All language subtitles for pokemon.detective.pikachu.2019.1080p.bluray.x264-aaa-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,678 --> 00:00:54,384 [WIND BLOWING] 2 00:01:48,650 --> 00:01:49,856 MEWTWO: They're outside. 3 00:01:51,111 --> 00:01:53,022 COMPUTER: Alert. Condition: Red. 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,484 WOMAN: We're losing power in the containment chamber. 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,497 [CAR ACCELERATING] 6 00:02:47,876 --> 00:02:49,241 [COOING] 7 00:02:52,506 --> 00:02:54,246 [BELLOWING] 8 00:03:03,934 --> 00:03:05,970 [COOING] 9 00:03:09,648 --> 00:03:11,559 [POKEMON CRYING] 10 00:03:11,983 --> 00:03:12,972 JACK: You hear that? 11 00:03:13,276 --> 00:03:14,356 TIM: Something's close. 12 00:03:15,946 --> 00:03:17,732 JACK: See? This is what I'm talking about. 13 00:03:17,906 --> 00:03:19,021 My heart is pounding. 14 00:03:19,449 --> 00:03:20,814 Get down, get down. 15 00:03:21,034 --> 00:03:22,990 [CRYING CONTINUES] 16 00:03:25,789 --> 00:03:28,201 [SOBBING] Cubone. 17 00:03:31,795 --> 00:03:33,205 A Cubone? 18 00:03:37,426 --> 00:03:39,132 We're not catching you a Pokemon, are we? 19 00:03:39,636 --> 00:03:40,625 What? 20 00:03:40,804 --> 00:03:42,260 Tell me you didn't plan this, Jack. 21 00:03:42,639 --> 00:03:44,925 -Jack, tell me you didn't plan this. -Are you serious? 22 00:03:45,100 --> 00:03:48,137 How dare you. Okay? Of course not. Come on. 23 00:03:48,895 --> 00:03:49,930 Okay, maybe. 24 00:03:50,105 --> 00:03:51,140 [TIM SUCKS TEETH] 25 00:03:51,732 --> 00:03:54,565 There was a full moon last night and my mom heard it crying its eyes out. 26 00:03:54,735 --> 00:03:57,898 She thought I was having a nightmare, so she brought me a glass of warm milk. 27 00:03:58,071 --> 00:04:00,153 Dude, I thought you wanted to, you know, hang out... 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,447 ...and relive the good old days. Like when we were kids. 29 00:04:02,617 --> 00:04:05,450 I do. Butjust look at it. 30 00:04:05,620 --> 00:04:07,952 That is the perfect Pokémon for you. 31 00:04:08,123 --> 00:04:10,159 [CUBONE CRYING] 32 00:04:10,333 --> 00:04:13,325 Jack, I'm not looking for a Pokémon. I've told you this. 33 00:04:13,503 --> 00:04:15,334 I've thought long and hard about this, okay? 34 00:04:15,464 --> 00:04:16,749 Water-type is not right for you. 35 00:04:16,923 --> 00:04:18,504 Neither is Fire-type. But Cubone is-- 36 00:04:18,675 --> 00:04:21,087 -Lonely. -Exactly. 37 00:04:21,678 --> 00:04:23,794 Okay, thank you, Jack. Thank you for that. 38 00:04:23,972 --> 00:04:26,714 Are there any other emotional truth-bombs you wanna drop? 39 00:04:26,892 --> 00:04:29,474 Maybe later. But right now the truth is in my hands. 40 00:04:29,853 --> 00:04:31,138 [POKE BALL ACTIVATING] 41 00:04:33,106 --> 00:04:35,813 -Just give me the Ball. -Yes. Yes! 42 00:04:35,984 --> 00:04:38,896 Okay, remember: Catching a Pokémon is not about skill. 43 00:04:39,070 --> 00:04:40,059 So you can do this. 44 00:04:40,238 --> 00:04:41,273 Good pep talk. 45 00:04:41,448 --> 00:04:46,112 Okay, it has to choose you, too. Make it wanna be your partner. 46 00:04:46,328 --> 00:04:48,444 TlM: Hey, Cubone. What's up, buddy? 47 00:04:48,622 --> 00:04:52,080 You know, not everyone can pull off wearing the skull 48 00:04:52,250 --> 00:04:54,241 of their dead relative... 49 00:04:54,419 --> 00:04:56,501 ...but, you know, you sure can. 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,586 [SNARLS] 51 00:04:59,090 --> 00:05:00,796 Okay, he didn't like that. 52 00:05:01,468 --> 00:05:02,958 He did not like that. 53 00:05:04,304 --> 00:05:05,339 [CUBONE SNARLS] 54 00:05:05,514 --> 00:05:06,845 Jack. 55 00:05:07,474 --> 00:05:08,463 Throw it! 56 00:05:08,892 --> 00:05:09,927 Throw the Ball. 57 00:05:10,101 --> 00:05:11,341 Like a man. 58 00:05:16,399 --> 00:05:18,105 CUBONE: Uh-oh. Cubone. 59 00:05:18,777 --> 00:05:19,812 Cubone! 60 00:05:21,571 --> 00:05:22,560 [TIM LAUGHS] 61 00:05:23,490 --> 00:05:24,479 I did it! 62 00:05:24,950 --> 00:05:26,565 [LAUGHING] 63 00:05:26,743 --> 00:05:27,903 Still got it. 64 00:05:29,746 --> 00:05:31,828 [POKE BALL WHIRRING] 65 00:05:31,998 --> 00:05:33,863 TlM: The light's not green. 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,624 It still hasn't turned green yet, Jack. That's bad, right? 67 00:05:36,795 --> 00:05:38,080 Run! 68 00:05:38,463 --> 00:05:40,829 [CUBONE YELLING] 69 00:05:42,634 --> 00:05:44,670 TlM: It didn't choose me! -Run! 70 00:05:44,845 --> 00:05:47,382 TlM: It didn't choose me, Jack! -I can see that! 71 00:05:47,556 --> 00:05:48,545 I'm not its choice! 72 00:05:52,686 --> 00:05:53,721 7%“??? ,3 ' §z§i§3€i= fg’f/ifi LEE/>25 ./:2¢/»F¢/ g/érzé/Fihg :9::~;:—‘;-‘:Z=E 73 00:05:55,188 --> 00:05:56,553 CUBONE: Cubone! 74 00:05:57,482 --> 00:06:00,974 JACK: That was one angry Cubone. He reminded me a lot of my mom. 75 00:06:01,152 --> 00:06:04,269 So I don't know if this is gonna sound corny or whatever... 76 00:06:04,447 --> 00:06:06,688 Just say it, Jack. I'm too tired to be angry. 77 00:06:06,867 --> 00:06:08,232 I'm worried about you. 78 00:06:08,410 --> 00:06:09,490 This again? 79 00:06:09,661 --> 00:06:12,653 Listen, everyone we know has left town. Now I'm leaving, too. 80 00:06:12,831 --> 00:06:13,820 Yeah, but that's okay. 81 00:06:13,999 --> 00:06:17,457 Do what's best with the time you got. That's what I'm doing. 82 00:06:17,627 --> 00:06:19,458 You know, I'm crushing it at work. 83 00:06:19,629 --> 00:06:21,745 I'm gonna get a promotion real soon. 84 00:06:21,923 --> 00:06:24,710 What's the promotion for an insurance appraiser? 85 00:06:24,885 --> 00:06:26,967 "Senior insurance appraiser"? 86 00:06:27,137 --> 00:06:30,379 Actually, that's two steps up above where I'm at right now. 87 00:06:30,473 --> 00:06:32,634 JACK: You're gonna make me throw up. That's not a thing. 88 00:06:32,809 --> 00:06:33,798 [CELL PHONE CHIMES] 89 00:06:33,977 --> 00:06:35,842 Oh, I finally have service. 90 00:06:36,438 --> 00:06:39,475 Wait, five voicemails? Why would I have five voicemails? 91 00:06:39,649 --> 00:06:41,264 Maybe it's an insurance emergency. 92 00:06:41,443 --> 00:06:42,478 [SCOFFS] 93 00:06:45,363 --> 00:06:46,569 Who is it? 94 00:06:49,242 --> 00:06:53,201 Um, it's the Ryme City Police Department. 95 00:06:54,247 --> 00:06:55,783 There was an accident. 96 00:07:15,810 --> 00:07:17,016 [INDISTINCT CHATTER] 97 00:07:22,108 --> 00:07:23,473 [POKEMON GIBBERING] 98 00:07:27,864 --> 00:07:29,070 Please don't. 99 00:07:30,992 --> 00:07:33,574 I actually meant, "Please do." Thank you. 100 00:07:34,162 --> 00:07:36,904 Thank you. You have a very generous tongue. 101 00:07:38,667 --> 00:07:40,123 [LICKITUNG GIBBERING] 102 00:07:40,293 --> 00:07:42,204 Does this Lickitung belong to anyone? 103 00:07:43,588 --> 00:07:45,044 Anybody? No? 104 00:07:45,131 --> 00:07:47,122 MAN [OVER SPEAKER]: Thank you for traveling with us. 105 00:07:47,217 --> 00:07:49,879 Please sit back and watch this short informational video... 106 00:07:50,053 --> 00:07:51,839 ...welcoming you to Ryme City. 107 00:07:52,681 --> 00:07:54,091 NARRATOR [ON TV]: Throughout history, 108 00:07:54,182 --> 00:07:56,218 Pokemon have been part of our world. 109 00:07:56,393 --> 00:07:57,382 SQU l RTLE: Squirt/e. 110 00:07:57,560 --> 00:07:59,391 NARRATOR: Early humans used to catch them... 111 00:07:59,562 --> 00:08:02,520 ...and train them to use their unique powers 112 00:08:02,691 --> 00:08:04,306 for the common good. 113 00:08:05,360 --> 00:08:06,975 This relationship evolved 114 00:08:07,153 --> 00:08:10,270 into what we now refer to as Pokemon battles. 115 00:08:14,119 --> 00:08:16,531 One man changed all of this. 116 00:08:16,705 --> 00:08:17,945 Howard Clifford... 117 00:08:18,123 --> 00:08:21,786 ...founder and chairman of Clifford Industries. 118 00:08:22,168 --> 00:08:24,955 Diagnosed with a rare degenerative disease, 119 00:08:25,130 --> 00:08:26,836 he resigned from his corporation... 120 00:08:27,007 --> 00:08:29,464 ...and searched for a cure. 121 00:08:29,634 --> 00:08:33,001 HOWARD: It turned out the cure I was looking for... 122 00:08:33,179 --> 00:08:36,592 ...was for me to evolve into a better version of myself. 123 00:08:36,766 --> 00:08:39,553 I discovered how through a partnership with Pokemon. 124 00:08:39,978 --> 00:08:43,436 And he wanted to share that discovery with the world. 