17,720
De spiste morgenmad før
og fejlede ikke noget.
40
00:03:17,840 --> 00:03:23,360
-Edith er først blevet dårlig nu.
-Bertha og jeg leger hos Kokholm.
41
00:03:23,480 --> 00:03:27,640
Ja, altså, Bertha gør.
Hun er blevet gode venner med Leif.
42
00:03:27,760 --> 00:03:30,440
-Ikke?
-Jeg kan godt selv gå derover.
43
00:03:30,560 --> 00:03:35,440
Bertha når ikke tilbage
til frokost. Det gør jeg sikkert.
44
00:03:35,560 --> 00:03:39,360
-Det gør du i hvert fald.
-Hvad med frøken Malling?
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,960
-Hun ligger deroppe.
-Ligger?
46
00:03:43,800 --> 00:03:48,440
-Er hun syg?
-Nej, hun er i gang med en novelle.
47
00:03:48,560 --> 00:03:53,520
Den pige er håbløs romantisk.
Vi kan ikke lade hr. Kokholm vente.
48
00:03:55,800 --> 00:03:59,160
-De fejlede ikke noget.
-Heldigvis.
49
00:03:59,280 --> 00:04:02,600
-Vi ved ikke med resten.
-Vi ser, når vi gør rent.
50
00:04:02,720 --> 00:04:06,440
-Ser de dig, bliver de først syge.
-Gå nu op i seng.
51
00:04:06,560 --> 00:04:09,880
-Det behøver jeg ikke.
-Du er ikke til hjælp alligevel.
52
00:04:10,000 --> 00:04:13,520
-Jeg ordner værelserne.
-Tal ikke om madforgiftning.
53
00:04:13,640 --> 00:04:16,880
Jeg går stille med dørene.
54
00:04:35,520 --> 00:04:38,880
Undskyld.
De har været nede at bade?
55
00:04:39,000 --> 00:04:42,760
-Ja, det hjalp.
-De er vel ikke dårlige?
56
00:04:42,880 --> 00:04:46,560
Nej, nej, vi var bare sløve.
Trængte til at vågne.
57
00:04:46,680 --> 00:04:49,240
-Nå.
-Har nogen ringet?
58
00:04:49,360 --> 00:04:54,040
-Nej. Hvis De mener til Dem, så...
-Jeg mener ikke hele hotellet.
59
00:04:59,800 --> 00:05:04,080
Det behøver ikke gå ud over frøken
Otilia, at du ikke hører fra Kvist.
60
00:05:04,200 --> 00:05:08,800
Hvad sker der med jeres samarbejde,
hvis Morten finder ud af-
61
00:05:08,920 --> 00:05:13,200
-du har sat hans sagfører til
at spionere? Det hjælper nok ikke.
62
00:05:13,320 --> 00:05:18,240
Hvad går det ud på? Er du bange for,
at Morten bliver rigere end dig?
63
00:05:18,360 --> 00:05:23,360
Det er jeg ligeglad med. Jeg
vil vide, hvor han har pengene fra.
64
00:05:23,480 --> 00:05:29,040
Hvis der er urent trav, kan det
ramme mig. Jeg vil ikke rives med.
65
00:05:29,160 --> 00:05:31,840
Vær glad for, at Kvist ikke ringer.
66
00:05:31,960 --> 00:05:35,960
Han har ikke fundet noget,
der kan skade dig.
67
00:05:43,200 --> 00:05:47,880
-Så kan du godt gå, mor.
-Jeg siger lige, du er kommet.
68
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
-Det kan han vel se.
-Goddag, Leif.
69
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
-Goddag.
-Er hr. Kokholm derinde?
70
00:05:54,600 --> 00:05:57,600
Nå, der kommer han jo.
71
00:05:57,720 --> 00:06:00,840
Jamen så løb I bare.
72
00:06:07,280 --> 00:06:10,480
-Leifs legekammerat.
-Sig, hvis det bliver for meget.
73
00:06:10,600 --> 00:06:14,680
-Det gør det ikke.
-Der er så vidunderligt herovre.
74
00:06:14,800 --> 00:06:19,680
-Så fredfyldt og idyllisk.
-Det kan man sige.
75
00:06:19,800 --> 00:06:24,840
De er vant til det, men hver gang
man ser sådan en kornmark...
76
00:06:24,960 --> 00:06:28,680
-Ja, det er ved at være høsttid.
-Allerede?
77
00:06:28,800 --> 00:06:31,840
-Det var trist.
-Det er det, vi lever af.
78
00:06:31,960 --> 00:06:35,120
Ja, selvfølgelig.
Det tænkte jeg ikke på.
79
00:06:36,800 --> 00:06:41,040
Jeg ville gerne byde på en kop kaffe,
men jeg skal desværre af sted.
80
00:06:41,160 --> 00:06:46,040
-De har masser af se til.
-Jeg håber, det bliver en anden dag.
81
00:06:46,160 --> 00:06:49,400
Ja.
Det kunne være dejligt.
82
00:06:49,520 --> 00:06:52,600
Jamen...
På gensyn.
83
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
På gensyn.
84
00:07:05,120 --> 00:07:08,320
-Hvordan går det nu?
-Det samme.
85
00:07:08,440 --> 00:07:12,840
-Hvad med dig, Edith?
-Bedre. Jeg kan godt stå op.
86
00:07:12,960 --> 00:07:17,240
Nej, bliv liggende.
Her er kogt vand og revet æble.
87
00:07:21,440 --> 00:07:25,640
Du ser slatten ud.
Kan I huske, hvad I spiste i går?
88
00:07:25,760 --> 00:07:29,240
-Spiste?
-Maden kunne være dårlig.
89
00:07:29,360 --> 00:07:32,800
-Kan I skrive det ned?
-Er gæsterne dårlige?
90
00:07:32,920 --> 00:07:35,680
Vi har ikke set dem alle.
91
00:07:35,800 --> 00:07:41,560
-Så ligger de nok og har det skidt.
-Det håber jeg da ikke, Edith.
92
00:07:43,200 --> 00:07:45,440
Ditmar?
93
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
Er du derinde, Ditmar?
94
00:07:51,920 --> 00:07:54,880
-Har De set grev Ditmar?
-Nej.
95
00:07:59,120 --> 00:08:02,520
Er døren låst?
Tag i døren.
96
00:08:09,000 --> 00:08:11,480
Har De ordnet værelset i dag?
97
00:08:11,600 --> 00:08:14,760
-Nej, ikke endnu.
-Ditmar har selv redt seng.
98
00:08:17,240 --> 00:08:22,920
-Deres mor og kusine blev bekymrede.
