All language subtitles for (rapidmoviez.com) Rolling Thunder (1977) finlandia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,169 --> 00:01:07,040 TAPPAVA SALAMA (VET-087176, Kielletty alle 18-v.) 2 00:02:51,826 --> 00:02:54,036 Majuri, en haluaisi kohdata n�it� ihmisi�. 3 00:02:56,205 --> 00:02:58,290 Laita aurinkolasit suojaksi, John. 4 00:04:29,882 --> 00:04:31,675 - Tervetuloa kotiin, majuri Rane. - On mukava palata. 5 00:04:31,710 --> 00:04:35,471 - T�ss� on rouva Murphy. - Ja t�ss� kenraali Burlingame. 6 00:04:35,506 --> 00:04:39,224 Tervetuloa kotiin, t�ss� on rouva Burlingame. 7 00:04:39,259 --> 00:04:41,936 - T�ss� on kenraali Maxwell. - Tervetuloa kotiin, majuri. 8 00:04:43,687 --> 00:04:47,358 Majuri McConnell, sir. Tervetuloa kotiin. 9 00:04:47,393 --> 00:04:50,903 Majuri Rane, ihmiset varmaankin haluaisivat sinun sanovan pari sanaa. 10 00:04:56,116 --> 00:04:57,993 On mukavaa olla palannut. 11 00:04:58,028 --> 00:05:05,501 Tiesimme, ett� presidentti� my�ten toimiemme takana seistiin. 12 00:05:05,536 --> 00:05:08,712 Jumala ja perheemme pitiv�t meid�t liikkeess�. 13 00:05:08,747 --> 00:05:16,971 Minusta ainakin tuli parempi mies, parempi upseeri ja parempi amerikkalainen. 14 00:05:17,006 --> 00:05:19,181 Kiitos. 15 00:05:22,309 --> 00:05:26,897 Hyv� puhe. Toivotan hyv�� jatkoa. - Kiitos, sir. 16 00:05:26,932 --> 00:05:29,525 Majuri, vaimosi ja poikasi ovat t��ll� p�in. 17 00:05:44,498 --> 00:05:45,791 Hei, isi. 18 00:05:45,826 --> 00:05:47,876 Hei, poika. Miten menee? - Hyvin. 19 00:05:54,466 --> 00:06:01,598 Mukavaa kun palasit, kultaseni. Katso, is�si tuli katsomaan sinua. 20 00:06:01,633 --> 00:06:06,061 Olemme odottaneet t�t� p�iv��. Eik� h�n n�yt�kin hyv�lt�? 21 00:06:06,096 --> 00:06:11,316 Hienoa, kun olet taas kotona. - Hei, is�. 22 00:06:11,351 --> 00:06:14,445 Eik� h�n n�yt�kin hyv�lt�? - Mukava n�hd�, poikani. 23 00:06:14,480 --> 00:06:17,239 Majuri Rane, milt� paluu tuntuu seitsem�n vuoden j�lkeen? 24 00:06:17,274 --> 00:06:21,326 Ei kysymyksi� nyt. - Mit� ajattelette sodanvastustajista? 25 00:06:21,361 --> 00:06:25,372 Nyt ei ole aika t�lle. - Onko totta, ett� teit� n��nnytettiin ja kidutettiin? 26 00:06:33,088 --> 00:06:39,303 Charley, olin niin hermostunut, ett� pyysin Cliffi� kuljettajaksi. 27 00:06:39,338 --> 00:06:40,929 Muistatko Cliffin? 28 00:06:42,848 --> 00:06:44,975 - Miten menee, Cliff - Hienosti, Charley. 29 00:06:45,010 --> 00:06:48,353 Mukava n�hd� sinua j�lleen. N�yt�t todella hyv�lt�. 30 00:06:48,388 --> 00:06:49,813 L�hdet��n. 31 00:06:52,941 --> 00:06:54,109 Suokaa anteeksi... 32 00:06:54,144 --> 00:06:58,794 Hei, ipana. �l� mene sinne. L�hdet��n. 33 00:07:09,041 --> 00:07:11,835 Majuri... - Me selvisimme, John. 34 00:07:12,961 --> 00:07:14,171 Olemme kotona. 35 00:07:15,005 --> 00:07:18,759 Pid� itsest�si huolta. P�rj��t kyll�. - Niinp�. 36 00:07:21,762 --> 00:07:26,100 Jos ikin� k�yt El Pasossa... - Tulen sinne. 37 00:07:29,061 --> 00:07:30,270 P�rj�ile. 38 00:07:53,210 --> 00:07:57,131 Oletko iloinen kun is�si on kotona? - Olen. 39 00:07:57,464 --> 00:08:02,719 Tohtori Maxwell sanoi, ett� tutustumisenne voi kest��. 40 00:08:02,754 --> 00:08:07,307 Miksi h�n asuu vajassa? - Koska siell� on rauhallista. 41 00:08:10,102 --> 00:08:12,271 Charley, tule sis��n. 42 00:08:19,278 --> 00:08:20,612 Hei... 43 00:08:22,739 --> 00:08:26,827 Valitsit minulle hienon haulikon lahjaksi. Kiitos. 44 00:08:26,862 --> 00:08:31,331 Cliff vei minut poliisien asekauppaan. H�n auttoi valinnassa. 45 00:08:31,582 --> 00:08:33,375 H�n sanoi, ett� sen parempaa ei ole. 46 00:08:36,795 --> 00:08:38,172 Nuku hyvin. 47 00:08:45,179 --> 00:08:52,060 Cliff toimi mukavasti. Menn��nk� joskus harjoittelemaan ampumista? - Sopii. 48 00:08:52,095 --> 00:08:56,899 Tehd��n niin. Nuku nyt, puhutaan lis�� aamulla. 49 00:09:00,485 --> 00:09:05,199 Mist� l�ysit t�m�n? - Olohuoneesta. �iti sanoi, ett� se on sinun. 50 00:09:06,742 --> 00:09:08,577 Kaikki on hyvin. En vain tiennyt, ett� se on sinulla. 51 00:09:10,454 --> 00:09:18,253 T�m� kulki mukanani kauan. Siell� miss� olin, ei juurikaan n�hnyt Amerikan lippua. 52 00:09:19,004 --> 00:09:23,842 Vankilassako? - Jossain sellaisessa... 53 00:09:25,135 --> 00:09:29,848 Tein sen itse. Ker�sin lankaa ja kankaanpaloja... 54 00:09:31,308 --> 00:09:34,311 Sen tekeminen kesti kauan, mutta tein sen. 55 00:09:35,229 --> 00:09:39,066 Joka aamu yksikk�ni miehet tekiv�t lipulle kunniaa. 56 00:09:39,942 --> 00:09:41,526 Tuolle rievulleko? 57 00:09:41,561 --> 00:09:46,198 Kyll�. Joskus jopa lauloimme kansallislaulua hiljaa. 58 00:09:49,993 --> 00:09:54,957 Muistatko minua? Milt� n�ytin kun olin vauva? 59 00:09:56,083 --> 00:10:01,672 Tietysti. Jokaisen yksityiskohdan. 60 00:10:04,633 --> 00:10:08,512 Ota se lahjaksi minulta. - Kiitos. 61 00:10:10,764 --> 00:10:16,103 Et taida muistaa minua? Miksi muistaisitkaan. 62 00:10:17,521 --> 00:10:22,359 Kun l�hdin, olit ihan pieni. Puolitoistavuotias. 63 00:10:24,403 --> 00:10:28,282 Mutta tunsit minut, Mark. 64 00:10:31,285 --> 00:10:39,793 Viimeisin muistikuvani sinusta on, kun sanoit minulle: "Isi, isi!" 65 00:10:41,044 --> 00:10:42,629 Olit kova ipana. 