125 00:08:44,149 --> 00:08:47,607 NARRA TOR: This is what inspired Howard to build Ryme City... 126 00:08:47,777 --> 00:08:52,396 ...a place where humans and Pokemon can live side by side. 127 00:08:52,574 --> 00:08:56,283 Unlike other regions, where Pokemon live in the wild... 128 00:08:56,453 --> 00:08:59,445 ...here, we live and work together. 129 00:08:59,622 --> 00:09:03,740 No battles. No Trainers. No Poké Balls. 130 00:09:03,918 --> 00:09:07,251 A stronger, more harmonious world. 131 00:09:07,881 --> 00:09:12,875 From all our citizens: Welcome to Ryme City. 132 00:09:13,803 --> 00:09:15,839 CHARMANDER: Char! Charmander! 133 00:09:16,014 --> 00:09:17,595 [INDISTINCT CHATTER] 134 00:09:36,659 --> 00:09:37,899 [SNORING] 135 00:09:38,119 --> 00:09:39,450 [POKEMON CHlTTERlNG] 136 00:09:44,834 --> 00:09:46,324 [CHITTERING] 137 00:10:04,479 --> 00:10:06,470 MAN [ON TV]: Fighting fires wouldn't be the same 138 00:10:06,648 --> 00:10:08,013 without their Squirtle partners. 139 00:10:08,191 --> 00:10:11,604 SQUIRTLE [ON TV]: Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle. 140 00:10:35,218 --> 00:10:37,584 SNUBBULL: Snubbull. 141 00:10:38,555 --> 00:10:40,011 [SNARLS] 142 00:10:43,810 --> 00:10:44,799 Hi, Tim. 143 00:10:44,978 --> 00:10:46,093 Lieutenant Yoshida. 144 00:10:48,773 --> 00:10:51,310 Your dad was the best of the best. 145 00:10:51,484 --> 00:10:53,566 He was a legend in this precinct. 146 00:10:54,737 --> 00:10:57,729 Thank you. Thank you for saying that. 147 00:10:58,533 --> 00:11:02,151 It was a terrible tragedy, losing him and his partner. 148 00:11:02,912 --> 00:11:04,823 -His partner? -His Pokémon. 149 00:11:05,331 --> 00:11:06,320 Oh, I didn't... 150 00:11:06,499 --> 00:11:07,909 SNUBBULL: Snubbull. 151 00:11:08,960 --> 00:11:10,450 I'm sorry, is yours mad at me? 152 00:11:10,753 --> 00:11:12,744 -Snubbull? -Yeah. 153 00:11:12,922 --> 00:11:14,628 YOSHIDA: He may look grumpy on the outside... 154 00:11:14,883 --> 00:11:17,340 ...but I assure you, he is adorable on the inside. 155 00:11:17,510 --> 00:11:19,216 [SNARLING] 156 00:11:20,305 --> 00:11:24,423 If you don't mind me asking, how come you don't have a Pokemon? 157 00:11:24,767 --> 00:11:27,133 I thought I remember Harry saying... 158 00:11:27,270 --> 00:11:29,477 ...you wanted to be a Pokémon Trainer when you were young. 159 00:11:30,023 --> 00:11:32,105 Yeah, that didn't really work out. 160 00:11:32,275 --> 00:11:35,358 | work in insurance now, so... 161 00:11:35,612 --> 00:11:36,977 I understand. 162 00:11:38,072 --> 00:11:39,278 But, Tim... 163 00:11:39,824 --> 00:11:41,906 ...please don't put this all on yourself. 164 00:11:42,076 --> 00:11:44,658 No one should go through this type of thing alone. 165 00:11:44,996 --> 00:11:47,237 If you are anything like your dad-- 166 00:11:47,415 --> 00:11:48,495 I'm not. 167 00:11:50,168 --> 00:11:53,331 l was just really raised by my grandmother. Do you have the keys for his apartment? 168 00:11:53,504 --> 00:11:55,620 I should go wrap things up there. 169 00:11:55,798 --> 00:11:57,163 Of course. 170 00:11:57,717 --> 00:11:58,706 Of course. 171 00:12:01,012 --> 00:12:02,843 -Here's his address. -Awesome. 172 00:12:03,139 --> 00:12:08,475 -I can take you if you want. -Nope. I'm all good. Thank you. 173 00:12:11,981 --> 00:12:13,096 Tim. 174 00:12:16,486 --> 00:12:17,771 This job... 175 00:12:18,029 --> 00:12:19,565 ...it demands a lot. 176 00:12:20,448 --> 00:12:22,860 But you were on his mind every day. 177 00:12:23,034 --> 00:12:26,526 He loved you more than anything else in the world. 178 00:12:32,627 --> 00:12:35,369 Uh, it was nice to meet you, lieutenant. 179 00:12:48,518 --> 00:12:50,554 [POKEMON CHlTTERlNG] 180 00:13:34,188 --> 00:13:35,428 [MAN SNORING] 181 00:13:36,941 --> 00:13:38,226 Excuse me. 182 00:13:38,735 --> 00:13:39,770 [COOING] 183 00:13:39,944 --> 00:13:40,933 Okay. 184 00:13:53,583 --> 00:13:54,823 [EXHALES] 185 00:13:55,001 --> 00:13:56,411 PSYDUCK: Psyduck! 186 00:13:56,586 --> 00:13:57,871 Psyduck. 187 00:14:00,131 --> 00:14:02,087 Are you trying to rob me, orjust annoy me? 188 00:14:02,258 --> 00:14:03,839 PSYDUCK: Psyduck. LUCY: He's with me. 189 00:14:06,846 --> 00:14:08,962 -We need to talk. -We do? 190 00:14:09,140 --> 00:14:11,631 I've been waiting to see who would open up that mailbox. 191 00:14:12,018 --> 00:14:14,509 You just walked into quite a story. 192 00:14:19,192 --> 00:14:21,649 But I don't fear fear. I walk the walk and | talk the talk. 193 00:14:21,736 --> 00:14:24,022 I'm willing to do whatever it takes to get the honest scoop 194 00:14:24,113 --> 00:14:25,944 and that's the hard truth. 195 00:14:27,950 --> 00:14:30,783 I'm sorry. Who are you? 196 00:14:31,788 --> 00:14:34,746 Lucy Stevens. Reporter for CNM. 197 00:14:35,541 --> 00:14:37,657 You seem kinda young for that. 198 00:14:38,628 --> 00:14:41,791 | work for the CNM blog, making Pokemon listicles all day, okay? 199 00:14:41,964 --> 00:14:43,955 -Top 10 Cutest Pokemon. -My grandma loves those. 200 00:14:44,133 --> 00:14:45,589 News flash: they're all cute. 201 00:14:45,760 --> 00:14:48,046 Such a waste of time for someone with my nose for a story. 202 00:14:48,221 --> 00:14:49,336 [GIBBERING] 203 00:14:49,514 --> 00:14:52,130 No, no, not now, Psyduck. I'm working a source. One minute. 204 00:14:52,308 --> 00:14:53,718 Okay, I'm gonna-- 205 00:14:54,811 --> 00:14:56,597 I'm gonna need you to go on record 206 00:14:56,687 --> 00:14:58,723 and tell me everything you know about Harry Goodman. 207 00:15:00,691 --> 00:15:01,680 Wait, what? 208 00:15:01,859 --> 00:15:04,817 Harry was onto something big. Real big. 209 00:15:04,987 --> 00:15:08,479 All of a sudden, his car crashes over a bridge. I think not. 210 00:15:08,658 --> 00:15:10,865 Something's rotten, and I'm gonna get to the bottom of it. 211 00:15:10,993 --> 00:15:12,949 I barely know the guy. I haven't seen him in years. 212 00:15:13,037 --> 00:15:14,152 Where's your Pokemon partner? 213 00:15:14,330 --> 00:15:16,616 I don't have one. Why does everyone keep asking me that? 214 00:15:16,791 --> 00:15:19,123 -Loner. Hiding something. -|'m gonna go. 215 00:15:19,460 --> 00:15:20,620 LUCY: Hey. 216 00:15:21,129 --> 00:15:24,246 I may only be an unpaid intern, but I can smell a story. 217 00:15:24,757 --> 00:15:26,418 And I'm going to find it. 218 00:15:26,592 --> 00:15:27,832 Okay. You do that. 219 00:15:31,139 --> 00:15:32,800 LUCY: Come on, Psyduck. Let's go. 220 00:15:33,474 --> 00:15:34,554 Psyduck. 221 00:15:50,783 --> 00:15:51,818 MAN 1 [ON TV]: Who is it? 222 00:15:51,993 --> 00:15:52,982 Hello? 223 00:15:53,161 --> 00:15:55,868 MAN 2 [ON TV]: It's me. Snakes. I got the stuff. 224 00:15:57,165 --> 00:15:59,781 MAN 1 [ON TV]: Leave it on the doorstep and get the hell out. 225 00:15:59,959 --> 00:16:02,792 MAN 2 [ON TV]: All right, Johnny, but what about my money? 226 00:16:04,088 --> 00:16:06,420 Still with the old detective movies. 227 00:16:35,203 --> 00:16:36,409 [COUGHING] 228 00:16:44,462 --> 00:16:45,747 [AIPOM CHITTERING] 229 00:16:49,634 --> 00:16:51,090 [AIPOM SNARLING] 230 00:16:53,429 --> 00:16:54,714 [GROANING] 231 00:16:56,182 --> 00:16:57,297 What? 232 00:16:59,352 --> 00:17:01,764 What? What is that stuff? 233 00:17:29,257 --> 00:17:31,248 [TIM READING ON-SCREEN TEXT] 234 00:17:37,598 --> 00:17:38,929 MAN [OVER SPEAKER]: The train on platform 6. 235 00:17:39,016 --> 00:17:41,382 TIM'S GRANDMA: Your father will pick you up from the station. 236 00:17:41,477 --> 00:17:42,341 I'm not going. 237 00:17:43,437 --> 00:17:45,052 -What? TIM: I don't wanna go. 238 00:17:45,231 --> 00:17:47,688 This is home. I wanna stay here with you, Grandma. 239 00:18:10,131 --> 00:18:11,416 Oh, man. 240 00:18:13,926 --> 00:18:16,042 TIM: This is the most important day of my life. 241 00:18:16,220 --> 00:18:17,585 I know, Tim. 242 00:18:17,888 --> 00:18:20,880 But your mother had to see the doctor. It couldn't wait. 243 00:18:26,105 --> 00:18:27,470 [THUNDER ROARING] 244 00:18:29,984 --> 00:18:31,224 [SOBBING] Harry. 245 00:18:33,237 --> 00:18:34,568 [TIM'S GRANDMA SOBBING] 246 00:18:43,331 --> 00:18:44,571 [DOOR CREAKING] 247 00:18:48,127 --> 00:18:49,367 Someone there? 248 00:18:53,382 --> 00:18:54,371 Hello? 249 00:19:03,976 --> 00:19:06,388 PIKACHU: Oh. Agh. That's a sprain. 250 00:19:12,985 --> 00:19:14,225 Okay, okay, okay. 251 00:19:16,614 --> 00:19:17,979 Whoever you are... 252 00:19:19,408 --> 00:19:20,818 ...I know how to use this. 253 00:19:29,085 --> 00:19:30,746 It's a Pikachu? 254 00:19:30,920 --> 00:19:32,000 Aw, jeez. 255 00:19:32,171 --> 00:19:35,584 Hey, little guy, how did you get in here? 256 00:19:35,758 --> 00:19:39,467 I know you can't understand me... 257 00:19:39,637 --> 00:19:41,377 ...but put down the stapler... 