All language subtitles for the.outpost.s02e02.1080p.hdtv.x264-lucidtv-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,302 Talon: My name is Talon. 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,220 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,222 --> 00:00:08,040 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,042 --> 00:00:11,043 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,045 --> 00:00:13,145 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,147 --> 00:00:15,047 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,933 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,436 and summon powerful demons called Lu-Quri. 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,855 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:22,857 --> 00:00:24,940 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:24,942 --> 00:00:27,743 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:27,745 --> 00:00:31,497 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:31,499 --> 00:00:33,565 Mistress: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:33,567 --> 00:00:36,085 So, if I'm going to help Gwynn, I need to open the portal 15 00:00:36,087 --> 00:00:38,170 and summon all of the demons by name to this Realm. 16 00:00:38,172 --> 00:00:41,757 - You summoned another demon? - And a Blackblood. 17 00:00:41,759 --> 00:00:44,126 - What happened to your head? - Guess it wouldn't let her take it from me. 18 00:00:44,128 --> 00:00:46,428 Your word you'll free my family? 19 00:00:46,430 --> 00:00:48,931 - You have my word. - If people stop taking colipsum, 20 00:00:48,933 --> 00:00:51,416 - they won't become Plaguelings? - Yes, but it's an addiction. 21 00:00:51,418 --> 00:00:53,519 Munt, this is your new brother. 22 00:00:53,521 --> 00:00:56,922 He's gonna be joining our operation smuggling colipsum out of the Outpost. 23 00:00:56,924 --> 00:01:00,642 - Where's everyone else, boy? - We cannot let Dred reach the capital. 24 00:01:00,644 --> 00:01:02,811 ( grunting ) 25 00:01:02,813 --> 00:01:05,263 - They're all dead. - What about Garret? 26 00:01:05,265 --> 00:01:10,152 This is for Talon and your queen. 27 00:01:10,154 --> 00:01:12,621 I'm heading out to bring my son's body back. 28 00:01:12,623 --> 00:01:16,208 - Bring him home. - Send out riders to every former noble. 29 00:01:16,210 --> 00:01:19,378 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 30 00:01:19,380 --> 00:01:23,132 - Send for the scribes. - It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 31 00:01:25,452 --> 00:01:28,387 ( indistinct chatter ) 32 00:01:47,191 --> 00:01:48,941 Have you given it some thought? 33 00:01:54,865 --> 00:01:57,916 Don't worry. Ekkundi isn't here. 34 00:01:57,918 --> 00:02:01,253 He's watching the Dragman. 35 00:02:01,255 --> 00:02:04,673 By your actions, I take it you haven't come around to seeing the truth. 36 00:02:04,675 --> 00:02:08,343 What truth? You tried to cut something out of my head 37 00:02:08,345 --> 00:02:11,346 and then kidnapped a child when you realized you couldn't do it. 38 00:02:11,348 --> 00:02:15,050 I didn't kidnap her. She came willingly. 39 00:02:15,052 --> 00:02:17,335 She knows her purpose is to free our people 40 00:02:17,337 --> 00:02:19,221 from the prison world they were banished to. 41 00:02:19,223 --> 00:02:21,607 If you could see the horrible place that is the Plain of Ashes, 42 00:02:21,609 --> 00:02:24,526 you would want to help them, too. 43 00:02:24,528 --> 00:02:27,946 What did your people do so bad they had to be banished there? 44 00:02:27,948 --> 00:02:32,184 We weren't banished. We went willingly. 45 00:02:32,186 --> 00:02:33,118 Why? 46 00:02:36,690 --> 00:02:39,408 We were at war with the humans. 47 00:02:39,410 --> 00:02:42,828 We made a plan that our entire war party, Blackbloods and Lu-Quri, 48 00:02:42,830 --> 00:02:45,214 would go through the portal and wait in the Plain of Ashes. 49 00:02:45,216 --> 00:02:48,584 Then a member of your tribe was to sneak behind enemy lines, 50 00:02:48,586 --> 00:02:50,636 reopen the portal there, 51 00:02:50,638 --> 00:02:54,640 and we would make a mass surprise attack behind their walls. 52 00:02:56,143 --> 00:02:57,509 So what happened? 53 00:03:00,648 --> 00:03:03,215 The portal was never reopened. 54 00:03:03,217 --> 00:03:06,384 Your tribe conspired with the humans to leave us there. 55 00:03:06,386 --> 00:03:09,571 The Plain of Ashes was just a prison to lock us away. 56 00:03:10,658 --> 00:03:12,741 We had no way to return. 57 00:03:12,743 --> 00:03:15,894 We didn't have the Asterkinj. 58 00:03:15,896 --> 00:03:18,163 Your ancestors had it. 59 00:03:18,165 --> 00:03:19,581 Asterkinj. 60 00:03:21,619 --> 00:03:23,035 So that's what it's called. 61 00:03:26,090 --> 00:03:29,841 It's the only way to open the portal. 62 00:03:29,843 --> 00:03:34,079 We trusted in our own kinsman, but your kind betrayed us. 63 00:03:34,081 --> 00:03:37,216 We've waited all these years to return to this Realm. 64 00:03:39,470 --> 00:03:41,303 Do you want me to bring them back through? 65 00:03:41,305 --> 00:03:44,356 No, I will do that. 66 00:03:44,358 --> 00:03:46,775 All you have to do is transfer the Asterkinj to me. 67 00:03:46,777 --> 00:03:50,862 And why would I trust you? 68 00:03:50,864 --> 00:03:54,766 The Dragman came to you. She gave you the name of my Lu-Quri. 69 00:03:54,768 --> 00:03:56,785 It wasn't an accident. 70 00:03:56,787 --> 00:04:01,456 The Asterkinj was meant for me. 71 00:04:01,458 --> 00:04:03,792 You know, my teacher said I'm the one in prophecy 72 00:04:03,794 --> 00:04:05,711 who's supposed to summon demons. 73 00:04:05,713 --> 00:04:08,613 ( chuckles ) You think you're the one? 74 00:04:08,615 --> 00:04:11,300 Did you really think the prophecy could be about you? 75 00:04:11,302 --> 00:04:15,504 Your teacher was wrong. Your blood is unpure. 76 00:04:15,506 --> 00:04:17,506 You could never lead our people. 77 00:04:17,508 --> 00:04:20,509 Give me the Asterkinj. Be done with it. 78 00:04:20,511 --> 00:04:23,312 Where is the Dragman? 79 00:04:23,314 --> 00:04:25,264 I want to see that she's all right. 