-Bekymrede? Over hvad?
99
00:08:23,040 --> 00:08:26,520
At du var væk, og så
var du nede at bade uden mig.
100
00:08:26,640 --> 00:08:29,280
Hav mig jeg undskyldt.
Jeg skal skifte.
101
00:08:29,400 --> 00:08:32,120
-Så spiller vi kroket.
-Mitzi.
102
00:08:43,560 --> 00:08:46,880
-Så har vi næsten set dem alle.
-Ingen er syge.
103
00:08:47,000 --> 00:08:51,400
-Det er slemt nok med Ane og Edith.
-De bor på værelse sammen.
104
00:08:51,520 --> 00:08:55,240
-Hvad med Aurland?
-Han har det fint.
105
00:08:55,360 --> 00:09:00,480
-Fru Aurland og den lille?
-De var ude at gå en tur.
106
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
-Hvis det var maden, var alle syge.
-Hvis det var middagen.
107
00:09:04,440 --> 00:09:07,680
Til frokost
spiser de noget forskelligt.
108
00:09:07,800 --> 00:09:11,200
Hvem mangler vi at tale med, Otilia?
109
00:09:14,040 --> 00:09:16,200
Hr. Weyse?
110
00:09:18,120 --> 00:09:20,560
Hr. Weyse?!
111
00:09:20,680 --> 00:09:25,000
Jeg skulle bare høre...
Er alt, som det skal være?
112
00:09:25,120 --> 00:09:27,560
-Sjældent.
-Hvabehar?
113
00:09:27,680 --> 00:09:32,840
Alt er sjældent, som det skal være.
Har livet ikke lært Dem det?
114
00:09:32,960 --> 00:09:36,440
-Jeg ordner værelset senere.
-Tak.
115
00:09:40,160 --> 00:09:44,560
Hun så mig ikke, vel? Jeg må
hellere gå, før hun kommer tilbage.
116
00:09:44,680 --> 00:09:49,160
-Du er på vej ned at bade.
-Jeg kunne godt overtales til at...
117
00:09:49,280 --> 00:09:53,640
Nej, det skal vi ikke. Det var vi
enige om. Hjalmer er kommet tilbage.
118
00:09:53,760 --> 00:09:56,640
Den her gang
opfører vi os som voksne.
119
00:09:56,760 --> 00:10:02,400
Vi laver et barn, og så forfører du
din mand, så han tror, det er hans.
120
00:10:02,520 --> 00:10:05,360
Jeg prøvede i går,
men han var for træt.
121
00:10:05,480 --> 00:10:10,040
-Jeg forsøger igen i dag.
-Jeg behøver ikke høre detaljerne.
122
00:10:10,160 --> 00:10:12,880
Så voksen er jeg ikke.
123
00:10:43,120 --> 00:10:46,840
Undskyld forstyrrelsen.
Skal jeg ordne værelset nu?
124
00:10:46,960 --> 00:10:52,200
Det tror jeg godt, De kan. Ikke?
Kan frøken Otilia ordne værelset?
125
00:10:52,320 --> 00:10:54,280
Nej!
126
00:10:54,400 --> 00:10:58,560
Min søster er i gang
med en vanskelig bridgeopgave.
127
00:10:58,680 --> 00:11:03,400
Doktor Ploug. Det var mig,
der bankede på Deres dør lige før.
128
00:11:03,520 --> 00:11:07,920
-Jeg var nede efter avisen.
-Jeg kommer senere.
129
00:11:08,040 --> 00:11:11,080
-Så De vejrudsigten?
-Det holder tørt.
130
00:11:11,200 --> 00:11:14,440
Hvis I har mod på en spadseretur
efter frokost...
131
00:11:14,560 --> 00:11:19,360
Jeg vil gerne. Jeg ved ikke med Olga.
Hun er gået i gang med Deres opgave.
132
00:11:19,480 --> 00:11:22,720
-Min...?
-Den, De fortale om i aftes.
133
00:11:22,840 --> 00:11:26,280
Åh, den håbløse opgave.
Har De løst den?
134
00:11:26,400 --> 00:11:29,240
Som min søster siger: Jeg er i gang!
135
00:11:29,360 --> 00:11:33,680
Jeg er spændt. Jeg kunne hverken
finde hoved eller hale.
136
00:11:40,840 --> 00:11:44,160
-Har vi talt med dem alle sammen?
-Ja.
137
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
-Ingen syge.
-Så kan vi godt bære ind.
138
00:11:47,280 --> 00:11:50,280
Ikke mange
tog af fiskebuddingen i går.
139
00:11:50,400 --> 00:11:53,440
Den har både
Edith og Ane skrevet på sedlen.
140
00:11:53,560 --> 00:11:57,720
De er de eneste,
der har spist af den.
141
00:11:57,840 --> 00:12:01,440
-Der er ikke noget galt med den.
-Det er svært at lugte.
142
00:12:01,560 --> 00:12:06,960
Bare én dårlig musling...
Nej, Martha, det skal du ikke.
143
00:12:07,080 --> 00:12:11,240
-Den smager, som den skal.
-Jeg synes, vi skal kassere den.
144
00:12:11,360 --> 00:12:14,000
Så smider vi god mad ud.
145
00:12:17,360 --> 00:12:21,520
Jeg er tilbage. Bertha blev derovre.
Hun kommer ikke til frokost.
146
00:12:21,640 --> 00:12:24,280
-Sagde jeg det i morges?
-Ja.
147
00:12:24,400 --> 00:12:27,680
Godt.
Frøken Fie, har De tid et øjeblik?
148
00:12:27,800 --> 00:12:29,080
Ja.
149
00:12:34,000 --> 00:12:36,920
Leif sagde, han skulle rejse hjem.
150
00:12:37,040 --> 00:12:41,320
Han sagde, det var,
fordi Kokholm skulle flytte.
151
00:12:41,440 --> 00:12:44,480
-Har De hørt det?
-Ja, det ender nok sådan.
152
00:12:44,600 --> 00:12:47,360
Hvorfor forlader de det dejlige sted?
153
00:12:47,480 --> 00:12:50,520
Det vil de også undgå,
men mange har problemer.
154
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
-Problemer?
-Mange gårde har givet op.
155
00:12:53,760 --> 00:12:58,120
-De har ikke penge til terminen.
-Det har man selvfølgelig hørt.
156
00:12:58,240 --> 00:13:03,800
Jeg var ikke klar over, det var sådan
hos Kokholm. Han er så rolig.
157
00:13:03,920 --> 00:13:09,160
Han skulle til møde i dag for at se,
om de ville kautionere for ham.