258 00:19:41,555 --> 00:19:46,140 ...or I will electrocute you. 259 00:19:48,938 --> 00:19:50,303 Did you just talk? 260 00:19:50,481 --> 00:19:52,597 Whoa. Did you just understand me? 261 00:19:52,775 --> 00:19:56,267 Wait, wait, wait. That is heavy eye contact there. You heard me. 262 00:19:56,445 --> 00:19:57,480 -No, no, no. -Yes, you did. 263 00:19:57,655 --> 00:20:00,397 -Oh, my God. You understand me. -Stop talking. 264 00:20:00,574 --> 00:20:02,360 -Stop. -l have been so lonely. 265 00:20:02,535 --> 00:20:04,867 -|'m gonna throw up. -No, kid. I need your help. 266 00:20:05,037 --> 00:20:07,449 -|'m gonna throw up. -|'m in trouble. Listen. 267 00:20:07,623 --> 00:20:09,159 [SNARLING] 268 00:20:09,333 --> 00:20:12,120 Excuse me, Aipom, we're having a private conversation here. 269 00:20:12,294 --> 00:20:14,956 -Stop. You're a hallucination! -You're a hallucination! 270 00:20:15,131 --> 00:20:16,541 And, you! Out! Shoo! Go! 271 00:20:17,717 --> 00:20:20,675 I'd tread lightly there, chief. That Aipom don't look right. 272 00:20:21,303 --> 00:20:25,012 No! Hey! Hey! Get off him, whack-job. 273 00:20:26,600 --> 00:20:28,932 Get up, kid. He's coming back around. 274 00:20:29,311 --> 00:20:32,644 Here's what you wanna do. You wanna bite him, wanna scream. 275 00:20:32,815 --> 00:20:35,056 We're playing charades. We're not playing charades. 276 00:20:35,234 --> 00:20:36,895 -|'m gonna get a knife. TIM: Not the knife! 277 00:20:37,069 --> 00:20:39,685 PIKACHU: Okay, bad idea with the knife. I'll find something else. 278 00:20:39,864 --> 00:20:40,899 Eat this! 279 00:20:41,449 --> 00:20:44,156 You are so welcome. He was just a hungry little guy-- 280 00:20:44,452 --> 00:20:46,158 Oh, my God! 281 00:20:47,496 --> 00:20:49,657 Come on, kid. Let's move. 282 00:20:53,377 --> 00:20:54,457 To the roof! 283 00:20:55,963 --> 00:20:57,078 [TIM YELLS] 284 00:21:05,222 --> 00:21:09,215 Brilliant idea! You hold the door. I'll go get help. 285 00:21:09,393 --> 00:21:12,305 Help! Help! Oh, my God! Help! 286 00:21:16,776 --> 00:21:17,982 Oh, sh--! 287 00:21:19,445 --> 00:21:22,107 Help! Help! Oh, my God, help! 288 00:21:22,281 --> 00:21:26,615 Oh, he's being eaten alive! He's being eaten alive! 289 00:21:26,786 --> 00:21:28,617 A man is dying! 290 00:21:38,506 --> 00:21:40,542 No one's coming. People are so insensitive. 291 00:21:40,716 --> 00:21:43,833 Uh-oh. Put your pants back on and run like the wind. 292 00:21:45,596 --> 00:21:48,178 Blazing speed! Blazing speed! 293 00:21:50,601 --> 00:21:53,593 No, they seem to be attracted to your increasing nudeness. 294 00:21:54,104 --> 00:21:55,139 Okay. 295 00:21:56,023 --> 00:21:57,604 All right, we're jumping down here. 296 00:21:57,775 --> 00:21:59,436 No! I'm not going in the trash chute. 297 00:21:59,610 --> 00:22:03,068 Good call. Let me know how it goes with the crazy Pokémon. 298 00:22:03,239 --> 00:22:04,604 You died a hero. 299 00:22:07,117 --> 00:22:09,233 [YELLING] 300 00:22:12,915 --> 00:22:15,076 -Way to stick the landing, kid. -Leave me alone! 301 00:22:16,043 --> 00:22:17,374 [AIPOM CHITTERING] 302 00:22:17,628 --> 00:22:20,040 PIKACHU: Looks like someone's back in a good mood. 303 00:22:20,422 --> 00:22:22,913 TIM: Run! Rabid Aipom! 304 00:22:23,592 --> 00:22:25,332 Look out! Run! 305 00:22:25,553 --> 00:22:29,216 Go! Go! Go! Go! Go! They're-- Go! They-- 306 00:22:30,474 --> 00:22:33,716 I think pants are gonna do you a lot of good right now. 307 00:22:37,147 --> 00:22:40,014 TIM: Shoo! Go. -I pictured you as a briefs guy, 308 00:22:40,192 --> 00:22:41,272 but those are nice. 309 00:22:41,443 --> 00:22:44,856 Me? I don't wear underwear, you know? I'm not modest. 310 00:22:45,030 --> 00:22:48,113 Excuse me. You can hear him, right? You can hear him talking? 311 00:22:48,284 --> 00:22:50,240 [IN PIKACHU VOICE] Pika-Pika. Pika. Pikachu. 312 00:22:50,411 --> 00:22:53,448 Yeah. Pika-Pika. Pika. He's adorable. 313 00:22:53,622 --> 00:22:55,487 [NORMAL VOICE] You're adorable. They can't understand me, kid. 314 00:22:55,666 --> 00:22:58,157 It's me. It's that stuff that I put up my nose. 315 00:22:59,211 --> 00:23:03,420 Not that. It was a gas. l was breathing gas. I accidentally-- 316 00:23:03,591 --> 00:23:05,422 Ix-nay on the gas-ay. 317 00:23:05,593 --> 00:23:08,209 Unless you want a ticket to the hoosegow, let's move. 318 00:23:08,387 --> 00:23:11,629 -No one else can hear him? -This is a first for me, too. 319 00:23:11,807 --> 00:23:13,763 Try to talk to people all the time. They hear "Pika-Pika." 320 00:23:13,934 --> 00:23:16,926 They pat me or kiss me, stick a finger in me. It's really gross. 321 00:23:17,104 --> 00:23:20,562 No one else hear him? Do you hear him saying words? 322 00:23:20,733 --> 00:23:23,975 What are you not getting here? You're the only one. 323 00:23:24,153 --> 00:23:26,018 -lt's like destiny. -lt's not destiny. 324 00:23:26,196 --> 00:23:30,064 -Why were you in that apartment? -lt's my father's. That's why. 325 00:23:30,242 --> 00:23:32,528 -Why were you there? -You're Harry's son? 326 00:23:36,332 --> 00:23:37,993 How do you know his name? 327 00:23:46,175 --> 00:23:48,211 You're Harry's Pokémon partner? 328 00:23:49,595 --> 00:23:51,085 You want a coffee? 329 00:23:52,640 --> 00:23:56,553 I could use a coffee. I mean... Yeah. Let's get a coffee. 330 00:23:56,727 --> 00:23:58,558 Yeah. Come on. 331 00:24:11,575 --> 00:24:12,781 PIKACHU: So there I was. 332 00:24:12,952 --> 00:24:16,240 in the middle of nowhere with a case of the forgetsies. 333 00:24:16,413 --> 00:24:19,997 The only clue to my past is Harry's name and address inside this hat. 334 00:24:20,167 --> 00:24:23,159 I made my way to the apartment and that's when I found you. 335 00:24:23,504 --> 00:24:26,246 Jigglypuff 336 00:24:26,423 --> 00:24:28,664 -Maybe Harry got in too deep. -Deep in what? 337 00:24:28,842 --> 00:24:31,584 You know, mixed up with the wrong crowd, that thing. 338 00:24:31,762 --> 00:24:33,127 Happens to the best of us. 339 00:24:33,305 --> 00:24:35,546 The debts pile up. The walls close in. 340 00:24:35,724 --> 00:24:38,261 Right becomes wrong. Wrong becomes wrong. 341 00:24:38,435 --> 00:24:39,891 -Wait, who you calling? -No one. 342 00:24:40,062 --> 00:24:42,769 Yeah, that sounds great. This menu looks really nice. 343 00:24:42,940 --> 00:24:45,226 PIKACHU: I'm confused. Are you hearing voices besides mine? 344 00:24:45,401 --> 00:24:47,562 All I wanna know is why I can understand you. 345 00:24:47,736 --> 00:24:52,480 Can't help you. I said I have amnesia. Can't remember a thing. 346 00:24:52,658 --> 00:24:54,649 So you're a talking Pikachu with no memories, 347 00:24:54,827 --> 00:24:55,987 who's addicted to caffeine. 348 00:24:56,161 --> 00:24:59,119 I could stop whenever I want. These are just choices. 349 00:24:59,289 --> 00:25:01,871 Another round. Extra shot. Black as night. Thank you. 350 00:25:02,042 --> 00:25:03,031 Ludicolo! 351 00:25:03,210 --> 00:25:04,666 PIKACHU: I'm a great detective. 352 00:25:04,753 --> 00:25:06,744 But I can't solve my own mystery if I have no memory. 353 00:25:06,880 --> 00:25:08,211 How do you know you're a detective? 354 00:25:08,298 --> 00:25:10,630 I can feel that in myjellies. 355 00:25:10,801 --> 00:25:13,918 -What is that? -lt's the jellies. That thing. 356 00:25:14,096 --> 00:25:16,633 You feel it when you really believe in something, 357 00:25:16,807 --> 00:25:18,718 despite everyone telling you you're wrong. 358 00:25:18,892 --> 00:25:22,100 Which is why I need to find Harry. He's the key to my past. 359 00:25:22,271 --> 00:25:24,057 LUDICOLO: Ludicolo. PIKACHU: Thanks, doll. 360 00:25:24,231 --> 00:25:27,689 I got some bad news for you 'cause... Harry's dead. 361 00:25:29,903 --> 00:25:34,021 What? No. No, no, no. No, Harry ain't dead. 362 00:25:34,199 --> 00:25:36,861 No, Harry is dead. You're wrong. I'm sorry. 363 00:25:36,952 --> 00:25:38,533 I saw in the police report that he's dead. 364 00:25:38,620 --> 00:25:40,781 -'Cause the cops say he's dead-- -It means he's legally dead. 365 00:25:40,873 --> 00:25:43,489 Really? Did they find a body? 366 00:25:44,835 --> 00:25:46,245 Oh, I didn't think so. 367 00:25:46,420 --> 00:25:49,332 And, by the way, did that report also say that I'm dead? 368 00:25:49,506 --> 00:25:51,963 If I'm still alive, that means Harry's out there too. 369 00:25:52,134 --> 00:25:53,294 Case closed. 370 00:25:53,469 --> 00:25:55,084 But still open until I solve it. 371 00:25:55,262 --> 00:25:57,253 Okay, I'll bite. Solve what? 372 00:25:57,431 --> 00:26:00,764 I'm glad you're gonna bite. All right. Here it is. 373 00:26:00,934 --> 00:26:03,141 Harry faked his own death. 