All language subtitles for xReng.kantai.shirei.chkan.Yamamoto.Isoroku.1968.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SbRcd1.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,389
The world is at war.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,670
We are in the year 1939.
3
00:00:21,720 --> 00:00:29,434
In Asia and Europe, the fighting fronts move
quickly, threatening the entire world.
4
00:00:31,960 --> 00:00:38,149
The war between Japan and China continues, unstoppable.
5
00:00:39,320 --> 00:00:48,319
The Axis powers, Germany and ltaly, seek
their own gains through war.
6
00:00:48,920 --> 00:00:53,072
The wars in Asia and Europe threathens
confrontation in the Pacific.
7
00:00:54,560 --> 00:01:00,677
Everything depends on diplomatic negotiations.
8
00:01:01,320 --> 00:01:07,959
The Japanese Army wants to establish a
military alliance with Germany and Italy.
9
00:01:07,960 --> 00:01:14,671
But in Japan, there are those who resist war,
struggling to stay out of an alliance with the Axis.
10
00:01:15,480 --> 00:01:23,295
Admiral Yamamto
11
00:01:28,280 --> 00:01:31,431
Migata Prefecture - Kachikawa
12
00:01:40,000 --> 00:01:43,113
Where are you from?
Echigo, right?
13
00:01:43,640 --> 00:01:46,000
Yeah, how'd you know?
14
00:01:47,476 --> 00:01:49,000
Easy. I noticed the accent.
15
00:01:50,480 --> 00:01:52,575
I'm visiting the graves of my family.
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
Really?
17
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
You're a good boatman.
18
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
How would you know?
19
00:02:03,160 --> 00:02:05,500
Because I am a sailor too.
20
00:02:06,559 --> 00:02:08,559
Seriously?
21
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Been doing this long?
22
00:02:11,560 --> 00:02:18,193
Yep, I've been a boatman since my first child was born
15 years ago.
23
00:02:19,480 --> 00:02:21,239
You have a lot to look forward to.
24
00:02:21,240 --> 00:02:28,000
Unfortunately, this will probably be the
last year I can do this.
25
00:02:28,480 --> 00:02:30,350
Why do you say that?
26
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
The war is becoming increasingly violent .
27
00:02:35,480 --> 00:02:37,436
Do not worry about that.
28
00:02:39,640 --> 00:02:43,559
Next year you will still be sailing and your
children too.
29
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
We shall see.
30
00:02:46,679 --> 00:02:48,000
Why? Don't you trust your own skills?
31
00:02:48,480 --> 00:02:51,000
Who says I don't.
32
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Well then let's make a bet.
33
00:02:54,680 --> 00:02:55,908
What kind?
34
00:02:56,600 --> 00:03:04,000
I'll stand on my hands. If I reach the shore
safely then I'll pay you three times your price...
35
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
However, if I fall into the water...
36
00:03:08,005 --> 00:03:10,000
You do not pay.
37
00:03:10,500 --> 00:03:11,588
Exactly.
38
00:04:05,864 --> 00:04:11,864
- You are a good boatman.
- And you are very brave.
39
00:04:12,440 --> 00:04:18,151
- You win.
- No, victory is yours.
40
00:04:19,160 --> 00:04:22,759
- Come on, take it
- No, I won't.
41
00:04:22,760 --> 00:04:24,273
- That was the bet.
- No.
42
00:04:24,920 --> 00:04:26,519
- I insist.
- I said 'No'.
43
00:04:26,520 --> 00:04:28,476
- Take it .
- Never.
44
00:04:38,360 --> 00:04:40,874
I'm Sergeant Eto, sir.
45
00:04:41,240 --> 00:04:43,196
Corporal Suzuki, sir.
46
00:04:46,440 --> 00:04:49,500
You are Isoruku Yamamoto?
47
00:04:50,840 --> 00:04:55,072
To what do I owe the honor of your visit?
Have I done something wrong?
48
00:04:55,640 --> 00:04:58,799
We have orders
to protect you, sir.
49
00:04:58,800 --> 00:05:03,510
According to reports, there are some right-wing groups
planning to assassinate you.
50
00:05:05,240 --> 00:05:07,279
Look at this.
51
00:05:07,280 --> 00:05:09,999
I got in this city of Nagaoka.
52
00:05:12,000 --> 00:05:13,956
Read it to me.
53
00:05:16,440 --> 00:05:23,159
Declaration: In this time of national crisis, an
alliance with the Axis is essential.
54
00:05:23,160 --> 00:05:28,599
You have clearly expressed on several occasions
misgivings about Japan's participation
55
00:05:28,600 --> 00:05:33,399
in any war or with any military
alliance with Germany and Italy.
56
00:05:33,400 --> 00:05:37,075
We consider you an enemy
of the Emperor and a traitor.
57
00:05:37,149 --> 00:05:42,359
Consequently, we must to sacrifice you, Isoroku
Yamamoto, on behalf of His Majesty.
58
00:05:42,360 --> 00:05:49,152
April 3, 1939 - The Sacred War Union
To Deputy Minister of the Navy lsoroku Yamamoto.
59
00:05:54,200 --> 00:05:58,512
Do you agree
with what this says?
60
00:06:08,600 --> 00:06:10,556
You should not worry about it.
61
00:06:12,120 --> 00:06:16,636
Why don't you join me tonight?
We'll go for a drink with some old friends of mine.
62
00:06:16,920 --> 00:06:19,000
We have to go.
63
00:06:20,000 --> 00:06:23,800
Come. They have some very pretty Geishas.
64
00:06:30,040 --> 00:06:33,396
Tonight I have brought
a few friends with me from Tokyo.
65
00:06:54,040 --> 00:06:56,000
Are you in the Navy?
66
00:06:58,200 --> 00:06:59,959
Yes.
67
00:07:01,000 --> 00:07:07,590
Good, I love Navy officers because they are so cultured.
Army officers are pigs.
68
00:07:07,800 --> 00:07:11,000
Be careful, this man belongs to the Army.
69
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
God, I really screwed up.
70
00:07:17,080 --> 00:07:23,952
Yamamoto, I have a question. The Japanese Navy is the
best in the world, isn't it?
71
00:07:25,080 --> 00:07:29,000
Well, I 'm not sure...
72
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Our soldiers have the Japanese spirit.
73
00:07:33,560 --> 00:07:39,954
Yes, but that does not mean that much.
The U.S. Army has the Yankee spirit.
74
00:07:40,760 --> 00:07:43,718
And the English army has the spirit of John Bull.
75
00:07:44,280 --> 00:07:48,558
Both are very well prepared armies ... True?
76
00:07:51,160 --> 00:07:54,277
Relax and drink some.
77
00:08:42,040 --> 00:08:45,040
HOMETOWN OF YAMAMOTO - NAGAOKA
78
00:08:58,520 --> 00:09:01,520
Navy Ministry
79
00:09:08,760 --> 00:09:09,397
- Wait.
80
00:09:11,800 --> 00:09:13,711
Well well, Colonel Tsuji.
81
00:09:15,000 --> 00:09:16,956
We would like to talk to you.
82
00:09:18,520 --> 00:09:21,193
- Right now I have a meeting.
- It will only take a moment.
