All language subtitles for (rapidmoviez.com) Rolling Thunder (1977) finlandia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,169 --> 00:01:07,040
TAPPAVA SALAMA
(VET-087176, Kielletty alle 18-v.)
2
00:02:51,826 --> 00:02:54,036
Majuri, en haluaisi
kohdata n�it� ihmisi�.
3
00:02:56,205 --> 00:02:58,290
Laita aurinkolasit suojaksi, John.
4
00:04:29,882 --> 00:04:31,675
- Tervetuloa kotiin, majuri Rane.
- On mukava palata.
5
00:04:31,710 --> 00:04:35,471
- T�ss� on rouva Murphy.
- Ja t�ss� kenraali Burlingame.
6
00:04:35,506 --> 00:04:39,224
Tervetuloa kotiin, t�ss�
on rouva Burlingame.
7
00:04:39,259 --> 00:04:41,936
- T�ss� on kenraali Maxwell.
- Tervetuloa kotiin, majuri.
8
00:04:43,687 --> 00:04:47,358
Majuri McConnell, sir.
Tervetuloa kotiin.
9
00:04:47,393 --> 00:04:50,903
Majuri Rane, ihmiset varmaankin
haluaisivat sinun sanovan pari sanaa.
10
00:04:56,116 --> 00:04:57,993
On mukavaa olla palannut.
11
00:04:58,028 --> 00:05:05,501
Tiesimme, ett� presidentti�
my�ten toimiemme takana seistiin.
12
00:05:05,536 --> 00:05:08,712
Jumala ja perheemme
pitiv�t meid�t liikkeess�.
13
00:05:08,747 --> 00:05:16,971
Minusta ainakin tuli parempi mies,
parempi upseeri ja parempi amerikkalainen.
14
00:05:17,006 --> 00:05:19,181
Kiitos.
15
00:05:22,309 --> 00:05:26,897
Hyv� puhe. Toivotan
hyv�� jatkoa. - Kiitos, sir.
16
00:05:26,932 --> 00:05:29,525
Majuri, vaimosi ja poikasi
ovat t��ll� p�in.
17
00:05:44,498 --> 00:05:45,791
Hei, isi.
18
00:05:45,826 --> 00:05:47,876
Hei, poika. Miten menee?
- Hyvin.
19
00:05:54,466 --> 00:06:01,598
Mukavaa kun palasit, kultaseni.
Katso, is�si tuli katsomaan sinua.
20
00:06:01,633 --> 00:06:06,061
Olemme odottaneet t�t� p�iv��.
Eik� h�n n�yt�kin hyv�lt�?
21
00:06:06,096 --> 00:06:11,316
Hienoa, kun olet taas kotona.
- Hei, is�.
22
00:06:11,351 --> 00:06:14,445
Eik� h�n n�yt�kin hyv�lt�?
- Mukava n�hd�, poikani.
23
00:06:14,480 --> 00:06:17,239
Majuri Rane, milt� paluu tuntuu
seitsem�n vuoden j�lkeen?
24
00:06:17,274 --> 00:06:21,326
Ei kysymyksi� nyt. - Mit�
ajattelette sodanvastustajista?
25
00:06:21,361 --> 00:06:25,372
Nyt ei ole aika t�lle. - Onko totta,
ett� teit� n��nnytettiin ja kidutettiin?
26
00:06:33,088 --> 00:06:39,303
Charley, olin niin hermostunut,
ett� pyysin Cliffi� kuljettajaksi.
27
00:06:39,338 --> 00:06:40,929
Muistatko Cliffin?
28
00:06:42,848 --> 00:06:44,975
- Miten menee, Cliff
- Hienosti, Charley.
29
00:06:45,010 --> 00:06:48,353
Mukava n�hd� sinua j�lleen.
N�yt�t todella hyv�lt�.
30
00:06:48,388 --> 00:06:49,813
L�hdet��n.
31
00:06:52,941 --> 00:06:54,109
Suokaa anteeksi...
32
00:06:54,144 --> 00:06:58,794
Hei, ipana. �l� mene sinne.
L�hdet��n.
33
00:07:09,041 --> 00:07:11,835
Majuri...
- Me selvisimme, John.
34
00:07:12,961 --> 00:07:14,171
Olemme kotona.
35
00:07:15,005 --> 00:07:18,759
Pid� itsest�si huolta.
P�rj��t kyll�. - Niinp�.
36
00:07:21,762 --> 00:07:26,100
Jos ikin� k�yt El Pasossa...
- Tulen sinne.
37
00:07:29,061 --> 00:07:30,270
P�rj�ile.
38
00:07:53,210 --> 00:07:57,131
Oletko iloinen kun is�si
on kotona? - Olen.
39
00:07:57,464 --> 00:08:02,719
Tohtori Maxwell sanoi, ett�
tutustumisenne voi kest��.
40
00:08:02,754 --> 00:08:07,307
Miksi h�n asuu vajassa?
- Koska siell� on rauhallista.
41
00:08:10,102 --> 00:08:12,271
Charley, tule sis��n.
42
00:08:19,278 --> 00:08:20,612
Hei...
43
00:08:22,739 --> 00:08:26,827
Valitsit minulle hienon
haulikon lahjaksi. Kiitos.
44
00:08:26,862 --> 00:08:31,331
Cliff vei minut poliisien asekauppaan.
H�n auttoi valinnassa.
45
00:08:31,582 --> 00:08:33,375
H�n sanoi, ett� sen
parempaa ei ole.
46
00:08:36,795 --> 00:08:38,172
Nuku hyvin.
47
00:08:45,179 --> 00:08:52,060
Cliff toimi mukavasti. Menn��nk� joskus
harjoittelemaan ampumista? - Sopii.
48
00:08:52,095 --> 00:08:56,899
Tehd��n niin. Nuku nyt,
puhutaan lis�� aamulla.
49
00:09:00,485 --> 00:09:05,199
Mist� l�ysit t�m�n? - Olohuoneesta.
�iti sanoi, ett� se on sinun.
50
00:09:06,742 --> 00:09:08,577
Kaikki on hyvin. En vain
tiennyt, ett� se on sinulla.
51
00:09:10,454 --> 00:09:18,253
T�m� kulki mukanani kauan. Siell� miss�
olin, ei juurikaan n�hnyt Amerikan lippua.
52
00:09:19,004 --> 00:09:23,842
Vankilassako?
- Jossain sellaisessa...
53
00:09:25,135 --> 00:09:29,848
Tein sen itse. Ker�sin
lankaa ja kankaanpaloja...
54
00:09:31,308 --> 00:09:34,311
Sen tekeminen kesti kauan,
mutta tein sen.
55
00:09:35,229 --> 00:09:39,066
Joka aamu yksikk�ni
miehet tekiv�t lipulle kunniaa.
56
00:09:39,942 --> 00:09:41,526
Tuolle rievulleko?
57
00:09:41,561 --> 00:09:46,198
Kyll�. Joskus jopa lauloimme
kansallislaulua hiljaa.
58
00:09:49,993 --> 00:09:54,957
Muistatko minua?
Milt� n�ytin kun olin vauva?
59
00:09:56,083 --> 00:10:01,672
Tietysti.
Jokaisen yksityiskohdan.
60
00:10:04,633 --> 00:10:08,512
Ota se lahjaksi minulta.
- Kiitos.
61
00:10:10,764 --> 00:10:16,103
Et taida muistaa minua?
Miksi muistaisitkaan.
62
00:10:17,521 --> 00:10:22,359
Kun l�hdin, olit ihan pieni.
Puolitoistavuotias.
63
00:10:24,403 --> 00:10:28,282
Mutta tunsit minut, Mark.
64
00:10:31,285 --> 00:10:39,793
Viimeisin muistikuvani sinusta on,
kun sanoit minulle: "Isi, isi!"