66 00:10:44,798 --> 00:10:48,927 Nukuhan nyt, poikani. - Hyv�� y�t�, is�. 67 00:10:59,896 --> 00:11:03,317 J�titk� y�valon p��lle? H�n ei voi nukkua ilman sit�. 68 00:11:07,696 --> 00:11:11,325 H�n on hieman h�mill��n. - H�n on ollut tuollainen viikkoja. 69 00:11:12,200 --> 00:11:17,080 H�nell� oli kuumetta ja vatsaoireita kolme p�iv��. 70 00:11:24,129 --> 00:11:28,592 Tohtori Maxwell sanoi, ett� se johtuu j�nnityksest�. 71 00:11:28,627 --> 00:11:32,637 Sit� esiintyy perheiss�, joissa on entisi� sotavankeja. 72 00:11:43,815 --> 00:11:49,029 Et ole muuttanut sisustusta. - En muuttanut mit��n. 73 00:11:49,064 --> 00:11:52,824 Sin� sait korvauksia. - En k�ytt�nyt penni�k��n. 74 00:11:54,201 --> 00:11:58,538 Kun sain tiet��, ett� olit elossa... - Elossa? 75 00:11:59,456 --> 00:12:04,086 Siis vankileirill�, vai miksi sit� kutsutkaan... 76 00:12:10,842 --> 00:12:17,516 Olin t�iss�. P��tin j�tt�� rahojen k�yt�n sinun p��tett�v�ksesi. 77 00:12:17,551 --> 00:12:23,772 Mukava kuulla. - Minulla on sinulle lahja. 78 00:12:27,067 --> 00:12:28,777 Toivottavasti muistat. 79 00:12:47,129 --> 00:12:49,923 Mounds-suklaata? - Niin. 80 00:12:49,958 --> 00:12:53,093 Muistatko, kuinka s�it niit� jatkuvasti kun tapasimme. 81 00:12:53,128 --> 00:12:55,137 Sanoin, ett� hampaasi putoavat. 82 00:12:56,138 --> 00:12:58,682 Minulla oli yksi taskussani, kun kone putosi. 83 00:13:00,142 --> 00:13:01,560 Yritin s��stell� sit�. 84 00:13:02,561 --> 00:13:05,480 S�in pienen palan joka p�iv� puolen vuoden ajan. 85 00:13:07,107 --> 00:13:08,942 Voi, Charley... 86 00:13:13,655 --> 00:13:19,619 Olet muuttanut kampaustasi. - Useasti viime viikkojen aikana. 87 00:13:21,413 --> 00:13:26,960 Sinulla ei ole rintaliivej�. - Kukaan ei k�yt� niit� en��. Eik� sinulle kerrottu? 88 00:13:28,003 --> 00:13:31,715 Ei, mutta minihameista kerrottiin. 89 00:13:31,750 --> 00:13:36,303 En uskonut n�kev�ni sellaista. - Minulla on yksi. Sovitanko? 90 00:13:38,263 --> 00:13:41,308 Ei sinun tarvitse. 91 00:13:45,437 --> 00:13:53,612 Charley, olen ollut toisen miehen kanssa. 92 00:14:01,203 --> 00:14:05,248 Etk� aio sanoa mit��n? Aiotko vain istua? 93 00:14:08,627 --> 00:14:12,464 En tiennyt milloin palaisit tai palaisitko lainkaan. 94 00:14:14,466 --> 00:14:18,470 Kaupungin miehet eiv�t kunnioita mit��n. 95 00:14:18,505 --> 00:14:23,725 Monet ottivat minuun yhteytt�. Jopa sinun yst�v�piirist�si. 96 00:14:24,643 --> 00:14:26,478 Ja Cliff... 97 00:14:29,648 --> 00:14:34,861 He erosivat Peggyn kanssa, joka vei lapset mukanaan Kaliforniaan. 98 00:14:35,695 --> 00:14:42,536 Cliff alkoi leikkim��n Markin kanssa ja korjailemaan taloa. 99 00:14:43,870 --> 00:14:48,667 H�n ei l�hennellyt minua, Charley. 100 00:14:48,702 --> 00:14:53,964 Tiesin mit� h�n halusi, mutta h�n ei tehnyt mit��n. 101 00:14:56,758 --> 00:14:59,761 Ja sitten vain tuntui silt�, ett� meid�n on pakko. 102 00:15:02,264 --> 00:15:06,643 Tiesin... Me kaikki tiesimme. Se on ollut v�ist�m�t�nt�. 103 00:15:13,024 --> 00:15:19,447 Cliff kosi minua ja suostuin. 104 00:15:23,785 --> 00:15:29,374 En pysty kuulemaan enemp��. Mene nukkumaan. 105 00:15:31,793 --> 00:15:35,338 Selvit�mme asiat. - Mit� aiot tehd�? 106 00:15:36,381 --> 00:16:45,659 Istun t��ll�. En saa unta. 107 00:16:47,035 --> 00:16:49,037 Antamasi l��kkeet eiv�t toimi. 108 00:16:51,122 --> 00:16:56,169 Seitsem�n vuoden j�lkeen sopeutumiseen menee aikaa. 109 00:16:56,878 --> 00:17:00,674 Minulla oli kaikki suunniteltuna, mutta mik��n ei mennyt niin. 110 00:17:03,510 --> 00:17:06,971 Vaimoni haluaa avioeron. Varmasti tiesitkin siit� 111 00:17:09,849 --> 00:17:11,351 Suututtaako se sinua? 112 00:17:16,690 --> 00:17:21,778 On t�rke��, ett� pysyn l�hell� poikaani. 113 00:17:21,813 --> 00:17:25,990 En p��st� h�nest� irti. - Ei sinun tarvitsekaan. 114 00:17:32,122 --> 00:17:36,626 Mit� tapahtuukaan, en p��st� h�nest� irti. 115 00:18:06,865 --> 00:18:08,908 No niin, hiljaisuutta! 116 00:18:09,576 --> 00:18:14,038 Majuri Rane, jotta voisit matkata menestyksen tiet� tyylill�, - 117 00:18:14,073 --> 00:18:18,126 Rogers Motors lahjoittaa sinulle Cadillacin. 118 00:18:18,161 --> 00:18:20,211 Kiitos paljon. 119 00:18:29,846 --> 00:18:37,937 Ja lopuksi saat takaisin rannekkeesi, jota Linda Forchet on s�ilytt�nyt. 120 00:18:49,949 --> 00:18:55,455 Majuri... Olen odottanut p�iv��, jolloin saan palauttaa t�m�n sinulle. 121 00:18:57,832 --> 00:18:59,876 Kiitos paljon. 122 00:19:03,087 --> 00:19:11,930 Greenin tavaratalo haluaa kunnioittaa sinua lahjalla. 123 00:19:11,965 --> 00:19:19,437 Yksi hopeadollari jokaiselta p�iv�lt�, jonka vietit Hanoin vankileirill�. Yhteens� $2,555. 124 00:19:19,854 --> 00:19:22,841 Ja viel� yksi tuomaan onnea. 125 00:19:27,111 --> 00:19:28,738 Kiitos paljon. 126 00:19:32,992 --> 00:19:38,998 - Mit� aiot tehd� kolikoilla? - Vien kotiin ja piilotan ne. 127 00:19:51,553 --> 00:19:53,972 Puhu Charleyn kanssa asiasta. 128 00:19:55,431 --> 00:20:02,730 Mit� sanoisin? Anteeksi, ett� sinua kidutettiin? Anteeksi, ett� rikon perheesi? 