83
00:09:22,200 --> 00:09:23,758
Would you mind waiting in my office?
84
00:09:33,200 --> 00:09:39,275
Cadet Kimura. I have brought you a letter
from the Superintendent of the Military Academy.
85
00:09:44,440 --> 00:09:45,589
Anything else?
86
00:09:45,720 --> 00:09:51,239
Thanks to you, I managed to get into the Naval Academy.
Without you, I would have never been admitted.
87
00:09:51,240 --> 00:09:54,550
I wanted to thank you, sir.
88
00:09:56,560 --> 00:10:00,559
- I'm sorry but I do not remember you.
- I lost my parents when I was little.
89
00:10:00,560 --> 00:10:05,559
My older sister supported me. But when I tried
to enter the Academy, I did not have enough ...
90
00:10:05,560 --> 00:10:10,159
... money for tuition. They never would have
admitted such a poor student like me ...
91
00:10:10,160 --> 00:10:12,000
... if you had not intervened, sir.
92
00:10:13,119 --> 00:10:16,500
Yes, I remember now. So that was you?
93
00:10:16,880 --> 00:10:20,000
Thank you again, sir .
94
00:10:22,120 --> 00:10:24,192
No matter if you are poor or rich...
95
00:10:24,600 --> 00:10:27,194
... you must become a good officer .
96
00:10:28,760 --> 00:10:30,039
What are you studying?
97
00:10:30,040 --> 00:10:33,555
I'm training as a pilot
for the naval air forces.
98
00:10:33,880 --> 00:10:40,919
Good, the war may begin soon.
Take advantage of your training.
99
00:10:55,320 --> 00:11:00,838
Sir, we request the Navy approve of
an alliance with the Axis powers.
100
00:11:01,240 --> 00:11:05,119
The Army is out of patience.
We can wait no longer.
101
00:11:05,400 --> 00:11:09,679
It is possible that the rightists are
plotting a coup.
102
00:11:09,680 --> 00:11:14,390
We must not lose the people's trust,
have the country descind into chaos...
103
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
... or have a revolution.
104
00:11:17,760 --> 00:11:23,832
Revolutions do not ruin a country.
Wars do.
105
00:11:29,880 --> 00:11:31,632
Manchuria is our lifeline.
106
00:11:32,440 --> 00:11:36,439
We must remove the Soviet
threat from the north.
107
00:11:36,440 --> 00:11:38,351
The Russians have already attacked us there, sir.
108
00:11:39,480 --> 00:11:43,712
The best way to prevent more attacks is
through an alliance with Germany.
109
00:11:45,240 --> 00:11:46,639
I disagree.
110
00:11:47,160 --> 00:11:51,153
Why? Are you worried about the reaction of
the Americans and the British?
111
00:11:51,320 --> 00:11:56,110
We must stop these attacks once
and for all! We must act!
112
00:11:56,880 --> 00:11:58,313
What do you think, sir?
113
00:12:00,360 --> 00:12:03,830
The Navy will not drag Japan into a war.
114
00:12:04,600 --> 00:12:07,160
Then the Army will act alone.
115
00:12:09,080 --> 00:12:11,548
The Army can cross the ocean?
116
00:12:14,360 --> 00:12:17,796
Sir, I will be leaving for Germany soon.
117
00:12:18,840 --> 00:12:21,919
What you should do is go to the United States.
118
00:12:21,920 --> 00:12:23,148
What do you mean?
119
00:12:23,640 --> 00:12:31,558
Once there, go look at their factories. There are dozens ...
...hundreds more than in Japan.
120
00:12:32,120 --> 00:12:38,639
Sir, we can not wait for Germany
to start a war.
121
00:12:41,080 --> 00:12:46,074
Why do you have such appreciation for Germany?
122
00:12:48,800 --> 00:12:50,999
Colonel Tsuji, your presence is required immediately!
123
00:12:51,000 --> 00:12:52,039
Why?
What happened?
124
00:12:52,040 --> 00:12:53,359
Something serious!
125
00:12:56,000 --> 00:12:58,300
AUGUST 23, 1939
126
00:12:58,400 --> 00:13:00,999
'Germany signs non-agression pact with Russia'
127
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
'Crisis in the Cabinet'
128
00:13:03,480 --> 00:13:09,237
Minister, I hope now that the
the Army will reconsider its decision.
129
00:13:10,840 --> 00:13:15,559
We should take advantage of the situation.
This is a good time to reach a peace treaty with China ...
130
00:13:15,560 --> 00:13:17,198
... and stop the war in Asia.
131
00:13:17,960 --> 00:13:20,394
That will a task for our successors.
132
00:13:20,600 --> 00:13:23,160
I'm afraid our jobs here are over now.
133
00:13:24,040 --> 00:13:27,474
You can't say that we have
aroused much sympathy here.
134
00:13:28,600 --> 00:13:33,479
I have been very concerned about you
being killed in a terrorist attack.
135
00:13:33,480 --> 00:13:36,631
Anyway, I'm glad
we're not staying here.
136
00:13:37,160 --> 00:13:40,277
Me too. Very glad.
137
00:13:44,360 --> 00:13:46,920
You must be tired,
It has been very hard.
138
00:13:47,560 --> 00:13:49,516
The same for you, Minister.
139
00:13:49,800 --> 00:13:54,430
Yes ... fortunately, I have
released from all my duties.
140
00:13:54,840 --> 00:13:57,434
But I cannot imagine
what awaits you.
141
00:13:57,560 --> 00:14:01,075
Yes, I do not know if
I deserve this position.
142
00:14:01,160 --> 00:14:05,439
Commander-in-chief
of the Combined Fleet is perfect for you.
143
00:14:05,440 --> 00:14:06,668
I appreciate that.
144
00:14:08,760 --> 00:14:14,279
No matter who the Navy Minister
and Deputy Minister are ...
145
00:14:14,280 --> 00:14:16,635
... the position of the Navy will not change.
146
00:14:17,480 --> 00:14:20,552
Command the fleet as you see fit.
147
00:14:21,000 --> 00:14:22,274
I will.
148
00:14:25,480 --> 00:14:27,436
BATTLESHIP NAGATO
149
00:14:27,520 --> 00:14:33,993
Under the command of Admiral Yamamoto,
150
00:14:34,320 --> 00:14:39,314
the Combined Fleet trains for war.
151
00:14:40,440 --> 00:14:47,238
' Patient peace before victorious war. '
152
00:14:59,400 --> 00:15:00,389
I have returned.
153
00:15:02,360 --> 00:15:05,759
How are things back on land?
154
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
They long to hear voices
asking for an alliance.
155
00:15:11,160 --> 00:15:13,116
They won't give up easily.
156
00:15:13,560 --> 00:15:17,109
The Blitzkrieg waged by Germany
has left them dazzled.
157
00:15:18,200 --> 00:15:24,879
I am not worried since
Admiral Yonai is now Prime Minister.
158
00:15:24,880 --> 00:15:27,599
There are rumors of a conspiracy
to undermine his cabinet.
159
00:15:29,000 --> 00:15:29,955
Why?
160
00:15:30,520 --> 00:15:34,195
They'll stop at nothing to get what they want:
an alliance with the Axis powers.
