All language subtitles for xCity.for.Conquest.1940.DVDRip.XviD-VH-PRODcd1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,730 --> 00:00:17,131
CIUDAD DE CONQUISTA
2
00:01:19,095 --> 00:01:22,087
PUENTE DE WILLIAMSBURG
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,641
- Oye, t�. Sigue adelante.
- �En qu� direcci�n, agente?
4
00:01:37,814 --> 00:01:40,544
- No me interesa, sigue adelante.
- �Pero en qu� direcci�n?
5
00:01:40,717 --> 00:01:43,481
T� dec�delo por ti mismo,
s�lo sigue adelante.
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,781
"S�lo sigue adelante".
Hospitalidad con un garrote.
7
00:01:46,956 --> 00:01:50,551
Adentro o afuera, ir o venir.
�A qui�n le importa? A nadie.
8
00:01:50,727 --> 00:01:53,161
No hay ning�n letrero de bienvenida
en Nueva York.
9
00:01:53,329 --> 00:01:57,629
Te bajas de un tren de carga y los del
ferrocarril te golpean porque s�.
10
00:01:57,801 --> 00:02:01,100
Todos los d�as llega el gran desfile,
todos con los pu�os arriba...
11
00:02:01,271 --> 00:02:02,863
...pero nadie les da la bienvenida.
12
00:02:03,039 --> 00:02:05,098
S�lo hay un cartel de Pare
en cada esquina.
13
00:02:05,275 --> 00:02:08,335
Oye, loco, �no te dije
que siguieras adelante?
14
00:02:08,511 --> 00:02:10,775
Agente, estoy anonadado
por la ciudad.
15
00:02:11,214 --> 00:02:13,478
�ste es mi desayuno,
hablar de la gran ciudad.
16
00:02:13,783 --> 00:02:17,947
M�rela. Siete millones de personas,
peleando, mordiendo, ara�ando...
17
00:02:18,121 --> 00:02:21,056
...para poner un pie en la escalera
que los llevar� al penthouse.
18
00:02:21,224 --> 00:02:24,284
S�, se�or. Vienen por los miles,
de cada direcci�n.
19
00:02:24,460 --> 00:02:28,453
Por agua, por tierra, a pie,
por ferry, por t�nel, por tubo.
20
00:02:28,631 --> 00:02:30,292
Por arriba, a trav�s y debajo
del r�o.
21
00:02:30,466 --> 00:02:32,832
Vienen como langostas,
desde todos lados.
22
00:02:33,002 --> 00:02:36,369
De cada naci�n en el globo.
Siete millones de personas.
23
00:02:36,539 --> 00:02:38,097
Nueva York es como una v�bora.
24
00:02:38,274 --> 00:02:41,471
Golp�ale la cabeza en Queens
y mueve la cola en Staten Island.
25
00:02:41,644 --> 00:02:45,205
Agita una lata de leche en el Bronx
y un cad�ver aparece en Brooklyn.
26
00:02:45,381 --> 00:02:48,748
Siete millones de personas, divididas
por un r�o y unidas por puentes.
27
00:02:48,918 --> 00:02:51,819
Puede ir del subterr�neo al cielo
en s�lo 10 segundos.
28
00:02:51,988 --> 00:02:54,889
Gane un mill�n. Gane un centavo.
As� es Nueva York.
29
00:02:55,058 --> 00:02:58,459
Y conozco esta ciudad, hermano.
Porque tengo ropa en la espalda.
30
00:02:58,628 --> 00:03:01,119
Pero antes de que yo te entregue,
deber�as seguir adelante.
31
00:03:01,297 --> 00:03:03,458
Ya lo o�, agente, y quiero
seguir adelante.
32
00:03:03,633 --> 00:03:06,966
- A�n no s� en qu� direcci�n.
- Ser� mejor que lo decidas...
33
00:03:07,136 --> 00:03:09,297
...o te dejar� probar de esto.
Ahora, vete.
34
00:03:09,472 --> 00:03:10,564
�Me va a acompa�ar?
35
00:03:11,674 --> 00:03:14,472
CALLE FORSYTH
CALLE DELANCEY
36
00:03:32,562 --> 00:03:35,030
Oye. Un momento, jovencito.
37
00:03:35,198 --> 00:03:38,031
- No hice nada.
- Pues, eso lo discutiremos luego.
38
00:03:38,201 --> 00:03:40,692
- �C�mo te llamas?
- Googi, Googi Sabatini.
39
00:03:40,870 --> 00:03:43,134
Pues, Googi, no deber�as robar pan.
40
00:03:43,306 --> 00:03:46,503
Puedes robar lanchas, o arrebatar
monedas o registrar los bolsillos...
41
00:03:46,676 --> 00:03:48,234
...pero no deber�as robar pan.
42
00:03:48,411 --> 00:03:49,878
Pero tengo hambre.
43
00:03:50,046 --> 00:03:52,173
�Qui�n no en esta ciudad?
Vamos, d�melo.
44
00:03:52,348 --> 00:03:55,044
D�melo. Vamos, vamos.
Ap�rate.
45
00:03:55,818 --> 00:04:01,757
Y recuerda, Googi, si debes robar pan
en Nueva York, no dejes que te atrapen.
46
00:04:16,739 --> 00:04:18,730
S�lo un centavo, dos centavos,
tres centavos.
47
00:04:23,780 --> 00:04:27,511
Qu� ciudad.
Hasta en el asfalto crecen las flores.
48
00:04:27,684 --> 00:04:29,481
�sa es Peggy, la chica de Danny.
49
00:04:29,652 --> 00:04:31,779
- �Y qui�n es Danny?
- �se soy yo.
50
00:04:39,095 --> 00:04:41,188
As� es, Danny.
51
00:04:44,834 --> 00:04:46,995
�Usa la derecha, Danny!
�P�gale en el disco!
52
00:04:47,170 --> 00:04:50,833
- No te emociones mucho. Ganar�.
- Tienes raz�n, seguro que ganar�.
53
00:04:53,776 --> 00:04:57,041
- �As� es, Danny!
- �Vete!
54
00:04:57,847 --> 00:04:59,781
El ganador.
55
00:05:00,717 --> 00:05:03,618
Danny, te nombro caballero
de la Mesa Redonda.
56
00:05:03,786 --> 00:05:06,346
Ni el rey Arturo fue m�s
valiente al defender a su dama.
57
00:05:06,522 --> 00:05:10,925
Claro, cuido a Peggy y siempre
lo har�, porque es mi chica.
58
00:05:11,294 --> 00:05:13,990
- No podr�a tener un mejor protector.
- T� lo has dicho.
59
00:05:14,163 --> 00:05:17,997
- �Est�s lastimada, Peggy?
- No, no es nada. Gracias, Danny.
60
00:05:18,167 --> 00:05:20,032
- �Sabes qu�, Peggy?
- �S�, Danny?
61
00:05:20,870 --> 00:05:25,330
- T� bailas bien.
- T� peleas bien.
62
00:05:25,508 --> 00:05:28,170
Vamos, Danny, terminemos
este juego. Ap�rate.
63
00:05:28,344 --> 00:05:31,939
Eddie, tu hermano quiere que vengas.
Vamos a jugar a Patea la Lata.
64
00:05:32,115 --> 00:05:34,811
- Dile que no puedo. Debo practicar.
- T� me causas dolor.
65
00:05:34,984 --> 00:05:37,350
Siempre que te necesitamos,
tienes que practicar.
66
00:05:37,520 --> 00:05:39,613
No lo puedo dejar.
Yo mismo me estoy ense�ando.
67
00:05:39,789 --> 00:05:41,882
Sabes, alg�n d�a tendr� un piano.
68
00:05:42,058 --> 00:05:43,047
�Cielos, un piano!
69
00:05:45,328 --> 00:05:49,389
S�, se�or, hermano.
El aire de Nueva York huele a ambici�n.
70
00:05:49,565 --> 00:05:51,795
Bendito sea el que busca lo que quiere.
71
00:05:51,968 --> 00:05:55,995
Cada hombre se sube a las espaldas
de otros, girando su garrote.
72
00:05:56,172 --> 00:06:01,132
Peleando, bailando, jugando. Subiendo
desde la alcantarilla, hacia el sol.
73
00:06:01,944 --> 00:06:05,607
Y sin embargo, si te fijas bien,
hay amor en la ciudad.
74
00:06:05,782 --> 00:06:07,306
Tambi�n hay esperanza
en la ciudad.
75
00:06:07,483 --> 00:06:09,974
La acera podr� ser dura
y las casas altas...
76
00:06:10,153 --> 00:06:13,748
...pero eso no detendr� a estos ni�os.
Googi podr� ganarse la vida robando.
77
00:06:13,923 --> 00:06:18,326
Peggy, pues, ya la han visto bailar.
Sus pies �giles la llevar�n lejos.
78
00:06:18,494 --> 00:06:22,157
Y Danny seguir� peleando
con los pu�os.
79
00:06:30,039 --> 00:06:32,530
- Deja esos man�es.
- Son buenos para los nervios.
80
00:06:32,708 --> 00:06:36,041
- Son malos para la figura.
- No me preocupa mi figura. �Quieres?
81
00:06:37,413 --> 00:06:39,813
Termina con ese saco, Danny.
Callahan est� aqu�.
82
00:06:39,982 --> 00:06:42,212
- �Kid Callahan?
- S�. Del lado Oeste.
83
00:06:42,385 --> 00:06:44,410
Acaba de noquear a Tony Mazzini.
�Recuerdas a Tony?
84
00:06:44,587 --> 00:06:48,216
- Se lastim� el dedo en tu cabeza.
- Era rudo. Este tipo ha de ser bueno.
85
00:06:48,391 --> 00:06:51,758
S�. T� tambi�n podr�as ser bueno,
s�lo que no quieres.
86
00:06:51,928 --> 00:06:53,361
Ten cuidado, �quieres?
87
00:06:54,030 --> 00:06:58,023
- Hola, Kid. S� que acabaste con Tony.
- Era un debilucho. A�n no ha visto nada.
88
00:06:58,201 --> 00:07:00,601
- Kid, �y tu pr�xima pelea?
- No me preguntes a m�.
89
00:07:00,770 --> 00:07:04,433
- Tranquilos. D�jenselo a Goldie.
- Ap�rate. Termina con ese saco.
90
00:07:04,607 --> 00:07:08,008
- Habr� terminado cuando te vistas.
- �Habr�s terminado cuando me vista?
91
00:07:08,177 --> 00:07:09,838
Ya terminaste. Ap�rtate.
92
00:07:10,046 --> 00:07:11,946
Gran mat�n.
�Te crees el due�o de aqu�?
93
00:07:12,115 --> 00:07:14,345
Danny te podr�a quitar la cabeza
con una mano.
94
00:07:14,517 --> 00:07:16,849
- Vete, tonto, vete.
- Qu�tale las manos de encima.
95
00:07:17,019 --> 00:07:18,452
Un sabelotodo, �eh?
96
00:07:20,656 --> 00:07:24,490
- �Qu� te pasa, cretino pelirrojo?
- �l empez�. Le peg� con el saco.
97
00:07:24,660 --> 00:07:26,890
D�jenme pelear con �l.
D�jenme pelear.
98
00:07:27,063 --> 00:07:29,861
Ya es suficiente. �ste no es
el cuadril�tero. �Qu� les pasa?
99
00:07:30,032 --> 00:07:33,160
Cretino, la pr�xima vez que te vea,
vas a desear no haberlo hecho.