129 00:20:04,816 --> 00:20:06,901 En halunnut t�m�n menev�n n�in. 130 00:20:12,031 --> 00:20:14,033 En min�k��n. 131 00:20:20,832 --> 00:20:25,879 �l� viitsi. Kaikki menee hyvin. 132 00:20:28,089 --> 00:20:29,507 Min� puhun h�nelle. 133 00:20:32,552 --> 00:20:34,345 Cliff, tunnen oloni syylliseksi. 134 00:20:44,647 --> 00:20:50,028 Hei, ipana! Heit� minulle! Ja sitten is�llesi. 135 00:20:50,063 --> 00:20:55,033 Ei, jatkakaa te vain. Olen v�synyt. 136 00:21:10,006 --> 00:21:12,926 Otatko juoman? - Toki. 137 00:21:21,017 --> 00:21:25,396 Jos h�iritsen, pyyd� l�htem��n. - Ei t�m� mit��n. 138 00:21:29,150 --> 00:21:34,405 En ihmettelisi, jos k�visit kimppuuni rengasraudan kanssa. 139 00:21:36,449 --> 00:21:37,951 Miksi tekisin sellaista? 140 00:21:38,993 --> 00:21:40,703 Tapahtuneiden johdosta. 141 00:21:48,002 --> 00:21:51,381 Olisinko mies, jos piiloutuisin enk� tulisi puhumaan asiasta? 142 00:21:58,554 --> 00:22:00,056 Tervetuloa kotiin, Charley. 143 00:22:03,101 --> 00:22:04,727 On hienoa olla kotona, Cliff. 144 00:22:08,272 --> 00:22:13,945 Olen ylpe� sinusta, Charlie. - Kiitos vain, Cliff. 145 00:22:14,237 --> 00:22:18,741 Olen ollut pahoissa tilanteissa, mutta - 146 00:22:19,534 --> 00:22:24,288 kaikkien, jotka eiv�t olleet siell�, on mietitt�v� olisivatko kest�neet. 147 00:22:24,323 --> 00:22:30,044 Kidutusta ja sellaista... Vinosilm�t eiv�t tunteneet armoa. 148 00:22:32,880 --> 00:22:37,635 - Et halua kuulla siit�, Cliff. - En. 149 00:22:38,720 --> 00:22:45,351 En halua edes mietti� sit�. Olet onnekas, etteiv�t he vammauttaneet pysyv�sti. 150 00:22:48,813 --> 00:22:51,858 - Haluatko tiet�� mit� he tekiv�t? - En. 151 00:22:52,608 --> 00:22:54,068 Tietysti haluat. 152 00:22:55,778 --> 00:23:02,160 Heill� oli er�s k�ysitemppu, josta he pitiv�t. 153 00:23:02,195 --> 00:23:05,451 He laittoivat miehet polvilleen - 154 00:23:09,225 --> 00:23:13,296 ja sitoivat k�det taakse. Auta v�h�n. 155 00:23:13,331 --> 00:23:21,971 - Sido k�det yhteen. - N�ink�? 156 00:23:23,132 --> 00:23:29,228 - He sitoivat k�det kire�mmin. - Haluatko tehd� t�m�n uudelleen, Charley? 157 00:23:29,263 --> 00:23:35,401 Tietysti. Ota narujen p�ist� kiinni ja nosta ne yl�s - 158 00:23:35,436 --> 00:23:39,530 kuin nostaisit minut kattoon. - N�ink�? 159 00:23:41,157 --> 00:23:44,535 Korkeammalle. Nosta, kunnes kuulet luiden murtuvan. 160 00:23:44,570 --> 00:23:46,370 Noin. Korkeammalle! 161 00:23:50,249 --> 00:23:52,502 Nosta korkeammalle! 162 00:23:53,044 --> 00:23:55,630 No niin, Charley. Nyt riitt��. 163 00:24:07,975 --> 00:24:14,065 - He tekiv�t noin kahdesti p�iv�ss�. - En ymm�rr� miten kestit. 164 00:24:18,528 --> 00:24:29,455 On opeteltava rakastamaan k�ytt�. Niin kiduttajansa voittaa. 165 00:24:29,490 --> 00:24:32,917 On opeteltava rakastamaan heit�. He eiv�t edes huomaa, ett� voitat. 166 00:24:40,216 --> 00:24:45,471 Kuule, Cliff. Toivottavasti et ota asiaani pahalla. 167 00:24:46,556 --> 00:24:52,937 Arvostaisin, jos et kutsuisi lastani ipanaksi. - En kutsu. 168 00:24:54,272 --> 00:24:55,565 Anteeksi, Charley. 169 00:24:58,276 --> 00:24:59,569 Otetaan sille. 170 00:25:18,588 --> 00:25:24,177 - Miten voin palvella? - Tankataan kympill�. 171 00:25:24,212 --> 00:25:26,596 - Kiitos, sir. - Kiitos. 172 00:25:48,367 --> 00:25:49,577 Majuri Rane? 173 00:25:51,245 --> 00:25:52,246 Hei. 174 00:25:56,292 --> 00:25:59,587 Olen Linda Forchet, minulla oli rannekkeesi. 175 00:25:59,622 --> 00:26:03,591 - Muistan. Miten menee? - Hyvin. 176 00:26:05,134 --> 00:26:09,013 Pid�n paidastasi. Oletko k�ynyt ostoksilla? - Kyll�. 177 00:26:10,431 --> 00:26:14,685 - Mit� jos tarjoan drinkin uuden paitasi johdosta? - Minun on ment�v�. 178 00:26:14,720 --> 00:26:19,321 Olisitko muka ensimm�inen mies, joka torjuu minut? 179 00:26:20,653 --> 00:26:24,111 En. Hypp�� kyytiin niin parkkeeraan auton. 180 00:26:38,501 --> 00:26:42,296 - Ty�skentelen t��ll� �isin. - Mit� teet t��ll� nyt? 181 00:26:43,339 --> 00:26:50,054 Kunhan hengailen. Kastelen kukkia ja juttelen ihmisille. 182 00:26:53,099 --> 00:26:57,979 Bebe, tuo minulle yksi Tom Collins. Mit� juot, majuri? 183 00:26:58,771 --> 00:27:02,817 - Otan hanaoluen. - Oletko majuri Charles Rane? 184 00:27:02,852 --> 00:27:07,405 - Kyll�, rouva. - Bebe, h�nell� on jano. 185 00:27:07,440 --> 00:27:09,365 Sinulla ei pit�isi olla. 186 00:27:13,995 --> 00:27:15,955 �l� v�lit� kyl�hullun h�p�tyksist�. 187 00:27:22,295 --> 00:27:32,680 Toivoinkin, ett� t�rm�isimme. Uskoisitko, ett� meinasin antaa sinulle puhelinnumeroni? 188 00:27:33,889 --> 00:27:38,394 Olet naimisissa. Rauhoittelin itse�ni. 189 00:27:41,856 --> 00:27:43,024 Kiitos. 190 00:27:44,150 --> 00:27:47,611 - Eddie tarjoaa juoman, majuri. - H�n on baarin omistaja. 191 00:27:47,646 --> 00:27:49,405 Kiit� h�nt� puolestani. 192 00:27:52,616 --> 00:27:56,537 - Hyville p�iville. - Otetaan sille. 193 00:28:03,085 --> 00:28:04,920 Otetaan n�m� pois. 194 00:28:07,757 --> 00:28:13,429 - Olet hiljaista ja vahvaa tyyppi�. - En. Keskustelutaitoni on ruosteessa. 195 00:28:13,464 --> 00:28:15,639 En tarkoittanut loukata. 