161
00:15:41,000 --> 00:15:50,953
You, as Army Minister, seem to tolerate any
action directed against the Cabinet...
Explain yourself.
162
00:15:52,560 --> 00:15:57,717
You are a military man. I too am a military man.
163
00:15:58,680 --> 00:16:01,194
Won't you just cut to the chase
and talk sincerely?
164
00:16:05,080 --> 00:16:06,149
RESIGNATION
165
00:16:10,360 --> 00:16:11,475
You want to resign?
166
00:16:18,200 --> 00:16:24,116
I understand.
Who will be your successor?
167
00:16:26,360 --> 00:16:29,511
I must know who
I will be dealing with.
168
00:16:32,360 --> 00:16:36,114
I have no successor.
169
00:16:36,600 --> 00:16:41,515
No successor?
Then why resign?
170
00:16:42,280 --> 00:16:50,472
In view of the current situation, the Army has decided
that all cooperation with the Navy ...
171
00:16:50,600 --> 00:16:54,559
- What?
- ... must stop.
172
00:16:54,760 --> 00:17:01,313
- You're asking me to resign?
- No, not me personally.
173
00:17:05,860 --> 00:17:08,200
'Yonai cabinet dismissed'
174
00:17:08,300 --> 00:17:09,900
'Prince Konoye takes over'
175
00:17:10,000 --> 00:17:11,300
July 15, 1940.
176
00:17:11,680 --> 00:17:13,636
NAVY MINISTRY
177
00:17:14,200 --> 00:17:19,832
Oikawa, the new Minister of the Imperial Navy,
wanted a reconciliation with the Army.
178
00:17:20,440 --> 00:17:28,791
On July 17, 1940 he convened a meeting with senior
naval officers including Admiral Yamamoto.
179
00:17:29,800 --> 00:17:34,191
If we continue to oppose
an alliance with the Axis ...
180
00:17:35,560 --> 00:17:37,994
... we will see the current cabinet dismissed as well.
181
00:17:39,160 --> 00:17:44,996
That would make things even worse.
It could even lead to anarchy.
182
00:17:45,320 --> 00:17:52,679
We must consider the matter, gentlemen. If not,
we must ask ourselves ....
183
00:17:52,680 --> 00:17:57,037
... what will happen to
the Imperial Navy.
184
00:17:57,960 --> 00:18:02,159
So I am in favor of giving
our consent to this alliance.
185
00:18:02,160 --> 00:18:03,309
Mr. Minister.
186
00:18:05,480 --> 00:18:11,828
I want to make it clear that I have no
intention to oppose this decision.
187
00:18:14,280 --> 00:18:16,919
I just want to ask you one thing.
188
00:18:19,160 --> 00:18:25,156
As you know, Japan is importing raw
materials from the Americans and the British.
189
00:18:26,200 --> 00:18:31,479
Oil, steel, tin and rubber
among other things.
190
00:18:32,840 --> 00:18:38,710
If we join the Axis powers, it is to be expected
that these supples will be cut off.
191
00:18:39,320 --> 00:18:41,276
Do you see any
alternative outcome?
192
00:18:45,640 --> 00:18:48,393
Minister, answer me, please.
193
00:18:51,720 --> 00:18:58,273
I understand your fears, Admiral,
but this is a staff decision.
194
00:18:59,640 --> 00:19:03,838
So I hope that you will understand
and respect it.
195
00:19:05,400 --> 00:19:09,951
You have not answered my question.
What will happen to our supply of raw materials?
196
00:19:13,480 --> 00:19:22,593
As I said, this
decision is inevitable.
197
00:19:22,760 --> 00:19:24,159
So, you have no answer?
198
00:19:27,640 --> 00:19:33,033
Gentlemen, please.
I urge you to approve the alliance.
199
00:19:34,840 --> 00:19:35,716
Please.
200
00:19:42,000 --> 00:19:43,353
We have no choice.
201
00:19:54,760 --> 00:19:57,991
'Alliance with Axis approved'
202
00:20:00,280 --> 00:20:08,597
When the pact was signed September 27, 1940,
Japan moved closer to war.
203
00:20:12,680 --> 00:20:14,318
I'm beaten, right?
204
00:20:17,320 --> 00:20:19,276
Where do I sign the surrender?
205
00:20:22,600 --> 00:20:23,635
I moved.
206
00:20:27,000 --> 00:20:28,513
Want to play again?
207
00:20:30,960 --> 00:20:34,430
- I will not beg for mercy.
- Let's play again.
208
00:20:34,840 --> 00:20:36,796
I'd better give up.
209
00:20:45,560 --> 00:20:49,199
You won a lot of games in a row, Fuji.
210
00:20:49,200 --> 00:20:53,239
I'm surprised. The Admiral is
making very basic mistakes.
211
00:20:53,240 --> 00:20:55,196
That's because he can't concentrate.
212
00:20:57,320 --> 00:21:00,790
Haven't you noticed?
213
00:21:04,000 --> 00:21:05,879
Now that you mention it ...
214
00:21:05,880 --> 00:21:09,634
... in today's meeting
he didn't speak once.
215
00:21:10,360 --> 00:21:15,239
Sooner or later, we will end up in
a war with the United States.
216
00:21:15,240 --> 00:21:22,874
The Admiral is against war. It's to be expected
that he is preoccupied with these dilemnas.
217
00:21:41,640 --> 00:21:44,000
KAGOSHIMA BAY
218
00:22:18,440 --> 00:22:22,592
- Nogami, you must fly lower.
- Under six hundred feet?
219
00:22:22,920 --> 00:22:26,879
- We must impress them.
- How low?
220
00:22:28,040 --> 00:22:30,349
- So low you can touch the buoy.
- The buoy?
221
00:22:30,760 --> 00:22:32,716
Yes, now!
222
00:22:37,480 --> 00:22:40,278
1200 feet ...1000
223
00:22:41,560 --> 00:22:43,396
600 feet. Continue diving ...
224
00:22:48,520 --> 00:22:49,430
Look out! Pull up!
225
00:22:56,520 --> 00:22:58,192
- Pilot!
- Sir!
226
00:22:59,000 --> 00:23:02,436
- How much flying time do you have?
- 400 hours!
227
00:23:03,080 --> 00:23:05,036
Do not try anything like that again
until you have 1000 hours!
228
00:23:05,640 --> 00:23:11,272
Didn't you realize you were about to crash?
Did you have any idea? Answer me!
229
00:23:12,080 --> 00:23:12,876
No.
230
00:23:13,800 --> 00:23:18,112
You nearly killed the squadron commander!
231
00:23:19,400 --> 00:23:24,239
- The squadron commander?
- Go and apologize to him. Now!
232
00:23:24,240 --> 00:23:24,956
Yes, sir!
233
00:23:32,200 --> 00:23:33,519
Lieutenant Kimura.
234
00:23:35,000 --> 00:23:35,989
What is it?
235
00:23:36,360 --> 00:23:41,159
I froze during a dive and put
myself and you in danger, sir.
236
00:23:41,160 --> 00:23:43,559
I have come to apologize. Sorry.
237
00:23:43,560 --> 00:23:50,716
Don't worry. As long as we all work together, we can
do anything. Don't apologize for being agressive.