374 00:26:03,312 --> 00:26:06,145 Or somebody else faked Harry's death. 375 00:26:06,315 --> 00:26:09,933 Or Harry faked somebody else's death. 376 00:26:10,110 --> 00:26:12,817 -That last one doesn't work. -No, it doesn't. 377 00:26:12,988 --> 00:26:14,478 But the first two are real contenders. 378 00:26:14,573 --> 00:26:17,235 -No, I'm gonna go. We're done. -We are not done here. 379 00:26:17,409 --> 00:26:19,616 Wait. Wait. Wait a minute. Where're you going? 380 00:26:19,787 --> 00:26:21,778 Hold up a sec. We're gonna need each other. 381 00:26:21,955 --> 00:26:24,822 We don't. I don't need a Pokémon. Period. Got it? 382 00:26:25,000 --> 00:26:26,490 Then what about a world-class detective? 383 00:26:26,668 --> 00:26:29,660 Because if you wanna find your pops, I'm your best bet. 384 00:26:29,838 --> 00:26:31,954 A world-class detective ought to have figured out 385 00:26:32,132 --> 00:26:34,293 that I'm not here to find my father. 386 00:26:34,468 --> 00:26:36,174 I'm here to say goodbye. 387 00:26:36,345 --> 00:26:38,882 Hey, hey. There's no one to say goodbye to. 388 00:26:39,098 --> 00:26:41,384 Look, you can talk to humans. I can talk to Pokemon. 389 00:26:41,558 --> 00:26:43,264 We can talk to each other. 390 00:26:43,435 --> 00:26:46,472 This doesn't happen, kid. It has to mean something. 391 00:26:46,647 --> 00:26:48,558 There's magic that brought us together, 392 00:26:48,732 --> 00:26:51,815 and that magic is called hope. 393 00:26:53,487 --> 00:26:56,570 Hope that Harry is still alive. 394 00:27:01,078 --> 00:27:04,821 Oh, you feel it. You feel it in yourjellies, don't you? 395 00:27:04,998 --> 00:27:06,488 There's nothing in my jellies. 396 00:27:06,667 --> 00:27:09,409 We're gonna do this. You and me. 397 00:27:12,172 --> 00:27:13,332 I can't belie-- 398 00:27:14,758 --> 00:27:16,623 I will meet you here tomorrow morning. 399 00:27:16,802 --> 00:27:17,791 Great. 400 00:27:18,679 --> 00:27:20,510 -Where're you going? -To my apartment. 401 00:27:20,681 --> 00:27:22,717 -"Your apartment"? -What? 402 00:27:22,891 --> 00:27:25,974 -You can sleep on the couch. -Not gonna sleep on the couch. 403 00:27:26,145 --> 00:27:29,308 Then you can sleep on the stove. Be a dear and get the door. 404 00:27:29,481 --> 00:27:30,470 What am I doing? 405 00:27:30,649 --> 00:27:32,514 I just invited someone to my apartment. 406 00:27:32,693 --> 00:27:35,730 I never do this. I'm not that kind of Pokemon. 407 00:27:40,284 --> 00:27:43,026 Dust everywhere. No fingerprints. 408 00:27:43,787 --> 00:27:45,527 Eh, doesn't add up. 409 00:27:46,165 --> 00:27:47,450 TIM: What is going on in here? 410 00:27:47,624 --> 00:27:49,285 Searching the joint, looking for clues. 411 00:27:49,459 --> 00:27:50,869 -ls this your room? -No. 412 00:27:51,044 --> 00:27:53,660 -Does Harry have other children? -No. 413 00:27:54,590 --> 00:27:56,251 He wanted me to live here when l was a kid, 414 00:27:56,341 --> 00:27:58,457 so he made it look like my childhood room. 415 00:27:58,635 --> 00:28:01,843 Should we talk about the fact that your bed is a Pikachu bed? 416 00:28:02,014 --> 00:28:03,003 It's a coincidence. 417 00:28:03,182 --> 00:28:05,798 I'm sorry. Can you speak up? I can't hear you. 418 00:28:06,351 --> 00:28:08,967 I've never been so flattered and creeped out at the same time. 419 00:28:09,104 --> 00:28:10,594 Are you gonna make me into a lampshade? 420 00:28:10,772 --> 00:28:12,854 -Oh, I might. -Hang on. 421 00:28:13,025 --> 00:28:15,311 All these Pokemon cards and the battle posters... 422 00:28:15,485 --> 00:28:17,601 There's a connection, isn't there? 423 00:28:17,779 --> 00:28:20,316 -You love Pokémon. -No. 424 00:28:20,490 --> 00:28:21,525 Yeah. Yeah, you do. 425 00:28:21,700 --> 00:28:23,110 That was a long time ago 426 00:28:23,285 --> 00:28:26,743 before my father spent more time with Pokémon than his own son. 427 00:28:26,914 --> 00:28:28,620 Yeah, blame it on your dad. 428 00:28:28,790 --> 00:28:32,203 What about this? There's pictures of her all over the apartment. 429 00:28:32,294 --> 00:28:34,831 She's obviously connected to Harry. She might know me. 430 00:28:35,255 --> 00:28:36,540 She could be a lead. 431 00:28:36,715 --> 00:28:38,330 No, she's not. 432 00:28:39,384 --> 00:28:40,999 That's my mom. 433 00:28:41,178 --> 00:28:42,759 She passed away when I was 11. 434 00:28:42,930 --> 00:28:43,919 Oh. 435 00:28:44,139 --> 00:28:45,970 I'm sorry. 436 00:28:46,225 --> 00:28:47,715 I didn't realize. 437 00:28:51,647 --> 00:28:55,185 Tomorrow I'm gonna take you to Yoshida so we can get answers. 438 00:28:57,236 --> 00:28:58,271 [DOOR CLOSES] 439 00:29:01,990 --> 00:29:03,605 [CHITTERING] 440 00:29:24,304 --> 00:29:25,635 Ah, my clues! 441 00:29:25,806 --> 00:29:28,798 -What is all this? -Hard work. That's what this is. 442 00:29:28,976 --> 00:29:32,468 We can't go to the cops. Not till we know who we can trust. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,469 -So put my clues back in order. -These aren't clues. 444 00:29:34,648 --> 00:29:36,138 This is the work of a serial killer. 445 00:29:36,316 --> 00:29:38,648 -They're almost clues. -What does that even mean? 446 00:29:38,819 --> 00:29:39,899 Trying to jog my memory. 447 00:29:40,070 --> 00:29:42,106 It helps to see it all laid out. 448 00:29:42,281 --> 00:29:43,521 That's how I found this. 449 00:29:43,699 --> 00:29:46,691 This is what a Frenchman would call caliente fiesta. 450 00:29:46,868 --> 00:29:47,903 Not French. 451 00:29:48,078 --> 00:29:51,036 -Smell my finger. -I will never smell your finger. 452 00:29:51,206 --> 00:29:52,195 Coward. 453 00:29:52,374 --> 00:29:53,363 [SQUEALS] 454 00:29:53,542 --> 00:29:55,999 Point is, l smelled R stuff on those Aipom when they attacked. 455 00:29:56,169 --> 00:29:57,409 -R? -Bingo! 456 00:29:57,587 --> 00:29:59,043 La Cucaracha. 457 00:30:00,007 --> 00:30:04,797 See, I'm thinking Harry caught a break in the case... 458 00:30:04,970 --> 00:30:09,680 ...forcing our kingpin to send goons to deliver the hush-hush. 459 00:30:09,850 --> 00:30:12,683 We retrace Harry's steps. Solve the case ourselves... 460 00:30:12,853 --> 00:30:16,562 ...or get far enough that this bad guy has to reveal himself. 461 00:30:16,732 --> 00:30:18,643 -Or herself! -Can you stop doing that? 462 00:30:18,817 --> 00:30:20,978 So, what is the way in, huh? 463 00:30:21,153 --> 00:30:22,689 The answer is in this room. 464 00:30:22,863 --> 00:30:27,857 This is a fire hazard. It's justjunk, papers and... 465 00:30:30,203 --> 00:30:31,613 Newspapers. 466 00:30:31,788 --> 00:30:33,028 What you got, kid? 467 00:30:33,373 --> 00:30:35,079 I literally just met someone. 468 00:30:35,250 --> 00:30:37,536 She was a junior reporter at CNM. 469 00:30:37,711 --> 00:30:41,795 She was doing a story on Harry. She knows more than she let on. 470 00:30:41,965 --> 00:30:43,956 Ha-ha-ha. The smart ones always do. 471 00:30:44,134 --> 00:30:46,045 We gotta go down to her work and press her. 472 00:30:46,219 --> 00:30:48,961 -That's a metaphor. -I know what a metaphor is. 473 00:30:49,139 --> 00:30:50,219 l was drinking that. 474 00:30:50,390 --> 00:30:53,097 l was also-- Step anywhere. It's only my life's work. 475 00:30:53,268 --> 00:30:55,509 No. No, we're not doing that. 476 00:30:55,687 --> 00:30:57,052 Fine, I'II walk. 477 00:30:57,230 --> 00:30:59,812 I'm trying to get in 100,000 steps this hour. 478 00:31:02,194 --> 00:31:03,434 Hello, I'm Roger Clifford, 479 00:31:03,612 --> 00:31:06,479 president of CNM and chairman of Clifford Enterprises. 480 00:31:06,656 --> 00:31:07,987 And I'm Howard Clifford, 481 00:31:08,158 --> 00:31:10,319 the visionary icon behind Ryme City. 482 00:31:10,494 --> 00:31:12,485 Together, in the spirit of harmony... 483 00:31:12,662 --> 00:31:14,243 ...we're throwing the largest parade 484 00:31:14,414 --> 00:31:17,201 that Ryme City has ever seen. You won't wanna miss it. 485 00:31:17,376 --> 00:31:19,708 HOWARD: So, at the weekend, we invite the people... 486 00:31:19,878 --> 00:31:21,584 And the Pokemon to be there. 487 00:31:21,755 --> 00:31:26,374 A celebration of the harmony between humans and Pokemon. 488 00:31:26,551 --> 00:31:27,666 MAN: And, cut! 489 00:31:28,887 --> 00:31:31,378 -I think that went rather well. -Oh, shut up, Dad! 490 00:31:31,556 --> 00:31:32,796 He seems nice. 491 00:31:32,974 --> 00:31:36,432 Roger, please. This is supposed to be our gift to the citizens. 492 00:31:36,603 --> 00:31:38,594 "Visionary icon"? Really? 