196 00:28:17,808 --> 00:28:23,356 Juttelen mielell�ni, toisin kuin muille tapaamilleni k�nni��li�ille. 197 00:28:25,066 --> 00:28:32,114 Minun on ment�v�. Kiit� yst�vi�si. T�m� oli mukavaa. 198 00:28:33,910 --> 00:28:38,079 Kiitos kun pidit rannekkeestani huolta. Arvostan sit�. 199 00:28:40,164 --> 00:28:43,793 Se oli v�hint� mit� pystyin tekem��n. Haluaisin tehd� enemm�n. 200 00:28:46,921 --> 00:28:48,798 No... 201 00:28:51,509 --> 00:28:55,221 Tule tapaamaan minua. Olen t�iss� keskiviikosta sunnuntaihin. 202 00:28:57,598 --> 00:29:04,105 Se olisi mukavaa. - Heippa. 203 00:30:44,747 --> 00:30:47,124 Istu alas, majuri. 204 00:30:51,962 --> 00:30:58,260 Hei vaan, majuri. N�in sinut telkkarissa. N�ytit hyv�lt�. 205 00:30:59,929 --> 00:31:04,183 N�imme, ett� sait my�s kasap�in hopeakolikoita. 206 00:31:04,642 --> 00:31:10,481 Olimme poikien kanssa l�hist�ll� ja ajattelimme, ett� antaisit niit� meille. 207 00:31:14,443 --> 00:31:21,200 Kerro miss� rahat ovat niin l�hdemme. 208 00:31:21,235 --> 00:31:24,161 Ei h�mminki�. 209 00:31:34,088 --> 00:31:35,130 H�n ei aio kertoa. 210 00:31:38,259 --> 00:31:42,930 N�m� ovat pahoja poikia. He pakottavat kertomaan. 211 00:31:52,356 --> 00:31:53,524 Emilio... 212 00:32:30,394 --> 00:32:32,187 En kuullut, poju... 213 00:32:35,941 --> 00:32:41,947 Tulet kertomaan ennemmin tai my�hemmin. Suosittelen ensimm�ist�. 214 00:32:43,866 --> 00:32:45,576 My�hemmin voi olla liian my�h�ist�. 215 00:32:52,041 --> 00:32:55,711 H�n ei tottele. Slim... 216 00:32:59,506 --> 00:33:00,716 Nosta h�net, Emilio. 217 00:33:03,385 --> 00:33:07,014 �l�k� yrit� mit��n upseerintemppujasi. 218 00:33:10,017 --> 00:33:12,019 Olin my�s Vietnamissa. 219 00:33:12,054 --> 00:33:15,314 Min� Ryyn�sin mudassa kun te lentelitte alueella. 220 00:33:15,648 --> 00:33:16,732 Toimikaa. 221 00:33:18,776 --> 00:33:20,027 Mit� aiot sanoa? 222 00:33:22,321 --> 00:33:26,116 Rane... Majuri, Charles W. 223 00:33:26,151 --> 00:33:29,119 396-84-69. 224 00:33:35,459 --> 00:33:38,754 H�nh�n on kovanaama. 225 00:33:40,506 --> 00:33:44,009 Tyyppi on kaheli. Tietoa ei heru. 226 00:33:49,473 --> 00:33:50,641 Pirulainen... 227 00:33:53,394 --> 00:33:55,729 Laitan t�m�n kusip��n puhumaan. Tuokaa h�net. 228 00:34:38,564 --> 00:34:43,068 Joko olet valmis puhumaan? - Emme taida saada hopeadollareita. 229 00:34:43,103 --> 00:34:45,154 Saamme ne kyll�, Slim. 230 00:34:46,315 --> 00:34:47,239 Menk�� ovelle! 231 00:34:49,375 --> 00:34:51,535 Charley? Kuka sin� olet? 232 00:34:51,570 --> 00:34:53,829 Charley? 233 00:34:53,864 --> 00:34:56,707 Turpa kiinni. - Hyv� luoja! 234 00:34:57,725 --> 00:35:05,174 Miehesi on piilottanut hopeadollarit, jotka haluan. 235 00:35:05,209 --> 00:35:08,844 - Jos en saa niit�, h�n kuolee. - �lk�� satuttako h�nt�! 236 00:35:10,137 --> 00:35:14,808 �lk��! Tied�n, miss� kolikot ovat. - N�yt�! 237 00:35:19,104 --> 00:35:22,816 Tyhm� kyrp�... Kannattiko k�rsi� turhaan? 238 00:35:22,851 --> 00:35:24,610 Olisit s��stynyt tuskalta. 239 00:35:28,030 --> 00:35:35,287 - Sankarit eiv�t toimi niin, Slim. - Charley, mikset kertonut? 240 00:35:38,207 --> 00:35:39,792 Min�p� kerron... 241 00:35:42,961 --> 00:35:45,547 Koska h�n on machokusip��. 242 00:35:48,801 --> 00:35:55,933 Slim ja T-Bird, menette autolla. Tulen Emilion kanssa Nuevo Laredoon. - L�ski-Edille? 243 00:37:23,270 --> 00:37:25,105 Minulle suunnitellaan uutta pesti�, majuri. 244 00:37:27,900 --> 00:37:34,781 En aikonut palata ruotuun, mutta saisin siit� el�kkeen. 245 00:37:34,816 --> 00:37:38,577 �l� mene, John. Nosta vain veteraanikorvausta. 246 00:37:40,037 --> 00:37:45,292 Ent� sitten kun korvaus loppuu? - V�rv�ydy vasta silloin uudelleen. 247 00:37:45,327 --> 00:37:49,671 Ei t��ll� ole �ljyl�hteit�k��n. 248 00:37:50,964 --> 00:37:53,467 Samaa paskaduunia kaikkialla... 249 00:38:00,724 --> 00:38:04,603 Miten vaimosi voi? - Hyvin. 250 00:38:08,190 --> 00:38:12,569 Minun on ollut vaikeaa sopeutua naisen kanssa asumiseen. 251 00:38:21,995 --> 00:38:26,959 Menn��nk� takaisin? - Menn��n vain. 252 00:38:55,529 --> 00:38:56,947 Kiitos, John. 253 00:39:05,122 --> 00:39:07,708 Eik� olekin hieno? - Kyll� vain. 254 00:39:09,668 --> 00:39:14,965 Joko osaat k�ytt�� sit�? - Olen harjoitellut. 255 00:39:15,000 --> 00:39:16,925 Opit nopeasti. 256 00:39:19,845 --> 00:39:24,224 Tekij�t saadaan kiinni, majuri. - Niin kai... 257 00:39:25,225 --> 00:39:28,895 Et voi unohtaa t�t�, majuri. Heill� ei ole oikeutta el��. 258 00:39:30,230 --> 00:39:31,440 Hei... 259 00:39:32,482 --> 00:39:37,612 Voin tulla takaisin my�hemmin. - Ei, istu vain alas. 260 00:39:37,647 --> 00:39:41,825 Linda Forchet, h�n on John Vohden. Palvelimme yhdess�. 261 00:39:43,869 --> 00:39:45,787 Mukava tavata. 262 00:39:51,168 --> 00:39:56,715 Min� l�hden nyt. Paluumatka El Pasoon kest�� kauan. N�hd��n. 263 00:39:56,750 --> 00:39:59,926 Kyll�, John. Kiitos kun k�vit. 264 00:39:59,961 --> 00:40:01,511 N�hd��n pian. 265 00:40:04,306 --> 00:40:06,558 N�kemiin, neiti. 266 00:40:13,774 --> 00:40:15,859 Heippa, majuri. - Pid� huolta itsest�si, John. 267 00:40:18,111 --> 00:40:20,238 Laitan kukille vett�. 