65
00:10:41,044 --> 00:10:42,629
Olit kova ipana.
66
00:10:44,798 --> 00:10:48,927
Nukuhan nyt, poikani.
- Hyv�� y�t�, is�.
67
00:10:59,896 --> 00:11:03,317
J�titk� y�valon p��lle?
H�n ei voi nukkua ilman sit�.
68
00:11:07,696 --> 00:11:11,325
H�n on hieman h�mill��n.
- H�n on ollut tuollainen viikkoja.
69
00:11:12,200 --> 00:11:17,080
H�nell� oli kuumetta ja
vatsaoireita kolme p�iv��.
70
00:11:24,129 --> 00:11:28,592
Tohtori Maxwell sanoi,
ett� se johtuu j�nnityksest�.
71
00:11:28,627 --> 00:11:32,637
Sit� esiintyy perheiss�,
joissa on entisi� sotavankeja.
72
00:11:43,815 --> 00:11:49,029
Et ole muuttanut sisustusta.
- En muuttanut mit��n.
73
00:11:49,064 --> 00:11:52,824
Sin� sait korvauksia.
- En k�ytt�nyt penni�k��n.
74
00:11:54,201 --> 00:11:58,538
Kun sain tiet��, ett� olit elossa...
- Elossa?
75
00:11:59,456 --> 00:12:04,086
Siis vankileirill�,
vai miksi sit� kutsutkaan...
76
00:12:10,842 --> 00:12:17,516
Olin t�iss�. P��tin j�tt�� rahojen
k�yt�n sinun p��tett�v�ksesi.
77
00:12:17,551 --> 00:12:23,772
Mukava kuulla.
- Minulla on sinulle lahja.
78
00:12:27,067 --> 00:12:28,777
Toivottavasti muistat.
79
00:12:47,129 --> 00:12:49,923
Mounds-suklaata?
- Niin.
80
00:12:49,958 --> 00:12:53,093
Muistatko, kuinka s�it niit�
jatkuvasti kun tapasimme.
81
00:12:53,128 --> 00:12:55,137
Sanoin, ett� hampaasi putoavat.
82
00:12:56,138 --> 00:12:58,682
Minulla oli yksi taskussani,
kun kone putosi.
83
00:13:00,142 --> 00:13:01,560
Yritin s��stell� sit�.
84
00:13:02,561 --> 00:13:05,480
S�in pienen palan joka p�iv�
puolen vuoden ajan.
85
00:13:07,107 --> 00:13:08,942
Voi, Charley...
86
00:13:13,655 --> 00:13:19,619
Olet muuttanut kampaustasi.
- Useasti viime viikkojen aikana.
87
00:13:21,413 --> 00:13:26,960
Sinulla ei ole rintaliivej�. - Kukaan ei
k�yt� niit� en��. Eik� sinulle kerrottu?
88
00:13:28,003 --> 00:13:31,715
Ei, mutta minihameista kerrottiin.
89
00:13:31,750 --> 00:13:36,303
En uskonut n�kev�ni sellaista.
- Minulla on yksi. Sovitanko?
90
00:13:38,263 --> 00:13:41,308
Ei sinun tarvitse.
91
00:13:45,437 --> 00:13:53,612
Charley, olen ollut
toisen miehen kanssa.
92
00:14:01,203 --> 00:14:05,248
Etk� aio sanoa mit��n?
Aiotko vain istua?
93
00:14:08,627 --> 00:14:12,464
En tiennyt milloin palaisit
tai palaisitko lainkaan.
94
00:14:14,466 --> 00:14:18,470
Kaupungin miehet eiv�t
kunnioita mit��n.
95
00:14:18,505 --> 00:14:23,725
Monet ottivat minuun yhteytt�.
Jopa sinun yst�v�piirist�si.
96
00:14:24,643 --> 00:14:26,478
Ja Cliff...
97
00:14:29,648 --> 00:14:34,861
He erosivat Peggyn kanssa,
joka vei lapset mukanaan Kaliforniaan.
98
00:14:35,695 --> 00:14:42,536
Cliff alkoi leikkim��n Markin kanssa
ja korjailemaan taloa.
99
00:14:43,870 --> 00:14:48,667
H�n ei l�hennellyt minua, Charley.
100
00:14:48,702 --> 00:14:53,964
Tiesin mit� h�n halusi,
mutta h�n ei tehnyt mit��n.
101
00:14:56,758 --> 00:14:59,761
Ja sitten vain tuntui silt�,
ett� meid�n on pakko.
102
00:15:02,264 --> 00:15:06,643
Tiesin... Me kaikki tiesimme.
Se on ollut v�ist�m�t�nt�.
103
00:15:13,024 --> 00:15:19,447
Cliff kosi minua ja suostuin.
104
00:15:23,785 --> 00:15:29,374
En pysty kuulemaan enemp��.
Mene nukkumaan.
105
00:15:31,793 --> 00:15:35,338
Selvit�mme asiat.
- Mit� aiot tehd�?
106
00:15:36,381 --> 00:16:45,659
Istun t��ll�.
En saa unta.
107
00:16:47,035 --> 00:16:49,037
Antamasi l��kkeet eiv�t toimi.
108
00:16:51,122 --> 00:16:56,169
Seitsem�n vuoden j�lkeen
sopeutumiseen menee aikaa.
109
00:16:56,878 --> 00:17:00,674
Minulla oli kaikki suunniteltuna,
mutta mik��n ei mennyt niin.
110
00:17:03,510 --> 00:17:06,971
Vaimoni haluaa avioeron.
Varmasti tiesitkin siit�
111
00:17:09,849 --> 00:17:11,351
Suututtaako se sinua?
112
00:17:16,690 --> 00:17:21,778
On t�rke��,
ett� pysyn l�hell� poikaani.
113
00:17:21,813 --> 00:17:25,990
En p��st� h�nest� irti.
- Ei sinun tarvitsekaan.
114
00:17:32,122 --> 00:17:36,626
Mit� tapahtuukaan,
en p��st� h�nest� irti.
115
00:18:06,865 --> 00:18:08,908
No niin, hiljaisuutta!
116
00:18:09,576 --> 00:18:14,038
Majuri Rane, jotta voisit matkata
menestyksen tiet� tyylill�, -
117
00:18:14,073 --> 00:18:18,126
Rogers Motors lahjoittaa
sinulle Cadillacin.
118
00:18:18,161 --> 00:18:20,211
Kiitos paljon.
119
00:18:29,846 --> 00:18:37,937
Ja lopuksi saat takaisin rannekkeesi,
jota Linda Forchet on s�ilytt�nyt.
120
00:18:49,949 --> 00:18:55,455
Majuri... Olen odottanut p�iv��,
jolloin saan palauttaa t�m�n sinulle.
121
00:18:57,832 --> 00:18:59,876
Kiitos paljon.
122
00:19:03,087 --> 00:19:11,930
Greenin tavaratalo haluaa
kunnioittaa sinua lahjalla.
123
00:19:11,965 --> 00:19:19,437
Yksi hopeadollari jokaiselta p�iv�lt�, jonka
vietit Hanoin vankileirill�. Yhteens� $2,555.
124
00:19:19,854 --> 00:19:22,841
Ja viel� yksi tuomaan onnea.
125
00:19:27,111 --> 00:19:28,738
Kiitos paljon.
126
00:19:32,992 --> 00:19:38,998
- Mit� aiot tehd� kolikoilla?
- Vien kotiin ja piilotan ne.
127
00:19:51,553 --> 00:19:53,972
Puhu Charleyn kanssa asiasta.
128
00:19:55,431 --> 00:20:02,730
Mit� sanoisin? Anteeksi, ett� sinua
kidutettiin? Anteeksi, ett� rikon perheesi?