80 00:04:27,651 --> 00:04:29,518 She serves me, not you. 81 00:04:29,520 --> 00:04:33,138 - Then I need to hear that from her. - So be it. 82 00:04:33,140 --> 00:04:37,075 Come to the same clearing the day after tomorrow when the sun is setting. 83 00:04:38,529 --> 00:04:40,112 And you'll give her to me? 84 00:04:43,334 --> 00:04:45,834 Have you not been paying attention? 85 00:04:45,836 --> 00:04:47,336 It is you who will be giving. 86 00:04:47,338 --> 00:04:48,754 You will give me the Asterkinj. 87 00:04:50,324 --> 00:04:52,841 The Dragman stays with me. 88 00:04:52,843 --> 00:04:54,042 No deal. 89 00:04:54,044 --> 00:04:58,380 ( music playing ) 90 00:04:58,382 --> 00:05:01,300 If you kill me, my Lu-Quri kills the Dragman and we all lose. 91 00:05:04,188 --> 00:05:06,138 ( both grunting ) 92 00:05:12,346 --> 00:05:14,780 And if you kill me, the Asterkinj dies with me. 93 00:05:19,570 --> 00:05:21,620 You're good. 94 00:05:21,622 --> 00:05:25,374 Soon we will fight side by side against our common enemy. 95 00:05:25,376 --> 00:05:26,992 And who may that be? 96 00:05:28,579 --> 00:05:30,162 The humans, of course. 97 00:05:38,389 --> 00:05:41,340 We can keep fighting, but it will solve nothing and could ruin everything. 98 00:05:43,761 --> 00:05:47,646 Take more time to meditate about what I've said. 99 00:05:47,648 --> 00:05:49,815 We are family, Talon. 100 00:05:49,817 --> 00:05:52,901 We should work as a team, you and I. 101 00:05:52,903 --> 00:05:57,105 Two Blackbloods working together to save our kind. 102 00:05:57,107 --> 00:05:59,074 I'll give you two sundowns to think about it. 103 00:05:59,076 --> 00:06:02,911 And when you come, come alone. 104 00:06:02,913 --> 00:06:05,030 Don't try to follow me. 105 00:06:17,010 --> 00:06:19,711 ( theme music playing ) 106 00:06:23,684 --> 00:06:26,601 ( indistinct chatter ) 107 00:06:29,356 --> 00:06:32,724 Well, don't just stand there. Close the damn gate, you bloody fools. 108 00:06:32,726 --> 00:06:34,393 There's all sorts of creatures out there. 109 00:06:36,447 --> 00:06:38,763 Here we go. Oi! What the-- 110 00:06:38,765 --> 00:06:41,766 Just saved your life. You're welcome. 111 00:06:41,768 --> 00:06:43,869 Talon, the Outpost is falling apart. 112 00:06:43,871 --> 00:06:46,371 I mean, it's after nightfall, the gates are wide open, 113 00:06:46,373 --> 00:06:48,773 and I just stopped a guard from doing colipsum in the streets, 114 00:06:48,775 --> 00:06:50,041 being the bloody hero that I am. 115 00:06:50,043 --> 00:06:51,293 I mean, Have you even seen Gwynn? 116 00:06:51,295 --> 00:06:52,961 She's not being much of a leader, is she? 117 00:06:52,963 --> 00:06:54,463 Look, I don't really care right now. I want a drink. 118 00:06:54,465 --> 00:06:56,548 Oh, she wants a drink. 119 00:06:56,550 --> 00:07:01,286 I've got a full suite, hmm? Who thinks I'm bluffing? 120 00:07:01,288 --> 00:07:05,056 Hmm? Go on, bet against me. Go on. 121 00:07:05,058 --> 00:07:07,726 ( chuckles ) I was bluffing. 122 00:07:07,728 --> 00:07:10,896 Go on. Player, give me another round. 123 00:07:10,898 --> 00:07:13,682 Wait, wait, wait. Where are you going? We haven't finished. 124 00:07:13,684 --> 00:07:15,066 What do you think, you think I'm gonna behead you 125 00:07:15,068 --> 00:07:19,738 or something if you lose? Win. 126 00:07:19,740 --> 00:07:22,807 I want a full table. I want everyone on this table. 127 00:07:22,809 --> 00:07:26,578 Come on. Her Majesty has important business to attend to. Thank you. 128 00:07:28,499 --> 00:07:31,333 I have nothing important to do. Whoo. 129 00:07:31,335 --> 00:07:33,418 Give my winnings to the poor. 130 00:07:35,372 --> 00:07:37,839 What's gotten into you? Where's Naya? 131 00:07:37,841 --> 00:07:43,094 I sent her away. She was being a spoilsport, much like you are now. 132 00:07:43,096 --> 00:07:45,096 The Prime Order army could be on their way. 133 00:07:45,098 --> 00:07:46,664 If you keep this up, we won't be ready. 134 00:07:46,666 --> 00:07:50,185 Mm, yes, I, uh-- I didn't tell you, actually. 135 00:07:50,187 --> 00:07:52,771 We received some news. 136 00:07:52,773 --> 00:07:54,306 What news? 137 00:07:58,612 --> 00:08:00,729 They've been coming in all day, 138 00:08:00,731 --> 00:08:04,950 replies from the birds and the riders we sent out. 139 00:08:04,952 --> 00:08:07,852 Every nobleman, ever magistrate, 140 00:08:07,854 --> 00:08:10,872 ever governor in the Realm is swearing their allegiance 141 00:08:10,874 --> 00:08:15,360 in the war that we started to the Prime Order-- 142 00:08:15,362 --> 00:08:16,912 against us. 143 00:08:16,914 --> 00:08:19,464 - All of them? - Yes. 144 00:08:19,466 --> 00:08:22,133 Cowards. I knew they wouldn't join. 145 00:08:22,135 --> 00:08:24,002 - And now we don't even have-- - This will bring her around. 146 00:08:27,474 --> 00:08:28,507 Mm, Janzo, that-- 147 00:08:31,929 --> 00:08:32,844 Mm. 148 00:08:37,234 --> 00:08:39,401 - Gods. - Skybalt venom. 149 00:08:39,403 --> 00:08:41,937 Sobers you up fast, also provides a blistering headache 150 00:08:41,939 --> 00:08:43,822 that will last for hours. 151 00:08:43,824 --> 00:08:45,774 How many noblemen have yet to respond? 152 00:08:45,776 --> 00:08:48,059 I'm not sure. Not very many. 153 00:08:48,061 --> 00:08:51,162 Have you had any luck with your translator girl? 154 00:08:51,164 --> 00:08:53,164 - Dragman? - Yes. 155 00:08:53,166 --> 00:08:54,416 Or have I lost all my chances 156 00:08:54,418 --> 00:08:55,917 of getting a demon army as well? 157 00:08:57,737 --> 00:08:59,170 Look, I'm working on it. 158 00:08:59,172 --> 00:09:01,006 I hate to be the bearer of more bad news, 159 00:09:01,008 --> 00:09:02,173 but in case you haven't noticed, 160 00:09:02,175 --> 00:09:03,758 the Outpost is in complete disarray. 161 00:09:03,760 --> 00:09:05,343 The men are unruly. 162 00:09:05,345 --> 00:09:07,095 The fortification efforts have all but stopped. 163 00:09:07,097 --> 00:09:08,413 A new commander must be appointed-- 164 00:09:08,415 --> 00:09:09,914 There's no one qualified. 165 00:09:09,916 --> 00:09:12,434 Find someone. Anyone. 166 00:09:12,436 --> 00:09:15,520 I will not replace Garret with just anyone. 