268 00:40:29,081 --> 00:40:31,333 Eik� sinulla ole muka parempaakaan tekemist�? 269 00:40:32,167 --> 00:40:36,671 Tietysti. Onhan el�m�ni yht� juhlimista rikkaiden poikayst�vien kanssa. 270 00:40:37,214 --> 00:40:43,386 Olisin silloinkin tullut katsomaan sinua. - Miksi? 271 00:40:46,389 --> 00:40:52,562 Sait itsellesi b�nd�rin, majuri. - Mik� se on? Sana on uusi. 272 00:40:53,021 --> 00:40:59,069 B�nd�ri on tytt�, joka rakastuu rokkariin tai elokuvat�hteen. 273 00:40:59,653 --> 00:41:02,948 Johonkin, jota ei tunne. Palvoo t�t�. 274 00:41:03,824 --> 00:41:10,747 H�n tiet��, etteiv�t he kohtaa, mutta tekisi t�m�n kanssa kaiken. 275 00:41:18,630 --> 00:41:20,757 Aivan kaiken. 276 00:41:24,719 --> 00:41:29,558 On kulunut kuusi viikkoa, eik� mit��n ole selvinnyt. 277 00:41:33,520 --> 00:41:42,863 Muistaisitpa jotain. Nimen, kasvot tai puhetavan. - En muista. 278 00:41:43,613 --> 00:41:44,948 Oletko varma, Charley? 279 00:41:50,871 --> 00:41:57,043 En edes muista miten t�m� tapahtui. - Tied�n, anteeksi. 280 00:42:02,299 --> 00:42:09,139 Vein hautuumaalle kukkia. Haudat ovat kauniit. 281 00:42:12,058 --> 00:42:17,022 Voi luoja... Haluaisin saada ne murhaajapaskiaiset k�siini. 282 00:42:18,732 --> 00:42:23,945 Tunne unohtuu, Cliff. Kaikki unohtuu. 283 00:42:58,640 --> 00:43:03,568 Hei, majuri. - Kirjataan majuri ulos. 284 00:43:03,603 --> 00:43:07,364 Miten menee? - Hyvin. Ent� sinulla? Vietk� majurin kotiin? 285 00:43:07,399 --> 00:43:11,660 Kyll�. - Pid� h�nest� huolta. 286 00:43:15,198 --> 00:43:18,375 Se riitt��. - Hyv�� jatkoa. 287 00:43:18,410 --> 00:43:20,168 Oletko valmis? - Olen. 288 00:43:36,935 --> 00:43:40,814 Oletko varma, ettet halua y�py� hotellissa? - Olen. 289 00:43:42,148 --> 00:43:47,570 Haen sinut maanantaina klo 10:00. - Sopii. 290 00:43:51,783 --> 00:43:56,788 Luulen voivani auttaa sinua, Charley. - Aivan varmasti, Doc. 291 00:43:56,823 --> 00:43:58,999 Yritet��n parhaamme maanantaina. 292 00:44:04,337 --> 00:44:08,758 J�t� minut postilaatikolle. 293 00:44:13,263 --> 00:44:17,559 N�hd��n maanantaina. Tarvitsetko apua laukun kanssa? - En, p�rj��n kyll�. 294 00:46:35,864 --> 00:46:41,953 Miten menee? - Olinkin hermostumassa kun et soittanut. 295 00:46:41,988 --> 00:46:46,791 L�hden Meksikoon pariksi p�iv�ksi. Tuletko mukaan? - Milloin l�hdet? 296 00:46:46,826 --> 00:46:48,126 Nyt. 297 00:46:49,711 --> 00:46:56,426 P��sen kahdelta. Odottaessasi ota drinkki. - Minun on l�hdett�v� nyt. 298 00:46:57,385 --> 00:46:59,512 Pit�isik� minun lopettaa ty�t t�st� vain? 299 00:47:09,564 --> 00:47:11,983 Keskiviikko onkin aina hiljainen ilta... 300 00:47:17,405 --> 00:47:21,826 Mihin menemme? - Nuevo Laredoon. 301 00:47:22,994 --> 00:47:27,499 Mit� siell� on? - Tuttuja. 302 00:47:28,333 --> 00:47:31,753 Mit� teemme? - Olemme seurallisia. 303 00:47:37,842 --> 00:47:39,219 Olen valmis. 304 00:49:07,056 --> 00:49:10,727 Pit��k� minun kysy� L�ski-Edi�? - Niin juuri. 305 00:49:11,519 --> 00:49:15,773 Tulisitpa kanssani. - Olen heti per�ss�si. Yll�t�n h�net. 306 00:49:45,553 --> 00:49:48,806 Tunnetko L�ski-Edi�? - En. 307 00:49:58,733 --> 00:50:03,946 Etsin L�ski-Edi�? - En tunne ket��n sen nimist�. 308 00:50:11,871 --> 00:50:17,377 Min� tunnen L�ski-Edin. H�n on hyv� yst�v�ni. 309 00:50:20,546 --> 00:50:24,759 Haluatko jutella h�nelle? - H�n on yst�v�ni yst�v�. 310 00:50:25,593 --> 00:50:32,892 Haluat siis puhua L�ski-Edille? Vien sinut h�nen luokseen. Seuraa minua. 311 00:50:45,154 --> 00:50:49,617 Olen Lopez. Miksi halusit tavata L�ski-Edin? 312 00:50:50,201 --> 00:50:54,038 Kerroin jo. Miss� h�n on. - H�n saapuu kyll�. 313 00:50:54,747 --> 00:51:01,337 L�ski-Ed pit�� kauniista gringotyt�ist�. Niin min�kin. 314 00:51:01,372 --> 00:51:04,298 Kaikki pit�v�t kauniista gringotyt�ist�. 315 00:51:04,841 --> 00:51:09,971 L�ski-Ed pit�� aina yht� kavereiden kanssa. - Mit� tarkoitat? 316 00:51:10,006 --> 00:51:11,055 Jaamme kaiken. 317 00:51:11,389 --> 00:51:18,229 T�m� k�y kyll�... - Herra, teill� on v��r� k�sitys! 318 00:51:18,264 --> 00:51:21,065 Enp� usko. - Min�p� uskon. 319 00:51:21,100 --> 00:51:23,192 T�m� k�y... 320 00:51:23,227 --> 00:51:27,155 Charley, mit� helvetti� t�m� on? - Odota autossa 321 00:51:28,614 --> 00:51:32,994 Odota, vitun �ij�! Et m��r�ile ket��n poistumaan! Nainen j��! 322 00:51:34,996 --> 00:51:36,581 Polvillesi, saatana... 323 00:51:39,542 --> 00:51:46,716 K�det p��n taakse ja otsa maahan. �l�k� liiku. 324 00:51:48,009 --> 00:51:52,722 Haluan tiet�� miss� L�ski-Ed on tai tapan sinut. 325 00:51:52,757 --> 00:51:58,811 En tunne h�nt�. Valehtelin. - Minulla on kiire. 326 00:51:58,846 --> 00:52:01,147 En tied�! 327 00:52:02,190 --> 00:52:06,360 Etk� muka tunne Emiliota, T-Birdia tai Kone-Slimi�? 328 00:52:06,395 --> 00:52:11,991 Odota, senor! Nimet kuulostavat acunalaisilta. 329 00:52:12,026 --> 00:52:16,078 Kysy Billy Sanchezia El Lobossa. H�n tuntee kaikki. 