100
00:07:33,236 --> 00:07:34,669
Gu�rdalo para
el cuadril�tero, Kid.
101
00:07:34,737 --> 00:07:37,501
Mira, Goldie, tranquiliza
a tu chispita, �quieres?
102
00:07:37,673 --> 00:07:40,164
Oye, Kenny, qu�date por aqu�.
Quiero hablar contigo.
103
00:07:40,343 --> 00:07:42,504
Descuida, Pinky. Estaremos all�.
104
00:07:42,845 --> 00:07:46,576
Oye, Samson. Es una oportunidad �nica.
Una preliminar principal. Y no puedes...
105
00:07:46,749 --> 00:07:48,842
Olv�dalo, Pinky.
Est�s perdiendo el tiempo.
106
00:07:49,018 --> 00:07:52,476
Yo vengo a hacer un poco de ejercicio
y t� intentas meterme a una pelea.
107
00:07:52,655 --> 00:07:55,749
Danny, 100 d�lares. Cien.
Y yo puedo manejar tu esquina.
108
00:07:55,925 --> 00:07:57,984
Mejor maneja ese cami�n
de regreso al taller.
109
00:07:58,161 --> 00:08:00,459
- Mira, Danny...
- Deja de molestarme, gusano.
110
00:08:00,630 --> 00:08:03,224
Danny, t� puedes dejar noqueados
a la mayor�a de esos tipos.
111
00:08:03,399 --> 00:08:05,629
- �Por qu� har�a eso?
- Cien d�lares, Danny.
112
00:08:05,801 --> 00:08:10,261
�Limonada, chocolate!
�Cinco centavos! �Cinco centavos!
113
00:08:10,439 --> 00:08:13,567
Fuera de aqu�. Fuera de aqu�.
Fuera de aqu�. �Cinco centavos!
114
00:08:13,743 --> 00:08:17,144
Entrando a la tercera, Primo Carnera,
campe�n mundial de peso pesado...
115
00:08:17,313 --> 00:08:18,780
...y el aspirante Maxie Baer.
116
00:08:18,948 --> 00:08:21,143
California golpea con la izquierda.
Uno, dos.
117
00:08:21,317 --> 00:08:24,047
Ahora con la derecha. Carnera
se tambalea. Est� cayendo.
118
00:08:24,253 --> 00:08:28,121
- Parece que Maxie lo tiene ganado.
- Le tocar� el hielo a ese gran tonto.
119
00:08:29,425 --> 00:08:31,416
Su parte de la ganancia se calcula...
120
00:08:31,494 --> 00:08:33,928
...en un m�nimo
de 100.000 d�lares en efectivo.
121
00:08:34,096 --> 00:08:37,065
Oye, Danny, 100.000 d�lares.
Eso es por una pelea.
122
00:08:37,233 --> 00:08:38,564
�Ahora de qu� te quejas?
123
00:08:38,734 --> 00:08:42,761
No siempre ser� ayudante de camionero.
Tengo ambiciones. Ser� alguien.
124
00:08:42,939 --> 00:08:45,339
Baer da dos en la mand�bula,
uno fuerte al coraz�n.
125
00:08:45,508 --> 00:08:48,170
Carnera trata de aguantar,
un campe�n muy aturdido.
126
00:08:48,344 --> 00:08:50,244
Tengo cuatro piezas
y voy a cobrar.
127
00:08:50,479 --> 00:08:53,175
Es mi muchacho. No me importa
qu� piensen de �l.
128
00:08:53,349 --> 00:08:58,412
�l est� bien, y a�n tengo un 3-1
para apostar en Jess Willard para ganar.
129
00:08:58,688 --> 00:09:00,178
Oye, Danny, all� est� Peggy.
130
00:09:01,958 --> 00:09:03,585
- Hola, Peg.
- Hola, Danny.
131
00:09:03,759 --> 00:09:04,851
Te acompa�o, �eh?
132
00:09:05,027 --> 00:09:07,393
- �No quieres escuchar?
- Ya escuch� suficiente.
133
00:09:07,563 --> 00:09:11,226
- �D�nde has estado, bailando de nuevo?
- Aprend� muchos pasos nuevos hoy.
134
00:09:11,400 --> 00:09:14,164
Te agotar�s si sigues bailando
sin cenar.
135
00:09:14,337 --> 00:09:17,966
- Prefiero bailar que comer.
- Lo s�.
136
00:09:18,407 --> 00:09:20,807
Caramba, el subterr�neo s� que
estuvo lleno hoy.
137
00:09:20,977 --> 00:09:24,811
Puras sardinas. Para ellas es f�cil.
Por lo menos flotan en aceite de oliva.
138
00:09:24,981 --> 00:09:27,279
Mira, Peggy, ahora estoy
ganando 27.50 la semana.
139
00:09:27,450 --> 00:09:29,418
A estas alturas el pr�ximo a�o,
estaremos bien...
140
00:09:29,585 --> 00:09:32,611
Siempre susurrando, ustedes.
De escondidas en el pasillo.
141
00:09:32,788 --> 00:09:35,985
No lo tolerar�, Danny Kenny.
Nosotros somos una familia respetable.
142
00:09:36,158 --> 00:09:38,626
Si quieres casarte con mi Peggy,
entra a mi sala.
143
00:09:38,794 --> 00:09:41,661
- �Qui�n dijo algo del matrimonio, mam�?
- No me des esa actitud.
144
00:09:41,831 --> 00:09:44,391
Mi propia hija habl�ndome as�,
despu�s de todo lo que hice.
145
00:09:44,567 --> 00:09:47,263
Sra. Nash, s�lo estamos sentados,
hablando como siempre.
146
00:09:47,436 --> 00:09:50,701
Hablando. Susurrando a mis espaldas.
Temen que en la sala los oir�a.
147
00:09:50,873 --> 00:09:54,468
No hay sala. S�lo una cocina y un
dormitorio, si as� quieres llamarlos.
148
00:09:54,644 --> 00:09:58,410
�De qu� sirve? Hasta luego, Danny.
Entremos, mam�, y deja de preocuparte.
149
00:09:58,581 --> 00:10:01,049
Jur� que mi hija nunca pasar�a
por lo mismo que yo.
150
00:10:01,217 --> 00:10:04,880
Escatimando y ahorrando, por centavos,
perdi�ndolo todo y pasando hambre.
151
00:10:13,129 --> 00:10:16,826
Est� bien, Sidney, ya es todo por hoy.
Practica las escalas una hora al d�a.
152
00:10:16,999 --> 00:10:20,025
Aqu� tiene un d�lar. Mam� dijo
que me diera cambio. 50 centavos.
153
00:10:20,202 --> 00:10:22,170
�Y los dos d�lares
del mes pasado?
154
00:10:22,338 --> 00:10:25,603
- Mam� dijo que necesitamos una cuenta.
- Oye, Danny, �tienes cambio?
155
00:10:25,775 --> 00:10:27,743
- �Cu�nto necesitas?
- Medio d�lar.
156
00:10:27,910 --> 00:10:29,605
Aqu� tienes.
157
00:10:29,779 --> 00:10:32,680
- Dale esto a mam� con mis saludos.
- De acuerdo.
158
00:10:32,848 --> 00:10:35,840
Ah, s�. Y mam� dice que, �cu�ndo
me dar� una pieza para aprender?
159
00:10:36,018 --> 00:10:38,418
Dice que le diga que le gusta
el Danubio azul.
160
00:10:38,788 --> 00:10:42,315
A m� tambi�n. Por eso no lo
vas a tocar todav�a, Sidney.
161
00:10:42,858 --> 00:10:44,120
De acuerdo.
162
00:10:44,293 --> 00:10:48,627
No s� por qu� sigo d�ndole clases.
Siempre desafina el piano.
163
00:10:48,798 --> 00:10:51,323
T� lidias con Sidney.
Yo con los polic�as de tr�nsito.
164
00:10:51,500 --> 00:10:54,697
- �Qu� tal va tu m�sica, Eddie?
- M�s o menos.
165
00:10:55,071 --> 00:10:56,299
Mira, Danny.
166
00:10:56,472 --> 00:10:59,805
Quer�a preguntarte si hab�a chance
de conseguir empleo con tu jefe.
167
00:10:59,975 --> 00:11:01,602
- �Para qui�n?
- Para m�.
168
00:11:01,777 --> 00:11:03,142
- �T�?
- S�.
169
00:11:03,312 --> 00:11:05,906
- �Conduciendo un cami�n?
- O ayudando, hasta que tenga licencia.
170
00:11:06,082 --> 00:11:08,778
�Est�s loco? Un a�o m�s y
acabar�s la escuela de m�sica.
171
00:11:08,984 --> 00:11:12,249
- Ya acab�.
- �Qu�?
172
00:11:12,421 --> 00:11:15,185
- �Qu� pas� con tu beca?
- S�, me la redujeron por la mitad.
173
00:11:15,358 --> 00:11:17,622
- Tengo que pagar el resto en efectivo.
- �Qu� pas�?
174
00:11:17,793 --> 00:11:21,854
Como todo lo dem�s, las donaciones
han bajado y cortaron los gastos.
175
00:11:22,365 --> 00:11:26,199
Es in�til, Danny. Tengo que
empezar a mantenerme yo solo.
176
00:11:26,369 --> 00:11:28,894
�Pero cu�ndo tendr�s tiempo
para trabajar en tu m�sica?
177
00:11:29,071 --> 00:11:32,632
- Tendr� tiempo en las noches.
- Estar�s cansado.
178
00:11:32,808 --> 00:11:36,608
Adem�s, podr�as lastimarte las manos
moviendo cajas en el cami�n.
179
00:11:38,080 --> 00:11:41,481
- �Cu�nto necesitas para la escuela?
- Ciento cincuenta d�lares.
180
00:11:41,650 --> 00:11:45,677
- Dar�a lo mismo si fueran 150.000.
- Mira, Eddie.
181
00:11:45,855 --> 00:11:48,016
Ya no quiero o�r que hables as�.
182
00:11:48,190 --> 00:11:50,750
- Vas a terminar de estudiar.
- Quiero hacerlo, Danny...
183
00:11:50,926 --> 00:11:52,723
...y tambi�n quiero terminar mi m�sica.
184
00:11:52,895 --> 00:11:54,988
Sabes que trabajo en ella
todo el tiempo.
185
00:11:55,164 --> 00:11:58,600
Oye, mira. Hasta tengo una nueva idea
ahora mismo.
186
00:11:59,034 --> 00:12:00,831
Para hacerla una sinfon�a
de Nueva York.
187
00:12:01,003 --> 00:12:03,801
La canci�n de la isla m�gica,
una ciudad de conquista.
188
00:12:03,973 --> 00:12:07,033
Una sinfon�a completa, con toda
su belleza orgullosa y apasionada...
189
00:12:07,209 --> 00:12:10,406
...y toda su fealdad s�rdida
y todo su gran poder y riqueza...
190
00:12:10,579 --> 00:12:11,944
...y su hambre eterno.
191
00:12:12,114 --> 00:12:14,878
Y de sus siete millones pululando
y su soledad bald�a.
192
00:12:15,050 --> 00:12:18,713
Escucha, Danny.
Comienza con esa parte que te gusta.
193
00:12:19,488 --> 00:12:21,683
Esa parte que llamo "El Rio del Este"...
194
00:12:21,857 --> 00:12:25,725
...con el estruendo sobre la calle Allen
con sus alcantarillas y barrios bajos.
