Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,790 --> 00:00:06,790
♪
3
00:00:11,790 --> 00:00:13,620
[theme music playing]
4
00:00:48,540 --> 00:00:50,580
[frogs croaking]
5
00:00:55,460 --> 00:00:57,540
Man, what is with this crowd?
6
00:00:57,540 --> 00:01:00,000
Are fruit flies on sale
or something? [laughs]
7
00:01:00,000 --> 00:01:03,880
No. Today's the day
they announce
the Frog of the Year award.
8
00:01:03,880 --> 00:01:05,000
Frog of the what?
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,880
Frog of the hoppin' Year,
Anne.
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,000
Every year,
the town gets together
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,250
and votes on the frog
they think best embodies
the values of Wartwood.
12
00:01:12,250 --> 00:01:14,880
We all voted last week.
Don't you remember?
13
00:01:14,880 --> 00:01:17,000
Huh. Not at all. Wonder why.
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,170
[rock music]
Anne, we're gonna go vote
for Frog of the Year now.
15
00:01:20,170 --> 00:01:21,460
Wanna come?
[music playing]
16
00:01:21,460 --> 00:01:23,670
♪ No, you'll never
Make me go ♪
17
00:01:23,670 --> 00:01:24,750
Okay, then.
18
00:01:25,620 --> 00:01:26,670
Break it down.
19
00:01:26,670 --> 00:01:30,250
All right, folks. It's time!
[chuckles]
20
00:01:30,250 --> 00:01:32,830
As you all know,
the Frog of the Year
21
00:01:32,830 --> 00:01:36,170
goes to the most selfless,
noble, blah, blah, blah...
22
00:01:36,170 --> 00:01:37,620
Let's get on with it.
23
00:01:37,620 --> 00:01:40,380
And this year's
Frog of the Year award goes to--
24
00:01:40,380 --> 00:01:43,120
Well, this can't be right.
Anne Boonchuy?
25
00:01:43,120 --> 00:01:44,210
[all gasp]
26
00:01:44,210 --> 00:01:45,750
[all cheer]
27
00:01:45,750 --> 00:01:48,120
Go on, Anne.
Get up there!
28
00:01:48,120 --> 00:01:52,080
A Plantar, Frog of the Year.
I'm so proud.
29
00:01:52,710 --> 00:01:54,120
[grunts]
30
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
[crowd cheering]
31
00:01:57,540 --> 00:01:58,750
[exclaims]
32
00:02:00,120 --> 00:02:03,580
Wow! Thanks, everyone.
I don't know what to say.
33
00:02:03,580 --> 00:02:07,080
I do. Are you people
out of your frog-dang minds?
34
00:02:07,080 --> 00:02:09,500
She don't deserve
to host a party!
35
00:02:09,500 --> 00:02:11,120
Party? What party?
36
00:02:11,120 --> 00:02:13,170
Oh, it's one of
our oldest traditions.
37
00:02:13,170 --> 00:02:16,330
The Frog of the Year
has to put on an incredible
party for the whole town.
38
00:02:16,330 --> 00:02:19,580
Yeah. And that party
is supposed to demonstrate
39
00:02:19,580 --> 00:02:22,380
the Frog of the Year's
selflessness.
40
00:02:22,380 --> 00:02:24,250
Anne isn't selfless.
Far from it.
41
00:02:25,290 --> 00:02:27,670
[stammers]
You don't know me.
42
00:02:27,670 --> 00:02:33,750
I'll prove I deserve this
by putting on a party so big,
it'll blow all your minds.
43
00:02:33,750 --> 00:02:35,580
[echoes]
44
00:02:35,580 --> 00:02:37,880
[all murmuring]
I don't want my mind blown.
45
00:02:37,880 --> 00:02:39,670
That's a good thing!
46
00:02:39,670 --> 00:02:41,750
Oh, okay.
[crowd cheers]
47
00:02:41,750 --> 00:02:45,830
I'm looking forward
to seeing this thing
go down in flames.
48
00:02:45,830 --> 00:02:47,000
[grumbles]
49
00:02:48,210 --> 00:02:51,170
Boom! Here are my plans
for throwing
the best party ever
50
00:02:51,170 --> 00:02:52,830
and proving that mayor wrong.