158
00:13:09,280 --> 00:13:14,880
-Jeg ved ikke, hvad det blev til.
-Den rare mand alene med fire børn.
159
00:13:16,200 --> 00:13:19,400
-Hvor mange penge mangler han?
-1100 kr.
160
00:13:33,440 --> 00:13:37,840
-Har De altid villet være læge?
-Så længe, jeg kan huske.
161
00:13:37,960 --> 00:13:43,240
Trist, at De ikke praktiserer mere,
ellers ville jeg være Deres patient.
162
00:13:43,360 --> 00:13:46,760
-De ser ikke ud til at fejle noget.
-Nå...
163
00:13:46,880 --> 00:13:52,200
Man kunne altid opfinde
en undskyldning for at besøge Dem.
164
00:13:52,320 --> 00:13:56,240
Deres søster,
har hun altid været så kontant?
165
00:13:56,360 --> 00:14:00,840
-Olga mener det ikke så slemt.
-Sådan oplever jeg det heller ikke.
166
00:14:00,960 --> 00:14:07,000
-Hvor længe har hun været alene?
-Hendes mand døde for 20 år siden.
167
00:14:07,120 --> 00:14:10,520
-Han var overretssagfører.
-Spillede han bridge?
168
00:14:10,640 --> 00:14:13,520
Nej, han interesserede sig
for krigshistorie.
169
00:14:13,640 --> 00:14:20,200
I biblioteket havde han et bord, hvor
han gennemspillede de store slag.
170
00:14:20,320 --> 00:14:22,360
-Virkelig?
-Ja.
171
00:14:22,480 --> 00:14:26,520
Det var her,
Olga fandt ham med hjerteslag.
172
00:14:26,640 --> 00:14:33,720
Hun siger altid: "Min mand faldt
i Slaget ved Hastings i 1066."
173
00:14:33,840 --> 00:14:38,120
-De havde ikke meget tilfælles.
-Nej, det havde de ikke.
174
00:14:38,240 --> 00:14:42,080
Det må have været ensomt
for Deres søster.
175
00:14:47,360 --> 00:14:52,560
-1100 kr.?
-Ja, 1100 kr. Send dem hurtigt.
176
00:14:52,680 --> 00:14:55,200
Hvad skal du bruge dem til?
177
00:14:55,320 --> 00:14:59,280
Det er ikke til mig.
Det er til en nabo til hotellet.
178
00:14:59,400 --> 00:15:02,960
En husmand,
der ikke kan betale terminen.
179
00:15:03,080 --> 00:15:07,960
Jeg skal betale 1100 kr. til en mand,
som står med hatten i hånden.
180
00:15:08,080 --> 00:15:11,280
Han står ikke med hatten i hånden.
Han ved intet om det her.
181
00:15:11,400 --> 00:15:14,320
-Så forstår jeg ikke.
-Bertha leger derovre.
182
00:15:14,440 --> 00:15:18,120
Han er sympatisk.
Hvis ikke han får dem, må han flytte.
183
00:15:18,240 --> 00:15:20,200
Det er sørgeligt, men...
184
00:15:20,320 --> 00:15:23,720
Havde du lagt penge hos mig,
havde jeg taget dem derfra.
185
00:15:23,840 --> 00:15:30,280
Jeg sørger for jer, men kan
ikke hjælpe en nabo til hotellet.
186
00:15:30,400 --> 00:15:35,120
-Jeg har en middagsaftale.
-Har du fundet ud af, om du kommer?
187
00:15:35,240 --> 00:15:38,280
Ikke endnu.
Farvel, Alice.
188
00:15:48,040 --> 00:15:50,320
Nu sover han endelig.
189
00:15:50,440 --> 00:15:53,400
Så skulle vi gerne have
en time i fred.
190
00:15:57,280 --> 00:15:59,600
Hvad læser du?
191
00:16:02,400 --> 00:16:05,400
-Den troede jeg ikke, du rørte ved.
-Jeg har fortrudt.
192
00:16:05,520 --> 00:16:08,400
Hver eneste side er fyldt med had.
193
00:16:08,520 --> 00:16:13,000
-Jeg tror, jeg lægger mig lidt.
-Hvor kommer den vrede fra?
194
00:16:13,120 --> 00:16:17,440
Hitler taler om at bekæmpe
og tilintetgøre.
195
00:16:17,560 --> 00:16:23,120
At jøderne er en laverestående race,
og at Tyskland kun er for tyskere.
196
00:16:23,240 --> 00:16:28,120
Hvordan kan han have
så stor folkelig opbakning?
197
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
Hvad er det for en tid, vi lever i?
198
00:16:30,920 --> 00:16:34,320
Hvorfor ser vi ikke
virkeligheden i øjnene?
199
00:16:34,440 --> 00:16:37,360
Hvorfor ser de ikke,
hvad der sker for næsen af dem?
200
00:16:39,240 --> 00:16:42,280
Hvorfor har du ikke noget tøj på?
201
00:16:42,400 --> 00:16:44,960
Nå, du vil jo lægge dig.
202
00:16:46,480 --> 00:16:51,600
-Kommer du ikke også og lægger dig?
-Nej, jeg går ned og læser.
203
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
Der er kaffe og kage om lidt.
204
00:17:08,200 --> 00:17:14,920
-Kommer Deres søster ikke?
-Hun kan ikke slippe bridgeopgaven.
205
00:17:15,040 --> 00:17:19,000
Sidder hun med den endnu?
Jeg får helt dårlig samvittighed.
206
00:17:23,880 --> 00:17:27,640
Jeg er ked af,
at jeg gav Dem den håbløse opgave.
207
00:17:27,760 --> 00:17:30,520
-Jeg har løst den.
-Har De?
208
00:17:30,640 --> 00:17:36,440
Ja, det hørte jeg godt, De sagde.
Det må jeg sige. Hvordan?
209
00:17:36,560 --> 00:17:40,360
Jeg burde have taget kortene med,
så De kunne forstå.
210
00:17:40,480 --> 00:17:44,520
Det er ikke nødvendigt.
Jeg har siddet med den i timevis.
211
00:17:44,640 --> 00:17:48,600
For at få fem ruderstik, skal Syd
dykke farven helt på bordet-
212
00:17:48,720 --> 00:17:52,640
-når Vest bekender første gang.
Det er det vigtigste.
213
00:17:52,760 --> 00:17:57,240
-Ja, selvfølgelig!
-Olga er en sand mester.
214
00:17:58,760 --> 00:18:02,920
Nå, der kommer kaffen.
Den har De ærligt fortjent.
215
00:18:09,040 --> 00:18:13,240
-Hvad laver du her?
-Det går bedre. Skal jeg hjælpe?