238
00:23:50,920 --> 00:23:53,070
- Yes
- You're Kimura!
239
00:23:54,560 --> 00:23:56,516
Sawada!
240
00:23:57,320 --> 00:24:01,233
I didn't expect to find you here! Things going well?
241
00:24:01,400 --> 00:24:04,710
- I see that you two already know each other.
- Yes, sir. We're classmates.
242
00:24:05,160 --> 00:24:08,357
Really? Sit down.
243
00:24:09,720 --> 00:24:14,840
- You've got guts, kid.
- What has Kimura done this time?
244
00:24:15,320 --> 00:24:17,276
He nearly collided with me while flying.
245
00:24:17,480 --> 00:24:18,559
Sorry.
246
00:24:18,560 --> 00:24:24,351
I'm sure you will become a fine pilot.
Let's toast to your success.
247
00:24:31,960 --> 00:24:38,718
I do not quite understand, sir, What is
the purpose for all this special training?
248
00:24:39,240 --> 00:24:40,719
I have no idea.
249
00:24:40,720 --> 00:24:45,669
We're flying at an altitude of 50 feet
approaching ships ...
250
00:24:46,520 --> 00:24:49,193
... which are motionless.
251
00:24:49,480 --> 00:24:54,952
They're planning to attack a port. The only one
I can think of with these features is ...
252
00:24:57,480 --> 00:24:59,038
... Pearl Harbor.
253
00:25:00,360 --> 00:25:04,069
What? Pearl Harbor??
254
00:25:05,160 --> 00:25:06,239
- That's crazy!
255
00:25:06,240 --> 00:25:08,239
NAVY GENERAL HEADQUARTERS
DEPARTMENT OF STRATEGY
256
00:25:08,240 --> 00:25:13,119
Impossible! We can not afford to sacrifice
all our carriers on such a risky mission.
257
00:25:13,120 --> 00:25:18,114
Six carriers are
essential for the attack.
258
00:25:19,240 --> 00:25:21,196
Admiral Yamamoto insists.
259
00:25:22,440 --> 00:25:28,675
It's certainly a very risky attack. It could
be a catastrophe for the Japanese Navy.
260
00:25:28,920 --> 00:25:30,876
It just seems like sheer madness.
261
00:25:32,520 --> 00:25:38,197
Why is Admiral Yamamoto in
such a hurry to start this war?
262
00:25:39,080 --> 00:25:42,709
- Excuse me but that's not true.
- How?
263
00:25:43,800 --> 00:25:46,439
Let me explain on behalf of the Admiral.
264
00:25:47,960 --> 00:25:53,719
Our goal is to avoid war with the United States at all costs.
But there are several circumstances ...
265
00:25:53,720 --> 00:25:55,915
.... which seem to make it inevitable.
266
00:25:56,440 --> 00:25:59,955
I doubt that the government can
stop this, it's too late.
267
00:26:01,720 --> 00:26:07,959
If we enter this war, there is only one way
that Japan can emerge victorious:
268
00:26:07,960 --> 00:26:14,039
Destroy the American Pacific Fleet at Pearl Harbor.
Unless we attack Pearl Harbor we will not be able to ...
269
00:26:14,040 --> 00:26:22,119
... win this war. The Admiral said that if the Army did not
accept his plan, the Imperial Navy ...
270
00:26:22,120 --> 00:26:25,078
... can not take any responsibility
for the outcome of the war.
271
00:26:25,960 --> 00:26:29,999
Really?
Yamamoto said that?
272
00:26:30,680 --> 00:26:31,396
He did!
273
00:26:35,880 --> 00:26:41,193
I give you my word of honor that I have come to
convince you for the sake of us all.
274
00:26:44,360 --> 00:26:46,396
Well ... all right.
275
00:26:49,240 --> 00:26:54,394
- But sir!
- Stop! Yamamoto is a man of his word.
276
00:26:55,160 --> 00:26:57,674
We can trust him.
277
00:26:58,200 --> 00:26:58,837
Yes.
278
00:26:59,800 --> 00:27:00,596
Also ...
279
00:27:01,720 --> 00:27:03,073
What now?
280
00:27:03,960 --> 00:27:09,079
The Admiral asks to assume command
of the attack. If you give permission, ...
281
00:27:09,080 --> 00:27:11,674
... he will command the fleet from the Nagato.
282
00:27:12,520 --> 00:27:14,238
I can not deny him that.
283
00:27:14,760 --> 00:27:21,029
He told me to
say one last thing, sir.
284
00:27:21,720 --> 00:27:24,996
You ask him to start a war ...
285
00:27:25,480 --> 00:27:28,552
... but his greatest desire is to not have
to participate in any war.
286
00:27:31,000 --> 00:27:32,956
16 JUNE 1941.
287
00:27:33,560 --> 00:27:36,074
'RUSSIA JOINS THE WAR IN EUROPE'
288
00:27:37,720 --> 00:27:41,633
I recognize that the situation now has
become complicated in the worst imaginable way.
289
00:27:44,440 --> 00:27:52,120
It is unfortunate that we face such a
fate, but I no longer feel any guilt.
290
00:27:55,000 --> 00:27:59,437
I am in a situation where I must
act against my principles.
291
00:28:00,920 --> 00:28:07,519
It's really odd.
This must be fate.
292
00:28:14,040 --> 00:28:16,952
Pearl Harbor is only
forty feet deep.
293
00:28:17,920 --> 00:28:20,999
What are our chances if we
attack with torpedoes?
294
00:28:21,000 --> 00:28:22,199
BATTLESHIP NAGATO
295
00:28:22,200 --> 00:28:24,428
Genda, you have the floor.
296
00:28:26,040 --> 00:28:29,191
We've been practicing with
new torpedos and tactics ...
297
00:28:29,560 --> 00:28:34,315
... which should ensure success.
298
00:28:35,400 --> 00:28:42,078
Let's talk about the itinerary.
There are three possible routes to Pearl Harbor.
299
00:28:42,440 --> 00:28:48,151
We decided to take the northern route which
ensures minimal risk of contact with the enemy.
300
00:28:49,800 --> 00:28:53,509
Any bad weather will hamper resupply though.
301
00:28:53,960 --> 00:28:56,554
We have allowed for that possibility.
302
00:28:57,480 --> 00:29:03,350
I recommend we
sail guided by scouting aircraft.
303
00:29:04,200 --> 00:29:09,957
I'm against that. Using scouting aircraft
increases the chance of being detected.
304
00:29:10,280 --> 00:29:14,751
I think so too.
Surprise is essential in this.
305
00:29:15,880 --> 00:29:18,713
Now, I will listen to
headquarters staff opinions.
306
00:29:23,640 --> 00:29:32,196
Our enemies on the bases at Midway, Wake and
Johnston Island are constantly patrolling.
307
00:29:32,880 --> 00:29:38,557
Their submarines are undoubtably
searching for us at this very moment.
308
00:29:40,080 --> 00:29:48,439
I do not see how our fleet can
travel 2,000 miles without being discovered ...
309
00:29:48,440 --> 00:29:49,839
... by enemy patrols.
