All language subtitles for xReng.kantai.shirei.chkan.Yamamoto.Isoroku.1968.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SbRcd1.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,389 The world is at war. 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,670 We are in the year 1939. 3 00:00:21,720 --> 00:00:29,434 In Asia and Europe, the fighting fronts move quickly, threatening the entire world. 4 00:00:31,960 --> 00:00:38,149 The war between Japan and China continues, unstoppable. 5 00:00:39,320 --> 00:00:48,319 The Axis powers, Germany and ltaly, seek their own gains through war. 6 00:00:48,920 --> 00:00:53,072 The wars in Asia and Europe threathens confrontation in the Pacific. 7 00:00:54,560 --> 00:01:00,677 Everything depends on diplomatic negotiations. 8 00:01:01,320 --> 00:01:07,959 The Japanese Army wants to establish a military alliance with Germany and Italy. 9 00:01:07,960 --> 00:01:14,671 But in Japan, there are those who resist war, struggling to stay out of an alliance with the Axis. 10 00:01:15,480 --> 00:01:23,295 Admiral Yamamto 11 00:01:28,280 --> 00:01:31,431 Migata Prefecture - Kachikawa 12 00:01:40,000 --> 00:01:43,113 Where are you from? Echigo, right? 13 00:01:43,640 --> 00:01:46,000 Yeah, how'd you know? 14 00:01:47,476 --> 00:01:49,000 Easy. I noticed the accent. 15 00:01:50,480 --> 00:01:52,575 I'm visiting the graves of my family. 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 Really? 17 00:01:56,440 --> 00:01:59,000 You're a good boatman. 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 How would you know? 19 00:02:03,160 --> 00:02:05,500 Because I am a sailor too. 20 00:02:06,559 --> 00:02:08,559 Seriously? 21 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Been doing this long? 22 00:02:11,560 --> 00:02:18,193 Yep, I've been a boatman since my first child was born 15 years ago. 23 00:02:19,480 --> 00:02:21,239 You have a lot to look forward to. 24 00:02:21,240 --> 00:02:28,000 Unfortunately, this will probably be the last year I can do this. 25 00:02:28,480 --> 00:02:30,350 Why do you say that? 26 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 The war is becoming increasingly violent . 27 00:02:35,480 --> 00:02:37,436 Do not worry about that. 28 00:02:39,640 --> 00:02:43,559 Next year you will still be sailing and your children too. 29 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 We shall see. 30 00:02:46,679 --> 00:02:48,000 Why? Don't you trust your own skills? 31 00:02:48,480 --> 00:02:51,000 Who says I don't. 32 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Well then let's make a bet. 33 00:02:54,680 --> 00:02:55,908 What kind? 34 00:02:56,600 --> 00:03:04,000 I'll stand on my hands. If I reach the shore safely then I'll pay you three times your price... 35 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 However, if I fall into the water... 36 00:03:08,005 --> 00:03:10,000 You do not pay. 37 00:03:10,500 --> 00:03:11,588 Exactly. 38 00:04:05,864 --> 00:04:11,864 - You are a good boatman. - And you are very brave. 39 00:04:12,440 --> 00:04:18,151 - You win. - No, victory is yours. 40 00:04:19,160 --> 00:04:22,759 - Come on, take it - No, I won't. 41 00:04:22,760 --> 00:04:24,273 - That was the bet. - No. 42 00:04:24,920 --> 00:04:26,519 - I insist. - I said 'No'. 43 00:04:26,520 --> 00:04:28,476 - Take it . - Never. 44 00:04:38,360 --> 00:04:40,874 I'm Sergeant Eto, sir. 45 00:04:41,240 --> 00:04:43,196 Corporal Suzuki, sir. 46 00:04:46,440 --> 00:04:49,500 You are Isoruku Yamamoto? 47 00:04:50,840 --> 00:04:55,072 To what do I owe the honor of your visit? Have I done something wrong? 48 00:04:55,640 --> 00:04:58,799 We have orders to protect you, sir. 49 00:04:58,800 --> 00:05:03,510 According to reports, there are some right-wing groups planning to assassinate you. 50 00:05:05,240 --> 00:05:07,279 Look at this. 51 00:05:07,280 --> 00:05:09,999 I got in this city of Nagaoka. 52 00:05:12,000 --> 00:05:13,956 Read it to me. 53 00:05:16,440 --> 00:05:23,159 Declaration: In this time of national crisis, an alliance with the Axis is essential. 54 00:05:23,160 --> 00:05:28,599 You have clearly expressed on several occasions misgivings about Japan's participation 55 00:05:28,600 --> 00:05:33,399 in any war or with any military alliance with Germany and Italy. 56 00:05:33,400 --> 00:05:37,075 We consider you an enemy of the Emperor and a traitor. 57 00:05:37,149 --> 00:05:42,359 Consequently, we must to sacrifice you, Isoroku Yamamoto, on behalf of His Majesty. 58 00:05:42,360 --> 00:05:49,152 April 3, 1939 - The Sacred War Union To Deputy Minister of the Navy lsoroku Yamamoto. 59 00:05:54,200 --> 00:05:58,512 Do you agree with what this says? 60 00:06:08,600 --> 00:06:10,556 You should not worry about it. 61 00:06:12,120 --> 00:06:16,636 Why don't you join me tonight? We'll go for a drink with some old friends of mine. 62 00:06:16,920 --> 00:06:19,000 We have to go. 63 00:06:20,000 --> 00:06:23,800 Come. They have some very pretty Geishas. 64 00:06:30,040 --> 00:06:33,396 Tonight I have brought a few friends with me from Tokyo. 65 00:06:54,040 --> 00:06:56,000 Are you in the Navy? 66 00:06:58,200 --> 00:06:59,959 Yes. 67 00:07:01,000 --> 00:07:07,590 Good, I love Navy officers because they are so cultured. Army officers are pigs. 68 00:07:07,800 --> 00:07:11,000 Be careful, this man belongs to the Army. 69 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 God, I really screwed up. 70 00:07:17,080 --> 00:07:23,952 Yamamoto, I have a question. The Japanese Navy is the best in the world, isn't it? 71 00:07:25,080 --> 00:07:29,000 Well, I 'm not sure... 72 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Our soldiers have the Japanese spirit. 73 00:07:33,560 --> 00:07:39,954 Yes, but that does not mean that much. The U.S. Army has the Yankee spirit. 