129
00:20:04,816 --> 00:20:06,901
En halunnut t�m�n
menev�n n�in.
130
00:20:12,031 --> 00:20:14,033
En min�k��n.
131
00:20:20,832 --> 00:20:25,879
�l� viitsi.
Kaikki menee hyvin.
132
00:20:28,089 --> 00:20:29,507
Min� puhun h�nelle.
133
00:20:32,552 --> 00:20:34,345
Cliff, tunnen oloni syylliseksi.
134
00:20:44,647 --> 00:20:50,028
Hei, ipana! Heit� minulle!
Ja sitten is�llesi.
135
00:20:50,063 --> 00:20:55,033
Ei, jatkakaa te vain.
Olen v�synyt.
136
00:21:10,006 --> 00:21:12,926
Otatko juoman?
- Toki.
137
00:21:21,017 --> 00:21:25,396
Jos h�iritsen, pyyd� l�htem��n.
- Ei t�m� mit��n.
138
00:21:29,150 --> 00:21:34,405
En ihmettelisi, jos k�visit
kimppuuni rengasraudan kanssa.
139
00:21:36,449 --> 00:21:37,951
Miksi tekisin sellaista?
140
00:21:38,993 --> 00:21:40,703
Tapahtuneiden johdosta.
141
00:21:48,002 --> 00:21:51,381
Olisinko mies, jos piiloutuisin
enk� tulisi puhumaan asiasta?
142
00:21:58,554 --> 00:22:00,056
Tervetuloa kotiin, Charley.
143
00:22:03,101 --> 00:22:04,727
On hienoa olla kotona, Cliff.
144
00:22:08,272 --> 00:22:13,945
Olen ylpe� sinusta, Charlie.
- Kiitos vain, Cliff.
145
00:22:14,237 --> 00:22:18,741
Olen ollut pahoissa
tilanteissa, mutta -
146
00:22:19,534 --> 00:22:24,288
kaikkien, jotka eiv�t olleet siell�,
on mietitt�v� olisivatko kest�neet.
147
00:22:24,323 --> 00:22:30,044
Kidutusta ja sellaista...
Vinosilm�t eiv�t tunteneet armoa.
148
00:22:32,880 --> 00:22:37,635
- Et halua kuulla siit�, Cliff.
- En.
149
00:22:38,720 --> 00:22:45,351
En halua edes mietti� sit�. Olet onnekas,
etteiv�t he vammauttaneet pysyv�sti.
150
00:22:48,813 --> 00:22:51,858
- Haluatko tiet�� mit�
he tekiv�t? - En.
151
00:22:52,608 --> 00:22:54,068
Tietysti haluat.
152
00:22:55,778 --> 00:23:02,160
Heill� oli er�s k�ysitemppu,
josta he pitiv�t.
153
00:23:02,195 --> 00:23:05,451
He laittoivat
miehet polvilleen -
154
00:23:09,225 --> 00:23:13,296
ja sitoivat k�det taakse.
Auta v�h�n.
155
00:23:13,331 --> 00:23:21,971
- Sido k�det yhteen.
- N�ink�?
156
00:23:23,132 --> 00:23:29,228
- He sitoivat k�det kire�mmin.
- Haluatko tehd� t�m�n uudelleen, Charley?
157
00:23:29,263 --> 00:23:35,401
Tietysti. Ota narujen p�ist�
kiinni ja nosta ne yl�s -
158
00:23:35,436 --> 00:23:39,530
kuin nostaisit minut kattoon.
- N�ink�?
159
00:23:41,157 --> 00:23:44,535
Korkeammalle. Nosta, kunnes
kuulet luiden murtuvan.
160
00:23:44,570 --> 00:23:46,370
Noin.
Korkeammalle!
161
00:23:50,249 --> 00:23:52,502
Nosta korkeammalle!
162
00:23:53,044 --> 00:23:55,630
No niin, Charley.
Nyt riitt��.
163
00:24:07,975 --> 00:24:14,065
- He tekiv�t noin kahdesti p�iv�ss�.
- En ymm�rr� miten kestit.
164
00:24:18,528 --> 00:24:29,455
On opeteltava rakastamaan k�ytt�.
Niin kiduttajansa voittaa.
165
00:24:29,490 --> 00:24:32,917
On opeteltava rakastamaan heit�.
He eiv�t edes huomaa, ett� voitat.
166
00:24:40,216 --> 00:24:45,471
Kuule, Cliff. Toivottavasti
et ota asiaani pahalla.
167
00:24:46,556 --> 00:24:52,937
Arvostaisin, jos et kutsuisi
lastani ipanaksi. - En kutsu.
168
00:24:54,272 --> 00:24:55,565
Anteeksi, Charley.
169
00:24:58,276 --> 00:24:59,569
Otetaan sille.
170
00:25:18,588 --> 00:25:24,177
- Miten voin palvella?
- Tankataan kympill�.
171
00:25:24,212 --> 00:25:26,596
- Kiitos, sir.
- Kiitos.
172
00:25:48,367 --> 00:25:49,577
Majuri Rane?
173
00:25:51,245 --> 00:25:52,246
Hei.
174
00:25:56,292 --> 00:25:59,587
Olen Linda Forchet,
minulla oli rannekkeesi.
175
00:25:59,622 --> 00:26:03,591
- Muistan. Miten menee?
- Hyvin.
176
00:26:05,134 --> 00:26:09,013
Pid�n paidastasi. Oletko
k�ynyt ostoksilla? - Kyll�.
177
00:26:10,431 --> 00:26:14,685
- Mit� jos tarjoan drinkin uuden
paitasi johdosta? - Minun on ment�v�.
178
00:26:14,720 --> 00:26:19,321
Olisitko muka ensimm�inen
mies, joka torjuu minut?
179
00:26:20,653 --> 00:26:24,111
En. Hypp�� kyytiin niin
parkkeeraan auton.
180
00:26:38,501 --> 00:26:42,296
- Ty�skentelen t��ll� �isin.
- Mit� teet t��ll� nyt?
181
00:26:43,339 --> 00:26:50,054
Kunhan hengailen. Kastelen
kukkia ja juttelen ihmisille.
182
00:26:53,099 --> 00:26:57,979
Bebe, tuo minulle yksi Tom Collins.
Mit� juot, majuri?
183
00:26:58,771 --> 00:27:02,817
- Otan hanaoluen.
- Oletko majuri Charles Rane?
184
00:27:02,852 --> 00:27:07,405
- Kyll�, rouva.
- Bebe, h�nell� on jano.
185
00:27:07,440 --> 00:27:09,365
Sinulla ei pit�isi olla.
186
00:27:13,995 --> 00:27:15,955
�l� v�lit� kyl�hullun h�p�tyksist�.
187
00:27:22,295 --> 00:27:32,680
Toivoinkin, ett� t�rm�isimme. Uskoisitko,
ett� meinasin antaa sinulle puhelinnumeroni?
188
00:27:33,889 --> 00:27:38,394
Olet naimisissa.
Rauhoittelin itse�ni.
189
00:27:41,856 --> 00:27:43,024
Kiitos.
190
00:27:44,150 --> 00:27:47,611
- Eddie tarjoaa juoman, majuri.
- H�n on baarin omistaja.
191
00:27:47,646 --> 00:27:49,405
Kiit� h�nt� puolestani.
192
00:27:52,616 --> 00:27:56,537
- Hyville p�iville.
- Otetaan sille.
193
00:28:03,085 --> 00:28:04,920
Otetaan n�m� pois.
194
00:28:07,757 --> 00:28:13,429
- Olet hiljaista ja vahvaa tyyppi�.
- En. Keskustelutaitoni on ruosteessa.