195
00:12:25,895 --> 00:12:30,958
Con todos los gritos y chillidos
de la jungla por la vida y el sol.
196
00:12:31,133 --> 00:12:34,796
Y luego siguiendo con el tema hasta
los rascacielos alt�simos...
197
00:12:34,970 --> 00:12:38,235
...y la historia de todos aquellos
que intentaron escalarlos...
198
00:12:38,407 --> 00:12:43,709
...pero que cayeron, frustrados y
deshechos, a las aceras de concreto.
199
00:12:43,879 --> 00:12:47,975
Y luego de los pocos que llegan
hasta la cima...
200
00:12:48,150 --> 00:12:53,554
...s�lo para descubrir que m�s arriba
s�lo est�n las estrellas inalcanzables.
201
00:12:54,824 --> 00:12:59,887
Cielos, �tienes ideas como �sas y a�n
as� hablas de manejar un cami�n?
202
00:13:00,596 --> 00:13:02,928
Vuelve a tocar la primera parte.
La que me gusta.
203
00:13:03,098 --> 00:13:04,497
Claro.
204
00:13:08,904 --> 00:13:10,872
- Maxie lo noque� en el onceavo.
- C�llate.
205
00:13:11,040 --> 00:13:14,009
- �Qu� pasa?
- Dile a Pinky que pelear� con Callahan.
206
00:13:14,176 --> 00:13:16,508
- �En serio, Danny?
- �No escuchas la m�sica?
207
00:13:16,679 --> 00:13:19,011
- Claro, la oigo.
- Muy bien.
208
00:13:32,294 --> 00:13:35,559
Damas y caballeros,
el siguiente asalto de esta noche.
209
00:13:35,731 --> 00:13:41,966
Pesando 146 libras,
el Terror del lado Oeste, Kid Callahan.
210
00:13:43,906 --> 00:13:48,104
Y en esta esquina,
pesando 144 libras y media...
211
00:13:48,277 --> 00:13:51,542
...el antiguo ganador de los Guantes
de Oro, Danny Kenny...
212
00:13:51,714 --> 00:13:55,514
...entrando al cuadril�tero profesional
como "El Joven Samson".
213
00:13:55,684 --> 00:13:57,117
Recibe los aplausos, Danny.
214
00:13:57,286 --> 00:14:01,188
- �De d�nde sacaste el nombre Samson?
- La Biblia. �Tienes alg�n problema?
215
00:14:01,357 --> 00:14:02,984
�Oye, Danny, ser� f�cil!
216
00:14:03,459 --> 00:14:05,256
- Parece un p�blico del lado Oeste.
- S�.
217
00:14:05,427 --> 00:14:06,951
Mant�n la izquierda en su nariz.
218
00:14:07,129 --> 00:14:09,962
Cuando veas una oportunidad,
dale el uno-dos. Buena suerte.
219
00:14:10,132 --> 00:14:12,726
Espero que los muchachos
se comporten...
220
00:14:12,902 --> 00:14:16,861
...ya que nos est� visitando hoy
el representante Scotty MacPherson...
221
00:14:17,039 --> 00:14:20,338
...quien ha venido del Madison Bowl.
Recibe tus aplausos, Scotty.
222
00:14:22,745 --> 00:14:23,905
�Qui�n es el nuevo, Pinky?
223
00:14:24,079 --> 00:14:26,741
Del lado Este. Gan� los Guantes
de Oro hace cinco a�os.
224
00:14:26,916 --> 00:14:28,781
Su primera pelea desde entonces.
No es nada.
225
00:14:36,425 --> 00:14:39,622
Sabes, Scotty,
apostar� 20-10 a que Callahan gana.
226
00:14:39,795 --> 00:14:43,128
Te dir� algo, Bill. Haz una apuesta real,
y yo apostar� 2-1 por Samson.
227
00:14:43,299 --> 00:14:44,891
- �Por cu�nto?
- Yo pondr� 200 a 100.
228
00:14:45,067 --> 00:14:46,796
- Tienes una apuesta.
- Incl�yeme en eso.
229
00:14:46,969 --> 00:14:49,437
- Bien. La misma apuesta contigo.
- Goldie. Goldie.
230
00:14:49,605 --> 00:14:53,063
�No vas a apoyar a tu propio campe�n?
Scotty pondr� 2-1 por Samson.
231
00:14:53,242 --> 00:14:56,336
Ser�a un placer. Scotty, ap�ntame
para 100 de esa apuesta f�cil.
232
00:14:56,512 --> 00:14:58,002
Hecho. �Alguien m�s?
233
00:14:58,180 --> 00:15:02,173
Si vas a ser tan generoso,
lo doblar�. Y no me importa decirte...
234
00:15:02,351 --> 00:15:04,615
Oye, �qu� pasa? �Qu� sucedi�?
235
00:15:04,787 --> 00:15:06,880
Dos, tres...
236
00:15:07,056 --> 00:15:10,355
...cuatro, cinco, seis...
237
00:15:10,526 --> 00:15:14,189
- �Qu� pas�?
- ... siete, ocho, nueve...
238
00:15:14,363 --> 00:15:16,024
...diez.
239
00:15:17,399 --> 00:15:19,993
- T� me metiste. Perd� una fortuna.
- Accidente.
240
00:15:20,169 --> 00:15:22,569
Santo cielo. Un peso medio
con un golpe como Dempsey.
241
00:15:22,738 --> 00:15:25,605
- �Qui�n es su representante, Scotty?
- No s�, pero lo voy a averiguar.
242
00:15:25,774 --> 00:15:29,835
Mira. No suelo buscar a los muchachos,
pero tuve una corazonada cuando te vi.
243
00:15:30,012 --> 00:15:32,412
Yo podr�a llevarte hasta
el cuadril�tero m�s alto.
244
00:15:32,581 --> 00:15:35,379
Eso es bueno o�rlo,
pero supongo que no lo veo.
245
00:15:35,551 --> 00:15:37,644
�Preferir�as seguir
manejando camiones?
246
00:15:37,820 --> 00:15:40,380
- Claro. Me gusta.
- Eres dif�cil de entender.
247
00:15:40,556 --> 00:15:43,491
Tienes todo lo de un boxeador
pero no te gusta pelear.
248
00:15:43,659 --> 00:15:47,151
Supongo que eso es. No me gusta.
No s� c�mo explicarlo...
249
00:15:47,329 --> 00:15:49,263
...pero necesito una buena
raz�n para pegarle a alguien.
250
00:15:49,431 --> 00:15:51,194
�Una raz�n? Yo te dar� una buena raz�n.
251
00:15:51,367 --> 00:15:54,302
Te garantizar� 500 d�lares
en tu pr�xima pelea. �Qu� te parece?
252
00:15:54,470 --> 00:15:56,028
Olv�dalo, Pinky. No lo har�.
253
00:15:56,205 --> 00:15:59,106
He visto a muchos tipos que se
cre�an rudos. �D�nde est�n?
254
00:15:59,274 --> 00:16:02,505
Caminando por all�, nerviosos,
todos antes de su tiempo.
255
00:16:02,678 --> 00:16:06,444
Aqu�. �Ves a ese tipo?
�Lo recuerdas?
256
00:16:11,720 --> 00:16:14,154
S�, creo que s�.
Mickey Miller, �no?
257
00:16:14,323 --> 00:16:17,156
- El �nico. Un gran boxeador, �no?
- Seguro que s�.
258
00:16:17,326 --> 00:16:19,556
- Mickey, ven ac�.
- �Yo?
259
00:16:19,728 --> 00:16:21,389
S�, t�. Ven ac�.
260
00:16:23,065 --> 00:16:25,556
- �Tienes esa foto contigo?
- �Foto? Claro, claro.
261
00:16:25,734 --> 00:16:29,966
Claro que tengo mi foto.
�se soy yo. �sa es mi foto.
262
00:16:30,139 --> 00:16:33,597
- �Recuerdan? Mickey Miller, �se soy yo.
- Muy bien, muy bien.
263
00:16:33,776 --> 00:16:36,677
- Muchas gracias.
- No es nada. Una buena foto, �no?
264
00:16:36,845 --> 00:16:39,109
- S�.
- Puedo ponerme en forma. Puedo pelear.
265
00:16:39,281 --> 00:16:42,409
All� lo tienes.
Mickey Miller, antes y despu�s.
266
00:16:42,584 --> 00:16:44,449
Ten�as raz�n.
Una oportunidad en un mill�n.
267
00:16:44,620 --> 00:16:47,384
Un tipo lo gana todo.
Los dem�s caen como moscas.
268
00:16:47,556 --> 00:16:49,581
�Probabilidades de un mill�n?
Est� dif�cil.
269
00:16:49,758 --> 00:16:52,727
Creo que seguir� con el cami�n.
�Qu� tal un poco de jab�n, Mutt?
270
00:16:52,895 --> 00:16:54,988
Oye, av�same cuando cambies
de opini�n.
271
00:16:55,164 --> 00:16:57,997
- Estoy en la oficina de doce a doce.
- Muchas gracias.
272
00:16:58,167 --> 00:17:01,432
Pero no te enojes si no llego.
�Y el jab�n?
273
00:17:02,905 --> 00:17:05,465
CASINO ROSE GARDENS
- BAILARINAS -
274
00:17:09,445 --> 00:17:10,969
- Buena m�sica, �eh?
- Es hermosa.
275
00:17:11,146 --> 00:17:13,706
Siempre quise venir aqu�.
Te gusta, �verdad?
276
00:17:13,949 --> 00:17:16,076
- Claro.
- Danny, �por qu� no bailas m�s r�pido?
277
00:17:16,251 --> 00:17:18,583
- No tendr�s que trabajar afuera.
- �C�mo estamos?
278
00:17:18,754 --> 00:17:21,314
Ella est� bien, pero t�
eres mejor en el cuadril�tero.
279
00:17:21,490 --> 00:17:24,425
Danny. Debo felicitarte por la pelea.
Lo hab�a olvidado.
280
00:17:24,593 --> 00:17:27,426
- �La pelea? Claro, la pelea.
- Debi� ser emocionante.
281
00:17:27,596 --> 00:17:31,191
Todas las luces, miles de personas.
Estaba tan emocionada, no pude hablar.
282
00:17:31,366 --> 00:17:32,628
S�, yo no pod�a o�rte.
283
00:17:32,801 --> 00:17:35,361
Murray, siento mucho lo del
concurso de la semana pasada...
284
00:17:35,537 --> 00:17:37,937
...pero no me pod�a levantar de la cama,
estaba enferma.
285
00:17:38,107 --> 00:17:40,200
No quise herirte los sentimientos, sabes.
286
00:17:40,375 --> 00:17:43,276
- Sabes que no te decepcionar�a.
- Bailemos, Lilly.
287
00:17:43,445 --> 00:17:45,413
Cielos, me encantar�a. Gracias.
288
00:17:45,581 --> 00:17:48,414
Murray, si me permites bailar
contigo en el concurso hoy...
289
00:17:48,584 --> 00:17:50,142
...no te arrepentir�as, lo prometo.
290
00:17:50,319 --> 00:17:53,982
S�lo dame esta �ltima oportunidad.
�Lo har�s, Murray?
291
00:17:56,058 --> 00:17:59,391
- Bien, sep�rense.
- Est� bien, es mi chica. Estamos juntos.
292
00:17:59,561 --> 00:18:00,892
No est�n tan juntos.
293
00:18:01,063 --> 00:18:03,395
�Qu� tal as�?