167 00:09:19,092 --> 00:09:21,276 You're not replacing Garret. 168 00:09:21,278 --> 00:09:23,645 You're replacing a base commander. 169 00:09:23,647 --> 00:09:26,097 I'm not the only one failing at my job here. 170 00:09:26,099 --> 00:09:29,484 - I don't see a demon army arriving any time soon. - I said I'm working on it. 171 00:09:29,486 --> 00:09:33,204 And, Janzo, how many more recruits have to die of this Plagueling epidemic? 172 00:09:33,206 --> 00:09:36,458 - Research takes time. - We don't have time! 173 00:09:36,460 --> 00:09:39,210 Do you know what will happen if the Prime Order come tomorrow? 174 00:09:39,212 --> 00:09:43,048 I will have to surrender myself and beg and plead 175 00:09:43,050 --> 00:09:44,633 for the mercy of the people of this Outpost. 176 00:09:44,635 --> 00:09:47,218 Don't say that. Don't even think it. 177 00:09:47,220 --> 00:09:49,638 Too many people have died already. 178 00:09:49,640 --> 00:09:52,390 Garret. Your father. 179 00:09:52,392 --> 00:09:57,462 Yeah, and without them, who will train the new recruits? 180 00:09:57,464 --> 00:10:00,131 Who will plan the fortifications and defenses? 181 00:10:00,133 --> 00:10:03,068 Who will lead the men into battle when the Prime Order comes? 182 00:10:05,656 --> 00:10:08,139 You will. 183 00:10:08,141 --> 00:10:11,192 You've done it once, you'll do it again. 184 00:10:11,194 --> 00:10:12,661 You're smarter than every man I know. 185 00:10:12,663 --> 00:10:13,912 I mean, not any ma-- 186 00:10:24,341 --> 00:10:26,291 It was always going to be you, Your Majesty. 187 00:10:29,096 --> 00:10:31,262 How am I going to do this? 188 00:10:35,168 --> 00:10:37,052 With your friends by your side. 189 00:10:37,054 --> 00:10:39,971 ( music playing ) 190 00:10:49,366 --> 00:10:53,702 And then when the first row of trenches is complete with spurs, dig another, 191 00:10:53,704 --> 00:10:56,204 staggered from the first like layers of brick 192 00:10:56,206 --> 00:10:59,074 so that no direct approach can be made by charging cavalry. 193 00:10:59,076 --> 00:11:02,711 Your Majesty, we don't have enough men to fill that many trenches. 194 00:11:02,713 --> 00:11:05,213 We'll have to make do until our allies arrive. 195 00:11:05,215 --> 00:11:07,365 We will have allies? 196 00:11:07,367 --> 00:11:11,920 Captain, only the most cowardly nobles will neglect our call to war. 197 00:11:11,922 --> 00:11:14,389 When should we expect them, Your Majesty? 198 00:11:14,391 --> 00:11:18,893 I hope by the time you've dug the barrier trenches, Captain. 199 00:11:28,155 --> 00:11:29,270 But there are no allies coming. 200 00:11:29,272 --> 00:11:31,022 He doesn't have to know that. 201 00:11:33,727 --> 00:11:35,944 Naya, I've been meaning to discuss with you 202 00:11:35,946 --> 00:11:39,748 some thoughts I've had about the traitor among us. 203 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 Naya, are you well? 204 00:11:41,835 --> 00:11:46,070 Oh, uh, it's only that I'm so concerned about it, the traitor. 205 00:11:46,072 --> 00:11:47,956 Yes, well, with Wythers gone, 206 00:11:47,958 --> 00:11:50,241 I need you to help me find out who let Dred go. 207 00:11:50,243 --> 00:11:52,594 Yes, of course. 208 00:11:52,596 --> 00:11:54,579 We need to find out if there was a witness 209 00:11:54,581 --> 00:11:57,182 who saw the perpetrator go into the prison. 210 00:11:57,184 --> 00:12:00,185 - Do you remember seeing anyone leave suddenly? - Um, no, Your Majesty. 211 00:12:00,187 --> 00:12:02,587 Oh, no, of course. You weren't there, were you? 212 00:12:02,589 --> 00:12:04,139 I was cleaning your armor. 213 00:12:04,141 --> 00:12:08,143 There was mud and even blood splattered. 214 00:12:08,145 --> 00:12:09,978 I'll ask the watchman again, but by Wythers' account, 215 00:12:09,980 --> 00:12:12,430 most everyone was with someone that hour. 216 00:12:12,432 --> 00:12:15,700 I'm sure it's only a matter of time before you discover his identity. 217 00:12:15,702 --> 00:12:17,602 Yes, that's what Wythers thought. 218 00:12:17,604 --> 00:12:18,870 Only a matter of time. 219 00:12:18,872 --> 00:12:20,238 ( horn blaring ) 220 00:12:23,160 --> 00:12:25,660 - What's going on? - An army approaches, Your Majesty. 221 00:12:25,662 --> 00:12:28,379 - Under what flag? - Can't say yet, ma'am. 222 00:12:34,021 --> 00:12:38,740 Those are the clan banners of Rovannus of Aegisford. 223 00:12:38,742 --> 00:12:42,210 Even to fly those banners is in defiance with the Prime Order law. 224 00:12:42,212 --> 00:12:43,795 They're allies? 225 00:12:43,797 --> 00:12:47,082 Gwynn: Or cleverly disguised enemies. 226 00:12:47,084 --> 00:12:49,034 Whoever it is, it's not Rovannus. 227 00:12:49,036 --> 00:12:50,752 He'd be more than 60 years old. 228 00:12:50,754 --> 00:12:52,671 Um, may I? 229 00:12:55,142 --> 00:12:57,426 Oh, my. 230 00:12:57,428 --> 00:12:59,878 I mean, yes, I see. 231 00:12:59,880 --> 00:13:03,682 He couldn't be more than... 30. 232 00:13:11,291 --> 00:13:12,641 These fields are undisturbed. 233 00:13:12,643 --> 00:13:14,142 I told you no one would come. 234 00:13:15,646 --> 00:13:17,980 Makes my proposition all the more compelling. 235 00:13:19,433 --> 00:13:20,983 Let's go! 236 00:13:22,069 --> 00:13:23,852 Just you and one other. 237 00:13:31,662 --> 00:13:32,911 Your gates are closed. 238 00:13:32,913 --> 00:13:35,080 That's not very welcoming. 239 00:13:35,082 --> 00:13:36,915 We are at war and must be cautious, 240 00:13:36,917 --> 00:13:39,284 but we are hopeful at the sight of the banners 241 00:13:39,286 --> 00:13:41,920 - of Rovannus of Aegisford. - Rovannus was my father. 242 00:13:41,922 --> 00:13:43,822 He died last winter, 243 00:13:43,824 --> 00:13:47,592 and all that was his is now mine. 244 00:13:47,594 --> 00:13:50,295 I have come by invitation to see Rosmund, 245 00:13:50,297 --> 00:13:52,831 the alleged daughter of the fallen King Ranulf. 246 00:13:52,833 --> 00:13:54,683 I am Her Majesty, 247 00:13:54,685 --> 00:13:56,101 Queen Rosmund, 248 00:13:56,103 --> 00:13:57,769 daughter of Ranulf, 249 00:13:57,771 --> 00:14:00,856 the only surviving royal, and heir to the throne. 