195
00:28:13,464 --> 00:28:15,639
En tarkoittanut loukata.
196
00:28:17,808 --> 00:28:23,356
Juttelen mielell�ni, toisin kuin
muille tapaamilleni k�nni��li�ille.
197
00:28:25,066 --> 00:28:32,114
Minun on ment�v�.
Kiit� yst�vi�si. T�m� oli mukavaa.
198
00:28:33,910 --> 00:28:38,079
Kiitos kun pidit rannekkeestani
huolta. Arvostan sit�.
199
00:28:40,164 --> 00:28:43,793
Se oli v�hint� mit� pystyin tekem��n.
Haluaisin tehd� enemm�n.
200
00:28:46,921 --> 00:28:48,798
No...
201
00:28:51,509 --> 00:28:55,221
Tule tapaamaan minua.
Olen t�iss� keskiviikosta sunnuntaihin.
202
00:28:57,598 --> 00:29:04,105
Se olisi mukavaa.
- Heippa.
203
00:30:44,747 --> 00:30:47,124
Istu alas, majuri.
204
00:30:51,962 --> 00:30:58,260
Hei vaan, majuri. N�in sinut
telkkarissa. N�ytit hyv�lt�.
205
00:30:59,929 --> 00:31:04,183
N�imme, ett� sait my�s
kasap�in hopeakolikoita.
206
00:31:04,642 --> 00:31:10,481
Olimme poikien kanssa l�hist�ll� ja
ajattelimme, ett� antaisit niit� meille.
207
00:31:14,443 --> 00:31:21,200
Kerro miss� rahat ovat
niin l�hdemme.
208
00:31:21,235 --> 00:31:24,161
Ei h�mminki�.
209
00:31:34,088 --> 00:31:35,130
H�n ei aio kertoa.
210
00:31:38,259 --> 00:31:42,930
N�m� ovat pahoja poikia.
He pakottavat kertomaan.
211
00:31:52,356 --> 00:31:53,524
Emilio...
212
00:32:30,394 --> 00:32:32,187
En kuullut, poju...
213
00:32:35,941 --> 00:32:41,947
Tulet kertomaan ennemmin tai
my�hemmin. Suosittelen ensimm�ist�.
214
00:32:43,866 --> 00:32:45,576
My�hemmin voi olla
liian my�h�ist�.
215
00:32:52,041 --> 00:32:55,711
H�n ei tottele.
Slim...
216
00:32:59,506 --> 00:33:00,716
Nosta h�net, Emilio.
217
00:33:03,385 --> 00:33:07,014
�l�k� yrit� mit��n
upseerintemppujasi.
218
00:33:10,017 --> 00:33:12,019
Olin my�s Vietnamissa.
219
00:33:12,054 --> 00:33:15,314
Min� Ryyn�sin mudassa
kun te lentelitte alueella.
220
00:33:15,648 --> 00:33:16,732
Toimikaa.
221
00:33:18,776 --> 00:33:20,027
Mit� aiot sanoa?
222
00:33:22,321 --> 00:33:26,116
Rane...
Majuri, Charles W.
223
00:33:26,151 --> 00:33:29,119
396-84-69.
224
00:33:35,459 --> 00:33:38,754
H�nh�n on kovanaama.
225
00:33:40,506 --> 00:33:44,009
Tyyppi on kaheli.
Tietoa ei heru.
226
00:33:49,473 --> 00:33:50,641
Pirulainen...
227
00:33:53,394 --> 00:33:55,729
Laitan t�m�n kusip��n
puhumaan. Tuokaa h�net.
228
00:34:38,564 --> 00:34:43,068
Joko olet valmis puhumaan?
- Emme taida saada hopeadollareita.
229
00:34:43,103 --> 00:34:45,154
Saamme ne kyll�, Slim.
230
00:34:46,315 --> 00:34:47,239
Menk�� ovelle!
231
00:34:49,375 --> 00:34:51,535
Charley?
Kuka sin� olet?
232
00:34:51,570 --> 00:34:53,829
Charley?
233
00:34:53,864 --> 00:34:56,707
Turpa kiinni.
- Hyv� luoja!
234
00:34:57,725 --> 00:35:05,174
Miehesi on piilottanut
hopeadollarit, jotka haluan.
235
00:35:05,209 --> 00:35:08,844
- Jos en saa niit�, h�n kuolee.
- �lk�� satuttako h�nt�!
236
00:35:10,137 --> 00:35:14,808
�lk��! Tied�n, miss�
kolikot ovat. - N�yt�!
237
00:35:19,104 --> 00:35:22,816
Tyhm� kyrp�...
Kannattiko k�rsi� turhaan?
238
00:35:22,851 --> 00:35:24,610
Olisit s��stynyt tuskalta.
239
00:35:28,030 --> 00:35:35,287
- Sankarit eiv�t toimi niin, Slim.
- Charley, mikset kertonut?
240
00:35:38,207 --> 00:35:39,792
Min�p� kerron...
241
00:35:42,961 --> 00:35:45,547
Koska h�n on
machokusip��.
242
00:35:48,801 --> 00:35:55,933
Slim ja T-Bird, menette autolla. Tulen
Emilion kanssa Nuevo Laredoon. - L�ski-Edille?
243
00:37:23,270 --> 00:37:25,105
Minulle suunnitellaan
uutta pesti�, majuri.
244
00:37:27,900 --> 00:37:34,781
En aikonut palata ruotuun,
mutta saisin siit� el�kkeen.
245
00:37:34,816 --> 00:37:38,577
�l� mene, John.
Nosta vain veteraanikorvausta.
246
00:37:40,037 --> 00:37:45,292
Ent� sitten kun korvaus loppuu?
- V�rv�ydy vasta silloin uudelleen.
247
00:37:45,327 --> 00:37:49,671
Ei t��ll� ole �ljyl�hteit�k��n.
248
00:37:50,964 --> 00:37:53,467
Samaa paskaduunia kaikkialla...
249
00:38:00,724 --> 00:38:04,603
Miten vaimosi voi?
- Hyvin.
250
00:38:08,190 --> 00:38:12,569
Minun on ollut vaikeaa
sopeutua naisen kanssa asumiseen.
251
00:38:21,995 --> 00:38:26,959
Menn��nk� takaisin?
- Menn��n vain.
252
00:38:55,529 --> 00:38:56,947
Kiitos, John.
253
00:39:05,122 --> 00:39:07,708
Eik� olekin hieno?
- Kyll� vain.
254
00:39:09,668 --> 00:39:14,965
Joko osaat k�ytt�� sit�?
- Olen harjoitellut.
255
00:39:15,000 --> 00:39:16,925
Opit nopeasti.
256
00:39:19,845 --> 00:39:24,224
Tekij�t saadaan kiinni, majuri.
- Niin kai...
257
00:39:25,225 --> 00:39:28,895
Et voi unohtaa t�t�, majuri.
Heill� ei ole oikeutta el��.
258
00:39:30,230 --> 00:39:31,440
Hei...
259
00:39:32,482 --> 00:39:37,612
Voin tulla takaisin my�hemmin.
- Ei, istu vain alas.
260
00:39:37,647 --> 00:39:41,825
Linda Forchet, h�n on John
Vohden. Palvelimme yhdess�.
261
00:39:43,869 --> 00:39:45,787
Mukava tavata.
262
00:39:51,168 --> 00:39:56,715
Min� l�hden nyt. Paluumatka
El Pasoon kest�� kauan. N�hd��n.
263
00:39:56,750 --> 00:39:59,926
Kyll�, John.
Kiitos kun k�vit.
264
00:39:59,961 --> 00:40:01,511
N�hd��n pian.
265
00:40:04,306 --> 00:40:06,558
N�kemiin, neiti.
266
00:40:13,774 --> 00:40:15,859
Heippa, majuri.