51
00:02:52,830 --> 00:02:55,080
Stupid mayor
with his stupid dumb face.
52
00:02:55,080 --> 00:02:57,330
Anne, don't worry about
what the mayor said.
53
00:02:57,330 --> 00:02:59,210
Just have fun
planning your party.
54
00:02:59,210 --> 00:03:00,250
You're Frog of the Year.
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,290
Right, right, right, right.
Okay, guys, listen up.
56
00:03:02,290 --> 00:03:04,420
A great party
has three ingredients:
57
00:03:04,420 --> 00:03:07,830
entertainment, exclusivity,
and spectacle.
58
00:03:07,830 --> 00:03:09,420
Hop Pop, you're in charge
of entertainment.
59
00:03:09,420 --> 00:03:11,960
I dub thee Master of Ceremonies.
60
00:03:11,960 --> 00:03:16,920
[gasps] I've been waiting
for this day my whole life.
61
00:03:16,920 --> 00:03:21,000
Polly, exclusivity.
It's your job to decide
who gets into the party
62
00:03:21,000 --> 00:03:22,250
and who doesn't.
63
00:03:22,250 --> 00:03:26,330
[gasps] I can't wait
to abuse this power!
64
00:03:26,330 --> 00:03:28,290
[singsong] And what about me?
65
00:03:28,290 --> 00:03:31,790
Sprig, you have the most
important job of all:
the spectacle.
66
00:03:31,790 --> 00:03:33,290
Oh, my frog, oh, my frog,
oh, my frog!
67
00:03:33,290 --> 00:03:35,290
-At the party...
-[squeal]
68
00:03:35,290 --> 00:03:37,120
...you're going to tell Ivy
how you feel about her.
69
00:03:38,210 --> 00:03:39,330
-Wha-- Huh?
-Yup.
70
00:03:39,330 --> 00:03:41,710
A legendary party needs
a legendary spectacle.
71
00:03:41,710 --> 00:03:44,790
Can you imagine how excited
party-goers will be
72
00:03:44,790 --> 00:03:47,250
to see true love blossom
before their eyes?
73
00:03:47,250 --> 00:03:50,420
I'm not really sure
I'm ready for this.
74
00:03:50,420 --> 00:03:52,750
Sprig, please!
75
00:03:52,750 --> 00:03:55,880
I need your help
to make this party amazing.
76
00:03:55,880 --> 00:03:57,670
[groans] Okay.
77
00:03:57,670 --> 00:04:01,960
Whoo-hoo! Come on, everyone.
Let's bring the thunder.
78
00:04:01,960 --> 00:04:03,170
[all cheer]
79
00:04:03,170 --> 00:04:04,330
[jackhammering]
80
00:04:04,330 --> 00:04:06,290
All right,
let's see how things are going.
81
00:04:06,290 --> 00:04:09,580
Stumpy, stew's lookin' good.
Decorations are up,
glassware's looking polished.
82
00:04:09,580 --> 00:04:11,880
Loggle,
love that statue.
Hey!
83
00:04:11,880 --> 00:04:14,330
All right, Mr. Emcee,
let's hear some jokes.
84
00:04:14,330 --> 00:04:18,250
Okay. Have you heard about
the snail who went on a diet?
85
00:04:18,250 --> 00:04:20,580
He's a shell of his former self!
86
00:04:20,580 --> 00:04:22,250
[drumroll]
87
00:04:22,250 --> 00:04:25,540
Hmm. Okay, okay. A little soft,
but keep working on it.
88
00:04:25,540 --> 00:04:29,250
Sprig, my man.
Let's see how that
romantic proposal is going.
89
00:04:29,250 --> 00:04:32,290
[clears throat]
So it's gonna go a little
something like this, okay?
90
00:04:32,290 --> 00:04:36,540
Uh, Ivy, I got, uh,
s-something to tell you,
uh-- Oop!
91
00:04:37,170 --> 00:04:38,170
[groans]
92
00:04:38,620 --> 00:04:40,170
[yells]
93
00:04:40,170 --> 00:04:42,620
No, no!
This needs work too.
94
00:04:42,620 --> 00:04:45,250
[gasps] Polly?
That's not what those are for.
95
00:04:45,250 --> 00:04:46,620
[chuckles] Says you.