493 00:31:38,772 --> 00:31:40,808 Was "savior of the world" taken? 494 00:31:40,982 --> 00:31:43,268 It was your people who wrote the promo, son. 495 00:31:43,443 --> 00:31:46,731 Is there an unabridged version where you cure cancer? 496 00:31:47,322 --> 00:31:50,314 That's right, yeah. Turn your back on me like you always did. 497 00:31:50,492 --> 00:31:52,733 DITTO: Ditto! ROGER: No one likes your Pokemon! 498 00:31:53,412 --> 00:31:54,401 There she is. 499 00:31:54,579 --> 00:31:55,568 [PIKACHU WHISTLES] 500 00:31:55,747 --> 00:31:57,078 PIKACHU: I can see why you were so excited. 501 00:31:57,249 --> 00:32:00,286 Okay, I was not that excited. 502 00:32:00,460 --> 00:32:01,575 LUCY: Mr. Clifford! 503 00:32:01,753 --> 00:32:04,540 Mr. Clifford, I may have a story for you. 504 00:32:04,714 --> 00:32:07,046 I've heard rumors of Pokemon attacking people. 505 00:32:07,592 --> 00:32:08,581 There's no mainstream coverage. 506 00:32:08,760 --> 00:32:10,546 ROGER: I'm sorry, we're not a tabloid. 507 00:32:10,720 --> 00:32:15,510 Which means that we don't report on rumors, gossip or hearsay. 508 00:32:15,684 --> 00:32:18,346 It's not news if it can't be verified. 509 00:32:18,520 --> 00:32:22,183 You want a story, find a source. 510 00:32:22,357 --> 00:32:24,268 Oh, and pro tip: 511 00:32:25,485 --> 00:32:27,851 A reasonable sense of fashion. 512 00:32:33,618 --> 00:32:34,949 [SIGHS] 513 00:32:39,291 --> 00:32:41,748 PIKACHU: Tuh-tuh-tuh-tuh. Here she comes. Look deep. 514 00:32:41,918 --> 00:32:43,454 What are you doing here? 515 00:32:43,628 --> 00:32:44,913 Hey, again, uh... 516 00:32:45,088 --> 00:32:48,455 This seems weird but I actually needed to ask you something. 517 00:32:48,633 --> 00:32:50,464 Now's not really a good time. 518 00:32:50,635 --> 00:32:53,547 Yeah, I saw that. I'm sorry. 519 00:32:54,681 --> 00:32:56,262 [PIKACHU SLURPING] 520 00:32:58,810 --> 00:33:00,721 Sorry. It's piping hot. 521 00:33:01,354 --> 00:33:03,595 You found yourself a Pokémon partner. 522 00:33:03,773 --> 00:33:05,479 Heh-heh-heh. Not exactly, no. 523 00:33:05,650 --> 00:33:06,639 He's cute. 524 00:33:06,818 --> 00:33:09,150 She's trying to work me, kid. But, trust me, I can-- 525 00:33:09,321 --> 00:33:12,028 Oh, sweet Mother of Arceus, that feels so good. 526 00:33:12,199 --> 00:33:14,190 -So, listen... -Oh, my God. 527 00:33:14,367 --> 00:33:15,356 What happened? 528 00:33:15,785 --> 00:33:17,491 I found something in Harry's desk, 529 00:33:17,662 --> 00:33:19,493 nearly choked me to death, and l was-- 530 00:33:19,664 --> 00:33:21,120 [WHISPERS] No, not here. 531 00:33:22,626 --> 00:33:23,957 In my office. 532 00:33:25,337 --> 00:33:27,749 [WHISPERS] In her office? We're going to her office? 533 00:33:30,175 --> 00:33:31,711 This is great. 534 00:33:31,885 --> 00:33:34,797 This isn't an office. It's a coffin with pencils. 535 00:33:34,971 --> 00:33:35,960 Psyduck? 536 00:33:36,139 --> 00:33:39,006 Yeah. I can talk to the kid, he can talk to me. We're gifted. 537 00:33:39,100 --> 00:33:40,965 [WHISPERS] You didn't tell me that she has a Psyduck. 538 00:33:41,061 --> 00:33:43,393 These things explode when they're stressed. 539 00:33:43,563 --> 00:33:45,019 [IN NORMAL VOICE] Hey, keep calm, pal. 540 00:33:45,190 --> 00:33:47,431 Serenity now. Serenity now. 541 00:33:48,276 --> 00:33:49,356 -No. -Okay. 542 00:33:57,577 --> 00:33:58,692 Where did you find these? 543 00:33:58,870 --> 00:34:01,577 Word on the street was Harry had an informant near the docks. 544 00:34:01,998 --> 00:34:05,456 I went there to snoop around, that's where I found the vial. 545 00:34:05,794 --> 00:34:07,785 But the docks can be dangerous. 546 00:34:08,380 --> 00:34:11,087 It's not the sort of place you want to visit alone at night. 547 00:34:12,175 --> 00:34:14,416 I'm actually pretty good at being alone at night. 548 00:34:16,054 --> 00:34:18,136 Nope, that did not land right at all. 549 00:34:19,266 --> 00:34:22,349 That's not-- That's not what I meant to say. 550 00:34:23,144 --> 00:34:24,884 -lt's okay. -|'m just gonna... 551 00:34:25,063 --> 00:34:26,599 We should go. 552 00:34:26,773 --> 00:34:28,934 -Yeah, we should go. -I'm just gonna scoot by ya. 553 00:34:29,109 --> 00:34:31,441 Good God, have you ever talked to a woman before? 554 00:34:31,611 --> 00:34:33,647 LUCY: You've got some... PSYDUCK: Psyduck. 555 00:34:33,822 --> 00:34:35,653 TIM: Yes, I've talked women before. No, I don't need your help. 556 00:34:35,824 --> 00:34:37,906 PIKACHU: Was it during the birth canal, or...? 557 00:34:42,998 --> 00:34:45,114 PIKACHU: You know what you need? A shoulder saddle. 558 00:34:45,292 --> 00:34:46,327 I bet someone makes one. 559 00:34:46,501 --> 00:34:48,833 TIM: There are other ways to get around. This is humiliating. 560 00:34:48,920 --> 00:34:50,535 PIKACHU: Every step for you is 1000 for me, 561 00:34:50,630 --> 00:34:52,040 and my lungs are the size of grapes. 562 00:34:52,132 --> 00:34:54,544 We need to some ground rules if this partnership's gonna work. 563 00:34:54,718 --> 00:34:57,004 TIM: You're not my partner. PIKACHU: Mentor, sensei, master, 564 00:34:57,095 --> 00:34:59,006 -whatever you wanna call it. -Nope, none of those. 565 00:34:59,097 --> 00:35:01,258 TIM: What if it wasn't the gas? What if it's hereditary? 566 00:35:01,433 --> 00:35:03,970 What if Harry could understand your annoying voice, too? 567 00:35:04,144 --> 00:35:06,385 You don't need to talk to us for us to understand. 568 00:35:06,563 --> 00:35:08,053 We can feel what you're saying. 569 00:35:08,231 --> 00:35:10,938 You have to be open to the experience. Try it sometime. 570 00:35:11,109 --> 00:35:13,816 Yeah, I'd rather not. I got my plate full talking to you. 571 00:35:14,029 --> 00:35:15,018 [GLASS RATTLING] 572 00:35:15,196 --> 00:35:16,185 What is that? 573 00:35:16,364 --> 00:35:19,231 Silent but deadly. Apologies, my tummy's bad from all the coffee. 574 00:35:19,409 --> 00:35:20,819 No. Ew. Get off. 575 00:35:21,953 --> 00:35:23,409 I meant that. 576 00:35:23,580 --> 00:35:25,195 PIKACHU: Oh! Ooh. EW. 577 00:35:25,373 --> 00:35:26,533 That. 578 00:35:26,708 --> 00:35:28,915 It's a Mr. Mime. They're the worst. 579 00:35:29,461 --> 00:35:31,042 Silent but annoying. 580 00:35:31,379 --> 00:35:32,414 [SOUND OF DOOR JAMMING] 581 00:35:32,589 --> 00:35:35,046 Does he recognize you? I think he recognizes you. 582 00:35:35,216 --> 00:35:37,628 Well, I was Harry's partner, so I would've been with him. 583 00:35:39,012 --> 00:35:41,128 -Harry's informant is a Pokemon! -Harry's informant is a Pokemon! 584 00:35:41,264 --> 00:35:42,253 PIKACHU: Get him! 585 00:35:48,188 --> 00:35:50,270 -He's barely moving. -Don't tell him that. 586 00:35:50,690 --> 00:35:52,681 Oh, he's on a bike. He thinks he's getting away. 587 00:35:52,859 --> 00:35:53,848 [SOUND OF BIKE SCREECHING] 588 00:35:53,943 --> 00:35:55,808 Quick! Get in front of him. Cut him off. You can make it. 589 00:35:55,904 --> 00:35:56,893 Stop. 590 00:35:57,072 --> 00:35:58,061 [SOUND OF BIKE CRASHING] 591 00:35:58,239 --> 00:36:01,026 PIKACHU: Oh, no. He's going down hard, Tim. 592 00:36:01,701 --> 00:36:03,111 Should've worn a helmet. 593 00:36:03,745 --> 00:36:04,825 I hope he makes it. 594 00:36:04,996 --> 00:36:06,657 Come on. This is ridiculous. 595 00:36:07,540 --> 00:36:08,996 PIKACHU: I'm good cop, you're bad cop. 596 00:36:09,084 --> 00:36:10,039 TIM: We're not cops. 597 00:36:10,126 --> 00:36:12,412 PIKACHU: Grow some berries. You're bigger, tougher-looking. 598 00:36:12,587 --> 00:36:13,793 Stand up straight! 599 00:36:14,047 --> 00:36:17,210 Listen up, we got ways to make you talk, or mime 600 00:36:17,467 --> 00:36:19,128 -Yeah. -so tell us what we wanna know. 601 00:36:19,302 --> 00:36:20,508 Why was Harry Goodman here 602 00:36:20,679 --> 00:36:22,510 and what did it have to do with the R? 603 00:36:24,057 --> 00:36:25,422 Pipe. Yes. Okay. A can. 604 00:36:26,184 --> 00:36:27,640 Shoving? Pushing. 605 00:36:27,769 --> 00:36:30,135 My problem is I push people away and then hate them for leaving. 606 00:36:30,271 --> 00:36:32,637 -He's saying you can shove it. -What? I can shove it? 607 00:36:32,816 --> 00:36:35,523 That's it. We're switching roles. I'm bad cop, you're good cop. 608 00:36:35,694 --> 00:36:37,025 TIM: No, we're not cops! 609 00:36:37,195 --> 00:36:38,776 PIKACHU: Oh, God, that's a very hard wall. 610 00:36:38,947 --> 00:36:42,656 Oh, yeah, Mr. Mime has the ability to make invisible walls. 611 00:36:42,826 --> 00:36:45,158 Yes, I know. I happen to be a Pokémon, too, remember? 