310
00:29:50,520 --> 00:29:57,870
The staff believe that this attack
has very little chance of success.
311
00:29:58,040 --> 00:29:59,996
Do you have an alternative?
312
00:30:00,640 --> 00:30:06,039
We should not take on such a risky plan.
Instead, we should ...
313
00:30:06,040 --> 00:30:07,029
That's enough.
314
00:30:08,760 --> 00:30:14,676
But Admiral, in the event that we were
defeated at the beginning of the war...
315
00:30:18,040 --> 00:30:26,835
Japan is a small country with little industry.
In a war against the United States, we will lose.
316
00:30:27,760 --> 00:30:35,758
Still, if we must fight them,
the only way to beat them will be ...
317
00:30:36,600 --> 00:30:41,674
... to try to take advantage of a suprise attack.
318
00:30:41,880 --> 00:30:44,474
We have no other choice.
319
00:30:47,800 --> 00:30:50,189
- Saka?
- Yes, sir.
320
00:30:53,560 --> 00:31:00,875
I understand what you are trying to say.
But I have faith in the success of this plan.
321
00:31:01,360 --> 00:31:06,673
I need you to work out
the necessary strategy.
322
00:31:07,760 --> 00:31:17,351
Aye, aye. I will not oppose this decision. I will do
everything possible to carry out the plan, Admiral.
323
00:31:18,800 --> 00:31:20,756
Take care.
324
00:31:22,200 --> 00:31:24,500
PRIME MINISTER KONOYE'S RESIDENCE
325
00:31:25,840 --> 00:31:33,076
I'm thinking of personally appealling to
President Roosevelt.
326
00:31:34,040 --> 00:31:35,871
An excellent idea.
327
00:31:36,600 --> 00:31:44,075
But first I need to understand
the real potential of the Navy's attack plan.
328
00:31:46,200 --> 00:31:49,112
Tell me frankly, I need to know.
329
00:31:52,920 --> 00:32:00,998
What are our options
if negotiations fail?
330
00:32:03,160 --> 00:32:11,477
If we receive the order to attack, I can play havoc
with them for the first year.
331
00:32:13,840 --> 00:32:15,273
And after that?
332
00:32:15,640 --> 00:32:19,235
If the war lasts longer,
I cannot guarantee anything.
333
00:32:24,600 --> 00:32:30,709
We should avoid a war with
the United States at all costs.
334
00:32:32,920 --> 00:32:36,356
I am not a politician.
335
00:32:37,560 --> 00:32:44,557
But Minister, I urge you to do
everything in your power ...
336
00:32:49,520 --> 00:32:56,153
... to reach an agreement in the
Pacific with the United States.
337
00:32:57,360 --> 00:33:02,195
Agreed.
I will do my best.
338
00:33:04,520 --> 00:33:08,035
I feel better now.
I must return to the fleet.
339
00:33:08,840 --> 00:33:15,119
Special Bulletin!
Special Bulletin!
340
00:33:15,120 --> 00:33:17,119
OCTOBER 18, 1941
341
00:33:17,120 --> 00:33:18,314
'GENERAL TOJO FORMS NEW CABINET'
342
00:33:22,200 --> 00:33:24,236
- Boatswain Omi.
- Yes, sir.
343
00:33:25,240 --> 00:33:29,028
- How long have you been in the Navy?
- A year and ten months.
344
00:33:29,720 --> 00:33:32,359
- A long time.
- Yes, sir.
345
00:33:34,360 --> 00:33:37,591
You've spent more time at your post
than the prime minister.
346
00:33:40,120 --> 00:33:46,479
From Nagano, Chief of Staff of the Imperial Navy
To Yamamoto, Commander-in-Chief of the Combined Fleet ...
347
00:33:46,480 --> 00:33:49,119
NAVY HEADQUARTERS
OFFICE OF THE CHIEF OF STAFF
348
00:33:49,240 --> 00:33:55,439
Our country, claiming self-defense, has decided to declare
war on the United States, Britain and The Netherlands.
349
00:33:55,440 --> 00:34:01,834
You must make all necessary preparations
to begin the war in the month of December.
350
00:34:02,360 --> 00:34:10,879
The fleet will sail north in small groups
to the Kuril Islands ...
351
00:34:10,880 --> 00:34:16,591
... meeting up in Hittokapu Bay by November 23.
We then set sail for Hawaii.
352
00:34:18,040 --> 00:34:26,072
Our submarines will reach Hawaii on
December 2nd to conduct reconnaissance.
353
00:34:27,960 --> 00:34:30,997
The attack order will be coded as "Climb Mount Niitaka".
354
00:34:31,320 --> 00:34:37,714
When you receive this message,
launch the attack as scheduled.
355
00:34:40,120 --> 00:34:44,830
In Washington, peace is
still being negotiated.
356
00:34:46,320 --> 00:34:54,989
There isn't much hope but in case an agreeement
is reached, the operation is to be cancelled ...
357
00:34:55,920 --> 00:35:00,630
... and the fleet must
immediately return to Japan.
358
00:35:02,680 --> 00:35:04,193
That will not be easy.
359
00:35:05,400 --> 00:35:11,509
While in enemy waters,
anything can happen.
360
00:35:12,280 --> 00:35:18,958
Even if we arrive undetected,
it is still a high risk situation.
361
00:35:19,640 --> 00:35:22,871
The men will
be disappointed.
362
00:35:32,920 --> 00:35:35,957
Why do you serve in the military?
363
00:35:36,760 --> 00:35:39,877
Our only goal is the maintenance of peace.
364
00:35:40,640 --> 00:35:47,671
If any of you believe, that upon receiving the order,
that you cannot obey ... then resign now!
365
00:35:50,360 --> 00:35:58,159
The attack force left for Hawaii travelling through
the North Pacific. There were six aircraft carriers.
366
00:35:58,160 --> 00:36:06,999
Akagi, Kaga, Soryu, Hiryu, Shokaku and Zuikaku together
with 378 aircraft forming ...
367
00:36:07,000 --> 00:36:13,228
... the 'Kido Butai' - the First Carrier Strking Forcei.
368
00:36:14,040 --> 00:36:16,634
The world had never seen such a force.
369
00:36:19,800 --> 00:36:22,756
AIRCRAFT CARRIER AKAGI
370
00:36:23,960 --> 00:36:27,919
'Climb Mt. Niikata' - I do not think that we will
receive the attack order.
371
00:36:30,280 --> 00:36:35,434
- Soon we will begin radio silence.
- Slow down.
372
00:36:35,640 --> 00:36:38,757
- Reduce to ten knots.
- Yes. sir.
373
00:36:39,320 --> 00:36:47,159
Order for Admiral Yamamoto. The Government
has decided to declare war on the ...
374
00:36:47,160 --> 00:36:51,950
... United States, Britain and The Netherlands.
Stand by for action.
375
00:36:54,040 --> 00:36:54,836
Captain!
376
00:36:55,320 --> 00:37:00,792
- Is it the order to attack?
- Yes, 'Climb Mount Niitaka' on December 8.
377
00:37:02,360 --> 00:37:03,110
Admiral.
378
00:37:05,400 --> 00:37:15,389
Combat orders: First - Attack and destroy the U.S.
Pacific Fleet in Hawaii.