96
00:04:47,750 --> 00:04:49,420
[grunts]
97
00:04:49,420 --> 00:04:50,920
What'd I tell you, Toadie?
98
00:04:50,920 --> 00:04:53,290
She's gonna be the worst
Frog of the Year ever.
99
00:04:53,290 --> 00:04:55,170
Ever.
[echoes]
100
00:04:55,170 --> 00:04:57,380
[groans]
No, no, no, no!
101
00:04:57,380 --> 00:05:00,580
I told you guys.
This party has to be lit.
102
00:05:00,580 --> 00:05:02,460
At this rate,
it's gonna be lame.
103
00:05:02,460 --> 00:05:03,830
Hop Pop,
lemme see those jokes.
104
00:05:03,830 --> 00:05:05,290
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.
105
00:05:05,290 --> 00:05:06,960
You know what?
Written jokes are passé.
106
00:05:06,960 --> 00:05:08,380
Get up there
and do some improv.
107
00:05:08,380 --> 00:05:10,710
Improv?
I've never done that before.
108
00:05:10,710 --> 00:05:13,830
[Anne]
Sprig, work on that proposal.
Get some confidence. Come on.
109
00:05:13,830 --> 00:05:16,210
Loggle! I'm gonna need you
to re-do that statue.
110
00:05:16,210 --> 00:05:18,170
Make it cooler.
You serious?
111
00:05:18,170 --> 00:05:21,250
Stumpy, throw that slop out
and replace it
with somethin' fancier.
112
00:05:21,250 --> 00:05:22,830
Like, I don't know.
Sashimi.
113
00:05:22,830 --> 00:05:25,620
-What's a sashimi?
-It's fresh fish, okay?
Get it.
114
00:05:25,620 --> 00:05:27,420
Burn these decorations
and get new ones.
115
00:05:27,420 --> 00:05:29,290
Replace that jug band
with a deejay.
116
00:05:29,290 --> 00:05:31,250
And where the heck
is that chocolate fountain?
117
00:05:31,250 --> 00:05:34,290
[groaning]
118
00:05:36,080 --> 00:05:39,380
Uh, Anne, do you think
maybe you're taking this
a little too seriously?
119
00:05:39,380 --> 00:05:42,380
No! Now, hop to it, everyone.
120
00:05:42,380 --> 00:05:45,250
We've only got 12 hours left.
Hop! Hop!
121
00:05:47,330 --> 00:05:49,790
[music playing]
122
00:05:49,790 --> 00:05:52,290
[female]
Oh, I'm so excited.
[male] You said it.
123
00:05:52,290 --> 00:05:53,210
You. You.
124
00:05:54,290 --> 00:05:56,500
Uh-uh! Not you.
Aw!
125
00:05:56,500 --> 00:05:58,580
I'm just kidding, Wally.
Get in there.
126
00:05:58,580 --> 00:06:00,500
Validation! [cackles]
127
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
[all gasping]
128
00:06:03,830 --> 00:06:08,250
Welcome, my friends, to the best
Frog of the Year party ever!
129
00:06:08,250 --> 00:06:10,210
[party music playing]
130
00:06:10,210 --> 00:06:11,420
[all gasp]
131
00:06:14,380 --> 00:06:16,290
Yo, I'm a frog deejay.
132
00:06:17,420 --> 00:06:18,790
[male]
Is that a chocolate fountain?
133
00:06:21,620 --> 00:06:24,120
All right, Stumpy,
what do we got here?
134
00:06:24,120 --> 00:06:26,580
This is Sashimi.
He's a mudskipper.
135
00:06:26,580 --> 00:06:29,000
Ooh. And is it, uh, fresh?
136
00:06:29,000 --> 00:06:31,120
Well, ya can't get fresher.
137
00:06:31,120 --> 00:06:32,540
[gasps]
138
00:06:32,540 --> 00:06:34,120
[screams]
139
00:06:34,120 --> 00:06:36,120
[grunting]
140
00:06:36,460 --> 00:06:38,500
[exclaims]
141
00:06:38,500 --> 00:06:43,750
[nervous chuckles]
All right, folks.
It's time for some improv.
142
00:06:43,750 --> 00:06:46,080
You, sir, where are you from?