216
00:18:13,360 --> 00:18:17,480
-Det er lidt sent.
-Vi tror ikke, det er buddingen.
217
00:18:17,600 --> 00:18:21,840
Det har jeg sagt. Jeg har selv
spist af den og blev ikke syg.
218
00:18:21,960 --> 00:18:25,360
-Det er lagkagen.
-Den har ingen spist af.
219
00:18:25,480 --> 00:18:30,240
-Vi slikkede skålen med creme.
-Det er nok æggene.
220
00:18:30,360 --> 00:18:34,360
-Nu må I holde op.
-Det var derefter, vi blev dårlige.
221
00:18:34,480 --> 00:18:38,920
Godt, så smider jeg også lagkagen ud.
Jeg kan da smide det hele ud!
222
00:18:41,880 --> 00:18:44,080
Hvem, har taget af den?
223
00:18:46,800 --> 00:18:50,520
-Er det dig?
-Jeg har serveret den på terrassen.
224
00:18:50,640 --> 00:18:53,840
Edith og Ane har spist af cremen.
225
00:19:00,680 --> 00:19:04,480
Undskyld, fru Fjeldsø.
Vil De ikke hellere have kringle?
226
00:19:04,600 --> 00:19:07,120
Jeg er ved at spise lagkage.
227
00:19:07,240 --> 00:19:10,760
-Kringlen er lun og frisk.
-Er lagkagen ikke frisk?
228
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Jo, jo.
229
00:19:13,840 --> 00:19:18,520
Nej! Jeg er faktisk bange for,
den ikke er helt frisk.
230
00:19:18,640 --> 00:19:22,720
Vi har haft travlt i køkkenet.
Jeg byttede rundt på salt og sukker.
231
00:19:22,840 --> 00:19:26,560
-Jeg er virkelig ked af det.
-Den slags kan jo ske.
232
00:19:26,680 --> 00:19:30,440
Det er et stort ansvar,
De har påtaget Dem.
233
00:19:30,560 --> 00:19:34,000
Mit råd er,
at lade kokkepigen lave maden.
234
00:19:34,120 --> 00:19:36,640
De har rigeligt andet at se til.
235
00:19:36,760 --> 00:19:40,640
Det har De fuldstændigt ret i,
fru Fjeldsø.
236
00:19:40,760 --> 00:19:44,880
Den varme kringle kommer
om et øjeblik. Tak.
237
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
-Værsgo.
-Tak.
238
00:19:57,760 --> 00:20:01,360
Smukkere... og kønnere...
239
00:20:05,720 --> 00:20:10,320
-Det var så den eftermiddagspause.
-Hvad aftalte vi?
240
00:20:10,440 --> 00:20:13,920
-Der skete ikke noget.
-Hvorfor ikke?
241
00:20:14,040 --> 00:20:18,560
Hitler har taget lysten fra min mand.
Han læser "Mein Kampf" og er vred.
242
00:20:20,440 --> 00:20:24,480
-Så må I gøre det i København.
-Der sker da heller ikke noget.
243
00:20:24,600 --> 00:20:29,240
Vi har hvert vores soveværelse.
Det skal være her.
244
00:20:29,360 --> 00:20:32,000
Det kan nås endnu.
245
00:20:32,120 --> 00:20:35,400
Jeg tænker bare...
246
00:20:37,080 --> 00:20:41,480
Hvis det ikke lykkes, er jeg ked af,
hvis det går ud over dig.
247
00:20:41,600 --> 00:20:46,080
Ud over mig?
Hvordan kan det gå ud over mig?
248
00:20:46,200 --> 00:20:51,280
Hvis det kommer frem, at du
har gjort en gift kvinde med barn-
249
00:20:51,400 --> 00:20:56,600
-og præsten så graver i,
at du blev suspenderet fra teatret-
250
00:20:56,720 --> 00:21:00,880
-så kommer det jo ikke til
at handle om din teaterpremiere.
251
00:21:01,000 --> 00:21:06,200
Sådan må du ikke tænke. Gør
som enhver kvinde i din situation.
252
00:21:06,320 --> 00:21:10,720
Forfør din mand hurtigst muligt,
så han tror, at barnet er hans.
253
00:21:12,480 --> 00:21:16,440
-Kan du høre, hvad jeg siger?
-Jeg kan jo ikke trylle.
254
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
Nå... Sidder De her helt alene,
kontorchef?
255
00:21:39,760 --> 00:21:41,840
Goddag, Weyse.
256
00:21:41,960 --> 00:21:47,240
Det er ellers dejligt vejr. Lige
til en tur på stranden med fruen.
257
00:21:47,360 --> 00:21:49,120
Hun er dernede.
258
00:21:58,800 --> 00:22:02,520
Har De noget imod,
at jeg spiller lidt?
259
00:22:02,640 --> 00:22:05,240
Nej. Spil De bare.
260
00:22:13,560 --> 00:22:17,080
Birds do it, bees do it
261
00:22:17,200 --> 00:22:20,280
even educated fleas do it.
262
00:22:20,400 --> 00:22:23,640
Let's do it, let's fall in love.
263
00:22:25,320 --> 00:22:29,640
Penguins in flocks on the rocks do it
264
00:22:29,760 --> 00:22:33,000
even little cuckoos
in the clocks do it.
265
00:22:33,120 --> 00:22:36,240
Let's do it, let's fall in love.
266
00:22:37,720 --> 00:22:42,600
The Dutch in old Amsterdam do it
267
00:22:42,720 --> 00:22:45,120
not to mention the Finns.
268
00:22:45,240 --> 00:22:48,240
Folks in Siam do it.
269
00:22:48,360 --> 00:22:53,840
Think of Siamese twins.
Some Argentines without means do it.
270
00:22:53,960 --> 00:22:57,680
People say
in Boston even beans do it.
271
00:22:57,800 --> 00:23:01,720
Let's do it, let's fall in love.
272
00:23:02,920 --> 00:23:07,920
Kendte De den, kontorchef?
Det er en hyldest til kærligheden.
273
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
Jeg hørte ikke efter.
274
00:23:25,040 --> 00:23:29,720
Har jeg egentlig fået sagt
ordentligt tak til Dem?
275
00:23:29,840 --> 00:23:31,600
For hvad?
276
00:23:31,720 --> 00:23:37,240
For at jeg... måtte låne
Deres hustru til at øve mit stykke.
277
00:23:37,360 --> 00:23:40,720
Jeg håber, De havde glæde af hende.
278
00:23:40,840 --> 00:23:45,120
Ja, så absolut.
Stor glæde.
279
00:23:46,160 --> 00:23:49,080
Lige indtil De rejste til København.