379
00:37:16,920 --> 00:37:22,711
Second - The attack is to take place
on December 8 Tokyo time.
380
00:37:22,840 --> 00:37:24,279
- Captain!
- Yes?
381
00:37:24,280 --> 00:37:25,474
The war is finally starting!
382
00:37:27,480 --> 00:37:31,075
December 7th - 1800 hours (Tokyo time)
383
00:37:32,200 --> 00:37:35,636
The headquarters of the Imperial
Navy has been informed ...
384
00:37:36,120 --> 00:37:38,350
... that the vessels now in Pearl Harbor are:
385
00:37:38,760 --> 00:37:46,440
Nine battleships, three light cruisers,
three heavy cruisers and 17 destroyers.
386
00:37:47,160 --> 00:37:53,952
In the spring there were 4 light cruisers.
No heavy cruisers and no aircraft carriers.
387
00:37:54,840 --> 00:37:57,912
Odd ... Where are the carriers?
388
00:38:01,720 --> 00:38:02,675
Commander?
389
00:38:04,760 --> 00:38:10,679
Ensure that our declaration of war reaches
the enemy before the attack begins.
390
00:38:10,680 --> 00:38:13,035
It will. Don't worry, Admiral.
391
00:38:14,320 --> 00:38:20,350
I do not want to play dirty. If we attack without warning,
we will lose honor.
392
00:38:22,120 --> 00:38:23,838
Tell that to the Foreign Ministry.
393
00:38:30,680 --> 00:38:37,438
The fate of our nation
depends on this operation.
394
00:38:41,560 --> 00:38:42,599
- Captain?
- Yes, sir.
395
00:38:42,600 --> 00:38:44,477
- Can I ask you something?
- Of course.
396
00:38:44,760 --> 00:38:49,279
I will be flying lower than usual.
How low should I fly?
397
00:38:49,280 --> 00:38:52,670
- I'll be flying at 300 feet.
- You're going to piss them off.
398
00:38:53,080 --> 00:38:58,552
- Who?
- You will fly very low. I am speaking about the American ships.
399
00:39:00,280 --> 00:39:05,308
The first squadron will take off
at 0130 hours.
400
00:39:05,560 --> 00:39:13,478
We have been preparing day and night
for this. You have trained very hard.
401
00:39:15,320 --> 00:39:21,479
Attack as if it were a drill ....
with calm and courage.
402
00:39:21,480 --> 00:39:22,435
Salute!
403
00:39:29,400 --> 00:39:30,594
To your planes.
404
00:39:48,520 --> 00:39:49,873
Turn into the wind!
405
00:39:50,520 --> 00:39:54,115
- Ten degrees to starboard!
- Ten degrees to starboard!
406
00:40:03,680 --> 00:40:08,993
- Commence launching.
- Take off!
407
00:40:41,200 --> 00:40:51,159
On December 7 before dawn, Hawaiian time,
350 bombers and torpedo planes took off ...
408
00:40:51,160 --> 00:40:59,998
... from the carriers towards Pearl Harbor,
230 miles to the south.
409
00:41:11,680 --> 00:41:15,070
Soon, it will be dawn in Hawaii.
410
00:41:37,400 --> 00:41:43,669
- Look! The sun!
- It's beautiful ...
411
00:41:49,800 --> 00:41:54,000
Captain! I just reached 1000 flight hours.
412
00:41:55,000 --> 00:41:57,500
Congratulations. Keep it up, Lieutenant.
413
00:42:04,000 --> 00:42:05,956
The sun has opened a rift in the clouds.
414
00:42:11,160 --> 00:42:13,116
Thirty-degrees to the right.
415
00:42:21,560 --> 00:42:23,152
I can see it!
416
00:42:24,440 --> 00:42:26,396
The island of Oahu.
417
00:42:29,040 --> 00:42:30,996
Attack as planned!
418
00:43:22,120 --> 00:43:25,590
- All airplanes attack!
- All airplanes attack!
419
00:43:40,000 --> 00:43:40,830
Drop!
420
00:44:35,800 --> 00:44:36,915
Dive!
421
00:44:44,280 --> 00:44:46,236
Look out!
We're attacking!
422
00:44:49,400 --> 00:44:50,276
Bombs away ...
423
00:44:55,640 --> 00:44:56,516
Dive!
424
00:45:14,200 --> 00:45:16,395
- A message from Tsuji.
- Yes?
425
00:45:19,960 --> 00:45:26,559
We have received a message from the attack leader.
'Attack successfully completed.'
426
00:45:27,080 --> 00:45:31,756
- Admiral, we've done it! Success!
- Congratulations!
427
00:45:47,800 --> 00:45:52,157
Gentlemen, this is the
damage caused by the attack:
428
00:45:54,200 --> 00:46:05,589
5 battleships sunk, 2 seriously damaged and 2 more hit.
All the battleships that were in the harbor ...
429
00:46:06,360 --> 00:46:16,918
... two light cruisers sunk and two damaged.
Ten other vessals damaged.
430
00:46:17,240 --> 00:46:25,636
... 450 enemy aircraft destroyed on the ground.
Much better than we expected!
431
00:46:27,960 --> 00:46:32,033
The United States Pacific Fleet
has been destroyed, Admiral.
432
00:46:33,240 --> 00:46:35,196
Yes ... but there were no carriers.
433
00:46:37,720 --> 00:46:41,076
Until we destroy their
aircraft carriers, we have not won.
434
00:46:41,640 --> 00:46:47,033
We must engage them in a decisive battle.
We can not let our guard down.
435
00:46:48,640 --> 00:46:51,000
'VICTORY IN HAWAII AND LUZON!'
436
00:46:51,980 --> 00:46:54,836
'BRITISH FAR EAST FLEET SUNK'
437
00:46:56,280 --> 00:47:01,752
- What? A celebration party?
- Your presence is expected, Admiral.
438
00:47:02,840 --> 00:47:03,670
Who will be at this party?
439
00:47:05,240 --> 00:47:15,354
Navy Headquarters,
The Defense Ministry. Foreign Affairs ...
440
00:47:15,480 --> 00:47:16,708
That's enough...
441
00:47:22,520 --> 00:47:26,274
- Tell them I can not attend.
- Very well.
442
00:47:27,480 --> 00:47:31,439
I don't think we're in any
position to celebrate.
443
00:47:32,360 --> 00:47:37,673
The United States is going
to counter-attack us ... soon.
444
00:47:39,160 --> 00:47:47,078
If we give them enough time, our suprise attack
becomes a fatal error.
445
00:47:51,800 --> 00:47:54,439
- Wait a moment.
446
00:47:56,280 --> 00:47:59,192
Let the men that were on the
attack take some leave.
447
00:48:03,160 --> 00:48:05,754
- Keisuke!
- Hello!
448
00:48:07,000 --> 00:48:08,399
-I hate you.
- Huh?
449
00:48:10,040 --> 00:48:12,998
- I don't know you.
- Pardon?
450
00:48:16,360 --> 00:48:17,509
Good to see you.
451
00:48:21,000 --> 00:48:21,955
Tomoko!
452
00:48:32,200 --> 00:48:34,760
- Sumie!
- What happened?