74 00:07:40,760 --> 00:07:43,718 And the English army has the spirit of John Bull. 75 00:07:44,280 --> 00:07:48,558 Both are very well prepared armies ... True? 76 00:07:51,160 --> 00:07:54,277 Relax and drink some. 77 00:08:42,040 --> 00:08:45,040 HOMETOWN OF YAMAMOTO - NAGAOKA 78 00:08:58,520 --> 00:09:01,520 Navy Ministry 79 00:09:08,760 --> 00:09:09,397 - Wait. 80 00:09:11,800 --> 00:09:13,711 Well well, Colonel Tsuji. 81 00:09:15,000 --> 00:09:16,956 We would like to talk to you. 82 00:09:18,520 --> 00:09:21,193 - Right now I have a meeting. - It will only take a moment. 83 00:09:22,200 --> 00:09:23,758 Would you mind waiting in my office? 84 00:09:33,200 --> 00:09:39,275 Cadet Kimura. I have brought you a letter from the Superintendent of the Military Academy. 85 00:09:44,440 --> 00:09:45,589 Anything else? 86 00:09:45,720 --> 00:09:51,239 Thanks to you, I managed to get into the Naval Academy. Without you, I would have never been admitted. 87 00:09:51,240 --> 00:09:54,550 I wanted to thank you, sir. 88 00:09:56,560 --> 00:10:00,559 - I'm sorry but I do not remember you. - I lost my parents when I was little. 89 00:10:00,560 --> 00:10:05,559 My older sister supported me. But when I tried to enter the Academy, I did not have enough ... 90 00:10:05,560 --> 00:10:10,159 ... money for tuition. They never would have admitted such a poor student like me ... 91 00:10:10,160 --> 00:10:12,000 ... if you had not intervened, sir. 92 00:10:13,119 --> 00:10:16,500 Yes, I remember now. So that was you? 93 00:10:16,880 --> 00:10:20,000 Thank you again, sir . 94 00:10:22,120 --> 00:10:24,192 No matter if you are poor or rich... 95 00:10:24,600 --> 00:10:27,194 ... you must become a good officer . 96 00:10:28,760 --> 00:10:30,039 What are you studying? 97 00:10:30,040 --> 00:10:33,555 I'm training as a pilot for the naval air forces. 98 00:10:33,880 --> 00:10:40,919 Good, the war may begin soon. Take advantage of your training. 99 00:10:55,320 --> 00:11:00,838 Sir, we request the Navy approve of an alliance with the Axis powers. 100 00:11:01,240 --> 00:11:05,119 The Army is out of patience. We can wait no longer. 101 00:11:05,400 --> 00:11:09,679 It is possible that the rightists are plotting a coup. 102 00:11:09,680 --> 00:11:14,390 We must not lose the people's trust, have the country descind into chaos... 103 00:11:14,520 --> 00:11:16,000 ... or have a revolution. 104 00:11:17,760 --> 00:11:23,832 Revolutions do not ruin a country. Wars do. 105 00:11:29,880 --> 00:11:31,632 Manchuria is our lifeline. 106 00:11:32,440 --> 00:11:36,439 We must remove the Soviet threat from the north. 107 00:11:36,440 --> 00:11:38,351 The Russians have already attacked us there, sir. 108 00:11:39,480 --> 00:11:43,712 The best way to prevent more attacks is through an alliance with Germany. 109 00:11:45,240 --> 00:11:46,639 I disagree. 110 00:11:47,160 --> 00:11:51,153 Why? Are you worried about the reaction of the Americans and the British? 111 00:11:51,320 --> 00:11:56,110 We must stop these attacks once and for all! We must act! 112 00:11:56,880 --> 00:11:58,313 What do you think, sir? 113 00:12:00,360 --> 00:12:03,830 The Navy will not drag Japan into a war. 114 00:12:04,600 --> 00:12:07,160 Then the Army will act alone. 115 00:12:09,080 --> 00:12:11,548 The Army can cross the ocean? 116 00:12:14,360 --> 00:12:17,796 Sir, I will be leaving for Germany soon. 117 00:12:18,840 --> 00:12:21,919 What you should do is go to the United States. 118 00:12:21,920 --> 00:12:23,148 What do you mean? 119 00:12:23,640 --> 00:12:31,558 Once there, go look at their factories. There are dozens ... ...hundreds more than in Japan. 120 00:12:32,120 --> 00:12:38,639 Sir, we can not wait for Germany to start a war. 121 00:12:41,080 --> 00:12:46,074 Why do you have such appreciation for Germany? 122 00:12:48,800 --> 00:12:50,999 Colonel Tsuji, your presence is required immediately! 123 00:12:51,000 --> 00:12:52,039 Why? What happened? 124 00:12:52,040 --> 00:12:53,359 Something serious! 125 00:12:56,000 --> 00:12:58,300 AUGUST 23, 1939 126 00:12:58,400 --> 00:13:00,999 'Germany signs non-agression pact with Russia' 127 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 'Crisis in the Cabinet' 128 00:13:03,480 --> 00:13:09,237 Minister, I hope now that the the Army will reconsider its decision. 129 00:13:10,840 --> 00:13:15,559 We should take advantage of the situation. This is a good time to reach a peace treaty with China ... 130 00:13:15,560 --> 00:13:17,198 ... and stop the war in Asia. 131 00:13:17,960 --> 00:13:20,394 That will a task for our successors. 132 00:13:20,600 --> 00:13:23,160 I'm afraid our jobs here are over now. 133 00:13:24,040 --> 00:13:27,474 You can't say that we have aroused much sympathy here. 134 00:13:28,600 --> 00:13:33,479 I have been very concerned about you being killed in a terrorist attack. 135 00:13:33,480 --> 00:13:36,631 Anyway, I'm glad we're not staying here. 136 00:13:37,160 --> 00:13:40,277 Me too. Very glad. 137 00:13:44,360 --> 00:13:46,920 You must be tired, It has been very hard. 138 00:13:47,560 --> 00:13:49,516 The same for you, Minister. 139 00:13:49,800 --> 00:13:54,430 Yes ... fortunately, I have released from all my duties. 140 00:13:54,840 --> 00:13:57,434 But I cannot imagine what awaits you. 141 00:13:57,560 --> 00:14:01,075 Yes, I do not know if I deserve this position. 142 00:14:01,160 --> 00:14:05,439 Commander-in-chief of the Combined Fleet is perfect for you. 143 00:14:05,440 --> 00:14:06,668 I appreciate that. 144 00:14:08,760 --> 00:14:14,279 No matter who the Navy Minister and Deputy Minister are ... 145 00:14:14,280 --> 00:14:16,635 ... the position of the Navy will not change. 146 00:14:17,480 --> 00:14:20,552 Command the fleet as you see fit. 147 00:14:21,000 --> 00:14:22,274 I will. 148 00:14:25,480 --> 00:14:27,436 BATTLESHIP NAGATO 149 00:14:27,520 --> 00:14:33,993 Under the command of Admiral Yamamoto, 150 00:14:34,320 --> 00:14:39,314 the Combined Fleet trains for war. 151 00:14:40,440 --> 00:14:47,238 ' Patient peace before victorious war. ' 152 00:14:59,400 --> 00:15:00,389 I have returned. 