330 00:52:16,287 --> 00:52:20,124 En tunne ket��n! Pyyd�n! 331 00:52:32,178 --> 00:52:33,846 Tuo on h�vi�j�n k�si. 332 00:53:12,260 --> 00:53:16,180 Miksi huijasit minua? Kuka on L�ski-Ed? 333 00:53:21,602 --> 00:53:27,400 Luulin, ett� pit�isimme hauskaa. Etsit niit� tyyppej�. 334 00:53:27,435 --> 00:53:31,487 Etk� etsikin! Tied�t keit� he ovat! 335 00:53:32,780 --> 00:53:34,240 Etk� tied�kin! 336 00:53:34,275 --> 00:53:39,120 Osan heist�. - Mikset kerro poliisille. 337 00:53:41,122 --> 00:53:42,623 Haluan l�yt�� heid�t kaikki. 338 00:53:45,209 --> 00:53:50,965 En sied� en�� valehtelevia miehi�, jotka sanovat toista kuin tekev�t. 339 00:53:51,000 --> 00:53:56,345 Heit�, joihin saa petty�. Tulenko pettym��n sinuun? 340 00:53:59,056 --> 00:54:02,184 Riippuu siit� mit� haluat. Nyt vien sinut Acunaan. 341 00:54:02,810 --> 00:54:08,691 Se on kaukana ja olen v�synyt. - Mene nukkumaan takapenkille. 342 00:54:10,234 --> 00:54:16,198 Miksi tapaan vain hulluja miehi�? - Koska muunlaisia ei ole j�ljell�. 343 00:54:50,024 --> 00:54:51,108 Charley? 344 00:55:22,056 --> 00:55:30,106 Lankomies erosi siskostani ja l�hti. Voitko laittaa h�net ep�virallisesti hakuun? 345 00:55:30,773 --> 00:55:33,859 Enp� tied�... - Se ei olisi ensimm�inen kerta. 346 00:55:34,193 --> 00:55:37,154 Hyv� on, mutta olet minulle velkaa. - Hyv� on. 347 00:55:37,189 --> 00:55:45,913 H�n ajaa vuoden 1973 punaisella Cadillacilla, Teksasin rekisterinumero 3802W. 348 00:55:47,289 --> 00:55:52,003 Kun l�yd�t h�net, �l� tee mit��n. Soita vain minulle. 349 00:55:53,087 --> 00:55:57,174 Tiet�� ongelmia, jos joku saa tiet��. - Ei h�t��, pid�n suuni kiinni. 350 00:55:57,209 --> 00:55:58,634 N�hd��n. 351 00:56:00,928 --> 00:56:04,432 Hakupyynt� vuoden 1973 punaiselle Cadillacille. 352 00:56:22,324 --> 00:56:25,036 N�yt� paremmalta? - Tarkoitatko, ett� n�yt�n hyv�lt�? 353 00:56:25,995 --> 00:56:27,288 Kyll� vain. 354 00:56:28,414 --> 00:56:30,416 Ei t�st� voi en�� huonommaksikaan muuttua. 355 00:56:35,046 --> 00:56:37,798 Toivottavasti et ved�t� minua, Charley Rane. 356 00:56:39,216 --> 00:56:43,888 Toivottavasti et tee niin. - Ei minulla ole sellaiseen syyt�. 357 00:56:44,346 --> 00:56:45,598 Ehk� teet niin. 358 00:56:51,103 --> 00:56:54,857 Kuinka vanhaksi luulet minua? - 25? 359 00:56:59,278 --> 00:57:00,821 Olen melkein 30. 360 00:57:01,405 --> 00:57:05,785 El�m� on kolhinut. - Et n�yt� silt�. 361 00:57:07,912 --> 00:57:12,333 N�yt�n juhlimisen j�lkeisin� aamuina. 362 00:57:13,709 --> 00:57:18,923 N�yt�n, kun murehdin kelvottomia miehi�. 363 00:57:24,261 --> 00:57:28,349 Mit� haluat sanoa? - Voit luottaa minuun. 364 00:57:29,100 --> 00:57:30,976 Ja haluan tiet��, ett� voin luottaa sinuun. 365 00:57:33,229 --> 00:57:34,271 Haluan auttaa. 366 00:57:37,817 --> 00:57:39,151 L�hdet��n t��lt�. 367 00:57:57,837 --> 00:58:00,464 Emmek� kertoisi poliisille? - Unohda se. 368 00:58:01,674 --> 00:58:03,509 Voi minua parkaa, t�ss� sit� taas menn��n... 369 00:58:20,359 --> 00:58:25,865 Hei, Jim. Oliko tuo se auto? - Mielest�ni oli. Pyydettiin ilmoittamaan. 370 00:58:25,900 --> 00:58:27,199 Toisitko minulle kahvin. 371 00:58:33,789 --> 00:58:36,813 Hei, Cliff. Sisaresi on pakosti hyv�nn�k�inen, - 372 00:58:36,814 --> 00:58:39,837 sill� langollasi on kyydiss� varsinainen tipu. 373 00:58:39,872 --> 00:58:44,216 Miss� he ovat? - Valtatie 90, matkalla Acunaan. 374 00:58:44,251 --> 00:58:48,262 Kiitos, Bob. Soitan sinulta lis�tietoja. 375 00:59:49,490 --> 00:59:52,701 Tunnetko Billy Sanchezin? - Miksi etsit h�nt�? 376 00:59:53,452 --> 00:59:57,373 H�n on kelvoton. - Haluan puhua h�nen kanssaan. 377 00:59:57,748 --> 00:59:59,416 H�n on kelvoton siin�kin. 378 01:00:02,002 --> 01:00:05,714 Hei, Billy? Nainen haluaa puhua kanssasi. 379 01:00:09,969 --> 01:00:17,851 Hei, nainen. Mik� on nimesi? - Etsin L�ski-Edi�. T��lt� k�skettiin kysym��n. 380 01:00:17,886 --> 01:00:21,897 Olen h�nen yst�v�ns� San Antonesta. - Mokoma onnenpekka! 381 01:00:22,398 --> 01:00:29,405 Miten niin ruma mies saa noin kauniita yst�vi�? Mik� on nimesi, muru? - Shari. 382 01:00:29,440 --> 01:00:32,783 Minun piti tavata h�net pari p�iv�� sitten, mutta oli muita hommia. 383 01:00:32,818 --> 01:00:35,452 Tarkoitatko, ett� hommailit jonkun muun kanssa? 384 01:00:38,831 --> 01:00:42,543 Ed ei pit�isi tuollaisesta. - H�n ei ole t��ll�. 385 01:00:42,578 --> 01:00:46,922 H�n l�hti El Pasoon, Deanin talolle. - Miss� se on? 386 01:00:46,957 --> 01:00:49,717 La Colina Roadilla. 387 01:00:51,093 --> 01:00:56,140 Meniv�tk� kaikki? - Muut, paitsi Kone-Slim, h�n on Acunassa. 388 01:00:57,857 --> 01:01:01,770 Odota hetki. H�n palaa pian. 389 01:01:01,805 --> 01:01:07,735 H�n ajaa sinut El Pasoon, jos olet L�ski-Edin kaveri. - Minulla on oma auto. 390 01:01:07,770 --> 01:01:10,321 Tarjoan drinkin. - Minun on ment�v�. 391 01:01:10,356 --> 01:01:13,157 Ei yksi drinkki sinua viivyt�. - Ei kiitos! 392 01:01:14,074 --> 01:01:18,203 Menn��n, Charley. T�m� menee rumaksi. - Starttaa auto. 393 01:01:22,958 --> 01:01:25,044 Mit� oikein puuhaatte? 394 01:01:36,472 --> 01:01:38,515 Oletko etsinyt minua, majuri? 395 01:02:19,056 --> 01:02:20,349 H�n on minun. 396 01:02:21,642 --> 01:02:23,185 Voihan paska! 