- Pid� huolta itsest�si, John.
267
00:40:18,111 --> 00:40:20,238
Laitan kukille vett�.
268
00:40:29,081 --> 00:40:31,333
Eik� sinulla ole muka
parempaakaan tekemist�?
269
00:40:32,167 --> 00:40:36,671
Tietysti. Onhan el�m�ni yht� juhlimista
rikkaiden poikayst�vien kanssa.
270
00:40:37,214 --> 00:40:43,386
Olisin silloinkin tullut
katsomaan sinua. - Miksi?
271
00:40:46,389 --> 00:40:52,562
Sait itsellesi b�nd�rin, majuri.
- Mik� se on? Sana on uusi.
272
00:40:53,021 --> 00:40:59,069
B�nd�ri on tytt�, joka rakastuu
rokkariin tai elokuvat�hteen.
273
00:40:59,653 --> 00:41:02,948
Johonkin, jota ei tunne.
Palvoo t�t�.
274
00:41:03,824 --> 00:41:10,747
H�n tiet��, etteiv�t he kohtaa,
mutta tekisi t�m�n kanssa kaiken.
275
00:41:18,630 --> 00:41:20,757
Aivan kaiken.
276
00:41:24,719 --> 00:41:29,558
On kulunut kuusi viikkoa,
eik� mit��n ole selvinnyt.
277
00:41:33,520 --> 00:41:42,863
Muistaisitpa jotain. Nimen,
kasvot tai puhetavan. - En muista.
278
00:41:43,613 --> 00:41:44,948
Oletko varma, Charley?
279
00:41:50,871 --> 00:41:57,043
En edes muista miten t�m�
tapahtui. - Tied�n, anteeksi.
280
00:42:02,299 --> 00:42:09,139
Vein hautuumaalle kukkia.
Haudat ovat kauniit.
281
00:42:12,058 --> 00:42:17,022
Voi luoja... Haluaisin saada
ne murhaajapaskiaiset k�siini.
282
00:42:18,732 --> 00:42:23,945
Tunne unohtuu, Cliff.
Kaikki unohtuu.
283
00:42:58,640 --> 00:43:03,568
Hei, majuri.
- Kirjataan majuri ulos.
284
00:43:03,603 --> 00:43:07,364
Miten menee? - Hyvin.
Ent� sinulla? Vietk� majurin kotiin?
285
00:43:07,399 --> 00:43:11,660
Kyll�.
- Pid� h�nest� huolta.
286
00:43:15,198 --> 00:43:18,375
Se riitt��.
- Hyv�� jatkoa.
287
00:43:18,410 --> 00:43:20,168
Oletko valmis?
- Olen.
288
00:43:36,935 --> 00:43:40,814
Oletko varma, ettet halua
y�py� hotellissa? - Olen.
289
00:43:42,148 --> 00:43:47,570
Haen sinut maanantaina
klo 10:00. - Sopii.
290
00:43:51,783 --> 00:43:56,788
Luulen voivani auttaa sinua,
Charley. - Aivan varmasti, Doc.
291
00:43:56,823 --> 00:43:58,999
Yritet��n parhaamme maanantaina.
292
00:44:04,337 --> 00:44:08,758
J�t� minut postilaatikolle.
293
00:44:13,263 --> 00:44:17,559
N�hd��n maanantaina. Tarvitsetko
apua laukun kanssa? - En, p�rj��n kyll�.
294
00:46:35,864 --> 00:46:41,953
Miten menee? - Olinkin
hermostumassa kun et soittanut.
295
00:46:41,988 --> 00:46:46,791
L�hden Meksikoon pariksi p�iv�ksi.
Tuletko mukaan? - Milloin l�hdet?
296
00:46:46,826 --> 00:46:48,126
Nyt.
297
00:46:49,711 --> 00:46:56,426
P��sen kahdelta. Odottaessasi ota
drinkki. - Minun on l�hdett�v� nyt.
298
00:46:57,385 --> 00:46:59,512
Pit�isik� minun lopettaa
ty�t t�st� vain?
299
00:47:09,564 --> 00:47:11,983
Keskiviikko onkin
aina hiljainen ilta...
300
00:47:17,405 --> 00:47:21,826
Mihin menemme?
- Nuevo Laredoon.
301
00:47:22,994 --> 00:47:27,499
Mit� siell� on?
- Tuttuja.
302
00:47:28,333 --> 00:47:31,753
Mit� teemme?
- Olemme seurallisia.
303
00:47:37,842 --> 00:47:39,219
Olen valmis.
304
00:49:07,056 --> 00:49:10,727
Pit��k� minun kysy�
L�ski-Edi�? - Niin juuri.
305
00:49:11,519 --> 00:49:15,773
Tulisitpa kanssani. - Olen heti
per�ss�si. Yll�t�n h�net.
306
00:49:45,553 --> 00:49:48,806
Tunnetko L�ski-Edi�?
- En.
307
00:49:58,733 --> 00:50:03,946
Etsin L�ski-Edi�?
- En tunne ket��n sen nimist�.
308
00:50:11,871 --> 00:50:17,377
Min� tunnen L�ski-Edin.
H�n on hyv� yst�v�ni.
309
00:50:20,546 --> 00:50:24,759
Haluatko jutella h�nelle?
- H�n on yst�v�ni yst�v�.
310
00:50:25,593 --> 00:50:32,892
Haluat siis puhua L�ski-Edille?
Vien sinut h�nen luokseen. Seuraa minua.
311
00:50:45,154 --> 00:50:49,617
Olen Lopez. Miksi halusit
tavata L�ski-Edin?
312
00:50:50,201 --> 00:50:54,038
Kerroin jo. Miss� h�n on.
- H�n saapuu kyll�.
313
00:50:54,747 --> 00:51:01,337
L�ski-Ed pit�� kauniista
gringotyt�ist�. Niin min�kin.
314
00:51:01,372 --> 00:51:04,298
Kaikki pit�v�t kauniista
gringotyt�ist�.
315
00:51:04,841 --> 00:51:09,971
L�ski-Ed pit�� aina yht�
kavereiden kanssa. - Mit� tarkoitat?
316
00:51:10,006 --> 00:51:11,055
Jaamme kaiken.
317
00:51:11,389 --> 00:51:18,229
T�m� k�y kyll�...
- Herra, teill� on v��r� k�sitys!
318
00:51:18,264 --> 00:51:21,065
Enp� usko.
- Min�p� uskon.
319
00:51:21,100 --> 00:51:23,192
T�m� k�y...
320
00:51:23,227 --> 00:51:27,155
Charley, mit� helvetti�
t�m� on? - Odota autossa
321
00:51:28,614 --> 00:51:32,994
Odota, vitun �ij�! Et m��r�ile
ket��n poistumaan! Nainen j��!
322
00:51:34,996 --> 00:51:36,581
Polvillesi, saatana...
323
00:51:39,542 --> 00:51:46,716
K�det p��n taakse ja
otsa maahan. �l�k� liiku.
324
00:51:48,009 --> 00:51:52,722
Haluan tiet�� miss�
L�ski-Ed on tai tapan sinut.
325
00:51:52,757 --> 00:51:58,811
En tunne h�nt�. Valehtelin.
- Minulla on kiire.
326
00:51:58,846 --> 00:52:01,147
En tied�!
327
00:52:02,190 --> 00:52:06,360
Etk� muka tunne Emiliota,
T-Birdia tai Kone-Slimi�?
328
00:52:06,395 --> 00:52:11,991
Odota, senor!
Nimet kuulostavat acunalaisilta.
329
00:52:12,026 --> 00:52:16,078
Kysy Billy Sanchezia El Lobossa.
H�n tuntee kaikki.
330
00:52:16,287 --> 00:52:20,124
En tunne ket��n!