153 00:15:02,360 --> 00:15:05,759 How are things back on land? 154 00:15:05,760 --> 00:15:08,320 They long to hear voices asking for an alliance. 155 00:15:11,160 --> 00:15:13,116 They won't give up easily. 156 00:15:13,560 --> 00:15:17,109 The Blitzkrieg waged by Germany has left them dazzled. 157 00:15:18,200 --> 00:15:24,879 I am not worried since Admiral Yonai is now Prime Minister. 158 00:15:24,880 --> 00:15:27,599 There are rumors of a conspiracy to undermine his cabinet. 159 00:15:29,000 --> 00:15:29,955 Why? 160 00:15:30,520 --> 00:15:34,195 They'll stop at nothing to get what they want: an alliance with the Axis powers. 161 00:15:41,000 --> 00:15:50,953 You, as Army Minister, seem to tolerate any action directed against the Cabinet... Explain yourself. 162 00:15:52,560 --> 00:15:57,717 You are a military man. I too am a military man. 163 00:15:58,680 --> 00:16:01,194 Won't you just cut to the chase and talk sincerely? 164 00:16:05,080 --> 00:16:06,149 RESIGNATION 165 00:16:10,360 --> 00:16:11,475 You want to resign? 166 00:16:18,200 --> 00:16:24,116 I understand. Who will be your successor? 167 00:16:26,360 --> 00:16:29,511 I must know who I will be dealing with. 168 00:16:32,360 --> 00:16:36,114 I have no successor. 169 00:16:36,600 --> 00:16:41,515 No successor? Then why resign? 170 00:16:42,280 --> 00:16:50,472 In view of the current situation, the Army has decided that all cooperation with the Navy ... 171 00:16:50,600 --> 00:16:54,559 - What? - ... must stop. 172 00:16:54,760 --> 00:17:01,313 - You're asking me to resign? - No, not me personally. 173 00:17:05,860 --> 00:17:08,200 'Yonai cabinet dismissed' 174 00:17:08,300 --> 00:17:09,900 'Prince Konoye takes over' 175 00:17:10,000 --> 00:17:11,300 July 15, 1940. 176 00:17:11,680 --> 00:17:13,636 NAVY MINISTRY 177 00:17:14,200 --> 00:17:19,832 Oikawa, the new Minister of the Imperial Navy, wanted a reconciliation with the Army. 178 00:17:20,440 --> 00:17:28,791 On July 17, 1940 he convened a meeting with senior naval officers including Admiral Yamamoto. 179 00:17:29,800 --> 00:17:34,191 If we continue to oppose an alliance with the Axis ... 180 00:17:35,560 --> 00:17:37,994 ... we will see the current cabinet dismissed as well. 181 00:17:39,160 --> 00:17:44,996 That would make things even worse. It could even lead to anarchy. 182 00:17:45,320 --> 00:17:52,679 We must consider the matter, gentlemen. If not, we must ask ourselves .... 183 00:17:52,680 --> 00:17:57,037 ... what will happen to the Imperial Navy. 184 00:17:57,960 --> 00:18:02,159 So I am in favor of giving our consent to this alliance. 185 00:18:02,160 --> 00:18:03,309 Mr. Minister. 186 00:18:05,480 --> 00:18:11,828 I want to make it clear that I have no intention to oppose this decision. 187 00:18:14,280 --> 00:18:16,919 I just want to ask you one thing. 188 00:18:19,160 --> 00:18:25,156 As you know, Japan is importing raw materials from the Americans and the British. 189 00:18:26,200 --> 00:18:31,479 Oil, steel, tin and rubber among other things. 190 00:18:32,840 --> 00:18:38,710 If we join the Axis powers, it is to be expected that these supples will be cut off. 191 00:18:39,320 --> 00:18:41,276 Do you see any alternative outcome? 192 00:18:45,640 --> 00:18:48,393 Minister, answer me, please. 193 00:18:51,720 --> 00:18:58,273 I understand your fears, Admiral, but this is a staff decision. 194 00:18:59,640 --> 00:19:03,838 So I hope that you will understand and respect it. 195 00:19:05,400 --> 00:19:09,951 You have not answered my question. What will happen to our supply of raw materials? 196 00:19:13,480 --> 00:19:22,593 As I said, this decision is inevitable. 197 00:19:22,760 --> 00:19:24,159 So, you have no answer? 198 00:19:27,640 --> 00:19:33,033 Gentlemen, please. I urge you to approve the alliance. 199 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 Please. 200 00:19:42,000 --> 00:19:43,353 We have no choice. 201 00:19:54,760 --> 00:19:57,991 'Alliance with Axis approved' 202 00:20:00,280 --> 00:20:08,597 When the pact was signed September 27, 1940, Japan moved closer to war. 203 00:20:12,680 --> 00:20:14,318 I'm beaten, right? 204 00:20:17,320 --> 00:20:19,276 Where do I sign the surrender? 205 00:20:22,600 --> 00:20:23,635 I moved. 206 00:20:27,000 --> 00:20:28,513 Want to play again? 207 00:20:30,960 --> 00:20:34,430 - I will not beg for mercy. - Let's play again. 208 00:20:34,840 --> 00:20:36,796 I'd better give up. 209 00:20:45,560 --> 00:20:49,199 You won a lot of games in a row, Fuji. 210 00:20:49,200 --> 00:20:53,239 I'm surprised. The Admiral is making very basic mistakes. 211 00:20:53,240 --> 00:20:55,196 That's because he can't concentrate. 212 00:20:57,320 --> 00:21:00,790 Haven't you noticed? 213 00:21:04,000 --> 00:21:05,879 Now that you mention it ... 214 00:21:05,880 --> 00:21:09,634 ... in today's meeting he didn't speak once. 215 00:21:10,360 --> 00:21:15,239 Sooner or later, we will end up in a war with the United States. 216 00:21:15,240 --> 00:21:22,874 The Admiral is against war. It's to be expected that he is preoccupied with these dilemnas. 217 00:21:41,640 --> 00:21:44,000 KAGOSHIMA BAY 218 00:22:18,440 --> 00:22:22,592 - Nogami, you must fly lower. - Under six hundred feet? 219 00:22:22,920 --> 00:22:26,879 - We must impress them. - How low? 220 00:22:28,040 --> 00:22:30,349 - So low you can touch the buoy. - The buoy? 221 00:22:30,760 --> 00:22:32,716 Yes, now! 222 00:22:37,480 --> 00:22:40,278 1200 feet ...1000 223 00:22:41,560 --> 00:22:43,396 600 feet. Continue diving ... 224 00:22:48,520 --> 00:22:49,430 Look out! Pull up! 225 00:22:56,520 --> 00:22:58,192 - Pilot! - Sir! 226 00:22:59,000 --> 00:23:02,436 - How much flying time do you have? - 400 hours! 227 00:23:03,080 --> 00:23:05,036 Do not try anything like that again until you have 1000 hours! 228 00:23:05,640 --> 00:23:11,272 Didn't you realize you were about to crash? Did you have any idea? Answer me! 229 00:23:12,080 --> 00:23:12,876 No. 230 00:23:13,800 --> 00:23:18,112 You nearly killed the squadron commander! 