397 01:02:24,770 --> 01:02:28,065 P��st�k�� h�net... 398 01:02:30,567 --> 01:02:32,736 Pysyk��... 399 01:02:35,072 --> 01:02:37,116 Pysyk�� erossa h�nest�... 400 01:03:07,896 --> 01:03:10,774 Kun p��semme El Pasoon, min� l�hden. 401 01:03:13,152 --> 01:03:17,781 En j�t� ket��n pulaan, mutta et ansaitse enemp��. 402 01:03:20,117 --> 01:03:25,289 Luulin voivani auttaa. Teen aina saman virheen. 403 01:03:25,914 --> 01:03:29,668 Autan sinua parhaiten kertomalla poliisille. 404 01:03:31,170 --> 01:03:37,009 Kerron poliisille, jos et itse tee niin. Et saa minua muuttamaan mielt�ni. 405 01:03:48,770 --> 01:03:52,316 Mik� sinua vaivaa? - Ajat liian hitaasti. 406 01:03:53,484 --> 01:03:57,738 Mihin menet? - En j�� autoon hullun kanssa! 407 01:03:57,773 --> 01:04:00,949 H�ivy sitten! 408 01:04:38,487 --> 01:04:39,738 Charley! 409 01:04:41,573 --> 01:04:42,991 Sinulla ei ole muita. 410 01:05:00,884 --> 01:05:05,264 Onko parempi olo? - Mill� tavalla parempi? 411 01:05:06,056 --> 01:05:07,724 Parempi kuin ennen. 412 01:05:08,767 --> 01:05:12,980 Minun pit�isi kysy� sit� sinulta. - �l� huolehdi minusta. 413 01:05:17,526 --> 01:05:20,571 Muistan t�m�n kappaleen ajalta, jolloin olin elossa. 414 01:05:21,446 --> 01:05:22,656 Elossa? 415 01:05:28,829 --> 01:05:31,540 Siksi kutsuimme aikaa ennen vangitsemistamme. 416 01:05:58,692 --> 01:06:06,742 Aikamoinen her�tys. Mit� teet? - Harjoittelen. 417 01:06:08,619 --> 01:06:11,121 Aiot ampua l�helt�. 418 01:06:11,705 --> 01:06:14,124 Piipun sahaaminen poistaa mahdollisuuden ampua kauas. 419 01:06:37,564 --> 01:06:39,399 En ole ampunut vuosiin. 420 01:06:39,434 --> 01:06:41,902 Taitoa ei varmaankaan unohda. Kasvoin aseiden parissa. 421 01:06:44,946 --> 01:06:47,366 Miss�? - Siell� t��ll�... 422 01:06:50,202 --> 01:06:57,167 Is�ni on armeijan ylikersantti. - Opettiko h�n sinut ampumaan? 423 01:06:57,959 --> 01:06:59,336 Ja ratsastamaan. 424 01:07:04,966 --> 01:07:07,636 H�n halusi pojan, mutta sai kolme tytt��. 425 01:07:09,054 --> 01:07:15,143 Tai paremminkin kaksi tytt�� ja villikon. Olen musta lammas. 426 01:07:21,024 --> 01:07:22,567 Miksi olet musta lammas? 427 01:07:26,488 --> 01:07:29,991 Karkasin miehen per�ss� kun olin 17-vuotias. 428 01:07:32,452 --> 01:07:38,125 �itini oli uskovainen. H�n ei pit�nyt minusta, koska olin is�n tytt�. 429 01:07:45,549 --> 01:07:47,968 H�n halveksui minua. 430 01:07:55,642 --> 01:07:59,479 Ehk� he olivat oikeassa. Olin naimisissa vain vuoden. 431 01:08:04,568 --> 01:08:07,070 Olisipa meill� jotain kiinnostavampaa ammuttavaa. 432 01:10:18,660 --> 01:10:19,953 Hei. 433 01:10:20,662 --> 01:10:25,917 Oletko n�hnyt punaista Cadillacia? - Kyll�. 434 01:10:43,226 --> 01:10:45,562 Katso minua, olen kauhean n�k�inen. 435 01:10:52,569 --> 01:10:58,658 Tarvitsen lomaa t�st� lomasta. Kaksi p�iv�� ovat olleet kuin kaksi vuotta. 436 01:10:59,075 --> 01:11:01,411 Haluaisin lep�ill� poreammeessa. 437 01:11:03,204 --> 01:11:08,627 Olemmeko menossa paraatiin? �l� minua varten laittaudu. 438 01:11:09,127 --> 01:11:11,421 Pid�n luonnollisista miehist�. 439 01:11:13,798 --> 01:11:19,346 Eik� yst�v�si, jonka tapasin sairaalassa, asu t��ll�? - Ei. 440 01:11:21,932 --> 01:11:26,102 Johnny Vohden? - Ei. 441 01:11:33,610 --> 01:11:37,822 H�n sanoi asuvansa El Pasossa. - Ei h�n asu. 442 01:11:45,330 --> 01:11:46,957 Rentoudu. 443 01:11:55,340 --> 01:12:00,637 Sinun ei tarvitse jahdata heit�. 444 01:12:03,556 --> 01:12:07,686 Voit hyp�t� autoon ja ajaa pois t��lt�, eik� kukaan tiet�isi mit��n. 445 01:12:09,980 --> 01:12:11,982 Hautaisit aseet aavikolle. 446 01:12:24,202 --> 01:12:26,746 Olisitko hetken kanssani? 447 01:12:32,043 --> 01:12:33,461 Pitelisit minua? 448 01:12:38,258 --> 01:12:39,843 Charley, rakastan sinua. 449 01:13:40,361 --> 01:13:41,946 H�n tiet�� autosta. 450 01:14:02,759 --> 01:14:09,015 Poika kertoi, ett� etsit punaisella Cadillacilla ajelevaa jenkki�. - Kyll�. 451 01:14:09,050 --> 01:14:10,850 $5. 452 01:14:16,064 --> 01:14:20,526 Jenkki, jolla on iso ter�sk�si? 453 01:14:21,677 --> 01:14:24,989 H�n oli t��ll�. - Mihin h�n meni? 454 01:14:25,949 --> 01:14:31,079 $5 lis��, yhteens� $10. Sopiiko? 455 01:14:35,250 --> 01:14:40,046 T��ll� oli iso tappelu ja h�n l�hti. - Minne? 456 01:14:40,964 --> 01:14:44,384 Miksi haluat l�yt�� h�net? - Min� maksan, min� kyselen. 457 01:14:44,884 --> 01:14:47,971 Jos haluat vastauksia, saat maksaa lis��. 458 01:14:49,055 --> 01:14:50,932 Mit� k�dellesi tapahtui? 459 01:17:15,743 --> 01:17:16,911 Hei... 460 01:18:05,251 --> 01:18:07,920 Charley, olet hiljaisin tuntemani mies. 461 01:18:10,673 --> 01:18:12,842 En keksi sanottavaa. 462 01:18:20,767 --> 01:18:24,103 On kuin n�kisin, mutta olen kuollut. 463 01:18:30,777 --> 01:18:33,905 He veiv�t sisimp�ni. 464 01:18:37,784 --> 01:18:41,245 Sen j�lkeen mik��n ei ole tuntunut milt��n. 465 01:18:55,885 --> 01:19:01,641 Charley? - Mit�? 466 01:19:04,394 --> 01:19:10,942 Palaammeko San Antoneen? - Jos haluat. 467 01:19:15,446 --> 01:19:16,906 Ent� sin�? 468 01:19:20,910 --> 01:19:23,287 En v�lit�, vaikka en n�kisik��n paikkaa en��. 