280
00:23:49,200 --> 00:23:53,440
Det var,
som om hendes koncentration blev væk.
281
00:23:53,560 --> 00:23:59,000
-På grund af Severin.
-På grund af Dem, kontorchef.
282
00:24:00,640 --> 00:24:04,120
-På grund af mig?
-Det var, som om der kom en...
283
00:24:05,120 --> 00:24:10,800
...sorg i hendes øjne. Et savn.
En længsel.
284
00:24:10,920 --> 00:24:16,080
Sådan er det vel at være i
et ægteskab, der er så tæt som Deres.
285
00:24:16,200 --> 00:24:20,640
De er vel ikke vant til
at være adskilt i flere dage.
286
00:24:20,760 --> 00:24:25,960
-Nej, det er ikke hændt så ofte.
-Så er det forklaringen.
287
00:24:26,080 --> 00:24:30,640
Så er der vel meget,
der skal nå at indhentes.
288
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
Indhentes?
289
00:24:33,840 --> 00:24:38,160
Ja... Ømhed, intimitet.
290
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
Nå...
291
00:24:41,960 --> 00:24:44,760
-Har I set min tante?
-Prøv ovenpå.
292
00:24:44,880 --> 00:24:48,120
Jeg troede,
hun var gået ned til middagen.
293
00:24:49,360 --> 00:24:53,760
-De er ved at læse den.
-Hvis De vil have os undskyldt.
294
00:24:53,880 --> 00:24:57,680
-Vi er midt i en privat samtale.
-Hvad synes De?
295
00:24:59,160 --> 00:25:02,760
-Det er forbløffende læsning.
-Ja, ikke?
296
00:25:02,880 --> 00:25:06,200
At Føreren kan skrive så godt.
Han har så mange evner.
297
00:25:06,320 --> 00:25:08,920
Det kan De tage bagefter.
298
00:25:09,040 --> 00:25:13,920
-Jeg deler ikke Deres begejstring.
-Nej! Hvis De lige vil...
299
00:25:14,040 --> 00:25:18,120
Jeg er rystet over de tanker,
der kommer til udtryk.
300
00:25:18,240 --> 00:25:21,600
En mand,
der ikke respekterer demokratiet...
301
00:25:21,720 --> 00:25:27,520
Han snakker om fællesskab, men kræver
underkastelse af partiets idéer.
302
00:25:27,640 --> 00:25:32,840
Det enkelte menneske må ofre sig for
helheden. Det er det nye Tyskland.
303
00:25:32,960 --> 00:25:37,680
-Vi er parate til at dø for landet.
-Jeg forstår Dem ikke.
304
00:25:37,800 --> 00:25:41,520
-Er der en ny krig på vej?
-Hitler taler om fred.
305
00:25:41,640 --> 00:25:47,560
En krig starter altid i sproget.
Den måde, man taler til hinanden på.
306
00:25:47,680 --> 00:25:52,720
Det er en meget farlig vej,
som Tyskland er ved at slå ind på.
307
00:25:52,840 --> 00:25:55,600
Tak for lån.
308
00:25:57,840 --> 00:26:00,440
Vil De låne den?
309
00:26:01,440 --> 00:26:05,200
Sig, at hører jeg ikke fra ham
i morgen formiddag-
310
00:26:05,320 --> 00:26:07,960
-så ser han ikke en øre!
311
00:26:08,080 --> 00:26:12,080
Hvem råber du nu af?
Kvists sekretær?
312
00:26:12,200 --> 00:26:16,840
Skal den mand nu ikke have betaling,
fordi han ikke kan finde noget snavs?
313
00:26:16,960 --> 00:26:19,800
Vi får se, Therese.
314
00:26:29,560 --> 00:26:34,960
-En uge til skal det nok have.
-Måske lidt mere.
315
00:26:35,080 --> 00:26:38,880
-Er det mølleren, der snakker?
-Du skal have mest muligt ud af det.
316
00:26:39,000 --> 00:26:41,200
Det ville ikke skade.
317
00:26:41,320 --> 00:26:46,280
-De sagde i det mindste ikke nej.
-Jeg får besked i morgen.
318
00:26:56,640 --> 00:27:00,400
Det er ved at være høsttid.
319
00:27:02,960 --> 00:27:06,360
Jeg hører, du har til i morgen
til at finde en kautionist.
320
00:27:06,480 --> 00:27:10,520
Nå, det hører du.
Du har selv fundet på det.
321
00:27:10,640 --> 00:27:14,120
Tænker du på at sælge,
kan jeg hjælpe dig.
322
00:27:15,280 --> 00:27:19,560
-Du vil købe min gård.
-Jeg tilbyder dig 22.000 kr.
323
00:27:19,680 --> 00:27:24,000
Du ved nøjagtigt, hvad jeg skylder.
Det der er langt under.
324
00:27:24,120 --> 00:27:30,440
Priserne er ikke, hvad de har været.
Der kan laves en aftale med banken.
325
00:27:30,560 --> 00:27:35,560
Du overtager Arnes gård for en slik,
og så kan han få en ordning!
326
00:27:49,480 --> 00:27:53,360
Jeg ville ønske,
du ikke skulle tidligt af sted.
327
00:27:53,480 --> 00:27:57,240
-Jeg har glemt at rode min seng til.
-Du vil opdages.
328
00:28:03,000 --> 00:28:09,680
Jeg misunder dig. Du har aldrig følt,
det er forkert... at være, som vi er.
329
00:28:09,800 --> 00:28:11,520
Og det gør du?
330
00:28:11,640 --> 00:28:15,400
Jeg ville ønske, det ikke var sådan,
men det er det.
331
00:28:15,520 --> 00:28:19,120
Jeg føler, mit liv er slut,
hvis det bliver opdaget.
332
00:28:19,240 --> 00:28:24,920
Dem, der tror på mig.
Landstinget, godset, min familie.
333
00:28:26,000 --> 00:28:31,480
Nogle gange tænker jeg,
at den operation, ham lægen laver...
334
00:28:31,600 --> 00:28:37,000
Knud Sand. Hold dig fra den.
Der er intet galt med os.
335
00:28:37,120 --> 00:28:41,040
Der er kun noget galt med dem,
der synes, det er forkert.
336
00:28:47,480 --> 00:28:50,360
Du må hellere komme hjem
at ugle din seng.
337
00:29:09,200 --> 00:29:11,800
Godmorgen.
De har været tidligt oppe.
338
00:29:11,920 --> 00:29:16,920
-Ja, ude at gå en lille tur.
-Det er også dejligt vejr.
339
00:29:22,040 --> 00:29:24,760
-Godmorgen.