231 00:23:19,400 --> 00:23:24,239 - The squadron commander? - Go and apologize to him. Now! 232 00:23:24,240 --> 00:23:24,956 Yes, sir! 233 00:23:32,200 --> 00:23:33,519 Lieutenant Kimura. 234 00:23:35,000 --> 00:23:35,989 What is it? 235 00:23:36,360 --> 00:23:41,159 I froze during a dive and put myself and you in danger, sir. 236 00:23:41,160 --> 00:23:43,559 I have come to apologize. Sorry. 237 00:23:43,560 --> 00:23:50,716 Don't worry. As long as we all work together, we can do anything. Don't apologize for being agressive. 238 00:23:50,920 --> 00:23:53,070 - Yes - You're Kimura! 239 00:23:54,560 --> 00:23:56,516 Sawada! 240 00:23:57,320 --> 00:24:01,233 I didn't expect to find you here! Things going well? 241 00:24:01,400 --> 00:24:04,710 - I see that you two already know each other. - Yes, sir. We're classmates. 242 00:24:05,160 --> 00:24:08,357 Really? Sit down. 243 00:24:09,720 --> 00:24:14,840 - You've got guts, kid. - What has Kimura done this time? 244 00:24:15,320 --> 00:24:17,276 He nearly collided with me while flying. 245 00:24:17,480 --> 00:24:18,559 Sorry. 246 00:24:18,560 --> 00:24:24,351 I'm sure you will become a fine pilot. Let's toast to your success. 247 00:24:31,960 --> 00:24:38,718 I do not quite understand, sir, What is the purpose for all this special training? 248 00:24:39,240 --> 00:24:40,719 I have no idea. 249 00:24:40,720 --> 00:24:45,669 We're flying at an altitude of 50 feet approaching ships ... 250 00:24:46,520 --> 00:24:49,193 ... which are motionless. 251 00:24:49,480 --> 00:24:54,952 They're planning to attack a port. The only one I can think of with these features is ... 252 00:24:57,480 --> 00:24:59,038 ... Pearl Harbor. 253 00:25:00,360 --> 00:25:04,069 What? Pearl Harbor?? 254 00:25:05,160 --> 00:25:06,239 - That's crazy! 255 00:25:06,240 --> 00:25:08,239 NAVY GENERAL HEADQUARTERS DEPARTMENT OF STRATEGY 256 00:25:08,240 --> 00:25:13,119 Impossible! We can not afford to sacrifice all our carriers on such a risky mission. 257 00:25:13,120 --> 00:25:18,114 Six carriers are essential for the attack. 258 00:25:19,240 --> 00:25:21,196 Admiral Yamamoto insists. 259 00:25:22,440 --> 00:25:28,675 It's certainly a very risky attack. It could be a catastrophe for the Japanese Navy. 260 00:25:28,920 --> 00:25:30,876 It just seems like sheer madness. 261 00:25:32,520 --> 00:25:38,197 Why is Admiral Yamamoto in such a hurry to start this war? 262 00:25:39,080 --> 00:25:42,709 - Excuse me but that's not true. - How? 263 00:25:43,800 --> 00:25:46,439 Let me explain on behalf of the Admiral. 264 00:25:47,960 --> 00:25:53,719 Our goal is to avoid war with the United States at all costs. But there are several circumstances ... 265 00:25:53,720 --> 00:25:55,915 .... which seem to make it inevitable. 266 00:25:56,440 --> 00:25:59,955 I doubt that the government can stop this, it's too late. 267 00:26:01,720 --> 00:26:07,959 If we enter this war, there is only one way that Japan can emerge victorious: 268 00:26:07,960 --> 00:26:14,039 Destroy the American Pacific Fleet at Pearl Harbor. Unless we attack Pearl Harbor we will not be able to ... 269 00:26:14,040 --> 00:26:22,119 ... win this war. The Admiral said that if the Army did not accept his plan, the Imperial Navy ... 270 00:26:22,120 --> 00:26:25,078 ... can not take any responsibility for the outcome of the war. 271 00:26:25,960 --> 00:26:29,999 Really? Yamamoto said that? 272 00:26:30,680 --> 00:26:31,396 He did! 273 00:26:35,880 --> 00:26:41,193 I give you my word of honor that I have come to convince you for the sake of us all. 274 00:26:44,360 --> 00:26:46,396 Well ... all right. 275 00:26:49,240 --> 00:26:54,394 - But sir! - Stop! Yamamoto is a man of his word. 276 00:26:55,160 --> 00:26:57,674 We can trust him. 277 00:26:58,200 --> 00:26:58,837 Yes. 278 00:26:59,800 --> 00:27:00,596 Also ... 279 00:27:01,720 --> 00:27:03,073 What now? 280 00:27:03,960 --> 00:27:09,079 The Admiral asks to assume command of the attack. If you give permission, ... 281 00:27:09,080 --> 00:27:11,674 ... he will command the fleet from the Nagato. 282 00:27:12,520 --> 00:27:14,238 I can not deny him that. 283 00:27:14,760 --> 00:27:21,029 He told me to say one last thing, sir. 284 00:27:21,720 --> 00:27:24,996 You ask him to start a war ... 285 00:27:25,480 --> 00:27:28,552 ... but his greatest desire is to not have to participate in any war. 286 00:27:31,000 --> 00:27:32,956 16 JUNE 1941. 287 00:27:33,560 --> 00:27:36,074 'RUSSIA JOINS THE WAR IN EUROPE' 288 00:27:37,720 --> 00:27:41,633 I recognize that the situation now has become complicated in the worst imaginable way. 289 00:27:44,440 --> 00:27:52,120 It is unfortunate that we face such a fate, but I no longer feel any guilt. 290 00:27:55,000 --> 00:27:59,437 I am in a situation where I must act against my principles. 291 00:28:00,920 --> 00:28:07,519 It's really odd. This must be fate. 292 00:28:14,040 --> 00:28:16,952 Pearl Harbor is only forty feet deep. 293 00:28:17,920 --> 00:28:20,999 What are our chances if we attack with torpedoes? 294 00:28:21,000 --> 00:28:22,199 BATTLESHIP NAGATO 295 00:28:22,200 --> 00:28:24,428 Genda, you have the floor. 296 00:28:26,040 --> 00:28:29,191 We've been practicing with new torpedos and tactics ... 297 00:28:29,560 --> 00:28:34,315 ... which should ensure success. 298 00:28:35,400 --> 00:28:42,078 Let's talk about the itinerary. There are three possible routes to Pearl Harbor. 299 00:28:42,440 --> 00:28:48,151 We decided to take the northern route which ensures minimal risk of contact with the enemy. 300 00:28:49,800 --> 00:28:53,509 Any bad weather will hamper resupply though. 301 00:28:53,960 --> 00:28:56,554 We have allowed for that possibility. 302 00:28:57,480 --> 00:29:03,350 I recommend we sail guided by scouting aircraft. 303 00:29:04,200 --> 00:29:09,957 I'm against that. Using scouting aircraft increases the chance of being detected. 