143
00:06:46,080 --> 00:06:47,540
I'm from the same town
as you, buddy.
144
00:06:47,540 --> 00:06:48,960
Oh!
145
00:06:49,830 --> 00:06:51,540
Great.
146
00:06:51,540 --> 00:06:52,750
[feedback screeching]
[crowd murmurs]
147
00:06:55,830 --> 00:06:57,710
-Whoa.
-[gulps]
148
00:06:57,710 --> 00:07:00,920
[sighs]
I can do this, I can do this,
I can do this.
149
00:07:00,920 --> 00:07:03,290
[grunts] For Anne!
150
00:07:03,290 --> 00:07:05,540
-[yells]
-Oh, hey, Sprig.
151
00:07:06,500 --> 00:07:07,750
[whimpers]
152
00:07:07,750 --> 00:07:10,460
-[yells]
-[techno music playing]
153
00:07:11,830 --> 00:07:13,920
I don't know
how to dance to this.
154
00:07:13,920 --> 00:07:17,540
What?
Like this, you guys,
like this.
155
00:07:17,540 --> 00:07:19,880
Have someone else
do your comedy, Anne!
156
00:07:19,880 --> 00:07:22,120
I can't go back out there!
157
00:07:22,120 --> 00:07:23,210
Hop Pop!
158
00:07:23,210 --> 00:07:24,880
[crowd screaming]
159
00:07:24,880 --> 00:07:26,380
This thing's gonna kill us.
160
00:07:26,380 --> 00:07:28,380
I know.
It's loaded with mercury.
161
00:07:29,750 --> 00:07:32,580
[sighs]
This party stinks.
162
00:07:32,580 --> 00:07:35,580
Some selfless Frog of the Year
I turned out to be.
163
00:07:35,580 --> 00:07:36,880
[villager screams]
164
00:07:41,250 --> 00:07:42,580
[all gasp]
165
00:07:42,580 --> 00:07:43,330
[screaming]
166
00:07:46,790 --> 00:07:48,380
[screams]
167
00:07:48,380 --> 00:07:50,580
At least the party's
"lit" now, Anne.
168
00:07:50,580 --> 00:07:52,420
[all screaming]
169
00:07:54,790 --> 00:07:57,540
I'm fixing this right now.
170
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
[panting]
171
00:08:03,620 --> 00:08:04,750
[shouts]
172
00:08:08,960 --> 00:08:10,830
-Come here, you.
-[neighing]
173
00:08:12,040 --> 00:08:16,710
I knew it. Didn't I say
it'd be a disaster? Ooh!
174
00:08:16,710 --> 00:08:19,460
Mayor Toadstool,
I need your help
to save the town.
175
00:08:19,460 --> 00:08:21,960
Me? Work with you? Ha!
176
00:08:21,960 --> 00:08:24,460
[grunts]
Okay, well, just this once.
177
00:08:24,460 --> 00:08:26,210
Great. I'll steer, you grab.
178
00:08:26,210 --> 00:08:27,790
Don't tell me what to do.
179
00:08:27,790 --> 00:08:29,920
Upsy-daisy! I got ya.
180
00:08:29,920 --> 00:08:31,250
Vote for me.
181
00:08:31,250 --> 00:08:33,460
[all screaming]
182
00:08:33,460 --> 00:08:36,710
We've gotta put this fire out.
You ever use
a chocolate fountain before?
183
00:08:36,710 --> 00:08:38,120
What, are you kidding me?
184
00:08:39,670 --> 00:08:41,080
[Anne] Now!
185
00:08:41,080 --> 00:08:43,580
Let 'er rip.
[grunts]
186
00:08:54,040 --> 00:08:57,170
[laughs] Whoo! We did it.
187
00:08:57,170 --> 00:08:58,960
Yeah. We did.
188
00:08:58,960 --> 00:09:01,880
You were right
about me, Mayor.
I am selfish.
189
00:09:01,880 --> 00:09:06,620
I got so obsessed
with proving I deserve this,
I ruined everything.
190
00:09:06,620 --> 00:09:09,620
I'm no Frog of the Year.
Why did anyone even vote for me?
191
00:09:11,540 --> 00:09:15,670
Anne, we didn't vote for you
because you're flawless.
[chuckles] Far from it.