453
00:48:35,640 --> 00:48:39,030
- Guess who's back! Keisuke!
- Really?
454
00:48:41,400 --> 00:48:43,399
- He's coming.
- Really?
455
00:48:43,400 --> 00:48:45,356
- Yes.
- Where is he?
456
00:48:45,760 --> 00:48:48,320
- Down there.
- It's been such a long time!
457
00:48:49,080 --> 00:48:50,433
- What's he doing?
458
00:48:51,320 --> 00:48:58,431
- Don't say that ... you're our hero!
- Don't be modest!
459
00:48:59,560 --> 00:49:03,519
- You want to hear about everything from Keisuke, right?
- Yes!
460
00:49:03,520 --> 00:49:04,559
- Keisuke!
461
00:49:04,560 --> 00:49:08,951
Sister, I have returned!
462
00:49:10,120 --> 00:49:16,319
- Don't talk to me like that. We're going home!
- Sorry! We've been dreaming of that.
463
00:49:16,320 --> 00:49:18,276
- It's okay.
- See you.
464
00:49:19,160 --> 00:49:22,152
- Heroes always ignore their sisters.
465
00:49:25,000 --> 00:49:28,759
Okay. Today, I'll let you rest.
466
00:49:28,760 --> 00:49:30,716
As if it was you who was going to tell war stories!
467
00:49:32,280 --> 00:49:35,989
- I will be staying a few days but I'll see you later.
- See you.
468
00:49:40,600 --> 00:49:42,556
I'm happy for both for them.
469
00:49:45,080 --> 00:49:47,159
- Sumie.
- Tell me.
470
00:49:47,160 --> 00:49:49,116
- Thank you.
- Why?
471
00:49:51,400 --> 00:49:56,554
I'm a naval officer thanks to you, sister.
If it were not for you, I would not have gotten in.
472
00:49:57,880 --> 00:49:59,359
No need to thank me.
473
00:50:00,880 --> 00:50:02,279
Tomoko?
474
00:50:02,840 --> 00:50:04,273
Come here a minute!
475
00:50:07,520 --> 00:50:11,308
- Don't you think that she is even more beautiful than before?
- Don't be silly ...
476
00:50:16,200 --> 00:50:18,156
- Tomoko, do me a favor.
- What?
477
00:50:18,760 --> 00:50:23,439
- Find a good husband for my sister.
- You fool!
478
00:50:23,440 --> 00:50:27,159
- I'm serious.
- By the way, did you get my letter?
479
00:50:27,160 --> 00:50:27,956
Which one?
480
00:50:28,200 --> 00:50:33,593
I sent you a letter. Tomoko's parents
have agreed that she marry.
481
00:50:33,640 --> 00:50:34,595
What?
482
00:50:39,560 --> 00:50:41,516
When did you write this?
483
00:50:41,880 --> 00:50:47,796
- Well ... in late December.
- At the time, I was at sea.
484
00:50:48,760 --> 00:50:52,119
- I have to go, Sumie.
- But it's still early!
485
00:50:52,120 --> 00:50:54,270
- I know.
-I'll walk with you.
486
00:50:54,840 --> 00:50:57,718
- Good idea. See you later.
- Come on.
487
00:51:01,000 --> 00:51:03,116
- Good evening.
- Take it easy.
488
00:51:28,920 --> 00:51:36,559
The Fleet won victory after victory. The
U.S., British and Dutch forces were ...
489
00:51:36,560 --> 00:51:39,757
... expelled from the Western Pacific and Indian Ocean.
490
00:51:44,600 --> 00:51:47,637
Japan got it's raw materials from the south.
491
00:51:50,840 --> 00:51:54,116
This is a good time to
reach a peace agreement.
492
00:51:56,760 --> 00:51:59,593
We could dictate our own
terms and conditions.
493
00:52:01,080 --> 00:52:04,789
For example, we could agree to
evacuate the occupied areas.
494
00:52:06,440 --> 00:52:09,477
- That will not be easy.
- Would it be impossible?
495
00:52:10,840 --> 00:52:14,515
There is too much war euphoria
... a thirst for war.
496
00:52:15,000 --> 00:52:19,559
Those who stand up for peace will
considered traitors.
497
00:52:19,560 --> 00:52:23,599
Yes. Everyone has gone mad.
498
00:52:26,320 --> 00:52:29,000
I want you to plan another decisive move ...
499
00:52:30,839 --> 00:52:32,839
... for peace.
500
00:52:34,400 --> 00:52:40,839
We must destroy their aircraft carriers.
It is the only way...
501
00:52:43,920 --> 00:52:47,000
HIROSHIMA BAY
502
00:52:47,640 --> 00:52:50,598
The huge new flagship YAMATO
has arrived.
503
00:52:50,720 --> 00:52:53,359
BATTLESHIP YAMATO
504
00:52:54,680 --> 00:52:56,636
MIDWAY OPERATION.
505
00:52:59,040 --> 00:53:02,396
- This plan was rejected?
- Yes, Admiral.
506
00:53:02,840 --> 00:53:05,274
- Why?
- You explain.
507
00:53:05,880 --> 00:53:08,519
- No, you explain.
- You seem in a bad mood.
508
00:53:09,080 --> 00:53:10,274
I do not understand why.
509
00:53:10,400 --> 00:53:12,868
Calm down. Sit.
510
00:53:16,600 --> 00:53:17,396
Tell me.
511
00:53:18,200 --> 00:53:20,156
Imperial Army headquarters ...
512
00:53:21,240 --> 00:53:27,039
... doesn't want us to capture New Caledonia in order to sever
the lines of supply between the U.S. and Australia.
513
00:53:27,040 --> 00:53:30,953
- This war will never end!
- Relax, nothing is gained by your anger.
514
00:53:32,280 --> 00:53:37,279
- I know ...
- The Army wants to stop further operations in the south ...
515
00:53:37,280 --> 00:53:40,879
... and instead expand
into this region of China.
516
00:53:40,880 --> 00:53:44,359
What idiots! They're selfish
and envious of the Navy's success.
517
00:53:44,360 --> 00:53:49,639
Prime Minister Tojo wants
wait until after the elections to decide.
518
00:53:51,120 --> 00:53:55,193
- How dare they? We are not fighting for
interests of politicians!
519
00:53:56,600 --> 00:53:59,672
I will not wait!
Proceed with the Midway operation!
520
00:54:03,320 --> 00:54:06,153
April 18, 1942.
521
00:54:08,760 --> 00:54:18,679
American B-25s bomb the city of Tokyo.
They had taken off from the aircraft carrier Hornet ...
522
00:54:18,680 --> 00:54:23,595
... forcing Admiral Yamamoto to
accelerate the Midway operation.
523
00:54:25,400 --> 00:54:29,916
- The Japanese Kido
Butai force ...
524
00:54:30,520 --> 00:54:32,078
... will attack Miday from the air!
525
00:54:32,920 --> 00:54:36,151
Our forces will destroy their
aircraft and military facilities ...
526
00:54:37,080 --> 00:54:40,595
... then cover our invasion troops.
527
00:54:42,040 --> 00:54:48,559
We will use all available resources
in this operation: ...