294
00:18:14,042 --> 00:18:17,068
- �Feliz?
- S�. Claro.
295
00:18:19,248 --> 00:18:22,376
Ten cuidado, muchacho. El tipo que
est� con ella es el Joven Samson.
296
00:18:22,551 --> 00:18:23,745
�Qui�n es ella? �La conoces?
297
00:18:23,919 --> 00:18:26,353
Los conoc� una noche
en un baile en el Forsyth.
298
00:18:26,522 --> 00:18:29,889
Oye, la muchacha tiene algo.
La voy a probar.
299
00:18:30,893 --> 00:18:33,657
- Hace calor.
- Si�ntate a beber y a refrescarte.
300
00:18:33,829 --> 00:18:37,196
Peggy, qu� bien bailaste.
Ella le gan� a todos los dem�s.
301
00:18:37,366 --> 00:18:39,698
Hola, Peggy. Te vi bailando por all�.
302
00:18:39,868 --> 00:18:42,928
Quiero presentarte al Sr. Murray Burns.
Peggy Nash y Danny Kenny.
303
00:18:43,105 --> 00:18:45,232
- Es un gusto conocerlo, Sr. Burns.
- Igualmente.
304
00:18:45,407 --> 00:18:47,432
Supongo que ya se conocen.
305
00:18:47,609 --> 00:18:50,942
- Murray es el mejor bailar�n de la 14.
- Y tambi�n de otros lados.
306
00:18:51,113 --> 00:18:53,479
S�, lo s�. He o�do mucho
sobre usted, Sr. Burns.
307
00:18:53,649 --> 00:18:57,312
Gracias. �Quisiera bailar? Supongo
que me podr�a seguir bien, �no?
308
00:18:58,053 --> 00:19:01,250
- �Te importar�a, Danny?
- No, adelante. Disfruta.
309
00:19:01,423 --> 00:19:03,618
Descuida, me asegurar� de eso.
310
00:19:03,792 --> 00:19:05,589
Gracias, Danny. S�lo esta canci�n.
311
00:19:05,761 --> 00:19:08,229
Si no les importa,
yo me sentar�.
312
00:19:08,397 --> 00:19:09,830
Claro. Si�ntate. Es una silla.
313
00:19:09,998 --> 00:19:13,490
Me caer�a bien.
Murray casi me mata bailando.
314
00:19:13,669 --> 00:19:16,365
Toma. Que lo disfrutes.
315
00:19:17,539 --> 00:19:20,440
No me molesta decirlo, tienes
talento natural. S� que puedes bailar.
316
00:19:20,642 --> 00:19:23,338
Cr�eme, he bailado con los mejores.
317
00:19:23,512 --> 00:19:25,605
Gracias, Sr. Burns.
Ahora estoy nerviosa.
318
00:19:25,781 --> 00:19:28,807
- Nunca he tenido una pareja como usted.
- Claro, pero est� bien.
319
00:19:28,984 --> 00:19:31,214
Te pasar�n los nervios.
320
00:19:31,920 --> 00:19:35,447
�sa es la idea, t� me sigues
como un fantasma.
321
00:19:38,227 --> 00:19:40,661
Y ahora, el concurso regular
del Rose Garden.
322
00:19:40,829 --> 00:19:43,662
Para los ganadores, esta hermosa
copa de plata.
323
00:19:43,832 --> 00:19:46,198
Los jueces se encargar�n de las
eliminatorias desde el escenario.
324
00:19:46,268 --> 00:19:48,930
Por favor suban.
�Y todos los torpes y aficionados...
325
00:19:49,104 --> 00:19:54,064
...podr�an ahorrarse los zapatos y
nuestro tiempo, y no bailar? Vamos.
326
00:19:54,977 --> 00:19:57,741
�Qu� te parece? �Quieres intentarlo?
Les mostraremos c�mo se baila.
327
00:19:57,913 --> 00:20:00,313
Ser�a maravilloso, pero debo
preguntarle a Danny primero.
328
00:20:00,482 --> 00:20:02,279
�Ese tipo te tiene hipotecada?
329
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
Tranquila, muchacha,
y tendremos esa copa.
330
00:20:35,284 --> 00:20:37,514
- Gracias.
- Parece que ese tipo tiene un monopolio.
331
00:20:37,686 --> 00:20:40,587
- �Vas a dejar que se salga con la suya?
- Ella est� disfrutando.
332
00:20:40,789 --> 00:20:43,121
- Yo no me preocupo por Peggy.
- No te preocupas, punto.
333
00:20:43,292 --> 00:20:46,318
Como con MacPherson. Podr�as
ser campe�n, pero no quieres.
334
00:20:46,495 --> 00:20:49,020
- S�lo para molestarme.
- No tengo nada m�s que hacer.
335
00:21:05,247 --> 00:21:07,215
Mira, vamos a ganar la copa
ahora mismo, �s�?
336
00:21:07,382 --> 00:21:10,146
Nos desharemos de estos tontos
en el pr�ximo baile.
337
00:22:14,349 --> 00:22:15,816
- Ahora bailamos solos.
- �Ganamos?
338
00:22:15,984 --> 00:22:19,044
Claro, �qu� te dije?
Ahora les mostraremos algo elaborado.
339
00:22:37,005 --> 00:22:38,370
- �Qui�n es la muchacha?
- No s�.
340
00:22:38,540 --> 00:22:40,371
- Alguna novata.
- No es mala.
341
00:22:40,542 --> 00:22:43,238
Tienes clase, muchacha.
Tienes lo que se necesita.
342
00:22:43,412 --> 00:22:45,710
- �Lo dice en serio, Sr. Burns?
- Claro.
343
00:22:45,881 --> 00:22:48,008
Y yo s� c�mo acentuarlo.
344
00:22:55,490 --> 00:22:58,357
Cielos, Danny, �no es excelente?
Estoy orgulloso de ella.
345
00:23:09,438 --> 00:23:10,735
Ya debo irme.
346
00:23:10,906 --> 00:23:13,568
A Murray no le gusta que
me siente con hombres extra�os.
347
00:23:13,742 --> 00:23:14,902
- Vete entonces.
- Danny, mira.
348
00:23:15,077 --> 00:23:16,908
- Estuviste incre�ble.
- �No es hermoso?
349
00:23:17,079 --> 00:23:18,876
�Seguro que quiere que
yo me quede con esto?
350
00:23:19,047 --> 00:23:21,072
Tengo muchos, gano uno
todas las noches.
351
00:23:21,249 --> 00:23:23,740
La semana pasada en un torneo
en el casino Hunts Point.
352
00:23:23,919 --> 00:23:26,979
- Yo baile �se con Murray.
- �S�? Yo cre� que lo hab�a hecho solo.
353
00:23:27,155 --> 00:23:29,919
No puedo comer nada de esto.
Estoy muy emocionada.
354
00:23:30,092 --> 00:23:32,925
Danny, el Sr. Burns me dijo
que yo podr�a ser profesional.
355
00:23:33,195 --> 00:23:34,423
No veo por qu� no.
356
00:23:34,596 --> 00:23:39,090
Con algo de pr�ctica, podr�a entrenarla,
luego de pulir las partes �speras.
357
00:23:39,301 --> 00:23:41,064
No estuvo tan mal ahora.
358
00:23:42,871 --> 00:23:44,566
�Quiere acompa�arnos?
359
00:23:45,307 --> 00:23:48,140
Pues, no es exactamente
mi grupo social, nena.
360
00:23:48,310 --> 00:23:50,540
�S�? �Somos demasiados, eh?
361
00:23:50,712 --> 00:23:52,942
Mutt. No permitas que
le hable as� al Sr. Burns.
362
00:23:53,115 --> 00:23:54,582
Descuida, igual ya me iba.
363
00:23:54,749 --> 00:23:58,310
Cuando quieras dejar a �stos, ven
conmigo. Volveremos a hablar.
364
00:23:58,487 --> 00:24:01,456
No me molesta que bailes con mi chica.
No me gustan esos comentarios.
365
00:24:01,623 --> 00:24:03,648
- �Tu chica? �Me dejaste bailar con ella?
- S�.
366
00:24:03,825 --> 00:24:06,123
As� es. �Tienes alg�n problema con eso?
367
00:24:06,294 --> 00:24:08,956
�Qu� pasa aqu�?
�Tienes alg�n problema, Murray?
368
00:24:09,131 --> 00:24:12,430
- Me met� a propiedad privada aqu�...
- Te metiste en algo.
369
00:24:12,968 --> 00:24:14,026
�Danny, basta!
370
00:24:14,202 --> 00:24:16,693
- Oye, para.
- S�, �ste es un lugar respetable.
371
00:24:17,339 --> 00:24:20,308
- Vete, Danny. Vete.
- Ven, Peggy. V�monos de aqu�.
372
00:24:20,475 --> 00:24:22,466
Todos para atr�s.
Eso fue un accidente.
373
00:24:22,644 --> 00:24:26,910
Todos atr�s. Vamos, Peggy. Vete.
Fue un accidente. Un accidente.
374
00:24:27,816 --> 00:24:28,805
Espero que no est�s enojada.
375
00:24:28,984 --> 00:24:32,385
No me molest� que bailaras,
pero �l te menospreci�.
376
00:24:32,554 --> 00:24:34,112
Supongo que s� se port� mal.
377
00:24:34,289 --> 00:24:36,120
Pero Danny, la copa, est� quebrada.
378
00:24:36,291 --> 00:24:39,488
- Para Mutt o era tu copa o mi cabeza.
- Igual la pas� muy bien.
379
00:24:39,661 --> 00:24:42,095
- No est�s enojada, �verdad?
- Claro que no, Danny.
380
00:24:42,264 --> 00:24:45,529
Eso est� mejor. Te ver� ma�ana.
381
00:25:07,289 --> 00:25:11,123
Hola. �Hotel Halifax?
El Sr. Murray Burns, por favor.
382
00:25:12,394 --> 00:25:15,488
�Hola, Sr. Burns? Peggy Nash.
383
00:25:15,664 --> 00:25:18,633
No, no perd� su n�mero.
Lo guard� en mi cartera.
384
00:25:18,800 --> 00:25:21,268
S�lo quer�a decirle que siento
lo que pas�.
385
00:25:21,436 --> 00:25:23,370
Espero no se haya lastimado.
386
00:25:23,772 --> 00:25:27,503
�Ma�ana en la noche?
S�, creo que s� puedo.
387
00:25:27,676 --> 00:25:31,703
El casino Irving Place, 10:30.
De acuerdo.
388
00:25:46,928 --> 00:25:48,793
Por Dios, Danny, c�lmate.
389
00:25:48,964 --> 00:25:51,364
- Kenny, llegas 20 minutos tarde.
- �Y qu�?
390
00:25:51,533 --> 00:25:53,262
- Detienes la obra.
- Ponme una demanda.
391
00:25:53,435 --> 00:25:56,461
- Bien, Kenny. Hablaremos luego.
- Lo repondremos en la pr�xima.
392
00:25:56,638 --> 00:25:59,334
Ya nos conoces. No s�, Danny.
393
00:25:59,507 --> 00:26:02,704
No s� qu� te pasa �ltimamente.
Est�s tan nervioso.
394
00:26:02,877 --> 00:26:04,538
Si parezco nervioso, estoy nervioso.
395
00:26:04,713 --> 00:26:07,682
Muy bien. Peggy te deja plantado
y me caes a m� por eso.
396
00:26:07,849 --> 00:26:10,977
�Por qu� lo aguantas? Yo no lo
tolerar�a ni de la Reina de Sheba.