192
00:09:15,670 --> 00:09:18,920
We voted for you
because of
how far you've come.
193
00:09:18,920 --> 00:09:21,710
You've grown so much
in your time here,
194
00:09:21,710 --> 00:09:24,540
and this town just wouldn't be
the same without you.
195
00:09:24,540 --> 00:09:25,670
-[crowd cheering]
-Hear, hear.
196
00:09:25,670 --> 00:09:27,500
That's why I voted for her.
197
00:09:28,880 --> 00:09:32,710
Gosh dang it,
I tried to fight it,
but I have to say,
198
00:09:32,710 --> 00:09:34,830
even I'm a little impressed
199
00:09:34,830 --> 00:09:38,040
with how you just
saved the town
from a raging inferno.
200
00:09:38,790 --> 00:09:41,000
Here.
This belongs to you.
201
00:09:42,670 --> 00:09:43,920
Thanks, Mayor.
202
00:09:43,920 --> 00:09:46,620
Yeah, yeah.
Don't mention it.
203
00:09:46,620 --> 00:09:50,080
Now come on, everyone.
Let's try to salvage
this party, shall we?
204
00:09:50,080 --> 00:09:53,040
[all cheer]
205
00:09:53,040 --> 00:09:57,040
[folk music]
206
00:09:57,040 --> 00:09:58,580
All right.
207
00:09:58,580 --> 00:10:02,000
[guffaws] Who's a good
little mudskipper?
208
00:10:02,000 --> 00:10:04,750
Sorry I tried to rush you into
confessing your love to Ivy.
209
00:10:04,750 --> 00:10:06,540
You do that
when you're good and ready.
210
00:10:06,540 --> 00:10:09,210
Thanks, Anne.
When the moment strikes,
I'll know it.
211
00:10:09,210 --> 00:10:12,670
Hey, Sprig. There's something
I've, uh, been meaning...
to ask you.
212
00:10:12,670 --> 00:10:15,420
I, uh... Do you, um...
[clears throat]
213
00:10:15,420 --> 00:10:17,170
Do you think you'd wanna
go out with me sometime?
214
00:10:18,250 --> 00:10:19,960
[gasps]
215
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
[squeals]
216
00:10:21,960 --> 00:10:24,290
Never mind. I'm stupid.
This is stupid.
217
00:10:24,290 --> 00:10:25,460
This is stupid.
Ivy, wait.
218
00:10:26,290 --> 00:10:28,380
I'd love to. Mlep!
219
00:10:29,750 --> 00:10:31,750
Wanna dance?
Heck yeah!
220
00:10:31,750 --> 00:10:33,040
[both giggling]
221
00:10:33,040 --> 00:10:34,500
[laughs]
222
00:10:34,500 --> 00:10:36,750
Ahem! Ms. Frog of the Year?
223
00:10:36,750 --> 00:10:39,920
There's someone waiting
at the bridge for you.
They say they're a friend.
224
00:10:40,580 --> 00:10:41,710
A friend?
225
00:10:49,210 --> 00:10:51,750
-[gasps] Anne?
-Sasha?
226
00:10:51,750 --> 00:10:52,500
[screams]
227
00:10:53,210 --> 00:10:55,250
[both laughing]
228
00:10:55,250 --> 00:10:57,750
Oh, my gosh.
I can't believe that it's you.
229
00:10:57,750 --> 00:10:58,710
[both laughing]
230
00:10:58,710 --> 00:11:02,460
Oh, my gosh. You're here too?
I wasn't sure.
231
00:11:02,460 --> 00:11:04,620
I woke up all alone.
[gasps] Is Marcy with you?
232
00:11:04,620 --> 00:11:07,710
Where have you been?
I've missed you so much.
233
00:11:07,710 --> 00:11:09,710
[giggles]
I'll fill you in later.
234
00:11:09,710 --> 00:11:12,000
For now, I'm just glad
I found you.
235
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
We came as soon as we heard.
236
00:11:14,120 --> 00:11:16,670
-"We"?
-Yup. Just me
and some friends of mine.
237
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
[bug buzzing]
238
00:11:18,830 --> 00:11:20,330
[crunching]
239
00:11:20,330 --> 00:11:24,580
Nice to finally meet you,
Anne Boonchuy.
16433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.