304 00:29:10,280 --> 00:29:14,751 I think so too. Surprise is essential in this. 305 00:29:15,880 --> 00:29:18,713 Now, I will listen to headquarters staff opinions. 306 00:29:23,640 --> 00:29:32,196 Our enemies on the bases at Midway, Wake and Johnston Island are constantly patrolling. 307 00:29:32,880 --> 00:29:38,557 Their submarines are undoubtably searching for us at this very moment. 308 00:29:40,080 --> 00:29:48,439 I do not see how our fleet can travel 2,000 miles without being discovered ... 309 00:29:48,440 --> 00:29:49,839 ... by enemy patrols. 310 00:29:50,520 --> 00:29:57,870 The staff believe that this attack has very little chance of success. 311 00:29:58,040 --> 00:29:59,996 Do you have an alternative? 312 00:30:00,640 --> 00:30:06,039 We should not take on such a risky plan. Instead, we should ... 313 00:30:06,040 --> 00:30:07,029 That's enough. 314 00:30:08,760 --> 00:30:14,676 But Admiral, in the event that we were defeated at the beginning of the war... 315 00:30:18,040 --> 00:30:26,835 Japan is a small country with little industry. In a war against the United States, we will lose. 316 00:30:27,760 --> 00:30:35,758 Still, if we must fight them, the only way to beat them will be ... 317 00:30:36,600 --> 00:30:41,674 ... to try to take advantage of a suprise attack. 318 00:30:41,880 --> 00:30:44,474 We have no other choice. 319 00:30:47,800 --> 00:30:50,189 - Saka? - Yes, sir. 320 00:30:53,560 --> 00:31:00,875 I understand what you are trying to say. But I have faith in the success of this plan. 321 00:31:01,360 --> 00:31:06,673 I need you to work out the necessary strategy. 322 00:31:07,760 --> 00:31:17,351 Aye, aye. I will not oppose this decision. I will do everything possible to carry out the plan, Admiral. 323 00:31:18,800 --> 00:31:20,756 Take care. 324 00:31:22,200 --> 00:31:24,500 PRIME MINISTER KONOYE'S RESIDENCE 325 00:31:25,840 --> 00:31:33,076 I'm thinking of personally appealling to President Roosevelt. 326 00:31:34,040 --> 00:31:35,871 An excellent idea. 327 00:31:36,600 --> 00:31:44,075 But first I need to understand the real potential of the Navy's attack plan. 328 00:31:46,200 --> 00:31:49,112 Tell me frankly, I need to know. 329 00:31:52,920 --> 00:32:00,998 What are our options if negotiations fail? 330 00:32:03,160 --> 00:32:11,477 If we receive the order to attack, I can play havoc with them for the first year. 331 00:32:13,840 --> 00:32:15,273 And after that? 332 00:32:15,640 --> 00:32:19,235 If the war lasts longer, I cannot guarantee anything. 333 00:32:24,600 --> 00:32:30,709 We should avoid a war with the United States at all costs. 334 00:32:32,920 --> 00:32:36,356 I am not a politician. 335 00:32:37,560 --> 00:32:44,557 But Minister, I urge you to do everything in your power ... 336 00:32:49,520 --> 00:32:56,153 ... to reach an agreement in the Pacific with the United States. 337 00:32:57,360 --> 00:33:02,195 Agreed. I will do my best. 338 00:33:04,520 --> 00:33:08,035 I feel better now. I must return to the fleet. 339 00:33:08,840 --> 00:33:15,119 Special Bulletin! Special Bulletin! 340 00:33:15,120 --> 00:33:17,119 OCTOBER 18, 1941 341 00:33:17,120 --> 00:33:18,314 'GENERAL TOJO FORMS NEW CABINET' 342 00:33:22,200 --> 00:33:24,236 - Boatswain Omi. - Yes, sir. 343 00:33:25,240 --> 00:33:29,028 - How long have you been in the Navy? - A year and ten months. 344 00:33:29,720 --> 00:33:32,359 - A long time. - Yes, sir. 345 00:33:34,360 --> 00:33:37,591 You've spent more time at your post than the prime minister. 346 00:33:40,120 --> 00:33:46,479 From Nagano, Chief of Staff of the Imperial Navy To Yamamoto, Commander-in-Chief of the Combined Fleet ... 347 00:33:46,480 --> 00:33:49,119 NAVY HEADQUARTERS OFFICE OF THE CHIEF OF STAFF 348 00:33:49,240 --> 00:33:55,439 Our country, claiming self-defense, has decided to declare war on the United States, Britain and The Netherlands. 349 00:33:55,440 --> 00:34:01,834 You must make all necessary preparations to begin the war in the month of December. 350 00:34:02,360 --> 00:34:10,879 The fleet will sail north in small groups to the Kuril Islands ... 351 00:34:10,880 --> 00:34:16,591 ... meeting up in Hittokapu Bay by November 23. We then set sail for Hawaii. 352 00:34:18,040 --> 00:34:26,072 Our submarines will reach Hawaii on December 2nd to conduct reconnaissance. 353 00:34:27,960 --> 00:34:30,997 The attack order will be coded as "Climb Mount Niitaka". 354 00:34:31,320 --> 00:34:37,714 When you receive this message, launch the attack as scheduled. 355 00:34:40,120 --> 00:34:44,830 In Washington, peace is still being negotiated. 356 00:34:46,320 --> 00:34:54,989 There isn't much hope but in case an agreeement is reached, the operation is to be cancelled ... 357 00:34:55,920 --> 00:35:00,630 ... and the fleet must immediately return to Japan. 358 00:35:02,680 --> 00:35:04,193 That will not be easy. 359 00:35:05,400 --> 00:35:11,509 While in enemy waters, anything can happen. 360 00:35:12,280 --> 00:35:18,958 Even if we arrive undetected, it is still a high risk situation. 361 00:35:19,640 --> 00:35:22,871 The men will be disappointed. 362 00:35:32,920 --> 00:35:35,957 Why do you serve in the military? 363 00:35:36,760 --> 00:35:39,877 Our only goal is the maintenance of peace. 364 00:35:40,640 --> 00:35:47,671 If any of you believe, that upon receiving the order, that you cannot obey ... then resign now! 365 00:35:50,360 --> 00:35:58,159 The attack force left for Hawaii travelling through the North Pacific. There were six aircraft carriers. 366 00:35:58,160 --> 00:36:06,999 Akagi, Kaga, Soryu, Hiryu, Shokaku and Zuikaku together with 378 aircraft forming ... 367 00:36:07,000 --> 00:36:13,228 ... the 'Kido Butai' - the First Carrier Strking Forcei. 368 00:36:14,040 --> 00:36:16,634 The world had never seen such a force. 369 00:36:19,800 --> 00:36:22,756 AIRCRAFT CARRIER AKAGI 370 00:36:23,960 --> 00:36:27,919 'Climb Mt. Niikata' - I do not think that we will receive the attack order. 