397
00:26:11,152 --> 00:26:12,676
Lo tolerar�as y te gustar�a.
398
00:26:12,854 --> 00:26:15,789
Muchachos, ap�rense, �s�?
Llegamos 25 minutos tarde.
399
00:26:15,957 --> 00:26:17,857
Ap�rense, �quieren?
Sean buenos tipos.
400
00:26:18,026 --> 00:26:21,393
- Oye, es la segunda vez que me golpeas.
- Tranquilo, muchacho.
401
00:26:22,264 --> 00:26:24,892
- Danny.
- Mutt, mira qui�n est� aqu�. Googi.
402
00:26:25,066 --> 00:26:27,466
Cielos, si es el viejo cara de perro.
�C�mo est�s?
403
00:26:27,636 --> 00:26:29,126
- Hola.
- Ha pasado mucho tiempo.
404
00:26:29,304 --> 00:26:31,135
- Ha pasado mucho tiempo.
- �C�mo est�s?
405
00:26:31,306 --> 00:26:33,501
- Acabo de llegar.
- �Has estado fuera?
406
00:26:33,675 --> 00:26:36,439
S�, he ido a muchos lugares
y a ning�n lado.
407
00:26:36,611 --> 00:26:38,909
A decir la verdad, Danny,
he sido un turista.
408
00:26:39,080 --> 00:26:42,538
Pas� un a�o y un d�a en esa bella isla
que llaman Blackwells.
409
00:26:42,717 --> 00:26:44,708
Luego hice un viaje en
el r�o Hudson tambi�n.
410
00:26:44,886 --> 00:26:46,786
Hay una hermosa vista all�.
411
00:26:46,955 --> 00:26:49,048
He de saberlo.
La estuve viendo por 36 meses.
412
00:26:49,224 --> 00:26:52,091
- O� que cumpl�as una condena.
- Me la merec�a.
413
00:26:52,260 --> 00:26:53,591
Apostaba por cosas tontas.
414
00:26:53,762 --> 00:26:58,062
Pero ahora s�lo apuesto por cosas
grandes, y con nada en los bolsillos.
415
00:26:58,300 --> 00:27:01,792
Y le cortar� la mano al primero
que intente detenerme.
416
00:27:02,370 --> 00:27:06,932
Mira, Danny. Cielos, odio ped�rtelo,
�pero me podr�as prestar algo?
417
00:27:07,108 --> 00:27:10,737
Me vendr�a bien una afeitada y un corte
y un par de zapatos con suelas.
418
00:27:10,912 --> 00:27:14,075
S� te dar� algo. Lo que necesites.
Vamos, s�bete.
419
00:27:14,249 --> 00:27:16,274
S�bete a esa limosina, Googi.
�Listos?
420
00:27:16,451 --> 00:27:19,045
- �Listo!
- Arranquemos, Danny. V�monos.
421
00:27:19,220 --> 00:27:22,280
Cielos, es bueno verlos a ustedes.
Qu� suerte de encontrarlos.
422
00:27:28,697 --> 00:27:31,188
Qu� divertido, Danny,
todo el grupo viejo.
423
00:27:31,366 --> 00:27:35,268
Siguen apareciendo como monedas de
un centavo. Primero Pete, ahora Googi.
424
00:27:35,437 --> 00:27:38,838
Hace poco o� que Mushy Kelly
termin� su condena por robo.
425
00:27:39,007 --> 00:27:41,100
Qu� grupo.
426
00:27:46,481 --> 00:27:48,711
Ya debe ser tarde.
Deber�as dormir algo.
427
00:27:52,587 --> 00:27:56,751
No, est� bien.
Sigue tocando, �quieres?
428
00:27:56,925 --> 00:27:59,257
Toca lo que acabas de tocar.
429
00:27:59,994 --> 00:28:01,689
�Qu�? �Esto?
430
00:28:07,035 --> 00:28:10,869
Ahora s� que algo te pasa.
�Qui�n es, Peggy?
431
00:28:14,109 --> 00:28:15,337
Eso cre�a.
432
00:28:17,245 --> 00:28:20,874
La mam� de Peggy me encontr�
en las escaleras y me dijo de todo.
433
00:28:21,049 --> 00:28:23,950
�Que d�nde estaba Peggy, y qu�
pensaba, sac�ndola hasta tarde?
434
00:28:24,119 --> 00:28:26,485
- �Es tu culpa?
- S�, �qu� te parece?
435
00:28:26,654 --> 00:28:29,316
Peggy anda por todos lados
con ese tipo de la calle 65...
436
00:28:29,491 --> 00:28:31,322
...y a m� me rega�an.
437
00:28:31,526 --> 00:28:35,087
Danny. Todav�a est�s enamorado
de esa chica, �no?
438
00:28:35,263 --> 00:28:39,723
Deber�as saberlo. Ya es parte de m�.
Como mi brazo derecho.
439
00:28:39,901 --> 00:28:42,369
Todo iba bien hasta que lleg�
ese tipo...
440
00:28:42,537 --> 00:28:44,334
...y le llen� el o�do.
441
00:28:44,506 --> 00:28:47,703
Danny, no conozco a este tal Burns,
pero creo que conozco su tipo.
442
00:28:47,876 --> 00:28:49,537
Y no debes preocuparte por �l.
443
00:28:49,711 --> 00:28:52,009
Tienes mucha m�s competencia
que ese bailar�n.
444
00:28:52,180 --> 00:28:54,410
�A qu� te refieres? No te entiendo, Ed.
445
00:28:54,883 --> 00:28:57,750
Danny, conozco a Peggy,
y definitivamente te conozco a ti.
446
00:28:57,919 --> 00:28:59,682
No puedo explic�rtelo bien...
447
00:28:59,854 --> 00:29:02,584
...pero ll�malo aplauso, ambici�n,
ll�malo como quieras.
448
00:29:02,757 --> 00:29:05,692
Pero se requerir�a mucho m�s
que un hombre para separarlos.
449
00:29:06,027 --> 00:29:08,495
Ya ves, cuando ella abre los ojos
en la ma�ana...
450
00:29:08,663 --> 00:29:11,791
...ella ve su nombre en luces:
"Peggy Nash, bailarina".
451
00:29:11,966 --> 00:29:16,335
Todo el d�a pasa moviendo esas luces
a distintos teatros y ciudades.
452
00:29:16,504 --> 00:29:18,995
En la noche, se duerme
escuchando aplausos.
453
00:29:19,174 --> 00:29:21,836
Danny, ella no puede verte ni o�rte...
454
00:29:22,010 --> 00:29:25,275
...porque la ciegan esas luces
y la ensordecen los aplausos.
455
00:29:26,080 --> 00:29:28,207
Parece que lo explicaste, Ed.
456
00:29:28,550 --> 00:29:32,611
Pero sea lo que sea,
no permitir� que me la quiten.
457
00:29:34,055 --> 00:29:37,047
VALS DEL CASINO MAYFAIR
PRIMER LUGAR
458
00:29:42,630 --> 00:29:44,996
CONCURSO DE RUMBA
PRIMER LUGAR
459
00:29:45,166 --> 00:29:47,293
BAILE DE SAL�N
BOLERO - PRIMER LUGAR
460
00:29:54,509 --> 00:29:56,773
PRIMER LUGAR
CONCURSO DE TANGO
461
00:29:59,013 --> 00:30:02,141
PRIMER LUGAR
Baile Especial de Parejas
462
00:30:12,427 --> 00:30:13,985
Adelante.
463
00:30:16,598 --> 00:30:19,158
Esper� abajo desde las 10:00.
464
00:30:19,701 --> 00:30:22,363
No apareciste.
Vine a ver qu� pasaba.
465
00:30:22,537 --> 00:30:24,528
�Qu� intentas hacer?
466
00:30:24,706 --> 00:30:27,573
Pues, cre�a que ten�amos
una cita hoy.
467
00:30:27,742 --> 00:30:30,768
- Es domingo, �o no?
- �Conque te crece el coraz�n?
468
00:30:31,145 --> 00:30:34,637
�No quieres, Danny?
�O intentas dejarme plantada?
469
00:30:34,816 --> 00:30:38,650
�Plantada? Por eso he estado pasando yo
desde que lleg� ese engre�do.
470
00:30:40,655 --> 00:30:43,123
- Tienes jab�n en las orejas.
- Tengo jab�n en las orejas.
471
00:30:43,291 --> 00:30:44,815
- No tienes que gritar.
- �Qui�n grita?
472
00:30:44,993 --> 00:30:46,585
Yo no.
473
00:30:49,797 --> 00:30:53,130
- �Qu� quieres hacer, cortarme?
- Lo siento. Fue sin querer.
474
00:30:53,301 --> 00:30:55,269
- Fue sin querer.
- Ven, deja que te lo limpie.
475
00:30:55,436 --> 00:30:56,767
En serio, estaba bromeando.
476
00:30:56,938 --> 00:31:00,271
- Primero me hieres, luego "bromeas".
- Tienes derecho a estar enojado.
477
00:31:00,441 --> 00:31:02,841
Pero ya que es domingo
y un d�a tan lindo...
478
00:31:03,011 --> 00:31:06,139
...pens� que podr�amos ir a la playa.
Podr�amos pasar el d�a juntos.
479
00:31:06,314 --> 00:31:08,805
- �Por qu� no me lo dijiste?
- T� me estabas rega�ando.
480
00:31:09,751 --> 00:31:12,515
- �Sabes qu� deber�a hacerte?
- �Qu�?
481
00:31:15,723 --> 00:31:17,190
S� que te extra��, Peggy.
482
00:31:17,358 --> 00:31:19,622
La pasamos muy bien la semana
pasada y la anterior.
483
00:31:19,794 --> 00:31:23,059
Pues no la pasaremos bien hoy
si no empezamos, as� que...
484
00:31:26,401 --> 00:31:28,266
CONEY ISLAND - MONTA�A RUSA
OSA MAYOR
485
00:31:29,003 --> 00:31:33,599
MONTA�A RUSA - CASA DE LA RISA
OSA MAYOR - PERSECUCl�N
486
00:31:33,775 --> 00:31:35,902
AVl�N-VUELTA
487
00:31:39,347 --> 00:31:42,714
Sabes, Danny, alg�n d�a quisiera
hacer un viaje largo en el mar.
488
00:31:42,884 --> 00:31:46,342
Podr�a ser en nuestra luna de miel.
Tomaremos un crucero a Atlantic City.
489
00:31:46,521 --> 00:31:48,989
Creo que mi jefe me dar�a
una semana de vacaciones.
490
00:31:49,157 --> 00:31:53,719
No, quise decir lejos.
Europa, Sudam�rica.
491
00:31:53,895 --> 00:31:57,160
Viajar en grandes buques,
ver el mundo desde la primera fila.
492
00:31:57,332 --> 00:31:59,926
Danny, si soy exitosa,
podr� viajar a cualquier parte.
493
00:32:00,101 --> 00:32:02,535
B�jate del tren r�pido
y toma uno local.
494
00:32:02,704 --> 00:32:05,605
- A�n sue�as con ser estrella, �eh?
- �Por qu� no?
495
00:32:05,773 --> 00:32:07,934
Danny, s� que podr�a
ser una gran bailarina.
496
00:32:08,109 --> 00:32:11,840
Tal vez hasta all� arriba,
en Broadway, en una gran obra.
497
00:32:12,013 --> 00:32:14,481
- Mi nombre en las luces.