250 00:14:00,858 --> 00:14:03,675 Tobin: I didn't imagine you would be so beautiful, Your Majesty. 251 00:14:03,677 --> 00:14:06,978 Oh, did I fail to mention that in my letter? 252 00:14:06,980 --> 00:14:09,514 I didn't think it could possibly matter to anyone 253 00:14:09,516 --> 00:14:11,650 but the most boorish of our allies. 254 00:14:11,652 --> 00:14:16,121 Fair points, but can we continue this intercourse face to face? 255 00:14:16,123 --> 00:14:17,789 We've ridden for two days, 256 00:14:17,791 --> 00:14:19,858 almost from the minute you invited us. 257 00:14:19,860 --> 00:14:23,829 Your army will camp here whilst I make preparations. 258 00:14:23,831 --> 00:14:26,331 I will allow you audience to my throne room. 259 00:14:32,556 --> 00:14:35,340 ( music playing ) 260 00:14:35,342 --> 00:14:37,342 He is bold, Your Majesty. 261 00:14:37,344 --> 00:14:40,345 Mm, he didn't declare openly his allegiance, 262 00:14:40,347 --> 00:14:42,314 which means he wants something. 263 00:14:42,316 --> 00:14:46,985 Probably money, land, and a title, in that order. 264 00:14:46,987 --> 00:14:49,387 But he'll find that I'm not easy to bargain with. 265 00:14:49,389 --> 00:14:52,056 Hmm, as long as you don't scare him away, Your Majesty. 266 00:14:52,058 --> 00:14:54,326 Can't afford to lose your only ally. 267 00:14:55,996 --> 00:14:58,914 ( music playing ) 268 00:15:09,927 --> 00:15:11,710 What's all the fuss about? 269 00:15:32,783 --> 00:15:35,200 I wish I had advisers. 270 00:15:35,202 --> 00:15:39,204 When I was a child, my father had a dozen wise councilmen around him. 271 00:15:39,206 --> 00:15:42,290 I feel small and powerless. 272 00:15:42,292 --> 00:15:45,160 One dragon is more than any flock of birds, Your Majesty. 273 00:15:48,549 --> 00:15:51,282 Having no council just makes you all the more powerful. 274 00:15:51,284 --> 00:15:53,084 You answer to no one. 275 00:15:53,086 --> 00:15:54,786 Thank you, Naya. 276 00:15:54,788 --> 00:15:56,338 I'll be sure to fill the room. 277 00:15:58,425 --> 00:15:59,724 Send him in. 278 00:15:59,726 --> 00:16:02,644 ( music playing ) 279 00:16:14,975 --> 00:16:16,942 Your Majesty. 280 00:16:16,944 --> 00:16:19,411 You're even more dazzling up close. 281 00:16:19,413 --> 00:16:21,163 Let's cut to it, shall we? 282 00:16:21,165 --> 00:16:24,115 You're here because you support my claim to the throne, 283 00:16:24,117 --> 00:16:27,285 and when we are victorious, you want to be rewarded for your loyalty. 284 00:16:27,287 --> 00:16:30,755 What makes you so certain I've decided to support your claim? 285 00:16:30,757 --> 00:16:33,592 Maybe I'm only here to size you up, 286 00:16:33,594 --> 00:16:36,327 decide whether you even have a chance. 287 00:16:36,329 --> 00:16:40,665 Flying a Sovereign flag is a treasonous act, punishable by death. 288 00:16:40,667 --> 00:16:42,834 You've already made your choice of who you stand with. 289 00:16:42,836 --> 00:16:45,854 I raised those banners only as we came into view of this Outpost. 290 00:16:45,856 --> 00:16:49,274 And I gave orders to burn them as soon as we set camp. 291 00:16:49,276 --> 00:16:53,278 Then pray tell, what are your intentions? 292 00:16:53,280 --> 00:16:55,513 Or is all this purely for entertainment? 293 00:16:55,515 --> 00:16:57,682 I'll pledge my army. 294 00:16:57,684 --> 00:16:59,868 I'll pledge my people, my lands, and my life 295 00:16:59,870 --> 00:17:02,654 to the crown forever... 296 00:17:02,656 --> 00:17:04,155 on one condition. 297 00:17:05,292 --> 00:17:07,325 And what is that? 298 00:17:07,327 --> 00:17:11,496 What I ask... 299 00:17:11,498 --> 00:17:12,747 is that you marry me. 300 00:17:23,620 --> 00:17:26,538 playing ) 301 00:17:30,794 --> 00:17:33,428 I'm not asking you to love me. 302 00:17:33,430 --> 00:17:35,297 And we only have to share the same bed 303 00:17:35,299 --> 00:17:37,966 long enough to father a son. 304 00:17:37,968 --> 00:17:41,019 Though I suspect you'd want to share my bed as much as possible. 305 00:17:41,021 --> 00:17:43,188 ( grunts ) I'm told I'm quite... 306 00:17:43,190 --> 00:17:45,774 good in that area. 307 00:17:45,776 --> 00:17:48,026 You will leave my throne room immediately. 308 00:17:48,028 --> 00:17:49,561 I'm sorry, did I offend Your Majesty? 309 00:17:49,563 --> 00:17:51,980 I will not be spoken to in such a vile manner. 310 00:17:51,982 --> 00:17:54,900 Please forgive me for my impertinence, but allow me to make my case. 311 00:18:04,244 --> 00:18:06,745 To be clear, I do not want to be king. 312 00:18:06,747 --> 00:18:09,881 I'm not after your power. I'll merely be your consort. 313 00:18:09,883 --> 00:18:13,518 Do you think that makes your proposal any less preposterous? 314 00:18:13,520 --> 00:18:15,554 Well, Majesty, were our fathers still alive, 315 00:18:15,556 --> 00:18:17,606 they'd probably arrange this marriage themselves 316 00:18:17,608 --> 00:18:20,976 - for the good of the Realm. - They may have, but they did not. 317 00:18:20,978 --> 00:18:24,446 I alone will decide who my husband will be. 318 00:18:24,448 --> 00:18:27,315 You and your husband will decide, presumably. 319 00:18:27,317 --> 00:18:29,484 Of course. 320 00:18:29,486 --> 00:18:31,787 Majesty, I'm not asking you to give yourself over to me. 321 00:18:31,789 --> 00:18:34,573 You can have many other lovers, and so will I. 322 00:18:36,076 --> 00:18:38,410 Just as soon as you bear me a son. 323 00:18:39,913 --> 00:18:41,997 - You want a legacy. - Yes, 324 00:18:41,999 --> 00:18:44,166 to be a father to kings and queens. 325 00:18:44,168 --> 00:18:46,468 My bloodline will sit on the throne for generations, 326 00:18:46,470 --> 00:18:48,837 all leading back to me. 327 00:18:48,839 --> 00:18:51,973 - That's all I want. - Oh, is that all? 328 00:18:51,975 --> 00:18:56,428 Tell me, Baron Aegisford, do you play at cards? 329 00:18:56,430 --> 00:18:59,231 Why, yes, of course. Why do you ask? 330 00:18:59,233 --> 00:19:01,817 Because you've just tipped your hand. 331 00:19:01,819 --> 00:19:06,238 - I have? - And reminded me that I am 332 00:19:06,240 --> 00:19:08,523 the only royal remaining. 333 00:19:08,525 --> 00:19:12,027 Therefore my betrothal is a card to be played. 