371 00:36:30,280 --> 00:36:35,434 - Soon we will begin radio silence. - Slow down. 372 00:36:35,640 --> 00:36:38,757 - Reduce to ten knots. - Yes. sir. 373 00:36:39,320 --> 00:36:47,159 Order for Admiral Yamamoto. The Government has decided to declare war on the ... 374 00:36:47,160 --> 00:36:51,950 ... United States, Britain and The Netherlands. Stand by for action. 375 00:36:54,040 --> 00:36:54,836 Captain! 376 00:36:55,320 --> 00:37:00,792 - Is it the order to attack? - Yes, 'Climb Mount Niitaka' on December 8. 377 00:37:02,360 --> 00:37:03,110 Admiral. 378 00:37:05,400 --> 00:37:15,389 Combat orders: First - Attack and destroy the U.S. Pacific Fleet in Hawaii. 379 00:37:16,920 --> 00:37:22,711 Second - The attack is to take place on December 8 Tokyo time. 380 00:37:22,840 --> 00:37:24,279 - Captain! - Yes? 381 00:37:24,280 --> 00:37:25,474 The war is finally starting! 382 00:37:27,480 --> 00:37:31,075 December 7th - 1800 hours (Tokyo time) 383 00:37:32,200 --> 00:37:35,636 The headquarters of the Imperial Navy has been informed ... 384 00:37:36,120 --> 00:37:38,350 ... that the vessels now in Pearl Harbor are: 385 00:37:38,760 --> 00:37:46,440 Nine battleships, three light cruisers, three heavy cruisers and 17 destroyers. 386 00:37:47,160 --> 00:37:53,952 In the spring there were 4 light cruisers. No heavy cruisers and no aircraft carriers. 387 00:37:54,840 --> 00:37:57,912 Odd ... Where are the carriers? 388 00:38:01,720 --> 00:38:02,675 Commander? 389 00:38:04,760 --> 00:38:10,679 Ensure that our declaration of war reaches the enemy before the attack begins. 390 00:38:10,680 --> 00:38:13,035 It will. Don't worry, Admiral. 391 00:38:14,320 --> 00:38:20,350 I do not want to play dirty. If we attack without warning, we will lose honor. 392 00:38:22,120 --> 00:38:23,838 Tell that to the Foreign Ministry. 393 00:38:30,680 --> 00:38:37,438 The fate of our nation depends on this operation. 394 00:38:41,560 --> 00:38:42,599 - Captain? - Yes, sir. 395 00:38:42,600 --> 00:38:44,477 - Can I ask you something? - Of course. 396 00:38:44,760 --> 00:38:49,279 I will be flying lower than usual. How low should I fly? 397 00:38:49,280 --> 00:38:52,670 - I'll be flying at 300 feet. - You're going to piss them off. 398 00:38:53,080 --> 00:38:58,552 - Who? - You will fly very low. I am speaking about the American ships. 399 00:39:00,280 --> 00:39:05,308 The first squadron will take off at 0130 hours. 400 00:39:05,560 --> 00:39:13,478 We have been preparing day and night for this. You have trained very hard. 401 00:39:15,320 --> 00:39:21,479 Attack as if it were a drill .... with calm and courage. 402 00:39:21,480 --> 00:39:22,435 Salute! 403 00:39:29,400 --> 00:39:30,594 To your planes. 404 00:39:48,520 --> 00:39:49,873 Turn into the wind! 405 00:39:50,520 --> 00:39:54,115 - Ten degrees to starboard! - Ten degrees to starboard! 406 00:40:03,680 --> 00:40:08,993 - Commence launching. - Take off! 407 00:40:41,200 --> 00:40:51,159 On December 7 before dawn, Hawaiian time, 350 bombers and torpedo planes took off ... 408 00:40:51,160 --> 00:40:59,998 ... from the carriers towards Pearl Harbor, 230 miles to the south. 409 00:41:11,680 --> 00:41:15,070 Soon, it will be dawn in Hawaii. 410 00:41:37,400 --> 00:41:43,669 - Look! The sun! - It's beautiful ... 411 00:41:49,800 --> 00:41:54,000 Captain! I just reached 1000 flight hours. 412 00:41:55,000 --> 00:41:57,500 Congratulations. Keep it up, Lieutenant. 413 00:42:04,000 --> 00:42:05,956 The sun has opened a rift in the clouds. 414 00:42:11,160 --> 00:42:13,116 Thirty-degrees to the right. 415 00:42:21,560 --> 00:42:23,152 I can see it! 416 00:42:24,440 --> 00:42:26,396 The island of Oahu. 417 00:42:29,040 --> 00:42:30,996 Attack as planned! 418 00:43:22,120 --> 00:43:25,590 - All airplanes attack! - All airplanes attack! 419 00:43:40,000 --> 00:43:40,830 Drop! 420 00:44:35,800 --> 00:44:36,915 Dive! 421 00:44:44,280 --> 00:44:46,236 Look out! We're attacking! 422 00:44:49,400 --> 00:44:50,276 Bombs away ... 423 00:44:55,640 --> 00:44:56,516 Dive! 424 00:45:14,200 --> 00:45:16,395 - A message from Tsuji. - Yes? 425 00:45:19,960 --> 00:45:26,559 We have received a message from the attack leader. 'Attack successfully completed.' 426 00:45:27,080 --> 00:45:31,756 - Admiral, we've done it! Success! - Congratulations! 427 00:45:47,800 --> 00:45:52,157 Gentlemen, this is the damage caused by the attack: 428 00:45:54,200 --> 00:46:05,589 5 battleships sunk, 2 seriously damaged and 2 more hit. All the battleships that were in the harbor ... 429 00:46:06,360 --> 00:46:16,918 ... two light cruisers sunk and two damaged. Ten other vessals damaged. 430 00:46:17,240 --> 00:46:25,636 ... 450 enemy aircraft destroyed on the ground. Much better than we expected! 431 00:46:27,960 --> 00:46:32,033 The United States Pacific Fleet has been destroyed, Admiral. 432 00:46:33,240 --> 00:46:35,196 Yes ... but there were no carriers. 433 00:46:37,720 --> 00:46:41,076 Until we destroy their aircraft carriers, we have not won. 434 00:46:41,640 --> 00:46:47,033 We must engage them in a decisive battle. We can not let our guard down. 435 00:46:48,640 --> 00:46:51,000 'VICTORY IN HAWAII AND LUZON!' 436 00:46:51,980 --> 00:46:54,836 'BRITISH FAR EAST FLEET SUNK' 437 00:46:56,280 --> 00:47:01,752 - What? A celebration party? - Your presence is expected, Admiral. 438 00:47:02,840 --> 00:47:03,670 Who will be at this party? 439 00:47:05,240 --> 00:47:15,354 Navy Headquarters, The Defense Ministry. Foreign Affairs ... 440 00:47:15,480 --> 00:47:16,708 That's enough... 441 00:47:22,520 --> 00:47:26,274 - Tell them I can not attend. - Very well. 442 00:47:27,480 --> 00:47:31,439 I don't think we're in any position to celebrate. 443 00:47:32,360 --> 00:47:37,673 The United States is going to counter-attack us ... soon. 444 00:47:39,160 --> 00:47:47,078 If we give them enough time, our suprise attack becomes a fatal error. 445 00:47:51,800 --> 00:47:54,439 - Wait a moment. 446 00:47:56,280 --> 00:47:59,192 Let the men that were on the attack take some leave. 