-Hvordan går det i dag?
340
00:29:24,880 --> 00:29:27,320
-Meget bedre.
-Godt.
341
00:29:27,440 --> 00:29:31,640
Ane har det stadig dårligt.
Det gik ellers fremad i går.
342
00:29:31,760 --> 00:29:35,400
-Jeg går op og ser til hende.
-Hun sover.
343
00:29:44,160 --> 00:29:48,040
-Hvad laver du her, mor?
-Hvor har du været?
344
00:29:48,160 --> 00:29:51,880
-En lille morgentur.
-Og redt seng inden?
345
00:29:52,000 --> 00:29:56,680
Du har aldrig i dit liv redt en seng.
Hvor har du været?
346
00:29:56,800 --> 00:30:00,880
Jeg ser ingen grund til
at stå til ansvar over for dig.
347
00:30:01,000 --> 00:30:04,520
Lad mig sige, hvad jeg tror.
Du er ved at sætte alt over styr.
348
00:30:04,640 --> 00:30:08,400
Både dit navn,
din position og godset.
349
00:30:23,600 --> 00:30:28,240
Jeg vidste det.
Hvor stor er gælden denne gang?
350
00:30:30,680 --> 00:30:34,480
Hvor spiller du?
Er det Skagen?
351
00:30:35,560 --> 00:30:37,560
Det må det jo være.
352
00:30:41,880 --> 00:30:46,640
Du har ret. Det er Skagen.
Hotel Grenen.
353
00:30:46,760 --> 00:30:52,800
-Hvor meget har du tabt?
-Ingenting. Næsten ingenting.
354
00:30:53,920 --> 00:30:56,040
Gudskelov.
355
00:30:57,600 --> 00:31:02,080
Vi rejser hjem i dag. Det er
ikke godt for dig at blive her.
356
00:31:12,960 --> 00:31:16,800
-Godmorgen. Har De sovet godt?
-Ikke rigtigt.
357
00:31:16,920 --> 00:31:21,680
-Det var også frygtelig varmt.
-Det var ikke det.
358
00:31:21,800 --> 00:31:26,680
Nogle gange synes ens egne problemer
små i forhold til andres.
359
00:31:26,800 --> 00:31:30,400
Gården, hvor Bertha leger,
ender på tvangsauktion-
360
00:31:30,520 --> 00:31:34,640
-fordi hr. Kokholm mangler 1100 kr.
Man er så magtesløs.
361
00:31:34,760 --> 00:31:38,280
-Ville jo gerne hjælpe.
-Det er svært.
362
00:31:38,400 --> 00:31:42,480
-Det sagde Otto også.
-De har talt med Deres mand?
363
00:31:42,600 --> 00:31:46,080
-Kommer han herover igen?
-Det tror jeg ikke.
364
00:31:47,720 --> 00:31:50,440
Hvad vil du?
Jeg har ikke tid.
365
00:31:50,560 --> 00:31:55,760
Hvor blev du af i går? Jeg
ventede på dig på restaurant Nimb.
366
00:31:55,880 --> 00:31:59,800
Jeg troede, vi skulle spise middag
sammen, inden du rejste.
367
00:31:59,920 --> 00:32:05,160
Var det i aftes? Det må du undskylde.
Billetten er stadig ikke kommet.
368
00:32:05,280 --> 00:32:09,160
Kommer jeg ikke af sted på onsdag,
når jeg ikke over til optagelserne.
369
00:32:09,280 --> 00:32:12,560
Var det ikke instruktøren,
der sendte dig en billet?
370
00:32:12,680 --> 00:32:15,920
Jo! Mauritz Stiller.
Jeg har hans brev her.
371
00:32:16,040 --> 00:32:18,600
Hvor er det?
372
00:32:18,720 --> 00:32:21,920
-Hvorfor kan jeg ikke finde noget?!
-Det er lige meget.
373
00:32:22,040 --> 00:32:27,440
Han giver mig en chance,
og så kan jeg ikke finde hans brev.
374
00:32:27,560 --> 00:32:33,560
Hvorfor ødelægger jeg alt, når jeg
mødes af venlighed og kærlighed?
375
00:32:33,680 --> 00:32:38,160
-Det gør du da heller ikke.
-Robert Fischer gav mig også alt.
376
00:32:38,280 --> 00:32:43,080
-Jeg kunne ikke tage imod det.
-Han forstod dig ikke, som jeg gør.
377
00:32:44,200 --> 00:32:48,360
-Det er svært, når man har mistet.
-Jeg vil ikke tale om min far.
378
00:32:48,480 --> 00:32:52,760
Det behøver vi slet ikke tale om.
Du skal nok komme til Amerika.
379
00:32:52,880 --> 00:32:57,600
Du når at være der i god tid.
Jeg køber billetten til dig.
380
00:32:57,720 --> 00:33:02,760
-Har du penge til det?
-Pengene er det mindste problem.
381
00:33:02,880 --> 00:33:05,400
Det er langt værre at undvære dig.
382
00:33:07,360 --> 00:33:10,800
Jeg køber to billetter,
så du ikke rejser alene.
383
00:33:10,920 --> 00:33:13,440
Selvfølgelig i hver sin kahyt.
384
00:33:13,560 --> 00:33:16,960
Jeg har aldrig været i Amerika.
Det vil jeg gerne opleve.
385
00:33:21,480 --> 00:33:24,920
-I er tilbage.
-Nej, tak.
386
00:33:25,040 --> 00:33:28,400
-Jeg smider det i hovedet på dig.
-Amanda blev søsyg.
387
00:33:28,520 --> 00:33:33,680
-Du fik stillingen?
-Nej, den gik til Gustav.
388
00:33:33,800 --> 00:33:39,800
-Vi troede, han var matros.
-Han giver den jo ikke til en dame.
389
00:33:39,920 --> 00:33:44,200
-Du må gerne gå nu.
-Max, de rykker for tegningerne.
390
00:33:44,320 --> 00:33:49,160
-Jeg skal nok se på dem.
-Det er svært herovrefra.
391
00:33:49,280 --> 00:33:54,000
Der er I jo. Havde I en god tur?
Hvad er der med dig, Amanda?
392
00:33:54,120 --> 00:33:57,760
-Hun er blevet søsyg.
-Ja, farvel!
393
00:33:57,880 --> 00:34:01,120
-Du har en gæst. Sagfører Kvist.
-Er han her?
394
00:34:01,240 --> 00:34:03,080
Han er her.
395
00:34:05,680 --> 00:34:10,600
-Goddag, hr. Madsen.
-Therese, bestil noget kaffe til os.