334 00:19:12,029 --> 00:19:14,496 The top ranking card in the game. 335 00:19:14,498 --> 00:19:16,498 But if I may extend your metaphor, 336 00:19:16,500 --> 00:19:20,001 there's only one match to your card in a deck. 337 00:19:20,003 --> 00:19:22,204 And that's where you're wrong. We both know 338 00:19:22,206 --> 00:19:24,840 that there are several cards in a deck that could match. 339 00:19:24,842 --> 00:19:27,926 Some might make an even more winning hand. 340 00:19:27,928 --> 00:19:30,295 You may go. 341 00:19:31,548 --> 00:19:33,882 Three days. 342 00:19:33,884 --> 00:19:37,385 I'll give you three days to consider my offer. 343 00:19:37,387 --> 00:19:41,056 And then, you're on your own. 344 00:19:44,444 --> 00:19:45,727 My love. 345 00:19:49,449 --> 00:19:52,818 Now, which one of you gentlemen is going to escort me 346 00:19:52,820 --> 00:19:55,036 to your finest drinking establishment? 347 00:20:01,078 --> 00:20:04,129 - ( retching ) - No! No! 348 00:20:04,131 --> 00:20:05,664 - ( vomiting ) - Munt! 349 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Get this vermin out of my face! 350 00:20:08,335 --> 00:20:09,751 - Right. - ( groans ) 351 00:20:09,753 --> 00:20:11,503 Out you go. Out you go. 352 00:20:16,593 --> 00:20:17,893 Oof. 353 00:20:25,235 --> 00:20:26,184 Elinor. 354 00:20:29,022 --> 00:20:31,356 Has it really been so long? 355 00:20:31,358 --> 00:20:33,358 Well, judging by how old you look, 356 00:20:33,360 --> 00:20:35,443 it's been at least that long, Gertie. 357 00:20:35,445 --> 00:20:37,612 I go by Gertrusha. No one calls me Gertie. 358 00:20:37,614 --> 00:20:41,750 I call you Gertie. I've been calling you Gertie ever since I could talk. 359 00:20:41,752 --> 00:20:43,451 ( gasps ) Auntie Gertie! 360 00:20:43,453 --> 00:20:46,004 - ( grunts ) - Oh, go on, Munt. 361 00:20:46,006 --> 00:20:48,039 Give your Auntie a lovely big cuddle. 362 00:20:48,041 --> 00:20:52,761 Just make sure you don't break any of her scrawny old bones. 363 00:20:52,763 --> 00:20:57,465 Aunt Gertrusha. Hello. Welcome to the Outpost. 364 00:20:57,467 --> 00:20:59,718 Janzo, look at you. 365 00:20:59,720 --> 00:21:03,972 You were just a scamp when I last saw you. 366 00:21:03,974 --> 00:21:05,523 - What a man you've become. - Hm. 367 00:21:05,525 --> 00:21:08,109 If he's a man, I'm a virgin. 368 00:21:08,111 --> 00:21:11,646 Janzo, get your Auntie Gertie a lovely nice drink. 369 00:21:11,648 --> 00:21:13,698 Put it in a clean glass. 370 00:21:13,700 --> 00:21:15,533 Nothing best the best for her royal daintiness. 371 00:21:15,535 --> 00:21:17,235 No need, Janzo. I can't stay. 372 00:21:17,237 --> 00:21:18,620 I'm Baron Aegisford's counsel. 373 00:21:18,622 --> 00:21:20,405 There's much deliberation to be done today. 374 00:21:20,407 --> 00:21:23,875 Oh, my own sister, Baron's counsel. 375 00:21:23,877 --> 00:21:25,410 Who would've thought? 376 00:21:25,412 --> 00:21:27,295 Who did you shag to get that cushy racket? 377 00:21:27,297 --> 00:21:29,631 I started as the Baron's governess. 378 00:21:29,633 --> 00:21:31,917 But I counseled his father for many years 379 00:21:31,919 --> 00:21:33,635 and became his most trusted adviser. 380 00:21:33,637 --> 00:21:36,254 Oh, so you're his governess, are you? 381 00:21:36,256 --> 00:21:38,924 More like his nanny. 382 00:21:38,926 --> 00:21:42,093 Elinor, I'm sure we have much to discuss. 383 00:21:42,095 --> 00:21:44,930 Another time. At your convenience. 384 00:21:44,932 --> 00:21:46,648 Well, it's convenient now. 385 00:21:46,650 --> 00:21:49,100 Perhaps tomorrow I'll come for tea? 386 00:21:49,102 --> 00:21:51,269 Whatever you fancy. 387 00:21:51,271 --> 00:21:54,272 Tomorrow for tea then. 388 00:22:00,447 --> 00:22:02,447 ( whistles ) 389 00:22:02,449 --> 00:22:05,784 Baron's counsel. Wow. 390 00:22:12,592 --> 00:22:14,042 - Janzo? - Hmm? 391 00:22:14,044 --> 00:22:15,460 You're not going to get any rest tonight. 392 00:22:15,462 --> 00:22:17,462 I want you to fix this place up. 393 00:22:17,464 --> 00:22:19,297 I want all the tables cleaned. 394 00:22:19,299 --> 00:22:22,684 I want this smell got rid of, and I want-- I want-- 395 00:22:22,686 --> 00:22:25,103 I want flowers on every table. 396 00:22:25,105 --> 00:22:27,105 ( chuckles ) Flower-- 397 00:22:27,107 --> 00:22:29,891 Munt, you're coming with me. 398 00:22:29,893 --> 00:22:32,861 Janzo! Flowers on every table. 399 00:22:43,707 --> 00:22:45,707 Okay, how much we got? 400 00:22:45,709 --> 00:22:46,875 60 brick weights, ma'am. 401 00:22:46,877 --> 00:22:48,994 Just 60? 402 00:22:48,996 --> 00:22:52,914 All right. Sell it to all the local dealers tonight. 403 00:22:52,916 --> 00:22:54,716 I need gold, and I need it now. 404 00:22:54,718 --> 00:22:57,836 Oh? But the street price has fallen by more than half. 405 00:22:57,838 --> 00:23:01,756 I don't care. You sell it. 406 00:23:01,758 --> 00:23:03,391 ( fly buzzing ) 407 00:23:03,393 --> 00:23:06,428 You're looking a bit sharp, aren't you? 408 00:23:06,430 --> 00:23:09,347 Have you been skimming off the bank? 409 00:23:09,349 --> 00:23:13,068 No, ma'am. No. 410 00:23:13,070 --> 00:23:14,736 Yes, I bought just a couple of things, 411 00:23:14,738 --> 00:23:17,856 but it's only because I'm dealing with distributors 412 00:23:17,858 --> 00:23:19,774 and I got to look nice. 413 00:23:22,329 --> 00:23:26,865 You better not be skimming off the bank. 414 00:23:26,867 --> 00:23:30,702 ( fly buzzing ) 415 00:23:36,710 --> 00:23:40,178 This is what my empire is. 416 00:23:40,180 --> 00:23:44,215 Halfwits harvesting fly's eggs out of bloated corpses 417 00:23:44,217 --> 00:23:47,435 in a sewer, of all places. 418 00:23:47,437 --> 00:23:48,887 We could move it to the mineshaft. 419 00:23:48,889 --> 00:23:50,555 It's not about moving, you imbecile. 420 00:23:50,557 --> 00:23:53,108 It's disgusting. Just... 421 00:23:54,394 --> 00:23:56,728 I want to be proud of my work. 422 00:23:56,730 --> 00:23:58,646 I want respect. 423 00:24:00,901 --> 00:24:02,150 People respect you. 424 00:24:02,152 --> 00:24:03,785 Yeah, but not those people. 425 00:24:03,787 --> 00:24:05,487 The people that count. 