469 01:19:25,748 --> 01:19:31,629 Menn��n sitten mahdollisimman kauas. 470 01:19:35,216 --> 01:19:40,596 Menn��n jonnekin, miss� on kylm��... Alaskaan. 471 01:19:41,973 --> 01:19:43,683 Siell� on kylm��... 472 01:19:44,767 --> 01:19:52,233 Ihmiset ovat vain sis�ll� takkatulen ��rell�. 473 01:19:55,361 --> 01:19:57,155 Rakastelevat kaiket p�iv�t. 474 01:20:05,580 --> 01:20:07,498 Menemmeh�n? 475 01:21:48,599 --> 01:21:50,059 Charley? 476 01:21:52,019 --> 01:21:53,479 Charley? 477 01:22:27,471 --> 01:22:31,892 Puhelinkeskus. - Saisinko poliisin puhelinnumeron. 478 01:22:31,927 --> 01:22:33,894 Onko kyseess� h�t�tapaus? - Kyll�. 479 01:22:55,708 --> 01:22:57,251 El Pason poliisiasema. 480 01:23:52,515 --> 01:23:55,976 Se on viimeinen amerikkalainen avoauto. 481 01:23:56,011 --> 01:23:59,563 Eik� tule enemp��? - Ei, ja se on kallis. 482 01:23:59,598 --> 01:24:05,653 Japanilaiset alkavat tekem��n niit�. Ostamme japanilaisia avoautoja. 483 01:24:05,688 --> 01:24:12,576 En osta mit��n japseilta. - Is� ymm�rt�� vain valkoisen p��lle. 484 01:24:12,611 --> 01:24:16,080 Valkoisetkaan eiv�t en�� tee laatutuotantoa. 485 01:24:16,115 --> 01:24:22,336 Ostin amerikkalaisen television ja se hajosi kolmessa viikossa. 486 01:24:22,371 --> 01:24:26,590 Kun korjaaja saapui, h�n sanoi, ett� osat on tehty Japanissa. 487 01:24:26,625 --> 01:24:29,385 Seuraavalla kerralla ostan suoraan japanilaisen tuotteen. 488 01:24:30,553 --> 01:24:35,391 Don Visserill� on samanlainen auto kuin majurilla. - Muistatko h�net, John? 489 01:24:35,426 --> 01:24:39,687 En. - Tietysti muistat. H�n oli samoihin aikoihin lukiossa. 490 01:24:39,722 --> 01:24:47,862 H�n pelasi Cowboysissa kaksi vuotta. - Kaikkihan Don Visserin tuntevat. 491 01:24:48,446 --> 01:24:51,782 K�yd��n katsomassa paistia, Susan. Tulen auttamaan. 492 01:24:51,817 --> 01:24:53,117 Suokaa anteeksi... 493 01:24:57,580 --> 01:25:02,793 John, voimmeko puhua hetken. - Kyll�. 494 01:25:04,670 --> 01:25:06,589 Anteeksi... - Olkaa kuin kotonanne. 495 01:25:10,301 --> 01:25:17,600 Is�, saisinko sikarin? - Totta kai, pojuseni. 496 01:25:26,567 --> 01:25:30,696 Anteeksi t�st�, majuri. - Ei h�t��, John. 497 01:25:32,281 --> 01:25:35,284 L�ysin heid�t. - Kenet? 498 01:25:36,035 --> 01:25:37,453 Miehet, jotka tappoivat poikani. 499 01:25:45,795 --> 01:25:47,463 Haen varusteeni. 500 01:25:56,222 --> 01:25:59,016 He ovat bordellissa Juarezissa. 501 01:26:03,270 --> 01:26:08,067 Nelj�, jotka hy�kk�siv�t kotiini, ovat siell�. Siell� on my�s kymmenisen muuta. 502 01:26:11,237 --> 01:26:12,738 Menn��n hoitelemaan heid�t. 503 01:26:28,379 --> 01:26:30,339 Johnny, kaikki on valmista. 504 01:26:33,884 --> 01:26:40,099 Haemme majurin kanssa olutta. Palaamme pian. - Ent� illallinen? 505 01:26:41,225 --> 01:26:46,355 Miksi laitoit univormun p��llesi? Ei h�n pid� sit� vaikka pyyt�isinkin. 506 01:26:48,607 --> 01:26:49,942 N�kemiin, is�. 507 01:26:49,977 --> 01:26:51,402 N�kemiin, poika. 508 01:26:53,153 --> 01:26:55,239 Mihin menette? 509 01:26:57,658 --> 01:26:59,285 Palatkaa pian. 510 01:28:00,596 --> 01:28:02,056 He ovat sis�ll�. 511 01:28:02,598 --> 01:28:06,393 Teksasilainen, jolla on vaaleat bootsit on minun. 512 01:28:06,428 --> 01:28:08,354 Siell� on my�s pari meksikolaista. 513 01:28:08,389 --> 01:28:13,400 He tunnistavat minut. Osta huora ja mene edelt� yl�kertaan. 514 01:28:13,435 --> 01:28:16,695 Kun kuulet, ett� saavun, naputan aseellani n�in. 515 01:28:16,730 --> 01:28:20,783 Kun kuulet sen, valmistaudu. Kun ammun, tule esiin. 516 01:29:03,117 --> 01:29:07,955 Hei solttu, haluatko naimisiin. - En ainakaan kanssasi. 517 01:29:07,990 --> 01:29:12,084 Onko t��ll� kivoja jenkkitytt�j�? - Katsele rauhassa, gringo. 518 01:29:12,119 --> 01:29:13,460 Ehk� l�yd�t siskosi. 519 01:29:22,761 --> 01:29:28,434 Haluan oluen, Carta Blancan. 520 01:29:37,026 --> 01:29:39,570 N�etk� mit��n mist� pid�t? - Kyll� vain. 521 01:29:41,613 --> 01:29:45,617 30 minuuttia maksaa $30. - Halusin lainata sinua, en ostaa. 522 01:29:46,035 --> 01:29:49,079 Jos haluat halpaa, etsi joku sekarotuinen. 523 01:29:52,207 --> 01:29:56,795 N�yt� tiet�. - Seuraa minua. 524 01:30:13,437 --> 01:30:14,855 Solttu... 525 01:30:25,115 --> 01:30:26,325 Menn��n. 526 01:31:08,408 --> 01:31:14,790 �l� kiirehdi, kultaseni. - Lis�aika maksaa. 527 01:31:14,825 --> 01:31:18,043 Maksan, jos olet sen arvoinen. - Tuon halusinkin kuulla. 528 01:31:43,902 --> 01:31:45,362 Mihin olet menossa, gringo? 529 01:32:25,569 --> 01:32:30,866 Haluatko panna vai et? - Minulla on ongelma. Sinun on autettava. 530 01:32:30,901 --> 01:32:32,242 Voi paska... 531 01:32:42,878 --> 01:32:44,046 Rentoudu... 532 01:34:12,759 --> 01:34:14,177 Aikasi on tullut, poju. 533 01:34:24,396 --> 01:34:28,025 Mit� vittua oikein teet? - Aion tappaa joukon ihmisi�. 534 01:34:41,288 --> 01:34:42,664 Adios, pojat! 535 01:35:20,035 --> 01:35:21,078 Hei! 536 01:35:56,905 --> 01:35:59,282 Tule alas, sotamies... 537 01:37:44,554 --> 01:37:46,348 Menn��n kotiin, John. 45537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.