396
00:34:10,720 --> 00:34:14,000
Ikke for min skyld.
Jeg har lidt travlt.
397
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
-Hvad har De til mig?
-Ikke meget.
398
00:34:21,400 --> 00:34:25,120
Jeg har forhørt mig
hos hr. Enevoldsens ansatte.
399
00:34:25,240 --> 00:34:30,400
-Alle har kun pænt at sige om ham.
-Han er en sympatisk mand, ikke?
400
00:34:30,520 --> 00:34:32,400
Jo, jo.
401
00:34:32,520 --> 00:34:36,520
-Hvor kommer pengene fra?
-Nogen gættede på en arv.
402
00:34:36,640 --> 00:34:40,160
Han er en fattiglus herovrefra.
403
00:34:40,280 --> 00:34:43,840
Andre mente en gevinst fra lotteriet.
404
00:34:43,960 --> 00:34:47,600
Jeg har noteret det hele ned her.
405
00:34:47,720 --> 00:34:53,000
Jeg har også bilag på mine udlæg.
Jeg har måttet invitere på frokost.
406
00:34:53,120 --> 00:34:56,520
Bogholderen
fulgte jeg til brevduebanen.
407
00:34:56,640 --> 00:35:00,760
Det fremgår alt sammen. Beklager,
det ikke gav det resultat, De håbede.
408
00:35:03,840 --> 00:35:08,120
Det er de oplysninger
af finansiel karakter, jeg fik fat i.
409
00:35:08,240 --> 00:35:11,080
Jeg ser frem til
at modtage betalingen.
410
00:35:11,200 --> 00:35:15,800
Jeg står gerne til disposition
en anden gang. Farvel, frue.
411
00:35:15,920 --> 00:35:19,720
-Det var behageligt at træffe Dem.
-I lige måde.
412
00:35:26,320 --> 00:35:29,440
Sikke en masse penge,
du skal betale for ingenting.
413
00:35:29,560 --> 00:35:34,160
-Jeg vidste det, Therese.
-Du har lige hørt Kvist.
414
00:35:34,280 --> 00:35:37,480
Han er for dum til at se,
hvad der gemmer sig her.
415
00:35:37,600 --> 00:35:44,760
Bogholderen har overført
50.000 kr. til en person i Göteborg.
416
00:35:44,880 --> 00:35:47,000
50.000?
417
00:35:47,120 --> 00:35:51,640
-Han laver forretning i Sverige.
-Se, hvem der har modtaget pengene.
418
00:35:51,760 --> 00:35:56,800
-Ernst Bremer.
-Er der en klokke, der ringer?
419
00:35:56,920 --> 00:36:00,600
Det var ham,
politiet eftersøgte forrige sommer.
420
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
De satte ham to år i tugthus. Nu er
han sluppet ud. Morten betaler ham.
421
00:36:05,040 --> 00:36:09,400
-Du gætter, Georg.
-Jeg gætter ikke. Jeg ved det.
422
00:36:09,520 --> 00:36:13,880
Morten og Bremer
har sejlet sprit sammen.
423
00:36:14,000 --> 00:36:18,520
Din fine skibsredder
har været spritsmugler.
424
00:36:18,640 --> 00:36:20,680
Ja?
425
00:36:25,560 --> 00:36:28,920
-Talte du med Hjalmer i går?
-I går?
426
00:36:29,040 --> 00:36:32,480
Det... Det husker jeg ikke.
427
00:36:34,080 --> 00:36:38,160
Har du fortalt Hjalmer, at jeg
savnede ham, da han var i København?
428
00:36:38,280 --> 00:36:40,640
Hvorfor tror du det?
429
00:36:40,760 --> 00:36:44,960
-Han var meget kærlig i går.
-Var han?!
430
00:36:45,080 --> 00:36:48,760
Så det virkede. Dejligt.
Så er det klaret.
431
00:36:48,880 --> 00:36:51,440
Jeg behøver ikke høre mere.
432
00:36:53,800 --> 00:36:58,440
Nej, for jeg kunne ikke.
Jeg kunne ikke få mig til det.
433
00:36:58,560 --> 00:37:03,440
Jeg kunne ikke bedrage ham en gang
til, med at han skulle være far igen.
434
00:37:03,560 --> 00:37:05,960
Specielt ikke, når jeg er forelsket.
435
00:37:06,080 --> 00:37:08,240
Nej!
436
00:37:08,360 --> 00:37:11,480
Er du nu også blevet forelsket?
437
00:37:11,600 --> 00:37:14,920
Hvad er det for noget? Hvem er det?
438
00:37:15,040 --> 00:37:19,000
-Dig... Edward.
-Mig?
439
00:37:19,120 --> 00:37:23,040
Jamen... søde Helene.
440
00:37:23,160 --> 00:37:27,440
Forelsket? Det var jo ikke aftalen.
Du skulle bare have et barn.
441
00:37:27,560 --> 00:37:31,760
Det bliver altid på en anden måde,
end man havde tænkt.
442
00:37:35,240 --> 00:37:37,360
Helene...
443
00:37:37,480 --> 00:37:42,120
Hov, hov, hov,
nu skal vi være voksne.
444
00:37:43,320 --> 00:37:45,400
Det kan vente til i morgen.
445
00:37:45,520 --> 00:37:51,480
-Det viste sig, at det var lagkagen.
-Lagkagen? Den er vel kasseret?
446
00:37:51,600 --> 00:37:55,320
Det var ved at gå galt. Fie rev
den ud af munden på fru Fjeldsø.
447
00:37:55,440 --> 00:37:58,520
Jeg tror stadig ikke,
den fejlede noget.
448
00:37:58,640 --> 00:38:01,320
Ane er stadig dårlig.
449
00:38:04,160 --> 00:38:08,080
-Far?
-Dav med jer. Molly, kan vi tale?
450
00:38:08,200 --> 00:38:10,680
Er der sket noget?
451
00:38:14,960 --> 00:38:18,360
-Arne fik nej.
-Nej, er det rigtigt?
452
00:38:18,480 --> 00:38:21,800
Nu er det tvangsauktion
eller salg til Åge Svendsen.
453
00:38:21,920 --> 00:38:25,760
-Det gør han vel ikke.
-Nej, det skal han ikke.
454
00:38:25,880 --> 00:38:30,640
-Du må kautionere med hotellet.
-Det siger du, jeg ikke kan.
455
00:38:30,760 --> 00:38:37,120
Jeg siger, at hvis høsten slår fejl,
må du udrede de 1100 kr.
456
00:38:37,240 --> 00:38:40,760
Det kan du kun,
hvis du sælger sølvtøjet.