- �Para qu� quieres eso?
498
00:32:14,649 --> 00:32:17,243
Podr�amos ser felices juntos
sin todas esas cosas.
499
00:32:17,418 --> 00:32:19,716
- �Juntos?
- S�, claro. Casados. �Por qu� no?
500
00:32:19,887 --> 00:32:23,516
Pues, no estaba pensando
en hacer eso todav�a.
501
00:32:23,691 --> 00:32:26,285
- �No?
- �No lo ves, Danny?
502
00:32:26,461 --> 00:32:30,022
S�lo nos lastimamos si nos permitimos
tener las vidas de nuestras familias.
503
00:32:30,198 --> 00:32:34,601
Siempre luchando, sobreviviendo con
centavos. Quiero irme de Forsyth.
504
00:32:34,769 --> 00:32:38,034
No tenemos que vivir all�.
Podemos mudarnos al Bronx.
505
00:32:38,740 --> 00:32:41,732
Danny, a veces no te entiendo.
506
00:32:41,909 --> 00:32:46,243
Todos en Nueva York quieren hacer algo,
ser alguien, menos t�.
507
00:32:46,414 --> 00:32:49,508
- S�lo quiero ser feliz.
- Pero tienes que tener ambici�n.
508
00:32:49,684 --> 00:32:51,675
No puedes andar por esta ciudad
en un solo pie.
509
00:32:51,853 --> 00:32:54,651
Tienes que correr como los dem�s,
o te dejar�n atr�s.
510
00:32:55,657 --> 00:32:57,488
No sab�a que quer�as que
lo hiciera, Peggy.
511
00:32:57,659 --> 00:33:00,992
Yo har�a cualquier cosa
si t� lo desearas.
512
00:33:01,162 --> 00:33:03,096
Danny, creo que queremos
cosas distintas.
513
00:33:04,966 --> 00:33:07,560
S�, tal vez tengas raz�n.
514
00:33:07,735 --> 00:33:10,761
Te dir� algo. Vayamos a Chinatown,
comamos chop suey.
515
00:33:10,938 --> 00:33:13,065
Luego iremos a Setman
a bailar un poco.
516
00:33:13,241 --> 00:33:18,110
Me encantar�a, pero, pues, quer�a
decirte esto antes, pero no sab�a c�mo.
517
00:33:18,279 --> 00:33:20,076
Ver�s, no puedo esta noche.
518
00:33:20,248 --> 00:33:22,011
Promet� que ir�a al Palace Gardens.
519
00:33:22,183 --> 00:33:24,242
Hay una competencia all�,
una gran competencia.
520
00:33:24,419 --> 00:33:27,115
All� estar� un agente.
Tal vez pueda conseguir trabajo.
521
00:33:28,656 --> 00:33:32,023
S�, supongo que s� estamos
hablando de cosas distintas.
522
00:33:32,193 --> 00:33:33,820
�Va a estar all� ese tipo?
523
00:33:33,995 --> 00:33:37,123
Ay, no s�, Danny.
�l no me importa.
524
00:33:38,900 --> 00:33:41,198
- Deber�amos irnos.
- Mira, Peggy.
525
00:33:41,369 --> 00:33:43,564
�Y si dejo de arrastrarme de un pie?
526
00:33:43,738 --> 00:33:46,138
�Y si me uno a la manada
y empiezo a correr con ellos?
527
00:33:46,307 --> 00:33:48,639
Puedo hacer algo m�s que
cargar cajas de empaque.
528
00:33:48,810 --> 00:33:51,005
Tengo dos pu�os para abrirnos
el camino a los dos.
529
00:33:51,179 --> 00:33:54,012
S�lo tienes que decirlo
y empezar� a hacerlo.
530
00:33:54,182 --> 00:33:57,447
Pero, Danny, no quiero
que lo hagas por m�.
531
00:33:57,618 --> 00:33:59,984
Quiero que te conviertas en alguien
por ti mismo.
532
00:34:02,123 --> 00:34:04,250
Muy bien. Como t� quieras, Peggy.
533
00:34:04,425 --> 00:34:08,225
Pero dime una cosa, para que no
me est� preocupando por ti.
534
00:34:08,396 --> 00:34:13,891
Prom�teme que siempre ser�s mi chica,
pase lo que pase.
535
00:34:18,773 --> 00:34:20,138
Te lo prometo, Danny.
536
00:34:20,308 --> 00:34:23,471
Siempre. Pase lo que pase.
537
00:34:33,955 --> 00:34:36,150
Palace Gardens
CONCURSO DE BAILE DE LA CIUDAD
538
00:34:48,970 --> 00:34:50,597
HOTEL HALIFAX
539
00:34:51,439 --> 00:34:53,373
Bien, �pero yo tengo que abrir el show?
540
00:34:53,541 --> 00:34:55,941
La casa est� fr�a como un cad�ver.
Nos congelar�n.
541
00:34:56,110 --> 00:34:57,577
�No puede ser tres o cuatro?
542
00:34:57,745 --> 00:35:00,714
Un momento. Est�s empezando.
No puedes escoger tu puesto.
543
00:35:00,882 --> 00:35:03,646
Tal vez pueda cambiarlo para que
vayan segundos. Eso es todo.
544
00:35:03,818 --> 00:35:07,345
- Bien, olv�dalo. �Cu�l es la ruta?
- Estrenamos en Baltimore...
545
00:35:07,522 --> 00:35:11,720
...la �ltima mitad en Philly, luego Akron
y a Cleveland una semana...
546
00:35:11,893 --> 00:35:15,090
...con lo de Delahanty en Buffalo,
terminamos eso, luego Brooklyn.
547
00:35:15,263 --> 00:35:17,128
A eso llamas ruta. Si no puedes...
548
00:35:17,298 --> 00:35:20,790
Hay cientos de bailarines que har�an
cualquier cosa por una oportunidad.
549
00:35:20,968 --> 00:35:23,960
- Pues, si no te gusta...
- Bien, bien. Vendido.
550
00:35:24,138 --> 00:35:26,265
As� es. No tienes de qu� preocuparte.
551
00:35:26,440 --> 00:35:29,932
S�lo tienes que impresionarlos.
�C�mo los llamamos? �Burns y Nash?
552
00:35:30,111 --> 00:35:32,705
- Ll�manos Burns y Compa��a.
- �Qu� tal los 80 d�lares?
553
00:35:32,880 --> 00:35:35,178
- P�gamelos a m�.
- �Te parece bien, Peggy?
554
00:35:36,751 --> 00:35:39,276
Claro. Yo le dejo todo a Murray.
555
00:35:39,453 --> 00:35:41,478
Cheque en blanco, �eh?
Pues por m� est� bien.
556
00:35:41,656 --> 00:35:43,920
T� tambi�n debes firmar, Peggy,
aqu� en esta marca.
557
00:35:44,492 --> 00:35:47,552
Cielos, es la primera vez
que firmo un contrato.
558
00:35:47,728 --> 00:35:49,525
Estoy tan nerviosa
que me cuesta escribir.
559
00:35:49,697 --> 00:35:50,925
As� es.
560
00:35:51,098 --> 00:35:52,725
No olviden que se van el jueves.
561
00:35:52,900 --> 00:35:56,336
El tren sale para Baltimore a las 8:15.
estaci�n Grand Central. No lleguen tarde.
562
00:35:56,504 --> 00:35:58,529
Les tendr� dos boletos listos
el mi�rcoles.
563
00:35:58,706 --> 00:36:01,436
Adi�s y mucha suerte.
La necesitar�n en Akron.
564
00:36:01,609 --> 00:36:04,339
- T� lo has dicho. Hasta el mi�rcoles.
- De acuerdo.
565
00:36:04,779 --> 00:36:06,007
�Qu� te parece, nena?
566
00:36:07,014 --> 00:36:09,278
Caramba, caramba.
�Estoy so�ando o estoy so�ando?
567
00:36:09,450 --> 00:36:12,248
�Qu� te dije?
S� que se la vend� bien.
568
00:36:12,420 --> 00:36:15,218
No lo puedo creer. No lo creer�
hasta que estemos en Baltimore.
569
00:36:15,389 --> 00:36:17,118
No te preocupes por eso.
Es f�cil.
570
00:36:17,291 --> 00:36:19,191
S� que puedo conseguir
un vestido en Klein's...
571
00:36:19,360 --> 00:36:21,726
...pero deber�a tener
zapatos de baile de verdad.
572
00:36:21,896 --> 00:36:24,922
Murray, podr� enviarle un poco de
dinero a mam� cada semana, �verdad?
573
00:36:25,099 --> 00:36:26,623
Eso estar�a bien, �verdad?
574
00:36:26,801 --> 00:36:30,737
Claro, nena, claro. Todo va a estar bien
de ahora en adelante.
575
00:36:32,240 --> 00:36:34,606
Se hace tarde. Mejor me voy.
576
00:36:34,775 --> 00:36:36,538
Quiero mi zapato, Murray.
577
00:36:36,711 --> 00:36:38,576
Por favor su�ltame, Murray.
Mi zapato.
578
00:36:38,746 --> 00:36:39,974
No te preocupes por eso.
579
00:36:40,147 --> 00:36:44,345
Por favor su�ltame, Murray. Murray,
por favor su�ltame. Por favor. �Su�ltame!
580
00:36:45,152 --> 00:36:47,552
S. MACPHERSON
PRIVADO
581
00:36:47,722 --> 00:36:49,212
Ya puede pasar, Sr. Kenny.
582
00:36:49,657 --> 00:36:51,989
Recuerda lo que dijiste.
Yo dependo de ti.
583
00:36:52,159 --> 00:36:54,855
- No te preocupes.
- No lo har�. Tengo los dedos cruzados.
584
00:36:55,897 --> 00:36:57,091
Hola, Kenny.
585
00:36:57,265 --> 00:36:59,165
Te tardaste mucho, pero
te estaba esperando.
586
00:36:59,333 --> 00:37:02,063
- �Tienes un puesto abierto en tu cuadra?
- �Es dinero o una mujer?
587
00:37:02,270 --> 00:37:05,296
Ambos. Mira, Scotty, no quiero perder
tu tiempo ni el m�o.
588
00:37:05,473 --> 00:37:07,873
Tomar� algunas peleas.
Necesito ganar dinero de verdad.
589
00:37:08,042 --> 00:37:11,443
Creo que tienes el n�mero equivocado.
No s� cu�les son tus razones.
590
00:37:11,612 --> 00:37:14,740
Yo s�lo tengo una. Quiero un campe�n.
As� que entiende esto.
591
00:37:14,916 --> 00:37:17,749
Si vas a pelear por m�,
vas a pelear a mi manera.
592
00:37:18,419 --> 00:37:19,909
Muy bien. �Cu�ndo empiezo?
593
00:37:20,087 --> 00:37:23,250
Cuando te pongas en forma.
Ahora, s�lo eres musculoso.
594
00:37:23,424 --> 00:37:25,756
Empezaremos a refinar
esos golpes de camionero.
595
00:37:25,927 --> 00:37:28,589
Mientras tanto, te programar�
una pelea en otra ciudad.
596
00:37:28,763 --> 00:37:31,027
Hay otra cosa que deber�as saber ya.
597
00:37:31,198 --> 00:37:35,328
No se te arreglar� nada. Si mis chicos no
tienen lo necesario, no me interesan.
598
00:37:35,503 --> 00:37:38,700
- No quiero ning�n arreglo, Scotty.
- Pues, est� bien. Ahora d�jame ver.