612 00:36:45,328 --> 00:36:48,115 Look, Harry figured this guy out somehow. 613 00:36:49,124 --> 00:36:51,661 I think the trick is getting inside his head. 614 00:36:53,002 --> 00:36:54,117 I have an idea. 615 00:36:56,047 --> 00:36:57,207 What are you doing? 616 00:36:57,382 --> 00:36:58,497 [SOUND OF DOOR OPENING] 617 00:36:58,675 --> 00:36:59,755 TIM: Oh, what's this? 618 00:36:59,884 --> 00:37:02,296 Oh, there's a door. I didn't-- Probably because it's invisible. 619 00:37:02,387 --> 00:37:05,424 Huh? Yeah! I'm in your space now, am I right? 620 00:37:05,598 --> 00:37:07,554 You don't like this so much, do you? 621 00:37:07,726 --> 00:37:09,136 What are you doing? 622 00:37:09,853 --> 00:37:10,968 That's a jug. 623 00:37:11,146 --> 00:37:12,761 -No, you're pouring. -No. 624 00:37:12,939 --> 00:37:15,055 Salt. It's a salt shaker. You're cooking. 625 00:37:15,150 --> 00:37:16,606 Cooking is following your heart, not a recipe! 626 00:37:16,776 --> 00:37:18,357 What are you talking about? 627 00:37:18,528 --> 00:37:20,769 Gas. You're pouring gasoline on-- 628 00:37:21,322 --> 00:37:23,563 Oh, ho, ho, that went dark fast. 629 00:37:23,742 --> 00:37:25,903 I like this. I like this very much. 630 00:37:26,327 --> 00:37:27,407 [SOUND OF MATCH STRIKING] 631 00:37:27,829 --> 00:37:29,160 All right, all right. 632 00:37:29,247 --> 00:37:30,908 [SOUND OF MATCH STRIKING THEN HISSING] 633 00:37:31,040 --> 00:37:34,123 Okay. You wanna play that game? I can play that game. 634 00:37:34,294 --> 00:37:35,955 [BANG THEN TIM GROANING] 635 00:37:36,796 --> 00:37:38,206 You think that's funny? 636 00:37:38,673 --> 00:37:40,288 You think that's funny, huh? 637 00:37:40,383 --> 00:37:41,463 [SOUND OF LIQUID SPLASHING] 638 00:37:41,634 --> 00:37:43,545 You're not gonna be laughing soon, huh? 639 00:37:43,720 --> 00:37:44,835 Who's laughing now, huh? 640 00:37:46,055 --> 00:37:48,797 Oh. Oh, I smell what you're stepping in. 641 00:37:48,975 --> 00:37:50,090 That's right, Mr. Mime. 642 00:37:50,268 --> 00:37:52,259 [CHUCKLES] You're about to be Mr. Melt 643 00:37:52,437 --> 00:37:54,052 unless you start talking. 644 00:37:55,523 --> 00:37:57,559 Cards, cards. Playing cards. Poker. 645 00:37:57,650 --> 00:37:58,935 I think he's talking about the R. 646 00:37:59,444 --> 00:38:00,980 Someone was handing out R. 647 00:38:01,154 --> 00:38:02,394 Use your body words. Where? 648 00:38:03,114 --> 00:38:05,070 Circle house. Moon house. Moon. House. 649 00:38:05,241 --> 00:38:06,947 Enough with the games. Say it. 650 00:38:07,118 --> 00:38:08,107 Just say it! 651 00:38:08,286 --> 00:38:09,696 Talk, you stupid mime! 652 00:38:09,871 --> 00:38:11,657 Okay, just relax. 653 00:38:12,081 --> 00:38:13,742 Uh, round. 654 00:38:13,917 --> 00:38:15,077 Round house. Uh... 655 00:38:15,251 --> 00:38:17,162 The source of the R came from the Roundhouse. 656 00:38:17,295 --> 00:38:20,458 Nice work, kid. Maybe there's a little detective in you after all. 657 00:38:20,632 --> 00:38:21,621 [SOUND OF FIRE WHOOSHING] 658 00:38:22,467 --> 00:38:25,004 [EDM MUSIC PLAYING] 659 00:38:32,852 --> 00:38:35,343 [BEATBOXING] 660 00:38:37,273 --> 00:38:41,642 Critical hit! Additional damage! 661 00:38:41,820 --> 00:38:43,276 [CROWD CHEERING] 662 00:38:43,863 --> 00:38:45,353 [BLASTOISE GRUNTING] 663 00:38:53,957 --> 00:38:56,289 I didn't know they had Pokemon battles in Ryme City. 664 00:38:56,459 --> 00:38:57,494 We're not supposed to. 665 00:39:00,004 --> 00:39:02,416 Gengar uses Shadow Ball! 666 00:39:02,590 --> 00:39:03,670 [ROARS] 667 00:39:04,926 --> 00:39:06,041 [CACKLES] 668 00:39:13,518 --> 00:39:15,008 Come on. Let's take a look around. 669 00:39:20,733 --> 00:39:22,724 Okay, kid. So here's what we know. 670 00:39:22,902 --> 00:39:24,767 Harry traces the R to here. 671 00:39:24,946 --> 00:39:25,935 Then frequents this joint 672 00:39:26,114 --> 00:39:27,604 because someone here knows something. 673 00:39:27,782 --> 00:39:30,774 We just need to find the someone and the something. 674 00:39:30,952 --> 00:39:34,991 Hey, hey! Where's that Pikachu's partner? Don't go. 675 00:39:35,331 --> 00:39:37,037 I think the "someone" just found us. 676 00:39:37,500 --> 00:39:40,116 PIKACHU: I'd like to see this guy's Internet search history. 677 00:39:40,295 --> 00:39:41,284 Who are you? 678 00:39:41,462 --> 00:39:43,748 Let's see where this goes. Tell him you're my new partner. 679 00:39:43,923 --> 00:39:45,754 I'm his new partner. 680 00:39:45,925 --> 00:39:47,756 Well, that Pikachu's Thunderbolt... 681 00:39:47,927 --> 00:39:49,883 ...almost wrecked my prized Charizard 682 00:39:50,305 --> 00:39:52,170 -Iast time he was here. -Oh. 683 00:39:52,390 --> 00:39:53,379 [CHARIZARD SNARLING] 684 00:39:53,558 --> 00:39:54,764 Scar is still fresh. 685 00:39:54,934 --> 00:39:58,347 All I hear are consonants, and all I see are nipples. 686 00:39:58,521 --> 00:39:59,886 And you know what? 687 00:40:00,607 --> 00:40:02,768 He ruined my coat, man. Look at this. 688 00:40:02,901 --> 00:40:04,437 TIM: I'm so sorry. PIKACHU: Forget the coat. 689 00:40:04,611 --> 00:40:05,771 Where's his shirt? 690 00:40:05,945 --> 00:40:08,357 This! This is my place! 691 00:40:08,823 --> 00:40:10,814 And nobody comes into my place... 692 00:40:11,409 --> 00:40:13,365 ...and does that to my Pokemon. 693 00:40:13,536 --> 00:40:14,616 What are you looking at? 694 00:40:14,787 --> 00:40:16,368 Or to my coat. 695 00:40:16,539 --> 00:40:18,279 Right, the coat. The coat. 696 00:40:18,458 --> 00:40:19,447 What are you doing? 697 00:40:19,626 --> 00:40:21,662 Classic staredown, kid. First one to blink loses. 698 00:40:21,836 --> 00:40:22,825 Now stop distracting me. 699 00:40:23,004 --> 00:40:24,289 Uh, look, 700 00:40:24,464 --> 00:40:26,705 I just wanna know why his old partner was here. That's all. 701 00:40:27,008 --> 00:40:27,997 ANNOUNCER: Gengar wins. 702 00:40:28,176 --> 00:40:29,461 [CROWD CHEERS] 703 00:40:29,636 --> 00:40:31,672 Ready for next battle. 704 00:40:32,513 --> 00:40:34,299 And I want a rematch. 705 00:40:34,849 --> 00:40:36,385 You give me my rematch... 706 00:40:38,061 --> 00:40:39,767 ...l'll tell you everything you want to know. 707 00:40:39,854 --> 00:40:40,843 [WHISPERS] What I know. 708 00:40:42,190 --> 00:40:44,021 -Tell him he's on, amigo. TIM: Uh... 709 00:40:44,859 --> 00:40:45,769 Okay. 710 00:40:46,110 --> 00:40:48,066 DJ: A new battle's unfolding. 711 00:40:48,237 --> 00:40:50,899 Pikachu versus Charizard. 712 00:40:51,366 --> 00:40:52,606 Rematch! 713 00:40:52,784 --> 00:40:53,899 [AUDIENCE CHEERING] 714 00:40:56,371 --> 00:40:58,362 PIKACHU: Here. Hold my hat. 715 00:40:58,539 --> 00:40:59,949 I'm about to rock this place. 716 00:41:00,124 --> 00:41:02,456 -Okay. CROWD: Charizard! Charizard! 717 00:41:02,627 --> 00:41:05,084 Doing some light stretching. You never go into these tight. 718 00:41:05,421 --> 00:41:07,036 You're gonna win this time, okay? 719 00:41:07,590 --> 00:41:09,751 What are you doing? What is your plan of attack? 720 00:41:09,926 --> 00:41:11,632 I don't operate according to plans, kid. 721 00:41:11,803 --> 00:41:13,543 I deal with things in the moment. 722 00:41:13,721 --> 00:41:14,881 [CHARIZARD SNARLS] 723 00:41:15,640 --> 00:41:19,428 [WHISPERS] Here. Here we go. Now you'll be ready. 724 00:41:20,228 --> 00:41:21,388 [SNARLING] 725 00:41:22,313 --> 00:41:25,601 Now, obviously, I've dealt with this putz before. 726 00:41:25,775 --> 00:41:27,311 So I'll just do it again. 727 00:41:27,485 --> 00:41:28,600 [CHARIZARD ROARS] 728 00:41:28,778 --> 00:41:29,893 Give me my hat back! 729 00:41:30,238 --> 00:41:33,150 That thing just chugged a year's worth of that R stuff! 730 00:41:33,324 --> 00:41:35,440 Hey, hey. It's like you said, okay? 731 00:41:35,618 --> 00:41:37,734 You did it before. You just gotta use your powers. 732 00:41:37,912 --> 00:41:40,995 You can use Quick Attack, Discharge, or Electro Ball... 733 00:41:41,165 --> 00:41:43,952 ...but Volt Tackle is your best move, so start with that. 734 00:41:44,127 --> 00:41:46,664 First of all, when did you learn how to be a Pokémon Trainer? 735 00:41:46,838 --> 00:41:48,874 And secondly, get me the hell out of here! 736 00:41:49,048 --> 00:41:50,458 Begin! 737 00:41:52,468 --> 00:41:53,878 -Look out! -Whoa, whoa, whoa! 738 00:41:54,053 --> 00:41:55,418 I forgot everything you said! 739 00:41:55,596 --> 00:41:57,587 I forget things, it's what I do! I have amnesia! 740 00:41:57,765 --> 00:41:59,847 Go for a Critical Hit. Use Volt Tackle! 741 00:42:00,018 --> 00:42:02,760 Volt Tackle will knock me out. I'm going for Thunderbolt. 