426 00:24:05,489 --> 00:24:08,823 The people with real power. 427 00:24:08,825 --> 00:24:11,209 But you're rich. 428 00:24:11,211 --> 00:24:13,995 Yeah, but nobody knows that. 429 00:24:13,997 --> 00:24:15,497 That's the problem with dirty money. 430 00:24:15,499 --> 00:24:16,748 You can't spend it. 431 00:24:23,590 --> 00:24:25,173 I'm secretly rich, 432 00:24:25,175 --> 00:24:28,259 and that's the same as being poor. 433 00:24:28,261 --> 00:24:31,479 - It is? - She's turning up tomorrow, 434 00:24:31,481 --> 00:24:34,015 and I want to show her everything I've got, everything I'm worth. 435 00:24:34,017 --> 00:24:38,019 And for that, I need bags and bags of gold. 436 00:24:38,021 --> 00:24:40,522 We'll push on every buyer in the Outpost, 437 00:24:40,524 --> 00:24:43,825 and every buyer that passes through. 438 00:24:43,827 --> 00:24:45,777 You'll double your gold. 439 00:24:48,031 --> 00:24:50,949 But won't that turn a lot more people Plagueling? 440 00:24:52,369 --> 00:24:55,120 - People will die. - Shut up, Munt. 441 00:24:57,607 --> 00:25:00,959 I feel guilty playing cards when there's so much to do. 442 00:25:00,961 --> 00:25:04,629 Aren't you supposed to be out rescuing your translator? 443 00:25:04,631 --> 00:25:06,965 I'm meeting the other Blackblood at sundown tomorrow. 444 00:25:06,967 --> 00:25:09,167 And what are you going to do? 445 00:25:09,169 --> 00:25:12,320 I haven't decided yet. She has a demon. 446 00:25:12,322 --> 00:25:13,955 Puts me at a disadvantage. 447 00:25:13,957 --> 00:25:17,142 And you could summon them without needing the child. 448 00:25:17,144 --> 00:25:21,763 Even if I had the names, I'm not so sure I could control all of them. 449 00:25:23,183 --> 00:25:26,901 Well, you'll know what to do when the time comes. 450 00:25:26,903 --> 00:25:29,771 You always do. 451 00:25:29,773 --> 00:25:31,990 I'm not sure I'm meant to be the one to do it. 452 00:25:31,992 --> 00:25:34,909 What does that mean? 453 00:25:34,911 --> 00:25:38,413 Don't worry. I'll-- I'll work it out. 454 00:25:38,415 --> 00:25:41,082 So, uh, tell me about the chief of the hill people. 455 00:25:41,084 --> 00:25:44,318 Baron Aegisford. 456 00:25:44,320 --> 00:25:46,504 He's certainly no Garret. 457 00:25:46,506 --> 00:25:50,625 Garret? I mean, why would you compare the two? 458 00:25:50,627 --> 00:25:53,044 Sorry. 459 00:25:55,515 --> 00:25:57,765 I've traveled most of the Realm. 460 00:25:57,767 --> 00:26:01,803 I've known a lot of men. Garret was one of a kind. 461 00:26:01,805 --> 00:26:03,638 He loved you, you know? 462 00:26:06,026 --> 00:26:08,226 Well, let's just drop it. 463 00:26:08,228 --> 00:26:10,111 You know, you say you weren't jealous of me, 464 00:26:10,113 --> 00:26:13,731 but I was certainly jealous of you. 465 00:26:13,733 --> 00:26:15,400 But love isn't for me. 466 00:26:15,402 --> 00:26:17,285 Men always turn on me or die on me. 467 00:26:17,287 --> 00:26:19,571 Maybe you just pick the wrong men. 468 00:26:19,573 --> 00:26:22,957 What about Janzo? 469 00:26:22,959 --> 00:26:24,242 ( coughs ) 470 00:26:24,244 --> 00:26:26,628 Well, I mean, you didn't go with Garret 471 00:26:26,630 --> 00:26:28,463 so you could stay to nurse him, 472 00:26:28,465 --> 00:26:30,248 and that says a great deal about your feelings. 473 00:26:30,250 --> 00:26:35,169 It's Janzo. I mean, I love him, but not like that. 474 00:26:36,590 --> 00:26:39,841 He certainly cares deeply for you. 475 00:26:39,843 --> 00:26:43,177 Stop trying to change the subject. 476 00:26:43,179 --> 00:26:45,563 Tell me about the chief of the hill people. 477 00:26:45,565 --> 00:26:49,684 Baron Aegisford has asked for my hand in marriage. 478 00:26:51,688 --> 00:26:52,904 And I assume you said no. 479 00:26:54,858 --> 00:26:56,858 Well, I mean, he is handsome. 480 00:26:56,860 --> 00:26:59,611 Yes. 481 00:26:59,613 --> 00:27:02,113 As far as I can see, that's about his only good quality. 482 00:27:03,917 --> 00:27:06,084 - So you turned him down? - Of course. 483 00:27:10,790 --> 00:27:12,957 - Did you let me win? - No. Why would I let you win? 484 00:27:12,959 --> 00:27:15,043 You're just as good at Octor as I. 485 00:27:17,597 --> 00:27:20,548 ( music playing ) 486 00:27:32,979 --> 00:27:36,531 What are you doing up here, Talon? 487 00:27:36,533 --> 00:27:39,534 - Seems like a good spot to do some thinking. - ( chuckles ) 488 00:27:39,536 --> 00:27:43,071 I have till sundown to figure out what I'm going to do about Rebb. 489 00:27:43,073 --> 00:27:46,374 How about we put some poison in the air? 490 00:27:46,376 --> 00:27:48,293 That would kill the Dragman, too. 491 00:27:48,295 --> 00:27:52,714 Right, yeah. 492 00:27:52,716 --> 00:27:56,134 Besides, I'm not so sure I want to kill Rebb. 493 00:27:56,136 --> 00:27:58,219 - She might be right. - About what? 494 00:27:58,221 --> 00:28:00,922 About everything. 495 00:28:00,924 --> 00:28:02,590 Mistress: Janzo! 496 00:28:18,108 --> 00:28:20,325 Something strong. 497 00:28:20,327 --> 00:28:22,744 You certainly are. 498 00:28:22,746 --> 00:28:24,529 - Janzo! - Mm. 499 00:28:24,531 --> 00:28:28,700 Get this gentleman here a stiff one. 500 00:28:30,620 --> 00:28:34,339 You must be my sister's handsome baron. 501 00:28:34,341 --> 00:28:37,825 That I am. So that means you're Elinor. 502 00:28:37,827 --> 00:28:39,510 That I am. 503 00:28:39,512 --> 00:28:44,048 I see you're even more ravishing than Gertrusha. 504 00:28:44,050 --> 00:28:48,386 And I can see you're even more full of dung. 505 00:28:48,388 --> 00:28:50,555 Let me know if you need anything. 506 00:29:10,460 --> 00:29:14,245 Who knew there were so many pretty ladies in this gods-forsaken town, eh? 507 00:29:19,886 --> 00:29:22,670 - Allow me to introduce my-- - I know who you are. 508 00:29:24,641 --> 00:29:28,226 So, how was your audience with the queen? 509 00:29:28,228 --> 00:29:30,645 She's a firebrand, I'll say that. 510 00:29:30,647 --> 00:29:33,097 Too much woman for you? 511 00:29:33,099 --> 00:29:35,516 I thought you were a warrior. 512 00:29:35,518 --> 00:29:36,901 I don't want to brag, 513 00:29:36,903 --> 00:29:39,687 but I could knock down any man in this Outpost. 