447 00:48:03,160 --> 00:48:05,754 - Keisuke! - Hello! 448 00:48:07,000 --> 00:48:08,399 -I hate you. - Huh? 449 00:48:10,040 --> 00:48:12,998 - I don't know you. - Pardon? 450 00:48:16,360 --> 00:48:17,509 Good to see you. 451 00:48:21,000 --> 00:48:21,955 Tomoko! 452 00:48:32,200 --> 00:48:34,760 - Sumie! - What happened? 453 00:48:35,640 --> 00:48:39,030 - Guess who's back! Keisuke! - Really? 454 00:48:41,400 --> 00:48:43,399 - He's coming. - Really? 455 00:48:43,400 --> 00:48:45,356 - Yes. - Where is he? 456 00:48:45,760 --> 00:48:48,320 - Down there. - It's been such a long time! 457 00:48:49,080 --> 00:48:50,433 - What's he doing? 458 00:48:51,320 --> 00:48:58,431 - Don't say that ... you're our hero! - Don't be modest! 459 00:48:59,560 --> 00:49:03,519 - You want to hear about everything from Keisuke, right? - Yes! 460 00:49:03,520 --> 00:49:04,559 - Keisuke! 461 00:49:04,560 --> 00:49:08,951 Sister, I have returned! 462 00:49:10,120 --> 00:49:16,319 - Don't talk to me like that. We're going home! - Sorry! We've been dreaming of that. 463 00:49:16,320 --> 00:49:18,276 - It's okay. - See you. 464 00:49:19,160 --> 00:49:22,152 - Heroes always ignore their sisters. 465 00:49:25,000 --> 00:49:28,759 Okay. Today, I'll let you rest. 466 00:49:28,760 --> 00:49:30,716 As if it was you who was going to tell war stories! 467 00:49:32,280 --> 00:49:35,989 - I will be staying a few days but I'll see you later. - See you. 468 00:49:40,600 --> 00:49:42,556 I'm happy for both for them. 469 00:49:45,080 --> 00:49:47,159 - Sumie. - Tell me. 470 00:49:47,160 --> 00:49:49,116 - Thank you. - Why? 471 00:49:51,400 --> 00:49:56,554 I'm a naval officer thanks to you, sister. If it were not for you, I would not have gotten in. 472 00:49:57,880 --> 00:49:59,359 No need to thank me. 473 00:50:00,880 --> 00:50:02,279 Tomoko? 474 00:50:02,840 --> 00:50:04,273 Come here a minute! 475 00:50:07,520 --> 00:50:11,308 - Don't you think that she is even more beautiful than before? - Don't be silly ... 476 00:50:16,200 --> 00:50:18,156 - Tomoko, do me a favor. - What? 477 00:50:18,760 --> 00:50:23,439 - Find a good husband for my sister. - You fool! 478 00:50:23,440 --> 00:50:27,159 - I'm serious. - By the way, did you get my letter? 479 00:50:27,160 --> 00:50:27,956 Which one? 480 00:50:28,200 --> 00:50:33,593 I sent you a letter. Tomoko's parents have agreed that she marry. 481 00:50:33,640 --> 00:50:34,595 What? 482 00:50:39,560 --> 00:50:41,516 When did you write this? 483 00:50:41,880 --> 00:50:47,796 - Well ... in late December. - At the time, I was at sea. 484 00:50:48,760 --> 00:50:52,119 - I have to go, Sumie. - But it's still early! 485 00:50:52,120 --> 00:50:54,270 - I know. -I'll walk with you. 486 00:50:54,840 --> 00:50:57,718 - Good idea. See you later. - Come on. 487 00:51:01,000 --> 00:51:03,116 - Good evening. - Take it easy. 488 00:51:28,920 --> 00:51:36,559 The Fleet won victory after victory. The U.S., British and Dutch forces were ... 489 00:51:36,560 --> 00:51:39,757 ... expelled from the Western Pacific and Indian Ocean. 490 00:51:44,600 --> 00:51:47,637 Japan got it's raw materials from the south. 491 00:51:50,840 --> 00:51:54,116 This is a good time to reach a peace agreement. 492 00:51:56,760 --> 00:51:59,593 We could dictate our own terms and conditions. 493 00:52:01,080 --> 00:52:04,789 For example, we could agree to evacuate the occupied areas. 494 00:52:06,440 --> 00:52:09,477 - That will not be easy. - Would it be impossible? 495 00:52:10,840 --> 00:52:14,515 There is too much war euphoria ... a thirst for war. 496 00:52:15,000 --> 00:52:19,559 Those who stand up for peace will considered traitors. 497 00:52:19,560 --> 00:52:23,599 Yes. Everyone has gone mad. 498 00:52:26,320 --> 00:52:29,000 I want you to plan another decisive move ... 499 00:52:30,839 --> 00:52:32,839 ... for peace. 500 00:52:34,400 --> 00:52:40,839 We must destroy their aircraft carriers. It is the only way... 501 00:52:43,920 --> 00:52:47,000 HIROSHIMA BAY 502 00:52:47,640 --> 00:52:50,598 The huge new flagship YAMATO has arrived. 503 00:52:50,720 --> 00:52:53,359 BATTLESHIP YAMATO 504 00:52:54,680 --> 00:52:56,636 MIDWAY OPERATION. 505 00:52:59,040 --> 00:53:02,396 - This plan was rejected? - Yes, Admiral. 506 00:53:02,840 --> 00:53:05,274 - Why? - You explain. 507 00:53:05,880 --> 00:53:08,519 - No, you explain. - You seem in a bad mood. 508 00:53:09,080 --> 00:53:10,274 I do not understand why. 509 00:53:10,400 --> 00:53:12,868 Calm down. Sit. 510 00:53:16,600 --> 00:53:17,396 Tell me. 511 00:53:18,200 --> 00:53:20,156 Imperial Army headquarters ... 512 00:53:21,240 --> 00:53:27,039 ... doesn't want us to capture New Caledonia in order to sever the lines of supply between the U.S. and Australia. 513 00:53:27,040 --> 00:53:30,953 - This war will never end! - Relax, nothing is gained by your anger. 514 00:53:32,280 --> 00:53:37,279 - I know ... - The Army wants to stop further operations in the south ... 515 00:53:37,280 --> 00:53:40,879 ... and instead expand into this region of China. 516 00:53:40,880 --> 00:53:44,359 What idiots! They're selfish and envious of the Navy's success. 517 00:53:44,360 --> 00:53:49,639 Prime Minister Tojo wants wait until after the elections to decide. 518 00:53:51,120 --> 00:53:55,193 - How dare they? We are not fighting for interests of politicians! 519 00:53:56,600 --> 00:53:59,672 I will not wait! Proceed with the Midway operation! 520 00:54:03,320 --> 00:54:06,153 April 18, 1942. 521 00:54:08,760 --> 00:54:18,679 American B-25s bomb the city of Tokyo. They had taken off from the aircraft carrier Hornet ... 522 00:54:18,680 --> 00:54:23,595 ... forcing Admiral Yamamoto to accelerate the Midway operation. 523 00:54:25,400 --> 00:54:29,916 - The Japanese Kido Butai force ... 524 00:54:30,520 --> 00:54:32,078 ... will attack Miday from the air! 525 00:54:32,920 --> 00:54:36,151 Our forces will destroy their aircraft and military facilities ... 526 00:54:37,080 --> 00:54:40,595 ... then cover our invasion troops. 