742 00:42:04,147 --> 00:42:05,762 Come on. You got it, you got it! 743 00:42:11,863 --> 00:42:14,320 [PIKACHU GRUNTING] 744 00:42:15,241 --> 00:42:16,731 PIKACHU: Come on, come on, come on. 745 00:42:17,035 --> 00:42:18,775 Hey, bud! What are you doing? 746 00:42:18,953 --> 00:42:20,944 I can't do it when people are watching. 747 00:42:21,122 --> 00:42:22,658 Can everyone just look away, please? 748 00:42:23,750 --> 00:42:26,867 It's not working. I forgot how to use my powers. 749 00:42:29,630 --> 00:42:30,995 But he didn't! 750 00:42:32,467 --> 00:42:33,502 [SINGS NOTE] 751 00:42:35,511 --> 00:42:36,546 Pikachu, run! 752 00:42:36,721 --> 00:42:38,131 Whoa, whoa, whoa! 753 00:42:38,306 --> 00:42:39,637 Oh! Ugh! 754 00:42:42,477 --> 00:42:43,762 Ooh. Ugh. 755 00:42:45,521 --> 00:42:47,307 Taken out with one hit! 756 00:42:47,482 --> 00:42:49,347 Aw, Pikachu. Wanna cry? 757 00:42:49,525 --> 00:42:50,856 [ROARS] 758 00:42:52,111 --> 00:42:53,271 [GASPS] 759 00:42:53,863 --> 00:42:56,149 You don't wanna do this! I'm adorable. 760 00:42:56,741 --> 00:42:58,197 [IN PIKACHU VOICE] Pika-Pika...? 761 00:42:58,367 --> 00:42:59,948 [SNARLS THEN WHIMPERS] 762 00:43:08,169 --> 00:43:10,251 Are you crazy? Get out of there! 763 00:43:12,715 --> 00:43:13,704 [IN NORMAL VOICE] I got it, kid! 764 00:43:14,133 --> 00:43:15,669 [PIKACHU SHOUTING] 765 00:43:19,472 --> 00:43:21,679 [PIKACHU AND TIM YELL] 766 00:43:24,268 --> 00:43:26,304 What are you doing to my baby? 767 00:43:26,479 --> 00:43:28,344 -Get out of the way! -Uh-oh. 768 00:43:28,523 --> 00:43:30,059 Ahh! 769 00:43:30,650 --> 00:43:31,765 [GLASS SHATTERING] 770 00:43:32,777 --> 00:43:34,267 [GAS DISPERSING] 771 00:43:36,280 --> 00:43:38,396 Uh-oh. That's not good. 772 00:43:40,368 --> 00:43:42,404 [SHRIEKS] 773 00:43:56,676 --> 00:43:57,836 [CROWD CLAMORING] 774 00:44:01,305 --> 00:44:03,296 [ROARS] 775 00:44:03,724 --> 00:44:05,260 [GIRL SCREAMING] 776 00:44:12,275 --> 00:44:13,640 [SEBASTIAN SHOUTING INDISTINCTLY] 777 00:44:13,818 --> 00:44:14,933 Tell me what you know! 778 00:44:15,361 --> 00:44:18,444 The guy you are looking for wanted to know the source of R. 779 00:44:18,614 --> 00:44:19,649 [TIM COUGHING] 780 00:44:19,824 --> 00:44:23,658 It comes from the doctor. That's all I know. Now let me go! 781 00:44:29,375 --> 00:44:30,581 [YELLING] 782 00:44:38,217 --> 00:44:40,003 Nice catch, kid. Let's get out of here. 783 00:44:42,263 --> 00:44:43,298 Ugh! 784 00:44:44,432 --> 00:44:46,047 Uh, I got a plan. 785 00:44:46,434 --> 00:44:48,550 What? That's not gonna work. Magikarp is the worst. 786 00:44:48,728 --> 00:44:50,184 Magikarp can evolve into Gyarados. 787 00:44:50,354 --> 00:44:52,811 All it needs is a little kick. Water in the hole! 788 00:44:54,025 --> 00:44:55,060 [GURGLES] 789 00:44:56,527 --> 00:44:58,188 In my head, I saw that differently. 790 00:44:58,362 --> 00:44:59,602 [CHARIZARD ROARS] 791 00:44:59,947 --> 00:45:01,153 Uh... 792 00:45:01,949 --> 00:45:03,359 [GROWLS] 793 00:45:08,623 --> 00:45:10,238 [GRUMBLES] 794 00:45:13,211 --> 00:45:14,496 [WHIMPERS] 795 00:45:14,670 --> 00:45:16,456 Hey, Tim? I don't float. 796 00:45:22,762 --> 00:45:23,797 [POLICE SIREN WAILS] 797 00:45:23,971 --> 00:45:26,838 Ha! I told you Magikarp weren't useless. 798 00:45:28,684 --> 00:45:30,424 You're under arrest. 799 00:45:32,188 --> 00:45:34,804 I thought you couldn't wait to get home. 800 00:45:34,982 --> 00:45:37,849 Yeah. Well, my plans changed because I found him. 801 00:45:38,694 --> 00:45:39,934 I'm not following. 802 00:45:40,238 --> 00:45:41,353 Harry's not dead. 803 00:45:41,948 --> 00:45:43,813 If his Pokemon partner is alive, that means he is too. 804 00:45:43,908 --> 00:45:45,364 That is not proof, son. 805 00:45:45,534 --> 00:45:47,650 -Tell him about the chemical R. -Give me a minute. 806 00:45:47,828 --> 00:45:50,069 Harry's last case had to do with those underground battles. 807 00:45:50,248 --> 00:45:51,658 That's why I was there. There's a chemical. 808 00:45:51,791 --> 00:45:52,826 We ran an investigation. 809 00:45:53,000 --> 00:45:55,662 -Harry figured it out. -That case is closed. Over! 810 00:45:55,836 --> 00:45:58,248 Reopen the investigation! He's out there, I can feel it. 811 00:45:58,422 --> 00:46:00,504 -ln yourjellies. Go, say it. -|'m not gonna say that. 812 00:46:00,675 --> 00:46:02,882 I can feel it, lieutenant, in my...bones. 813 00:46:03,094 --> 00:46:04,459 -Not as good. TIM: Stop! 814 00:46:05,179 --> 00:46:09,513 Oh, yeah, and I can understand Pikachu, word perfect, so... 815 00:46:11,269 --> 00:46:12,349 Tim. 816 00:46:13,145 --> 00:46:16,729 It's difficult coping with loss. Denial can be a powerful thing. 817 00:46:16,899 --> 00:46:20,062 No, I'm not in denial! I'm right, I know it! 818 00:46:20,236 --> 00:46:21,601 He's out there. 819 00:46:27,785 --> 00:46:29,946 I never wanted to show you this... 820 00:46:30,121 --> 00:46:32,578 ...but I think it's important you see it. 821 00:46:34,917 --> 00:46:36,532 [VIDEO WHIRRING] 822 00:46:40,506 --> 00:46:42,997 No one could survive a crash like that. 823 00:46:43,759 --> 00:46:45,420 Not even your dad. 824 00:46:48,389 --> 00:46:50,721 He's gone, Tim. 825 00:46:55,062 --> 00:46:57,144 [TRAIN CLACKING] 826 00:47:01,986 --> 00:47:04,022 I should've gotten on that train. 827 00:47:07,116 --> 00:47:08,526 What's that, kid? 828 00:47:11,495 --> 00:47:13,281 After my mom died... 829 00:47:14,540 --> 00:47:16,405 ...my dad and I drifted apart. 830 00:47:17,710 --> 00:47:21,578 He moved here and poured himself into his work. 831 00:47:23,799 --> 00:47:26,962 And, eventually, he tried to get me to come live with him... 832 00:47:27,970 --> 00:47:29,255 ...but I wouldn't go. 833 00:47:30,931 --> 00:47:32,216 How come? 834 00:47:36,937 --> 00:47:38,643 I didn't think he cared. 835 00:47:41,400 --> 00:47:46,360 I guess Ijust got used to him not being around... 836 00:47:47,490 --> 00:47:50,402 ...and I couldn't forgive him for it. 837 00:47:52,119 --> 00:47:53,780 Until I got here. 838 00:47:57,708 --> 00:47:59,699 And I realized that he did care. 839 00:48:02,129 --> 00:48:05,087 But I didn't know... 840 00:48:06,425 --> 00:48:09,167 ...because I never gave him the chance. 841 00:48:10,429 --> 00:48:13,421 And now it's too late. 842 00:48:17,728 --> 00:48:18,968 [VOICE BREAKING] I really-- 843 00:48:22,024 --> 00:48:24,561 I really wish I got on that train. 844 00:48:27,029 --> 00:48:28,064 PIKACHU: Mm-hm. 845 00:48:31,742 --> 00:48:33,073 Listen, kid. 846 00:48:33,994 --> 00:48:35,029 Um... 847 00:48:35,621 --> 00:48:37,737 Look, I may not have memories... 848 00:48:38,332 --> 00:48:40,823 ...um, but I know this much: 849 00:48:42,753 --> 00:48:43,993 It wasn't your fault. 850 00:48:47,091 --> 00:48:49,047 It wasn't anybody's fault. 851 00:48:51,679 --> 00:48:54,170 And I'm sure that if your dad was here... 852 00:48:56,100 --> 00:49:00,013 ...he would hug you so hard, your bones would pop. 853 00:49:01,063 --> 00:49:03,850 And he'd tell you he's sorry for everything. 854 00:49:06,610 --> 00:49:08,942 He'd be damn proud of you, kid. 855 00:49:13,159 --> 00:49:15,150 I haven't been really nice to you. 856 00:49:15,327 --> 00:49:17,033 No, you really haven't. 857 00:49:17,413 --> 00:49:18,448 [LAUGHS] 858 00:49:21,333 --> 00:49:22,413 WeII... 859 00:49:23,878 --> 00:49:25,493 We still got one mystery to solve. 860 00:49:25,671 --> 00:49:27,036 What? 861 00:49:27,214 --> 00:49:28,203 Yours. 862 00:49:29,884 --> 00:49:31,966 Let's find out who did this to you. 863 00:49:32,678 --> 00:49:33,918 Get your memory back. 864 00:49:34,096 --> 00:49:35,461 I'd like that. 865 00:49:36,682 --> 00:49:38,218 I'd like that very much. 866 00:49:41,020 --> 00:49:42,260 [TIRES SCREECH] 867 00:49:42,438 --> 00:49:43,928 Well, that's a bad guy car. 868 00:50:02,875 --> 00:50:04,035 HOWARD: Thank you, Ms. Norman. 869 00:50:04,210 --> 00:50:06,701 Yes. Thank you, Ms. Norman. That'll be all. 870 00:50:07,421 --> 00:50:08,786 What a blabbermouth. 871 00:50:16,472 --> 00:50:19,384 Magnificent creatures, aren't they? 872 00:50:25,606 --> 00:50:26,595 PIKACHU: Whoa. 873 00:50:27,107 --> 00:50:28,438 A Flareon. 874 00:50:30,236 --> 00:50:33,023 HOWARD: Imagine being able to evolve... 875 00:50:33,197 --> 00:50:35,904 ...into the best possible version of yourself. 876 00:50:36,200 --> 00:50:37,690 Mm. Sup. 877 00:50:37,868 --> 00:50:42,407 That greatness inside you, just waiting to be awoken. 878 00:50:43,332 --> 00:50:44,572 [DEVICE BEEPS] 879 00:50:46,252 --> 00:50:47,241 Hello, Tim. 880 00:50:47,419 --> 00:50:48,829 He knows you? 881 00:50:49,004 --> 00:50:51,495 I see you've partnered with Harry's Pikachu. 