Pyyd�n!
331
00:52:32,178 --> 00:52:33,846
Tuo on h�vi�j�n k�si.
332
00:53:12,260 --> 00:53:16,180
Miksi huijasit minua?
Kuka on L�ski-Ed?
333
00:53:21,602 --> 00:53:27,400
Luulin, ett� pit�isimme hauskaa.
Etsit niit� tyyppej�.
334
00:53:27,435 --> 00:53:31,487
Etk� etsikin!
Tied�t keit� he ovat!
335
00:53:32,780 --> 00:53:34,240
Etk� tied�kin!
336
00:53:34,275 --> 00:53:39,120
Osan heist�.
- Mikset kerro poliisille.
337
00:53:41,122 --> 00:53:42,623
Haluan l�yt�� heid�t kaikki.
338
00:53:45,209 --> 00:53:50,965
En sied� en�� valehtelevia miehi�,
jotka sanovat toista kuin tekev�t.
339
00:53:51,000 --> 00:53:56,345
Heit�, joihin saa petty�.
Tulenko pettym��n sinuun?
340
00:53:59,056 --> 00:54:02,184
Riippuu siit� mit� haluat.
Nyt vien sinut Acunaan.
341
00:54:02,810 --> 00:54:08,691
Se on kaukana ja olen v�synyt.
- Mene nukkumaan takapenkille.
342
00:54:10,234 --> 00:54:16,198
Miksi tapaan vain hulluja miehi�?
- Koska muunlaisia ei ole j�ljell�.
343
00:54:50,024 --> 00:54:51,108
Charley?
344
00:55:22,056 --> 00:55:30,106
Lankomies erosi siskostani ja l�hti.
Voitko laittaa h�net ep�virallisesti hakuun?
345
00:55:30,773 --> 00:55:33,859
Enp� tied�...
- Se ei olisi ensimm�inen kerta.
346
00:55:34,193 --> 00:55:37,154
Hyv� on, mutta olet
minulle velkaa. - Hyv� on.
347
00:55:37,189 --> 00:55:45,913
H�n ajaa vuoden 1973 punaisella
Cadillacilla, Teksasin rekisterinumero 3802W.
348
00:55:47,289 --> 00:55:52,003
Kun l�yd�t h�net, �l� tee
mit��n. Soita vain minulle.
349
00:55:53,087 --> 00:55:57,174
Tiet�� ongelmia, jos joku saa tiet��.
- Ei h�t��, pid�n suuni kiinni.
350
00:55:57,209 --> 00:55:58,634
N�hd��n.
351
00:56:00,928 --> 00:56:04,432
Hakupyynt� vuoden 1973
punaiselle Cadillacille.
352
00:56:22,324 --> 00:56:25,036
N�yt� paremmalta?
- Tarkoitatko, ett� n�yt�n hyv�lt�?
353
00:56:25,995 --> 00:56:27,288
Kyll� vain.
354
00:56:28,414 --> 00:56:30,416
Ei t�st� voi en��
huonommaksikaan muuttua.
355
00:56:35,046 --> 00:56:37,798
Toivottavasti et ved�t�
minua, Charley Rane.
356
00:56:39,216 --> 00:56:43,888
Toivottavasti et tee niin.
- Ei minulla ole sellaiseen syyt�.
357
00:56:44,346 --> 00:56:45,598
Ehk� teet niin.
358
00:56:51,103 --> 00:56:54,857
Kuinka vanhaksi luulet minua?
- 25?
359
00:56:59,278 --> 00:57:00,821
Olen melkein 30.
360
00:57:01,405 --> 00:57:05,785
El�m� on kolhinut.
- Et n�yt� silt�.
361
00:57:07,912 --> 00:57:12,333
N�yt�n juhlimisen j�lkeisin� aamuina.
362
00:57:13,709 --> 00:57:18,923
N�yt�n, kun murehdin
kelvottomia miehi�.
363
00:57:24,261 --> 00:57:28,349
Mit� haluat sanoa?
- Voit luottaa minuun.
364
00:57:29,100 --> 00:57:30,976
Ja haluan tiet��,
ett� voin luottaa sinuun.
365
00:57:33,229 --> 00:57:34,271
Haluan auttaa.
366
00:57:37,817 --> 00:57:39,151
L�hdet��n t��lt�.
367
00:57:57,837 --> 00:58:00,464
Emmek� kertoisi poliisille?
- Unohda se.
368
00:58:01,674 --> 00:58:03,509
Voi minua parkaa,
t�ss� sit� taas menn��n...
369
00:58:20,359 --> 00:58:25,865
Hei, Jim. Oliko tuo se auto?
- Mielest�ni oli. Pyydettiin ilmoittamaan.
370
00:58:25,900 --> 00:58:27,199
Toisitko minulle kahvin.
371
00:58:33,789 --> 00:58:36,813
Hei, Cliff. Sisaresi on
pakosti hyv�nn�k�inen, -
372
00:58:36,814 --> 00:58:39,837
sill� langollasi on
kyydiss� varsinainen tipu.
373
00:58:39,872 --> 00:58:44,216
Miss� he ovat?
- Valtatie 90, matkalla Acunaan.
374
00:58:44,251 --> 00:58:48,262
Kiitos, Bob.
Soitan sinulta lis�tietoja.
375
00:59:49,490 --> 00:59:52,701
Tunnetko Billy Sanchezin?
- Miksi etsit h�nt�?
376
00:59:53,452 --> 00:59:57,373
H�n on kelvoton.
- Haluan puhua h�nen kanssaan.
377
00:59:57,748 --> 00:59:59,416
H�n on kelvoton siin�kin.
378
01:00:02,002 --> 01:00:05,714
Hei, Billy?
Nainen haluaa puhua kanssasi.
379
01:00:09,969 --> 01:00:17,851
Hei, nainen. Mik� on nimesi?
- Etsin L�ski-Edi�. T��lt� k�skettiin kysym��n.
380
01:00:17,886 --> 01:00:21,897
Olen h�nen yst�v�ns� San Antonesta.
- Mokoma onnenpekka!
381
01:00:22,398 --> 01:00:29,405
Miten niin ruma mies saa noin kauniita
yst�vi�? Mik� on nimesi, muru? - Shari.
382
01:00:29,440 --> 01:00:32,783
Minun piti tavata h�net pari p�iv��
sitten, mutta oli muita hommia.
383
01:00:32,818 --> 01:00:35,452
Tarkoitatko, ett�
hommailit jonkun muun kanssa?
384
01:00:38,831 --> 01:00:42,543
Ed ei pit�isi tuollaisesta.
- H�n ei ole t��ll�.
385
01:00:42,578 --> 01:00:46,922
H�n l�hti El Pasoon,
Deanin talolle. - Miss� se on?
386
01:00:46,957 --> 01:00:49,717
La Colina Roadilla.
387
01:00:51,093 --> 01:00:56,140
Meniv�tk� kaikki? - Muut,
paitsi Kone-Slim, h�n on Acunassa.
388
01:00:57,857 --> 01:01:01,770
Odota hetki.
H�n palaa pian.
389
01:01:01,805 --> 01:01:07,735
H�n ajaa sinut El Pasoon, jos olet
L�ski-Edin kaveri. - Minulla on oma auto.
390
01:01:07,770 --> 01:01:10,321
Tarjoan drinkin.
- Minun on ment�v�.
391
01:01:10,356 --> 01:01:13,157
Ei yksi drinkki sinua viivyt�.
- Ei kiitos!
392
01:01:14,074 --> 01:01:18,203
Menn��n, Charley. T�m� menee
rumaksi. - Starttaa auto.
393
01:01:22,958 --> 01:01:25,044
Mit� oikein puuhaatte?