599
00:37:38,873 --> 00:37:41,899
Puedes empezar en Detroit
y luego te llevar� a Cleveland...
600
00:37:42,076 --> 00:37:44,874
...luego iremos a Toledo. Con eso
deber�amos llegar a Chicago.
601
00:37:45,046 --> 00:37:48,538
Scotty, me preguntaba si tal vez habr�a
una pelea en Pittsburgh por Navidad.
602
00:37:48,716 --> 00:37:50,183
�Qu� hay en Pittsburgh?
�Qui�n es ella?
603
00:37:50,351 --> 00:37:52,911
Seg�n entiendo yo,
t� manejas la parte comercial.
604
00:37:53,087 --> 00:37:55,180
S�lo pregunt� si podr�as
programar algo en Pittsburgh.
605
00:37:55,356 --> 00:37:57,085
Est� bien, ver� si puedo.
606
00:37:57,258 --> 00:37:59,283
- Por cierto, �necesitas dinero?
- A�n no.
607
00:37:59,460 --> 00:38:02,520
Bien, te ver� donde Stillwell
para ver en qu� forma est�s.
608
00:38:02,697 --> 00:38:05,632
- Recu�rdame de hallar un segundo.
- Aqu� tienes uno. No se pierde.
609
00:38:05,800 --> 00:38:08,826
Yo lo secundo. Hasta voy tercero.
D�jeme decirle, yo puedo...
610
00:38:09,003 --> 00:38:10,163
D�selo a �l.
611
00:38:10,938 --> 00:38:13,236
- No lo creo. �Est� hecho?
- S�. Puedes relajarte.
612
00:38:13,407 --> 00:38:16,501
Danny, Danny, no te puedes imaginar
lo que has hecho por mi carrera.
613
00:38:18,946 --> 00:38:20,174
�S�, Sr. MacPherson?
614
00:38:20,348 --> 00:38:22,839
Estamos programando una pelea
afuera para el Joven Samson.
615
00:38:23,017 --> 00:38:26,544
Pero recuerda, ninguna en Pittsburgh.
Esa ciudad la vamos a evitar.
616
00:38:26,721 --> 00:38:28,712
SECCl�N DE DEPORTES
Carreras - Boxeo - Lucha
617
00:38:29,490 --> 00:38:31,185
JO VEN SAMSON EN GIRA
618
00:38:34,428 --> 00:38:36,862
JO VEN SAMSON 145 Ibs.
619
00:38:40,501 --> 00:38:43,129
JO VEN SAMSON
LOGRA NOQUEO F�CIL
620
00:38:44,138 --> 00:38:45,571
TEATRO MAJESTIC
BALTIMORE
621
00:38:46,273 --> 00:38:47,501
BURNS Y C�A.
622
00:38:51,946 --> 00:38:54,437
JO VEN SAMSON - DANNY GRO VES
623
00:38:58,853 --> 00:39:00,582
7 ACTOS DE VODEVIL
BURNS Y COMPA��A
624
00:39:01,122 --> 00:39:02,453
ACTO 2
BURNS Y C�A.
625
00:39:07,661 --> 00:39:09,322
BURNS Y COMPA��A
6 ACTOS M�S
626
00:39:10,398 --> 00:39:12,161
Burns Y C�a.
Registrando
627
00:39:14,869 --> 00:39:17,463
LUCHADOR HANSON - JO VEN SAMSON
PELEAN ESTA NOCHE
628
00:39:17,638 --> 00:39:20,368
Joven Samson Enfrente Prueba Seria
Contra Veterano Astuto
629
00:39:24,645 --> 00:39:26,977
- Es una masacre.
- Parece que adivinaste bien.
630
00:39:27,148 --> 00:39:29,708
Siempre adivino bien.
Ya ni tengo que ver.
631
00:39:29,884 --> 00:39:32,580
Se nota por los gritos.
�se fue el grito de sangre.
632
00:39:32,753 --> 00:39:36,154
�Se enfri�! Est� en el suelo.
Ya se acab�. Dame los cuatro pedazos.
633
00:39:36,323 --> 00:39:38,621
- �Qui�n gan�?
- Nunca lo s� hasta que salen.
634
00:39:38,793 --> 00:39:40,260
Yo puedo decirte qui�n gan�.
635
00:39:40,428 --> 00:39:41,895
- �S�? �Qui�n?
- El Joven Samson.
636
00:39:42,063 --> 00:39:43,963
- �l tiene que ganar.
- �Por qu�?
637
00:39:44,131 --> 00:39:46,258
Porque a �l no le importa
si gana o pierde.
638
00:39:46,434 --> 00:39:47,662
�Quieres decir...
639
00:39:47,835 --> 00:39:50,736
- ... que si quisiera ganar, perder�a?
- Tal vez.
640
00:39:59,080 --> 00:40:00,377
�Qu� fue lo que te dije?
641
00:40:00,548 --> 00:40:04,245
Y lo sab�a porque tengo ropa
en la espalda.
642
00:40:06,053 --> 00:40:09,454
�Cu�l es el secreto de ese golpe de
izquierda a derecha? �Los rizos, tal vez?
643
00:40:09,623 --> 00:40:11,488
Danny, cu�date de una chica
llamada Dalila.
644
00:40:11,659 --> 00:40:13,684
S� que est�s en forma.
Acabaste con ese tipo.
645
00:40:13,861 --> 00:40:16,261
- S�, no te cortes el pelo.
- Pon la mano all�.
646
00:40:16,430 --> 00:40:18,830
- Est� fr�o.
- No tan fr�o como Hanson ahora.
647
00:40:18,999 --> 00:40:20,796
- T� lo has dicho.
- �Qu� tal otra?
648
00:40:20,968 --> 00:40:23,129
�Qu� les pasa a ustedes?
Vamos. Fuera.
649
00:40:23,304 --> 00:40:27,832
Bien, muchachos. Dejen que se vista.
Les dar� comentarios m�s tarde.
650
00:40:28,008 --> 00:40:30,203
- Suban a mi oficina.
- Danny, estuvo tremendo.
651
00:40:30,377 --> 00:40:32,208
- No te peg� ni una sola vez.
- �Viste eso?
652
00:40:32,379 --> 00:40:33,368
�Qu� pasa?
653
00:40:33,547 --> 00:40:35,208
Nada. Se lastim� el dedo.
654
00:40:35,382 --> 00:40:37,145
Met� la mano equivocada
al agua helada.
655
00:40:37,318 --> 00:40:40,287
- Danny, alguien ha venido a verte.
- �Qui�n es?
656
00:40:41,455 --> 00:40:44,117
�Te acuerdas de m�?
Soy Googi bajo esta ropa.
657
00:40:44,725 --> 00:40:46,659
Vaya, Googi. �De d�nde has salido?
658
00:40:46,827 --> 00:40:49,455
Del mismo lugar que t�,
Forsyth y Delancey.
659
00:40:49,630 --> 00:40:51,291
- �C�mo est�s?
- Pues, miren a Googi.
660
00:40:51,632 --> 00:40:55,329
Traje de ciento cincuenta d�lares,
camisa y botones finos.
661
00:40:55,503 --> 00:40:57,994
- Muchacho, te ves exitoso.
- T� no est�s tan mal tampoco.
662
00:40:58,172 --> 00:41:01,039
Es m�s, yo gan� gracias a ti.
Te traje un regalo.
663
00:41:01,208 --> 00:41:03,768
- Quiero que conozcas a unas amigas.
- Hola, chicas.
664
00:41:03,944 --> 00:41:07,072
Pasen adelante, chicas.
Ella es Sally, Irene y Mary.
665
00:41:07,248 --> 00:41:09,910
Salieron de los esc�ndalos
s�lo para verte pelear.
666
00:41:10,084 --> 00:41:12,245
Estuvo maravilloso.
Dej� helados a todos.
667
00:41:12,419 --> 00:41:14,284
S� que lo hizo, y me gan�
diez mil d�lares.
668
00:41:14,455 --> 00:41:17,913
Mira, Danny. Te tengo una gran fiesta
preparada. Todos est�n invitados.
669
00:41:18,092 --> 00:41:20,686
- Est�s lleno de sorpresas.
- Habr� una gran fiesta.
670
00:41:20,861 --> 00:41:23,295
- Vamos. V�stete. Vamos todos.
- Seguro.
671
00:41:24,131 --> 00:41:26,065
TORRES CARLETON PLAZA
672
00:41:44,118 --> 00:41:45,779
Bien.
673
00:41:47,488 --> 00:41:49,319
Tenemos algo muy especial.
674
00:41:49,490 --> 00:41:53,187
Les presento al hermano menor de
Samson, un gran m�sico, Eddie Kenny.
675
00:41:55,863 --> 00:41:59,355
Nos tocar� m�sica muy elegante,
as� que quiero silencio, �s�?
676
00:41:59,533 --> 00:42:00,898
Vamos, Danny, adelante.
677
00:42:01,068 --> 00:42:03,866
Vamos, Eddie, dale.
678
00:42:05,172 --> 00:42:08,573
- Cielos, Danny, �ste no es el momento...
- Les encantar�. Toca lo que me gusta.
679
00:42:09,877 --> 00:42:11,902
De acuerdo.
680
00:42:41,875 --> 00:42:43,672
Esto es demasiado elegante
para m�.
681
00:42:43,844 --> 00:42:45,311
�Qu� pas� con Dorothy?
682
00:42:45,479 --> 00:42:48,312
Es tan tonta, que ni sab�a de
lo que �l estaba hablando.
683
00:42:50,351 --> 00:42:52,012
Hola, Max. �D�nde has estado?
684
00:42:52,186 --> 00:42:55,349
T� lo quisieras saber, �no?
�D�nde est� Danny? Ah, all� est�.
685
00:42:55,522 --> 00:42:58,923
Samson, esa pelea estuvo maravillosa.
Gan� dos mil gracias a ti esta noche.
686
00:42:59,093 --> 00:43:02,119
Max, �ste es el hermano de Danny,
Eddie, un compositor de clase.
687
00:43:02,296 --> 00:43:05,459
Eddie, te presento al productor
m�s grande de Broadway, Max Leonard.
688
00:43:05,699 --> 00:43:08,065
�C�mo est�s, joven?
Oye, Danny, �es cierto?
689
00:43:08,235 --> 00:43:10,999
�Que Cannonball Wales
se est� escondiendo de ti?
690
00:43:11,171 --> 00:43:13,036
Oye, �d�nde est� ese chismoso
de Mulligan?
691
00:43:13,207 --> 00:43:15,334
Me tiene saliendo con Cutie d'Amour...
692
00:43:15,509 --> 00:43:16,806
...arruinando mi vida familiar.
693
00:43:16,977 --> 00:43:19,411
Creo que lo hallaremos
all� en la esquina.
694
00:43:19,580 --> 00:43:22,208
Descuida, muchacho.
S�lo les gusta o�rse hablar.
695
00:43:22,383 --> 00:43:24,851
Sab�a que no har�an caso.
Yo te lo pude haber dicho.
696
00:43:25,019 --> 00:43:27,078
No nos importa. Les demostraremos.
697
00:43:27,254 --> 00:43:29,085
Yo les demostrar� ahora mismo.
698
00:43:45,839 --> 00:43:49,434
Oye, Max. Escucha ese swing.
Ese chico tiene algo nuevo.
699
00:43:53,647 --> 00:43:56,081
Oye, no est� tan mal.