528
00:54:50,200 --> 00:55:01,159
... 350 ships, 1000 aircraft
and 100,000 men. The largest fleet ...
529
00:55:01,160 --> 00:55:12,435
in history ... committed to an operation that can
decide the future of our country.
530
00:55:27,000 --> 00:55:30,595
- Engines full ahead!
- Engines full ahead!
531
00:55:39,160 --> 00:55:42,630
Akagi and Kaga underway!
532
00:55:44,200 --> 00:55:47,476
Send the message "We wish you luck."
533
00:55:56,760 --> 00:56:05,475
The carriers Akagi, Kaga, Soryu and Hiryu
led the fleet to Midway.
534
00:56:10,840 --> 00:56:14,999
I hope the crew isn't too tired.
535
00:56:15,000 --> 00:56:18,470
The crew is in excellent spirits.
536
00:56:21,720 --> 00:56:25,679
I'm tired of your bullying.
Lieutenant Kimura!
537
00:56:25,880 --> 00:56:29,479
- What!
- Back from your visit home more boastful than ever!
538
00:56:31,000 --> 00:56:37,189
- He has reason to brag.
- Let's see? Come on! She's very nice!
539
00:56:37,560 --> 00:56:42,588
- Let me see. Yes ... beautiful.
- Can I see?
540
00:57:00,280 --> 00:57:03,556
Captain!
Teach them a lesson!
541
00:57:03,640 --> 00:57:05,153
All right, listen up.
542
00:57:06,440 --> 00:57:13,357
I'll tell you what happened to me fifteen years ago aboard the
Akagi. The weather was really bad; poor visibility
543
00:57:14,040 --> 00:57:18,511
One aircraft landed halfway
down the landing deck.
544
00:57:18,880 --> 00:57:26,150
The plane was about to fall into the sea when
an officer ran over and grabbed his wing.
545
00:57:27,320 --> 00:57:33,316
He saved the plane from imminent disaster.
Who do you think that was?
546
00:57:35,640 --> 00:57:39,633
Don't know? It was the captain
of the Akagi, lsoroku Yamamoto.
547
00:57:39,800 --> 00:57:43,472
- What? Our commander-in-chief?
- The same.
548
00:57:44,760 --> 00:57:51,959
That was great.
I'll tell another about the Admiral.
549
00:57:51,960 --> 00:57:53,916
You? Tell us!
550
00:57:55,440 --> 00:58:00,753
About when the Admiral was Navy
Vice-minister. Let's see ...
551
00:58:01,400 --> 00:58:06,520
Are you going to be up all night telling this?
You better not even start.
552
00:58:06,680 --> 00:58:10,959
- Are you going to leave us in suspense?
- It's kind of a secret ...
553
00:58:10,960 --> 00:58:15,479
- Much ado about nothing.
- Never mind. It's better that no one knows.
554
00:58:15,480 --> 00:58:17,436
- Why? Did you have an affair with him?
555
00:58:20,600 --> 00:58:28,188
600 miles behind the carriers, Admiral
Yamamoto leds the rest of the fleet eastward.
556
00:58:30,040 --> 00:58:36,878
June 5, 1942. The first wave of 108 aircraft
took off towards the island of Midway.
557
00:58:47,440 --> 00:58:49,436
Midway Island in sight!
558
00:58:51,000 --> 00:58:53,237
I imagined it bigger.
559
00:58:58,880 --> 00:59:01,000
Such a small target.
560
00:59:01,750 --> 00:59:03,500
We didn't need all these planes!
561
00:59:13,720 --> 00:59:15,153
Enemy fighters!
562
00:59:22,680 --> 00:59:24,636
Attack!
563
01:00:12,600 --> 01:00:13,749
Dive!
564
01:00:17,240 --> 01:00:18,150
Now!
565
01:00:27,160 --> 01:00:35,955
Completed attack. Almost no effect. Necessary
second attack. Send immediately.
566
01:00:37,600 --> 01:00:41,070
The second wave we reserved if needed
to attack enemy carriers.
567
01:00:41,240 --> 01:00:43,708
We can not send the
entire second wave.
568
01:00:44,280 --> 01:00:46,236
When will the first wave return?
569
01:00:46,520 --> 01:00:50,354
Our scouts have been gone for two hours.
Why haven't they reported in?
570
01:00:50,680 --> 01:00:56,639
Our most important priority is Midway.
If we do not destroy their bases ...
571
01:00:56,640 --> 01:00:59,234
... we leave ourselves open
to a counter-attack.
572
01:01:10,235 --> 01:01:11,235
We're here.
573
01:01:11,800 --> 01:01:13,799
Are we ready?
574
01:01:13,800 --> 01:01:18,359
Yes, commander. Everyone is prepared and
awaiting the arrival of the enemy.
575
01:01:18,360 --> 01:01:21,238
What the hell are our scout planes doing?
576
01:01:31,000 --> 01:01:32,194
Enemy ships!
577
01:01:39,160 --> 01:01:49,638
Scout number 4 reporting ten enemy ships,
repeat ten enemy ships 240 miles and 10 degrees
north of Midway.
578
01:01:50,600 --> 01:01:53,759
What kind of ships?
Find out if there are any aircraft carriers!
579
01:01:53,760 --> 01:01:59,392
Yes, sir! Report ship types.
Are there any aircraft carriers?
580
01:01:59,960 --> 01:02:01,552
No aircraft carriers.
581
01:02:04,120 --> 01:02:10,355
Five cruisers,
five destroyers, no aircraft carriers.
582
01:02:11,480 --> 01:02:13,399
No aircraft carrier.
583
01:02:13,400 --> 01:02:16,439
Still no sign of enemy aircraft?
584
01:02:16,440 --> 01:02:18,396
No enemy in sight, Captain.
585
01:02:19,200 --> 01:02:20,599
Sir, ...
586
01:02:20,600 --> 01:02:25,355
... a few days ago, their carriers
were seen in the Coral Sea.
587
01:02:25,560 --> 01:02:30,270
- There can be no ememy carriers near us.
- We should attack Midway again.
588
01:02:35,480 --> 01:02:39,029
Admiral, a second attack?
589
01:02:40,280 --> 01:02:46,799
Change course towards Midway. Start
replacing torpedoes with bombs on the second wave!
590
01:02:48,920 --> 01:02:55,000
Replace the torpedoes with bombs!
Replace the torpedoes with bombs!
591
01:02:56,840 --> 01:03:01,914
I hope for all our sakes that
enemy carriers are all far away.
592
01:03:03,500 --> 01:03:04,916
Ready? Go!
593
01:03:05,880 --> 01:03:07,836
Ready? Yeah!
594
01:03:09,400 --> 01:03:11,356
Ready? Now!
595
01:03:13,560 --> 01:03:15,516
Bring it in!
596
01:03:16,120 --> 01:03:19,317
Come on! Hurry!
Go ahead.
597
01:03:25,840 --> 01:03:27,068
What is that?
598
01:03:34,360 --> 01:03:37,000
Scout 4 reports detecting two enemy aircraft carriers!
Two enemy carriers!
599
01:03:38,160 --> 01:03:39,229
What?
600
01:03:46,200 --> 01:03:51,079
Captain, this is a disaster!
90469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.