527 00:54:42,040 --> 00:54:48,559 We will use all available resources in this operation: ... 528 00:54:50,200 --> 00:55:01,159 ... 350 ships, 1000 aircraft and 100,000 men. The largest fleet ... 529 00:55:01,160 --> 00:55:12,435 in history ... committed to an operation that can decide the future of our country. 530 00:55:27,000 --> 00:55:30,595 - Engines full ahead! - Engines full ahead! 531 00:55:39,160 --> 00:55:42,630 Akagi and Kaga underway! 532 00:55:44,200 --> 00:55:47,476 Send the message "We wish you luck." 533 00:55:56,760 --> 00:56:05,475 The carriers Akagi, Kaga, Soryu and Hiryu led the fleet to Midway. 534 00:56:10,840 --> 00:56:14,999 I hope the crew isn't too tired. 535 00:56:15,000 --> 00:56:18,470 The crew is in excellent spirits. 536 00:56:21,720 --> 00:56:25,679 I'm tired of your bullying. Lieutenant Kimura! 537 00:56:25,880 --> 00:56:29,479 - What! - Back from your visit home more boastful than ever! 538 00:56:31,000 --> 00:56:37,189 - He has reason to brag. - Let's see? Come on! She's very nice! 539 00:56:37,560 --> 00:56:42,588 - Let me see. Yes ... beautiful. - Can I see? 540 00:57:00,280 --> 00:57:03,556 Captain! Teach them a lesson! 541 00:57:03,640 --> 00:57:05,153 All right, listen up. 542 00:57:06,440 --> 00:57:13,357 I'll tell you what happened to me fifteen years ago aboard the Akagi. The weather was really bad; poor visibility 543 00:57:14,040 --> 00:57:18,511 One aircraft landed halfway down the landing deck. 544 00:57:18,880 --> 00:57:26,150 The plane was about to fall into the sea when an officer ran over and grabbed his wing. 545 00:57:27,320 --> 00:57:33,316 He saved the plane from imminent disaster. Who do you think that was? 546 00:57:35,640 --> 00:57:39,633 Don't know? It was the captain of the Akagi, lsoroku Yamamoto. 547 00:57:39,800 --> 00:57:43,472 - What? Our commander-in-chief? - The same. 548 00:57:44,760 --> 00:57:51,959 That was great. I'll tell another about the Admiral. 549 00:57:51,960 --> 00:57:53,916 You? Tell us! 550 00:57:55,440 --> 00:58:00,753 About when the Admiral was Navy Vice-minister. Let's see ... 551 00:58:01,400 --> 00:58:06,520 Are you going to be up all night telling this? You better not even start. 552 00:58:06,680 --> 00:58:10,959 - Are you going to leave us in suspense? - It's kind of a secret ... 553 00:58:10,960 --> 00:58:15,479 - Much ado about nothing. - Never mind. It's better that no one knows. 554 00:58:15,480 --> 00:58:17,436 - Why? Did you have an affair with him? 555 00:58:20,600 --> 00:58:28,188 600 miles behind the carriers, Admiral Yamamoto leds the rest of the fleet eastward. 556 00:58:30,040 --> 00:58:36,878 June 5, 1942. The first wave of 108 aircraft took off towards the island of Midway. 557 00:58:47,440 --> 00:58:49,436 Midway Island in sight! 558 00:58:51,000 --> 00:58:53,237 I imagined it bigger. 559 00:58:58,880 --> 00:59:01,000 Such a small target. 560 00:59:01,750 --> 00:59:03,500 We didn't need all these planes! 561 00:59:13,720 --> 00:59:15,153 Enemy fighters! 562 00:59:22,680 --> 00:59:24,636 Attack! 563 01:00:12,600 --> 01:00:13,749 Dive! 564 01:00:17,240 --> 01:00:18,150 Now! 565 01:00:27,160 --> 01:00:35,955 Completed attack. Almost no effect. Necessary second attack. Send immediately. 566 01:00:37,600 --> 01:00:41,070 The second wave we reserved if needed to attack enemy carriers. 567 01:00:41,240 --> 01:00:43,708 We can not send the entire second wave. 568 01:00:44,280 --> 01:00:46,236 When will the first wave return? 569 01:00:46,520 --> 01:00:50,354 Our scouts have been gone for two hours. Why haven't they reported in? 570 01:00:50,680 --> 01:00:56,639 Our most important priority is Midway. If we do not destroy their bases ... 571 01:00:56,640 --> 01:00:59,234 ... we leave ourselves open to a counter-attack. 572 01:01:10,235 --> 01:01:11,235 We're here. 573 01:01:11,800 --> 01:01:13,799 Are we ready? 574 01:01:13,800 --> 01:01:18,359 Yes, commander. Everyone is prepared and awaiting the arrival of the enemy. 575 01:01:18,360 --> 01:01:21,238 What the hell are our scout planes doing? 576 01:01:31,000 --> 01:01:32,194 Enemy ships! 577 01:01:39,160 --> 01:01:49,638 Scout number 4 reporting ten enemy ships, repeat ten enemy ships 240 miles and 10 degrees north of Midway. 578 01:01:50,600 --> 01:01:53,759 What kind of ships? Find out if there are any aircraft carriers! 579 01:01:53,760 --> 01:01:59,392 Yes, sir! Report ship types. Are there any aircraft carriers? 580 01:01:59,960 --> 01:02:01,552 No aircraft carriers. 581 01:02:04,120 --> 01:02:10,355 Five cruisers, five destroyers, no aircraft carriers. 582 01:02:11,480 --> 01:02:13,399 No aircraft carrier. 583 01:02:13,400 --> 01:02:16,439 Still no sign of enemy aircraft? 584 01:02:16,440 --> 01:02:18,396 No enemy in sight, Captain. 585 01:02:19,200 --> 01:02:20,599 Sir, ... 586 01:02:20,600 --> 01:02:25,355 ... a few days ago, their carriers were seen in the Coral Sea. 587 01:02:25,560 --> 01:02:30,270 - There can be no ememy carriers near us. - We should attack Midway again. 588 01:02:35,480 --> 01:02:39,029 Admiral, a second attack? 589 01:02:40,280 --> 01:02:46,799 Change course towards Midway. Start replacing torpedoes with bombs on the second wave! 590 01:02:48,920 --> 01:02:55,000 Replace the torpedoes with bombs! Replace the torpedoes with bombs! 591 01:02:56,840 --> 01:03:01,914 I hope for all our sakes that enemy carriers are all far away. 592 01:03:03,500 --> 01:03:04,916 Ready? Go! 593 01:03:05,880 --> 01:03:07,836 Ready? Yeah! 594 01:03:09,400 --> 01:03:11,356 Ready? Now! 595 01:03:13,560 --> 01:03:15,516 Bring it in! 596 01:03:16,120 --> 01:03:19,317 Come on! Hurry! Go ahead. 597 01:03:25,840 --> 01:03:27,068 What is that? 598 01:03:34,360 --> 01:03:37,000 Scout 4 reports detecting two enemy aircraft carriers! Two enemy carriers! 599 01:03:38,160 --> 01:03:39,229 What? 600 01:03:46,200 --> 01:03:51,079 Captain, this is a disaster! 90469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.