700
00:44:00,988 --> 00:44:04,754
Si �l me da m�sica como �sa para
mi siguiente show, tenemos un trato.
701
00:44:12,966 --> 00:44:15,264
Oye, Eddie s� que puede tocar, �no?
702
00:44:15,436 --> 00:44:17,734
�Qu� te parece un poco de caviar?
Vamos. S�lo prueba.
703
00:44:17,905 --> 00:44:19,532
Chef, prep�rale un buen plato.
704
00:44:24,078 --> 00:44:28,208
Caviar. �Recuerdas lo que hac�amos
por una limonada y un perro caliente?
705
00:44:28,382 --> 00:44:32,580
Nunca olvido eso. �Y qu� hay de Peggy?
�La has visto �ltimamente?
706
00:44:33,253 --> 00:44:35,619
- No.
- O� que est� bailando en vodevil.
707
00:44:35,789 --> 00:44:38,019
- S� que viaja mucho.
- �S�?
708
00:44:38,192 --> 00:44:40,660
Oye, jefe, ya llegaron las
chicas del show. Quieren...
709
00:44:40,828 --> 00:44:42,557
- Est� bien, enseguida voy.
- De acuerdo.
710
00:44:42,730 --> 00:44:44,755
Lo siento, Danny. Te ver� luego.
711
00:45:05,886 --> 00:45:08,252
BURNS Y COMPA��A
3 HERMANAS TERRY
712
00:45:10,891 --> 00:45:13,189
En el pr�ximo vals,
no te apoyes en m�.
713
00:45:13,360 --> 00:45:15,419
No subas de tu reverencia
hasta que yo te salude.
714
00:45:15,596 --> 00:45:17,928
- Recuerda eso, Pavlova.
- Est� bien, lo recordar�.
715
00:45:19,166 --> 00:45:21,930
- Un momento.
- Si es Art Baron, dile que espere.
716
00:45:22,102 --> 00:45:24,502
�Cu�nto tiempo cree que se puede
tardar en ese trato?
717
00:45:24,671 --> 00:45:27,765
Est� bien, se lo dir�.
Un momento, Art.
718
00:45:30,811 --> 00:45:32,176
- Danny.
- Hola, Peggy.
719
00:45:32,346 --> 00:45:33,904
�Danny!
720
00:45:35,215 --> 00:45:38,548
Entra y d�jame verte.
Cielos, no sab�a que estabas aqu�.
721
00:45:38,719 --> 00:45:41,187
- Es bueno verte.
- Es bueno verte a ti, Danny.
722
00:45:41,355 --> 00:45:43,516
�Qu� es ese ruido?
�A qui�n tienes all�?
723
00:45:43,690 --> 00:45:45,214
S�lo es un amigo, Murray.
724
00:45:47,995 --> 00:45:49,826
Ah, s�lo un amigo.
725
00:45:49,997 --> 00:45:51,362
Disc�lpame por interrumpir.
726
00:45:51,532 --> 00:45:53,659
- Recuerdas a mi compa�ero, Murray.
- S�.
727
00:45:53,834 --> 00:45:55,096
�C�mo est� el campeoncito?
728
00:45:56,203 --> 00:45:59,434
- Peggy, quisiera hablar contigo a solas.
- Me vas a ignorar, �eh?
729
00:45:59,606 --> 00:46:03,201
- Danny, he le�do sobre ti en el peri�dico.
- Yo he estado sigui�ndote tambi�n.
730
00:46:03,377 --> 00:46:04,969
Vi tu promoci�n en Variety
varias veces.
731
00:46:05,145 --> 00:46:08,546
�Qu� haces aqu�? �ste no es un
gimnasio de segunda para perdedores.
732
00:46:08,715 --> 00:46:11,115
- Te lo est�s buscando, Burns.
- Vamos, p�game.
733
00:46:11,285 --> 00:46:15,278
- S�lo para eso sirves.
- Danny y yo somos viejos amigos.
734
00:46:15,456 --> 00:46:19,984
Est� bien. Te dejar� hacer una cita
con tu viejo amigo. El pr�ximo a�o.
735
00:46:20,527 --> 00:46:22,791
Ver� a Peggy ahora o cuando
yo quiera, �entiendes?
736
00:46:22,963 --> 00:46:26,421
- Abre los ojos. Tres son demasiados.
- No puedes hablarle as� a Danny.
737
00:46:26,600 --> 00:46:29,194
�Desde cu�ndo das las �rdenes t�?
C�llate la boca, o te...
738
00:46:29,369 --> 00:46:31,837
- Cosa de brutos, �eh?
- Lo siento, Peggy. �Te lastim�?
739
00:46:32,005 --> 00:46:33,597
De seguro le quebraste el hombro,
simio bruto.
740
00:46:33,774 --> 00:46:35,605
- Saca a ese rufi�n de aqu�.
- Peggy.
741
00:46:35,776 --> 00:46:39,473
No. No importa. Por favor d�jame
en paz. �Por qu� tuviste que venir?
742
00:46:39,646 --> 00:46:43,241
Porque estaba loco por verte. Nunca te
lastimar�a. Primero me cortar�a el brazo.
743
00:46:43,417 --> 00:46:45,078
Danny, no hables as�.
744
00:46:45,252 --> 00:46:50,019
No puedo verte. Te tienes que ir.
�No ves que tienes que dejarme en paz?
745
00:46:50,190 --> 00:46:52,488
Escuchaste lo que dijo. Vete.
746
00:47:02,135 --> 00:47:05,036
Ahora ves lo que pasa cuando le das
una oportunidad a un bruto como �se.
747
00:47:05,205 --> 00:47:08,003
Debiste haberlo echado el momento
en que abri� la puerta.
748
00:47:08,575 --> 00:47:12,011
No me molesta decirte que signific�
mucho para m� que me defendieras.
749
00:47:12,179 --> 00:47:15,148
- Veamos qu� te hizo ese gorila.
- Qu�tame las manos de encima.
750
00:47:15,315 --> 00:47:18,045
- �Por qu�? �Qu� pasa? Vamos.
- S�lo recuerda eso.
751
00:47:18,218 --> 00:47:22,154
No vuelvas a ponerme las manos encima.
Vete. �ste es mi camerino.
752
00:47:22,322 --> 00:47:26,190
De acuerdo. Pero conc�ntrate en la
rutina o hallar� a alguien que s� lo haga.
753
00:47:37,638 --> 00:47:39,970
�Danny! Danny, espera.
754
00:47:40,140 --> 00:47:43,541
- Quiero hablarte. Dame una oportunidad.
- S�, claro, Peggy, claro.
755
00:47:43,710 --> 00:47:45,940
Danny, no quise ser grosera.
Por favor entiende.
756
00:47:46,113 --> 00:47:49,879
Tem� que cancelar�an si le her�as la cara.
S� que ten�as derecho a pegarle.
757
00:47:50,050 --> 00:47:52,382
- Hasta ten�as una...
- Est� bien. No te preocupes.
758
00:47:52,553 --> 00:47:53,918
�A�n te duele el hombro?
759
00:47:54,087 --> 00:47:55,076
�Segura?
760
00:47:55,255 --> 00:47:57,815
Debiste dejar que le pegara.
Lo iba a hacer.
761
00:47:57,991 --> 00:47:59,481
- �Segura que no te duele?
- No.
762
00:47:59,660 --> 00:48:01,491
S� que te he lastimado
peor que eso.
763
00:48:01,662 --> 00:48:05,257
Sabes, tantas veces quise escribirte.
Tem�a que estuvieras enojado.
764
00:48:05,432 --> 00:48:09,266
No podr�a enojarme contigo, Peggy.
S� que te extra��.
765
00:48:11,471 --> 00:48:13,769
Sabes, no has cambiado
en lo m�s m�nimo.
766
00:48:13,941 --> 00:48:15,169
- �No?
- No.
767
00:48:15,342 --> 00:48:18,004
- �Est�s seguro, Danny?
- A�n eres la misma peque�a Peggy.
768
00:48:18,845 --> 00:48:21,837
- A�n eres mi chica, �verdad?
- S�, Danny. Siempre.
769
00:48:22,015 --> 00:48:23,573
Te amo tanto.
770
00:48:26,286 --> 00:48:27,913
Oigan, �qu� es esto?
771
00:48:28,088 --> 00:48:30,921
Vamos, sep�rense. Vayan a un sal�n.
�D�nde creen que est�n?
772
00:48:31,091 --> 00:48:33,525
- �Tienes alg�n problema?
- Vamos. Fuera.
773
00:48:34,428 --> 00:48:36,555
- �Cu�nto tiempo estar�s aqu�?
- Hasta ma�ana.
774
00:48:36,730 --> 00:48:39,324
- �S�lo hasta ma�ana?
- Luego Hartford y Providence.
775
00:48:39,499 --> 00:48:40,830
�Y despu�s de eso?
776
00:48:41,001 --> 00:48:44,266
Es el fin del contrato.
Despu�s de eso...
777
00:48:44,438 --> 00:48:45,871
Luego ser� libre de nuevo.
778
00:48:46,506 --> 00:48:48,599
�Eso significa que ya no te vas a ir
de viaje?
779
00:48:49,042 --> 00:48:51,033
Si eso es lo que quieres, Danny.
780
00:48:52,179 --> 00:48:55,444
- �Lo dices en serio, Peg?
- S�, Danny.
781
00:48:55,616 --> 00:48:57,709
- �Segura?
- Segura.
782
00:48:57,884 --> 00:49:00,444
- �Para siempre?
- Para siempre.
783
00:49:00,621 --> 00:49:04,455
Bueno. Dos semanas. Eso no es nada.
No es nada en lo absoluto.
784
00:49:04,625 --> 00:49:06,957
S�lo me dar� tiempo para
preparar todo.
785
00:49:07,127 --> 00:49:10,756
- Sabes, Peg...
- �S�, Danny?
786
00:49:10,931 --> 00:49:13,297
Pues, �qu� te parece?
787
00:49:14,001 --> 00:49:16,663
Oigan, �no les acabo de...?
788
00:49:16,837 --> 00:49:19,772
Santo cielo. Algunos en esta ciudad
simplemente est�n locos.
789
00:49:25,145 --> 00:49:26,737
Aqu� est�n, Hotel Manchester.
790
00:49:26,913 --> 00:49:29,177
Espera aqu� unos minutos, �quieres?
791
00:49:29,549 --> 00:49:32,746
- �Entonces nos veremos ma�ana?
- Paddy's Tavern. Te ver� all�.
792
00:49:32,919 --> 00:49:36,286
Quiero que veas a Scotty y a Mutt
tambi�n. Va a enloquecer.
793
00:49:36,456 --> 00:49:39,948
- �Luego qu� quieres hacer?
- No importa siempre que estemos juntos.
794
00:49:40,127 --> 00:49:44,689
Iremos a visitar el lado este. Iremos
al restaurante rumano de Moscowitz.
795
00:49:44,865 --> 00:49:47,197
Luego iremos a la colonia
de la calle Forsyth.
796
00:49:47,367 --> 00:49:50,097
- Siempre hay algo all�.
- Eso ser�a maravilloso.
797
00:49:50,270 --> 00:49:51,669
Danny, estoy tan feliz.
798
00:49:51,838 --> 00:49:54,033
Es como correr en un callej�n oscuro...
799
00:49:54,207 --> 00:49:56,675
...y de repente hallar la salida
hacia el sol c�lido.
800
00:49:59,413 --> 00:50:02,314
Vamos, vamos. Tienes que dormir.
De pie.
72163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.