514 00:29:39,689 --> 00:29:42,023 Perhaps. 515 00:29:42,025 --> 00:29:43,741 But what about a woman? 516 00:29:43,743 --> 00:29:46,194 I'll get us a room. 517 00:29:47,947 --> 00:29:49,914 I was challenging you to a fight, you idiot. 518 00:29:49,916 --> 00:29:51,082 ( scoffs ) You were? 519 00:29:51,084 --> 00:29:52,667 I like to test my skills on rude men 520 00:29:52,669 --> 00:29:55,536 who think they're better than everyone else. 521 00:29:59,259 --> 00:30:01,592 - Never got your name. - Never gave it to you. 522 00:30:03,263 --> 00:30:04,929 So you up for the challenge? 523 00:30:04,931 --> 00:30:08,800 Mmm. Good ale, barkeep! 524 00:30:08,802 --> 00:30:12,854 I'm a brewer. What challenge? 525 00:30:12,856 --> 00:30:14,522 Sparring with that sweet thing. 526 00:30:14,524 --> 00:30:17,141 Sweet thing? This is going to be fun. 527 00:30:17,143 --> 00:30:19,143 Hey. 528 00:30:19,145 --> 00:30:21,062 She's going to pound that pretty little face of yours 529 00:30:21,064 --> 00:30:23,030 until you look like a Greyskin. 530 00:30:23,032 --> 00:30:24,532 Sorry, Janzo. 531 00:30:24,534 --> 00:30:26,901 This is one strange town. 532 00:30:34,160 --> 00:30:36,961 So, how was your card game with Talon? 533 00:30:36,963 --> 00:30:38,713 It was good, thank you, 534 00:30:38,715 --> 00:30:40,882 although I do feel for the poor girl. 535 00:30:40,884 --> 00:30:42,383 Why? 536 00:30:42,385 --> 00:30:45,336 Well, I feel she needs a love in her life. 537 00:30:45,338 --> 00:30:47,755 - Someone she can count on. - Don't we all? 538 00:30:47,757 --> 00:30:52,009 - Mm. - You have someone in mind, don't you? 539 00:30:52,011 --> 00:30:54,812 Brewer. He's clearly in love with her. 540 00:30:54,814 --> 00:30:58,399 - Janzo? Really? - What? Why not? 541 00:30:58,401 --> 00:31:00,401 I mean, he's already proven himself. 542 00:31:00,403 --> 00:31:03,688 He's already in her life. He just-- he needs help. 543 00:31:03,690 --> 00:31:06,190 I'd say he's a walking disaster. 544 00:31:06,192 --> 00:31:08,943 I want you to guide him. 545 00:31:08,945 --> 00:31:11,329 - Me? - Make him into the man 546 00:31:11,331 --> 00:31:13,948 - that Talon needs in her life. - What if he refuses my help? 547 00:31:13,950 --> 00:31:15,333 Just say that you're doing it 548 00:31:15,335 --> 00:31:16,701 to make Talon fall in love with him. 549 00:31:16,703 --> 00:31:17,952 - But-- - He wants that. 550 00:31:17,954 --> 00:31:19,086 That may be impossible. 551 00:31:19,088 --> 00:31:22,006 I command you to do it. 552 00:31:22,008 --> 00:31:24,342 Fix him. 553 00:31:24,344 --> 00:31:27,328 Fix him. Yes, your majesty. 554 00:32:00,479 --> 00:32:02,479 ( music playing ) 555 00:32:02,481 --> 00:32:05,165 Three drops. That should do it. 556 00:32:05,167 --> 00:32:07,084 Hmm. 557 00:32:07,086 --> 00:32:08,869 Skyweed milk. 558 00:32:08,871 --> 00:32:12,489 No immediate effect on larval gestation. 559 00:32:12,491 --> 00:32:17,428 Smell, mm. Ha-ha. Smells like... 560 00:32:17,430 --> 00:32:20,664 Talon's hair, actually. 561 00:32:20,666 --> 00:32:22,433 Ahem. 562 00:32:22,435 --> 00:32:24,218 That time I was sneaking up on you. 563 00:32:24,220 --> 00:32:27,388 Naya, please tell Gwynn I'm working as fast as I can. 564 00:32:27,390 --> 00:32:29,273 Oh, um, she didn't send me for that. 565 00:32:29,275 --> 00:32:32,443 - What, then? - Well, um, 566 00:32:32,445 --> 00:32:34,695 the Queen has observed that you and Talon 567 00:32:34,697 --> 00:32:35,696 have feelings for each other. 568 00:32:35,698 --> 00:32:37,197 What? 569 00:32:37,199 --> 00:32:39,700 And she wants me to help prod the relationship along. 570 00:32:39,702 --> 00:32:42,236 Relationship? No, Talon and I are just friends. 571 00:32:42,238 --> 00:32:45,522 But you could be more if we, um, fix you up a bit. 572 00:32:45,524 --> 00:32:47,708 - Fix me up? - Yes. We can start with the hair. 573 00:32:47,710 --> 00:32:50,411 I don't need fixing, thank you. 574 00:32:50,413 --> 00:32:52,379 And why on earth would the Queen care about the nature 575 00:32:52,381 --> 00:32:53,697 of Talon and mine's friendship? 576 00:32:53,699 --> 00:32:55,132 You're both very important to her, 577 00:32:55,134 --> 00:32:56,383 and she wants you to be happy. 578 00:32:56,385 --> 00:32:59,086 That's very nice, but I am-- 579 00:32:59,088 --> 00:33:00,554 I am happy. 580 00:33:00,556 --> 00:33:03,090 Look, I don't like this anymore than you do, 581 00:33:03,092 --> 00:33:05,309 but the Queen has commanded it, 582 00:33:05,311 --> 00:33:07,094 and I know just the look that would suit you. 583 00:33:07,096 --> 00:33:10,147 The way I look is just fine. 584 00:33:10,149 --> 00:33:12,149 Trust me, you'll like it. 585 00:33:12,151 --> 00:33:14,217 Besides, what's the harm, hmm? 586 00:33:14,219 --> 00:33:17,938 A new appearance certainly won't make Talon like you any less. 587 00:33:17,940 --> 00:33:19,556 Hmm? 588 00:33:19,558 --> 00:33:20,524 Hmm. 589 00:33:22,411 --> 00:33:26,080 - I look like a jerk. - You look dashing. 590 00:33:26,082 --> 00:33:27,915 I deal with jerks at the Night Shade all the time, 591 00:33:27,917 --> 00:33:29,333 and this man right here, 592 00:33:29,335 --> 00:33:31,118 this one is not to be trusted. 593 00:33:31,120 --> 00:33:32,336 But women love that. 594 00:33:32,338 --> 00:33:34,171 Women love a man they can't trust? 595 00:33:34,173 --> 00:33:36,473 They love men with a little danger. 596 00:33:36,475 --> 00:33:39,510 Act assertive, confident, and that's half the battle. 597 00:33:39,512 --> 00:33:43,347 And... stand up straight. 598 00:33:43,349 --> 00:33:45,349 - Now I feel like a fool. - No, you don't. 599 00:33:45,351 --> 00:33:47,851 Talon is going to faint when she sees you. 600 00:33:57,530 --> 00:33:58,946 Take this to the back, Munt. 601 00:33:58,948 --> 00:34:00,731 All right. 602 00:34:00,733 --> 00:34:02,916 ( grunts ) Aah! 603 00:34:02,918 --> 00:34:04,785 Something catch your eye? 604 00:34:09,125 --> 00:34:10,708 Thank you. 605 00:34:15,765 --> 00:34:16,880 Hey, barkeep. 606 00:34:18,601 --> 00:34:21,602 - I'm a brewer. - I can't decide. 607 00:34:21,604 --> 00:34:24,054 Who do you think is more beautiful? 