394
01:01:36,472 --> 01:01:38,515
Oletko etsinyt minua, majuri?
395
01:02:19,056 --> 01:02:20,349
H�n on minun.
396
01:02:21,642 --> 01:02:23,185
Voihan paska!
397
01:02:24,770 --> 01:02:28,065
P��st�k�� h�net...
398
01:02:30,567 --> 01:02:32,736
Pysyk��...
399
01:02:35,072 --> 01:02:37,116
Pysyk�� erossa h�nest�...
400
01:03:07,896 --> 01:03:10,774
Kun p��semme El Pasoon,
min� l�hden.
401
01:03:13,152 --> 01:03:17,781
En j�t� ket��n pulaan,
mutta et ansaitse enemp��.
402
01:03:20,117 --> 01:03:25,289
Luulin voivani auttaa.
Teen aina saman virheen.
403
01:03:25,914 --> 01:03:29,668
Autan sinua parhaiten
kertomalla poliisille.
404
01:03:31,170 --> 01:03:37,009
Kerron poliisille, jos et itse tee niin.
Et saa minua muuttamaan mielt�ni.
405
01:03:48,770 --> 01:03:52,316
Mik� sinua vaivaa?
- Ajat liian hitaasti.
406
01:03:53,484 --> 01:03:57,738
Mihin menet?
- En j�� autoon hullun kanssa!
407
01:03:57,773 --> 01:04:00,949
H�ivy sitten!
408
01:04:38,487 --> 01:04:39,738
Charley!
409
01:04:41,573 --> 01:04:42,991
Sinulla ei ole muita.
410
01:05:00,884 --> 01:05:05,264
Onko parempi olo?
- Mill� tavalla parempi?
411
01:05:06,056 --> 01:05:07,724
Parempi kuin ennen.
412
01:05:08,767 --> 01:05:12,980
Minun pit�isi kysy� sit� sinulta.
- �l� huolehdi minusta.
413
01:05:17,526 --> 01:05:20,571
Muistan t�m�n kappaleen
ajalta, jolloin olin elossa.
414
01:05:21,446 --> 01:05:22,656
Elossa?
415
01:05:28,829 --> 01:05:31,540
Siksi kutsuimme aikaa
ennen vangitsemistamme.
416
01:05:58,692 --> 01:06:06,742
Aikamoinen her�tys.
Mit� teet? - Harjoittelen.
417
01:06:08,619 --> 01:06:11,121
Aiot ampua l�helt�.
418
01:06:11,705 --> 01:06:14,124
Piipun sahaaminen poistaa
mahdollisuuden ampua kauas.
419
01:06:37,564 --> 01:06:39,399
En ole ampunut vuosiin.
420
01:06:39,434 --> 01:06:41,902
Taitoa ei varmaankaan unohda.
Kasvoin aseiden parissa.
421
01:06:44,946 --> 01:06:47,366
Miss�?
- Siell� t��ll�...
422
01:06:50,202 --> 01:06:57,167
Is�ni on armeijan ylikersantti.
- Opettiko h�n sinut ampumaan?
423
01:06:57,959 --> 01:06:59,336
Ja ratsastamaan.
424
01:07:04,966 --> 01:07:07,636
H�n halusi pojan, mutta
sai kolme tytt��.
425
01:07:09,054 --> 01:07:15,143
Tai paremminkin kaksi tytt��
ja villikon. Olen musta lammas.
426
01:07:21,024 --> 01:07:22,567
Miksi olet musta lammas?
427
01:07:26,488 --> 01:07:29,991
Karkasin miehen per�ss�
kun olin 17-vuotias.
428
01:07:32,452 --> 01:07:38,125
�itini oli uskovainen. H�n ei
pit�nyt minusta, koska olin is�n tytt�.
429
01:07:45,549 --> 01:07:47,968
H�n halveksui minua.
430
01:07:55,642 --> 01:07:59,479
Ehk� he olivat oikeassa.
Olin naimisissa vain vuoden.
431
01:08:04,568 --> 01:08:07,070
Olisipa meill� jotain
kiinnostavampaa ammuttavaa.
432
01:10:18,660 --> 01:10:19,953
Hei.
433
01:10:20,662 --> 01:10:25,917
Oletko n�hnyt punaista Cadillacia?
- Kyll�.
434
01:10:43,226 --> 01:10:45,562
Katso minua,
olen kauhean n�k�inen.
435
01:10:52,569 --> 01:10:58,658
Tarvitsen lomaa t�st� lomasta.
Kaksi p�iv�� ovat olleet kuin kaksi vuotta.
436
01:10:59,075 --> 01:11:01,411
Haluaisin lep�ill� poreammeessa.
437
01:11:03,204 --> 01:11:08,627
Olemmeko menossa paraatiin?
�l� minua varten laittaudu.
438
01:11:09,127 --> 01:11:11,421
Pid�n luonnollisista miehist�.
439
01:11:13,798 --> 01:11:19,346
Eik� yst�v�si, jonka tapasin
sairaalassa, asu t��ll�? - Ei.
440
01:11:21,932 --> 01:11:26,102
Johnny Vohden?
- Ei.
441
01:11:33,610 --> 01:11:37,822
H�n sanoi asuvansa
El Pasossa. - Ei h�n asu.
442
01:11:45,330 --> 01:11:46,957
Rentoudu.
443
01:11:55,340 --> 01:12:00,637
Sinun ei tarvitse
jahdata heit�.
444
01:12:03,556 --> 01:12:07,686
Voit hyp�t� autoon ja ajaa pois
t��lt�, eik� kukaan tiet�isi mit��n.
445
01:12:09,980 --> 01:12:11,982
Hautaisit aseet aavikolle.
446
01:12:24,202 --> 01:12:26,746
Olisitko hetken kanssani?
447
01:12:32,043 --> 01:12:33,461
Pitelisit minua?
448
01:12:38,258 --> 01:12:39,843
Charley, rakastan sinua.
449
01:13:40,361 --> 01:13:41,946
H�n tiet�� autosta.
450
01:14:02,759 --> 01:14:09,015
Poika kertoi, ett� etsit punaisella
Cadillacilla ajelevaa jenkki�. - Kyll�.
451
01:14:09,050 --> 01:14:10,850
$5.
452
01:14:16,064 --> 01:14:20,526
Jenkki, jolla on iso ter�sk�si?
453
01:14:21,677 --> 01:14:24,989
H�n oli t��ll�.
- Mihin h�n meni?
454
01:14:25,949 --> 01:14:31,079
$5 lis��,
yhteens� $10. Sopiiko?
455
01:14:35,250 --> 01:14:40,046
T��ll� oli iso tappelu
ja h�n l�hti. - Minne?
456
01:14:40,964 --> 01:14:44,384
Miksi haluat l�yt�� h�net?
- Min� maksan, min� kyselen.
457
01:14:44,884 --> 01:14:47,971
Jos haluat vastauksia,
saat maksaa lis��.
458
01:14:49,055 --> 01:14:50,932
Mit� k�dellesi tapahtui?
459
01:17:15,743 --> 01:17:16,911
Hei...
460
01:18:05,251 --> 01:18:07,920
Charley, olet hiljaisin
tuntemani mies.
461
01:18:10,673 --> 01:18:12,842
En keksi sanottavaa.
462
01:18:20,767 --> 01:18:24,103
On kuin n�kisin,
mutta olen kuollut.
463
01:18:30,777 --> 01:18:33,905
He veiv�t sisimp�ni.
464
01:18:37,784 --> 01:18:41,245
Sen j�lkeen mik��n ei ole
tuntunut milt��n.
465
01:18:55,885 --> 01:19:01,641
Charley?
- Mit�?
466
01:19:04,394 --> 01:19:10,942
Palaammeko San Antoneen?