457
00:38:40,880 --> 00:38:45,160
Så må gæsterne spise med fingrene.
Det er bedre, end at Arne flytter.
458
00:38:47,640 --> 00:38:52,480
-Sig til Arne, at jeg kautionerer.
-Vi skal i banken med det samme.
459
00:38:52,600 --> 00:38:55,160
Fristen udløber kl. 12.
460
00:39:02,720 --> 00:39:07,960
Så fik vi skrevet dokumenterne.
Det kunne ikke være meget senere.
461
00:39:08,080 --> 00:39:12,400
Det er godt for Arne, at det
lykkedes. Det er godt for os alle.
462
00:39:12,520 --> 00:39:15,320
En god mand
skal nødigt gå fra hus og hjem.
463
00:39:15,440 --> 00:39:18,200
Tiderne er vi jo ikke herre over.
464
00:39:18,320 --> 00:39:22,440
Nej... Så, fru Andersen,
så skal De bare se her.
465
00:39:24,400 --> 00:39:27,240
Jeg har ikke fået mine briller med.
466
00:39:27,360 --> 00:39:32,320
Der står bare, at De hæfter
for Arne Kokholms udestående.
467
00:39:32,440 --> 00:39:36,120
Må jeg se, Molly?
Hvor står beløbet?
468
00:39:36,240 --> 00:39:40,360
Ja, det aktuelle beløb står heromme.
469
00:39:40,480 --> 00:39:44,360
Det, Arne skylder her og nu
er 1086 kr. og 40 øre.
470
00:39:44,480 --> 00:39:46,800
Det kan jeg se.
471
00:39:46,920 --> 00:39:50,960
-Det er vel i orden.
-Ja, det kan De trygt regne med.
472
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
Ja.
473
00:39:56,480 --> 00:40:00,040
Kautionen løber,
til efter Arne har afregnet sit korn.
474
00:40:00,160 --> 00:40:04,720
Høsten tegner godt i år.
Så, fru Andersen.
475
00:40:08,080 --> 00:40:10,040
De skal bare skrive der.
476
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
Så må vi se,
om jeg kan ramme uden briller.
477
00:40:13,200 --> 00:40:18,280
Det er ikke en underskrift,
vi regner med, kommer i brug.
478
00:40:18,400 --> 00:40:21,440
-Kommer du, Olga?
-Ja, ja.
479
00:40:21,560 --> 00:40:24,840
Jeg går hen og ser,
om doktor Ploug er klar.
480
00:40:24,960 --> 00:40:28,160
-Der er De.
-Så klar man kan være.
481
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
Der er en ting,
jeg vil spørge Dem om.
482
00:40:31,560 --> 00:40:37,080
Jeg spiller turneringsbridge, men
min faste makker gik bort i foråret.
483
00:40:37,200 --> 00:40:41,760
Der er en turnering i næste uge
i Skagen, som jeg sagde nej til-
484
00:40:41,880 --> 00:40:46,640
-men jeg tænkte, om De mon tror, det
kunne være noget for Deres søster?
485
00:40:46,760 --> 00:40:49,400
For Olga?
486
00:40:49,520 --> 00:40:53,760
Jeg vil ikke spørge hende,
hvis De mener, der er udelukket.
487
00:40:56,200 --> 00:41:01,200
Ploug spørger, om du vil spille
en bridgeturnering i næste uge.
488
00:41:01,320 --> 00:41:05,520
-Det er på onsdag.
-Jeg spiller jo her hver aften.
489
00:41:05,640 --> 00:41:11,800
Det ved jeg. Det skulle
glæde mig meget, hvis De sagde ja.
490
00:41:11,920 --> 00:41:16,520
Doktor Ploug?
Må jeg tale med Dem et øjeblik?
491
00:41:17,680 --> 00:41:20,880
Vi mødes bare dernede.
492
00:41:21,000 --> 00:41:24,480
-Jeg vil bede Dem om en tjeneste.
-Ja?
493
00:41:24,600 --> 00:41:27,440
Min søster har ligget syg i to dage.
494
00:41:27,560 --> 00:41:30,600
Vi er bange for,
at det er en madforgiftning.
495
00:41:40,520 --> 00:41:43,880
Ja, forgiftning kan vi godt udelukke.
496
00:41:44,000 --> 00:41:47,240
-Dejligt.
-Det er besværligt at komme af med.
497
00:41:47,360 --> 00:41:49,440
Hvorfor er hun dårlig?
498
00:41:49,560 --> 00:41:54,000
Hvis jeg ikke tager meget fejl,
er frøken Ane i omstændigheder.
499
00:41:56,160 --> 00:42:00,800
-Hvad mener De?
-Det skal undersøges nærmere.
500
00:42:00,920 --> 00:42:04,840
Jeg er ret sikker på,
at Deres søster venter et barn.
501
00:42:29,000 --> 00:42:33,720
-Siger han det nu til alle?
-Han siger det ikke til nogen.
502
00:42:33,840 --> 00:42:38,160
-Heller ikke til far?
-Selvfølgelig gør han ikke det.
503
00:42:41,400 --> 00:42:44,560
Hvad med de andre piger?
De vil spørge.
504
00:42:45,360 --> 00:42:49,840
Jeg skal nok finde på noget.
Og Ane...?
505
00:42:51,040 --> 00:42:53,120
Vi klarer det her.
506
00:43:08,000 --> 00:43:12,880
Doktor Ploug har set til Ane. Vi
skylder dig en undskyldning, Martha.
507
00:43:13,000 --> 00:43:16,880
-Det var ikke madforgiftning.
-Det sagde jeg jo.
508
00:43:17,000 --> 00:43:20,400
-Ja.
-Hvad er det så?
509
00:43:21,200 --> 00:43:24,120
Hun får det dårligt et par dage før,
hun får sit månedlige.
510
00:43:25,440 --> 00:43:28,720
-Var det hendes månedlige?
-Ja.
511
00:43:32,960 --> 00:43:36,760
Hendes månedlige.
Hvornår er det begyndt at smitte?
512
00:43:36,920 --> 00:43:40,680
Jeg kunne være blevet dårlig af noget
andet. Jeg kunne godt mærke noget.
513
00:43:40,760 --> 00:43:47,480
Fejler nogen det mindste, så fejler
du det samme. I dag hugger du brænde.
514
00:43:48,120 --> 00:43:53,320
-Og du tager alle værelserne alene.
-Det kan jeg sagtens.
515
00:43:55,760 --> 00:43:59,360
Derfor kunne jeg godt
fejle noget andet.
516
00:44:06,320 --> 00:44:08,360
Tekster: Christina Mørch
Dansk Video Tekst
42798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.