608 00:34:24,056 --> 00:34:27,808 The Queen or her handmaid? 609 00:34:27,810 --> 00:34:32,980 Listen, honey, when I've married our Queen, 610 00:34:32,982 --> 00:34:35,783 you and I can play whenever she's not around, eh? 611 00:34:35,785 --> 00:34:37,951 Her Majesty is not to be joked about. 612 00:34:37,953 --> 00:34:39,987 Everything is to be joked about. 613 00:34:39,989 --> 00:34:42,289 Have you heard this one? 614 00:34:42,291 --> 00:34:44,274 A barkeeper and a Queen's handmaid 615 00:34:44,276 --> 00:34:47,244 stumble out of a tavern cellar together. 616 00:34:47,246 --> 00:34:50,964 The handmaid stands behind the barkeeper and rubs his back 617 00:34:50,966 --> 00:34:54,451 while he pours a drink. And the barkeepers says? 618 00:34:54,453 --> 00:34:56,587 She was interested in my research, okay? Nothing else. 619 00:34:56,589 --> 00:34:57,755 ( laughing ) 620 00:34:57,757 --> 00:34:59,506 Stop laughing. Stop laughing! 621 00:34:59,508 --> 00:35:01,725 There's nothing funny about what was going on downstairs. 622 00:35:01,727 --> 00:35:04,928 When I am king, you can be my court jester. 623 00:35:04,930 --> 00:35:07,514 Look-- when he becomes king? 624 00:35:07,516 --> 00:35:09,733 Naya, what's he talking about? 625 00:35:10,803 --> 00:35:12,186 Another refill out back. 626 00:35:24,533 --> 00:35:26,950 - I think she liked it. - Really? 627 00:35:29,488 --> 00:35:31,672 Whispering sweet nothings in his ear? 628 00:35:31,674 --> 00:35:33,207 I'll take those. 629 00:35:35,160 --> 00:35:36,210 Oh, hello. 630 00:35:38,013 --> 00:35:39,463 - ( gasps ) - Hey! Hey! 631 00:35:44,053 --> 00:35:45,302 Janzo! 632 00:35:45,304 --> 00:35:47,971 Come on, I barely hit the smelly pig. 633 00:35:47,973 --> 00:35:50,190 Janzo? Oh, Janzo. 634 00:35:50,192 --> 00:35:52,008 I dare you to open your big mouth. 635 00:35:52,010 --> 00:35:54,978 Take it easy. I'm not going to hit a woman-- 636 00:35:54,980 --> 00:35:56,980 no matter how beautiful she is. 637 00:35:56,982 --> 00:35:59,182 I mean, seriously, 638 00:35:59,184 --> 00:36:00,851 the women in this town, 639 00:36:00,853 --> 00:36:04,521 it's like the better-looking they are, 640 00:36:04,523 --> 00:36:06,156 the crazier they are. 641 00:36:06,158 --> 00:36:08,408 I'm going to hit you now. 642 00:36:09,495 --> 00:36:11,044 ( grunts ) 643 00:36:11,046 --> 00:36:14,631 Like I said, I don't fight women. 644 00:36:19,204 --> 00:36:20,754 Okay. 645 00:36:27,847 --> 00:36:29,179 ( laughing ) 646 00:36:31,383 --> 00:36:33,066 - Go on. Get up. - ( groaning ) 647 00:36:33,068 --> 00:36:37,354 No, I think I'll stay here and catch my breath. 648 00:36:38,574 --> 00:36:40,407 You're smarter than you look. 649 00:36:40,409 --> 00:36:42,442 ( exhales ) 650 00:36:57,166 --> 00:37:00,034 ( music playing ) 651 00:37:07,276 --> 00:37:09,994 What did you go and do that for? 652 00:37:09,996 --> 00:37:12,129 Naya said it made me look more attractive. 653 00:37:12,131 --> 00:37:14,832 Not your hair. 654 00:37:14,834 --> 00:37:16,834 Why'd you pick a fight with that idiot? 655 00:37:16,836 --> 00:37:19,003 Same reason really. 656 00:37:19,005 --> 00:37:21,505 Naya said, "You have to be more assertive, Janzo." 657 00:37:21,507 --> 00:37:23,624 You need to stop listening to Naya. 658 00:37:23,626 --> 00:37:25,426 - She's gonna get you killed. - ( chuckles ) 659 00:37:25,428 --> 00:37:27,628 Coming from the woman who takes me out to fight 660 00:37:27,630 --> 00:37:29,647 demons and Greyskins and Plaguelings? 661 00:37:29,649 --> 00:37:32,767 ( screeching ) 662 00:37:34,470 --> 00:37:37,355 Speaking of which, it's almost nightfall. 663 00:37:37,357 --> 00:37:40,491 Have you figured out a way to get the Dragman back yet? 664 00:37:40,493 --> 00:37:44,195 Yes. I decided I'm giving Rebb the Asterkinj. 665 00:37:44,197 --> 00:37:47,815 What? Talon, why on earth would you do that? 666 00:37:47,817 --> 00:37:51,035 We can find another way. You've still got time, huh? 667 00:37:51,037 --> 00:37:53,037 The smith thought I was the one to fulfill the prophecy 668 00:37:53,039 --> 00:37:55,039 because I was the only Blackblood left. 669 00:37:55,041 --> 00:37:58,459 But he was wrong. 670 00:37:58,461 --> 00:38:00,177 There's a new one now, 671 00:38:00,179 --> 00:38:02,880 one with pure blood. 672 00:38:04,217 --> 00:38:05,850 Well, if it's not you, then quite frankly, 673 00:38:05,852 --> 00:38:08,469 the prophecy sounds terrifyingly bad. 674 00:38:08,471 --> 00:38:12,506 "To summon the slayers of men"? 675 00:38:12,508 --> 00:38:15,676 Talon, that means to kill me and to kill Gwynn 676 00:38:15,678 --> 00:38:16,677 and to kill everyone you know. 677 00:38:16,679 --> 00:38:18,863 "Summon the slayers." 678 00:38:18,865 --> 00:38:22,066 That doesn't mean kill. I can convince her not to. 679 00:38:22,068 --> 00:38:24,535 Are you really that naive? 680 00:38:24,537 --> 00:38:26,186 She's going to say whatever she has to 681 00:38:26,188 --> 00:38:28,188 to get that thing out of your head. 682 00:38:28,190 --> 00:38:30,374 She's a Blackblood, Janzo. 683 00:38:30,376 --> 00:38:31,625 She's just like me. 684 00:38:34,497 --> 00:38:36,047 And there are many more through the portal. 685 00:38:36,049 --> 00:38:38,332 What am I supposed to do? Just leave them there? 686 00:38:40,553 --> 00:38:42,253 What about-- 687 00:38:42,255 --> 00:38:44,422 what about your promise to Gwynn? 688 00:38:48,044 --> 00:38:49,643 I can't control a demon army. 689 00:38:51,681 --> 00:38:53,180 Rebb and her Blackbloods can. 690 00:38:56,936 --> 00:38:58,969 You're making a huge mistake. 691 00:38:58,971 --> 00:39:02,139 Yeah, well, it's my mistake to make, right? 692 00:39:02,141 --> 00:39:04,942 At sundown, I'm going out to meet Rebb. 693 00:39:04,944 --> 00:39:08,062 I'm giving her the Asterkinj and I'm helping her bring our people through. 694 00:39:12,785 --> 00:39:15,736 ( music playing ) 695 00:39:46,652 --> 00:39:48,436 Where's my boy? 696 00:40:42,575 --> 00:40:44,408 Is my boy alive? 697 00:40:47,830 --> 00:40:48,996 Garret? 698 00:40:54,253 --> 00:40:56,170 Garret! 59518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.