- Jos haluat.
467
01:19:15,446 --> 01:19:16,906
Ent� sin�?
468
01:19:20,910 --> 01:19:23,287
En v�lit�, vaikka en
n�kisik��n paikkaa en��.
469
01:19:25,748 --> 01:19:31,629
Menn��n sitten
mahdollisimman kauas.
470
01:19:35,216 --> 01:19:40,596
Menn��n jonnekin,
miss� on kylm��... Alaskaan.
471
01:19:41,973 --> 01:19:43,683
Siell� on kylm��...
472
01:19:44,767 --> 01:19:52,233
Ihmiset ovat vain sis�ll�
takkatulen ��rell�.
473
01:19:55,361 --> 01:19:57,155
Rakastelevat kaiket p�iv�t.
474
01:20:05,580 --> 01:20:07,498
Menemmeh�n?
475
01:21:48,599 --> 01:21:50,059
Charley?
476
01:21:52,019 --> 01:21:53,479
Charley?
477
01:22:27,471 --> 01:22:31,892
Puhelinkeskus.
- Saisinko poliisin puhelinnumeron.
478
01:22:31,927 --> 01:22:33,894
Onko kyseess� h�t�tapaus?
- Kyll�.
479
01:22:55,708 --> 01:22:57,251
El Pason poliisiasema.
480
01:23:52,515 --> 01:23:55,976
Se on viimeinen
amerikkalainen avoauto.
481
01:23:56,011 --> 01:23:59,563
Eik� tule enemp��?
- Ei, ja se on kallis.
482
01:23:59,598 --> 01:24:05,653
Japanilaiset alkavat tekem��n niit�.
Ostamme japanilaisia avoautoja.
483
01:24:05,688 --> 01:24:12,576
En osta mit��n japseilta.
- Is� ymm�rt�� vain valkoisen p��lle.
484
01:24:12,611 --> 01:24:16,080
Valkoisetkaan eiv�t
en�� tee laatutuotantoa.
485
01:24:16,115 --> 01:24:22,336
Ostin amerikkalaisen television
ja se hajosi kolmessa viikossa.
486
01:24:22,371 --> 01:24:26,590
Kun korjaaja saapui, h�n sanoi,
ett� osat on tehty Japanissa.
487
01:24:26,625 --> 01:24:29,385
Seuraavalla kerralla ostan
suoraan japanilaisen tuotteen.
488
01:24:30,553 --> 01:24:35,391
Don Visserill� on samanlainen auto
kuin majurilla. - Muistatko h�net, John?
489
01:24:35,426 --> 01:24:39,687
En. - Tietysti muistat.
H�n oli samoihin aikoihin lukiossa.
490
01:24:39,722 --> 01:24:47,862
H�n pelasi Cowboysissa kaksi vuotta.
- Kaikkihan Don Visserin tuntevat.
491
01:24:48,446 --> 01:24:51,782
K�yd��n katsomassa paistia,
Susan. Tulen auttamaan.
492
01:24:51,817 --> 01:24:53,117
Suokaa anteeksi...
493
01:24:57,580 --> 01:25:02,793
John, voimmeko puhua hetken.
- Kyll�.
494
01:25:04,670 --> 01:25:06,589
Anteeksi...
- Olkaa kuin kotonanne.
495
01:25:10,301 --> 01:25:17,600
Is�, saisinko sikarin?
- Totta kai, pojuseni.
496
01:25:26,567 --> 01:25:30,696
Anteeksi t�st�, majuri.
- Ei h�t��, John.
497
01:25:32,281 --> 01:25:35,284
L�ysin heid�t.
- Kenet?
498
01:25:36,035 --> 01:25:37,453
Miehet, jotka tappoivat poikani.
499
01:25:45,795 --> 01:25:47,463
Haen varusteeni.
500
01:25:56,222 --> 01:25:59,016
He ovat bordellissa Juarezissa.
501
01:26:03,270 --> 01:26:08,067
Nelj�, jotka hy�kk�siv�t kotiini, ovat
siell�. Siell� on my�s kymmenisen muuta.
502
01:26:11,237 --> 01:26:12,738
Menn��n hoitelemaan heid�t.
503
01:26:28,379 --> 01:26:30,339
Johnny, kaikki on valmista.
504
01:26:33,884 --> 01:26:40,099
Haemme majurin kanssa olutta.
Palaamme pian. - Ent� illallinen?
505
01:26:41,225 --> 01:26:46,355
Miksi laitoit univormun p��llesi?
Ei h�n pid� sit� vaikka pyyt�isinkin.
506
01:26:48,607 --> 01:26:49,942
N�kemiin, is�.
507
01:26:49,977 --> 01:26:51,402
N�kemiin, poika.
508
01:26:53,153 --> 01:26:55,239
Mihin menette?
509
01:26:57,658 --> 01:26:59,285
Palatkaa pian.
510
01:28:00,596 --> 01:28:02,056
He ovat sis�ll�.
511
01:28:02,598 --> 01:28:06,393
Teksasilainen, jolla on
vaaleat bootsit on minun.
512
01:28:06,428 --> 01:28:08,354
Siell� on my�s
pari meksikolaista.
513
01:28:08,389 --> 01:28:13,400
He tunnistavat minut. Osta huora
ja mene edelt� yl�kertaan.
514
01:28:13,435 --> 01:28:16,695
Kun kuulet, ett� saavun,
naputan aseellani n�in.
515
01:28:16,730 --> 01:28:20,783
Kun kuulet sen, valmistaudu.
Kun ammun, tule esiin.
516
01:29:03,117 --> 01:29:07,955
Hei solttu, haluatko naimisiin.
- En ainakaan kanssasi.
517
01:29:07,990 --> 01:29:12,084
Onko t��ll� kivoja jenkkitytt�j�?
- Katsele rauhassa, gringo.
518
01:29:12,119 --> 01:29:13,460
Ehk� l�yd�t siskosi.
519
01:29:22,761 --> 01:29:28,434
Haluan oluen,
Carta Blancan.
520
01:29:37,026 --> 01:29:39,570
N�etk� mit��n mist� pid�t?
- Kyll� vain.
521
01:29:41,613 --> 01:29:45,617
30 minuuttia maksaa $30.
- Halusin lainata sinua, en ostaa.
522
01:29:46,035 --> 01:29:49,079
Jos haluat halpaa,
etsi joku sekarotuinen.
523
01:29:52,207 --> 01:29:56,795
N�yt� tiet�.
- Seuraa minua.
524
01:30:13,437 --> 01:30:14,855
Solttu...
525
01:30:25,115 --> 01:30:26,325
Menn��n.
526
01:31:08,408 --> 01:31:14,790
�l� kiirehdi, kultaseni.
- Lis�aika maksaa.
527
01:31:14,825 --> 01:31:18,043
Maksan, jos olet sen arvoinen.
- Tuon halusinkin kuulla.
528
01:31:43,902 --> 01:31:45,362
Mihin olet menossa, gringo?
529
01:32:25,569 --> 01:32:30,866
Haluatko panna vai et?
- Minulla on ongelma. Sinun on autettava.
530
01:32:30,901 --> 01:32:32,242
Voi paska...
531
01:32:42,878 --> 01:32:44,046
Rentoudu...
532
01:34:12,759 --> 01:34:14,177
Aikasi on tullut, poju.
533
01:34:24,396 --> 01:34:28,025
Mit� vittua oikein teet?
- Aion tappaa joukon ihmisi�.
534
01:34:41,288 --> 01:34:42,664
Adios, pojat!
535
01:35:20,035 --> 01:35:21,078
Hei!
536
01:35:56,905 --> 01:35:59,282
Tule alas, sotamies...
537
01:37:44,554 --> 01:37:46,348
Menn��n kotiin, John.
45537