882 00:50:51,674 --> 00:50:52,914 And he knows me, too. 883 00:50:53,092 --> 00:50:54,628 You knew Harry? 884 00:50:54,969 --> 00:50:57,176 The case Harry was working on... 885 00:50:57,888 --> 00:50:59,094 ...it was for me. 886 00:50:59,265 --> 00:51:01,631 That's a twist. That's very twisty. 887 00:51:01,809 --> 00:51:05,768 This compound threatens everything I've built. 888 00:51:05,938 --> 00:51:08,099 He knows about the R. How does he know about the R? 889 00:51:08,274 --> 00:51:10,686 I hired Harry to trace it to its source. 890 00:51:11,026 --> 00:51:13,688 Imagine my shock when the answer... 891 00:51:14,029 --> 00:51:16,270 ...turned out to be my own son. 892 00:51:18,325 --> 00:51:20,987 I've devoted my life to perfecting the partnership 893 00:51:21,161 --> 00:51:22,947 between Pokemon and humans. 894 00:51:23,122 --> 00:51:26,364 A partnership where Pokemon bring out the best in us. 895 00:51:26,542 --> 00:51:31,036 In doing so, I neglected my responsibilities as a parent. 896 00:51:34,008 --> 00:51:36,249 Roger resents the Pokemon. 897 00:51:36,427 --> 00:51:39,464 I think he's lived in my Shadow for so long... 898 00:51:39,638 --> 00:51:42,596 ...he actually wants to destroy my legacy. 899 00:51:42,766 --> 00:51:45,348 Well, there's no such thing as "daddy issues" without "daddy." 900 00:51:45,519 --> 00:51:47,976 But, Mr. Clifford, how could you let him do that? 901 00:51:48,147 --> 00:51:50,854 Ever Since my illness put me in this chair... 902 00:51:51,025 --> 00:51:53,858 ...Roger has taken over more and more of the company. 903 00:51:54,028 --> 00:51:55,234 He controls the board. 904 00:51:55,404 --> 00:51:58,111 He also controls the police and the politicians. 905 00:51:58,282 --> 00:52:00,238 And he owns the press. 906 00:52:00,409 --> 00:52:03,401 Harry is the only one I can trust. 907 00:52:03,579 --> 00:52:06,116 That's why you need to find him. 908 00:52:06,999 --> 00:52:08,489 You haven't heard. 909 00:52:08,667 --> 00:52:09,702 Harry's dead. 910 00:52:10,336 --> 00:52:11,701 Oh, no, Tim. 911 00:52:12,963 --> 00:52:14,328 Your father... 912 00:52:14,715 --> 00:52:16,046 ...is alive. 913 00:52:16,383 --> 00:52:17,623 [DEVICE BEEPS] 914 00:52:17,801 --> 00:52:19,257 [SOUND OF CAR ACCELERATING] 915 00:52:19,470 --> 00:52:20,755 Look out, kid! 916 00:52:25,100 --> 00:52:27,557 Advanced holographic imaging. 917 00:52:27,728 --> 00:52:29,935 Since being confined to this chair... 918 00:52:30,105 --> 00:52:34,940 ...I've invested in ways of bringing the world to me. 919 00:52:35,277 --> 00:52:37,438 This was recreated from police footage. 920 00:52:37,613 --> 00:52:40,195 It allows us to see things that they cannot... 921 00:52:40,366 --> 00:52:42,652 ...or don't want us to see. 922 00:52:44,703 --> 00:52:45,863 He's alive. 923 00:52:46,622 --> 00:52:47,828 Pika. 924 00:52:47,998 --> 00:52:49,659 It's me. I was with Harry in the crash. 925 00:52:49,833 --> 00:52:50,822 He needs my help. 926 00:52:54,129 --> 00:52:55,915 If Harry's alive, why didn't they find him? 927 00:53:03,889 --> 00:53:04,878 What is that? 928 00:53:05,057 --> 00:53:06,217 Mewtwo. 929 00:53:06,392 --> 00:53:08,678 A man-made abomination... 930 00:53:08,852 --> 00:53:11,059 ...created in a laboratory using DNA 931 00:53:11,230 --> 00:53:13,972 from the fossil remains of the Ancient Mew. 932 00:53:14,316 --> 00:53:15,681 I can't believe it. 933 00:53:15,859 --> 00:53:17,895 If that thing came from Mew 934 00:53:18,070 --> 00:53:21,107 then we're looking at the most powerful Pokemon in the world. 935 00:53:25,828 --> 00:53:27,068 [WHIMPERS] 936 00:53:27,246 --> 00:53:29,988 That's it. That's what happened to me. 937 00:53:30,165 --> 00:53:32,702 Mewtwo wiped my memory. 938 00:53:33,043 --> 00:53:34,032 But why? 939 00:53:39,258 --> 00:53:40,543 Wait, wait, wait! 940 00:53:46,849 --> 00:53:50,091 Wait. Wait, wait. Where did it take him? 941 00:53:50,269 --> 00:53:52,601 That's for you to solve now. 942 00:53:52,771 --> 00:53:56,764 Find Mewtwo and you will find your father. 943 00:54:00,779 --> 00:54:03,236 PIKACHU: Second chances are special things, kid. 944 00:54:03,365 --> 00:54:05,447 There's a lot we can make better if we crack this case. 945 00:54:05,534 --> 00:54:07,240 One question, though. Where are we going? 946 00:54:07,411 --> 00:54:10,619 Don't know, I'm just going. Tell me where. You're the detective. 947 00:54:10,789 --> 00:54:13,701 Okay. If Roger Clifford is the key to all of this... 948 00:54:13,876 --> 00:54:16,538 Then we need someone who has access to him. 949 00:54:16,712 --> 00:54:19,078 And we both know who that is, lover boy. 950 00:54:19,256 --> 00:54:22,419 Okay, come on, that's-- Let's not start that again. 951 00:54:29,224 --> 00:54:30,213 There she is. 952 00:54:30,392 --> 00:54:31,381 [DOOR CLOSING] 953 00:54:31,560 --> 00:54:33,471 What's with the sunglasses? Can she see us? 954 00:54:33,645 --> 00:54:34,885 I don't think she can see us. 955 00:54:35,063 --> 00:54:38,021 -Hey. Thanks for coming. -[WHISPERS] Don't talk to me. 956 00:54:39,193 --> 00:54:40,273 Okay. 957 00:54:41,153 --> 00:54:43,735 -What happens now? -[IN NORMAL VOICE] Act casual. 958 00:54:43,906 --> 00:54:45,271 But don't look at me. 959 00:54:46,533 --> 00:54:48,774 There's nothing really casual about this. 960 00:54:49,536 --> 00:54:50,571 [WHISPERS] Look at this. 961 00:54:52,206 --> 00:54:53,787 -Sorry. That was my fault. -lt's okay. 962 00:54:53,957 --> 00:54:55,288 Ow. Sorry. I'm sorry. 963 00:54:55,417 --> 00:54:57,658 This is working out great. Why don't you have her sit here? 964 00:54:57,753 --> 00:54:58,993 You wanna just come sit with us? 965 00:54:59,129 --> 00:55:01,211 I should never have encouraged you. You have no chance. 966 00:55:01,381 --> 00:55:03,997 -Got access to Roger's computer. -Wow, how'd you do that? 967 00:55:04,176 --> 00:55:06,713 -Spilled a cappuccino on him. -Sounds like a waste of coffee. 968 00:55:06,887 --> 00:55:09,970 I searched through his records. | targeted property rights. 969 00:55:10,057 --> 00:55:12,389 l cross-checked city records for Clifford-financed businesses 970 00:55:12,559 --> 00:55:13,924 until I found it. 971 00:55:14,311 --> 00:55:16,848 May I present PCL: 972 00:55:17,022 --> 00:55:20,264 A Pokemon genetic research facility. But that's not all. 973 00:55:20,442 --> 00:55:21,557 [WHISPERS] She's good. 974 00:55:21,735 --> 00:55:25,273 Last week, PCL had an "accident" and shut down their facility. 975 00:55:25,447 --> 00:55:27,403 That's the same night Harry Goodman went missing. 976 00:55:28,283 --> 00:55:29,898 No one knows what happened. 977 00:55:30,077 --> 00:55:32,238 Total media blackout. 978 00:55:32,412 --> 00:55:33,777 What does it all mean? 979 00:55:35,707 --> 00:55:36,913 -Are you excited? -Yeah. 980 00:55:37,084 --> 00:55:38,915 -I think he just peed a little. -So... 981 00:55:39,086 --> 00:55:41,122 Nope. That's me. That was me. 982 00:55:41,296 --> 00:55:44,333 So there's a cover-up? 983 00:55:44,508 --> 00:55:45,497 Mm-hm. 984 00:55:46,760 --> 00:55:48,716 But what are they covering up? 985 00:55:50,305 --> 00:55:52,091 What do you say we go find out. 986 00:56:06,446 --> 00:56:08,528 [CALM MUSIC PLAYING OVER RADIO] 987 00:56:09,032 --> 00:56:10,317 So let me get this right. 988 00:56:10,492 --> 00:56:12,323 We're forced to listen to this spa music 989 00:56:12,494 --> 00:56:15,076 so your head doesn't explode and kill us all. 990 00:56:15,247 --> 00:56:16,236 Psyduck. 991 00:56:16,790 --> 00:56:19,076 LUCY: Your Pikachu is so unusual. 992 00:56:19,877 --> 00:56:21,708 -Psyduck. -Hey, you put that down. 993 00:56:21,879 --> 00:56:23,494 I am not giving you a massage. 994 00:56:23,672 --> 00:56:24,661 Psyduck. 995 00:56:24,840 --> 00:56:27,331 l have never known a Pokemon to wear a hat. 996 00:56:27,467 --> 00:56:28,957 -He'S weird. He's so weird. LUCY: Yeah. 997 00:56:29,052 --> 00:56:30,258 PSYDUCK: Psyduck. 998 00:56:30,345 --> 00:56:31,881 Of course I care about my partner's life. 999 00:56:31,972 --> 00:56:34,213 -Fine, fine. Hand it over. -Ahh. 1000 00:56:34,433 --> 00:56:36,890 TIM [WHISPERS]: What are you doing? LUCY: What? 1001 00:56:37,477 --> 00:56:41,140 Nothing. I was actually wondering who this was. 1002 00:56:42,983 --> 00:56:46,271 It's PCL's chief scientist, Dr. Anne Laurent. 1003 00:56:46,403 --> 00:56:48,394 I bet this is the doctor Shirtless was talking about. 1004 00:56:48,488 --> 00:56:50,945 LUCY: She lost her grant over experimentation of Pokemon... 1005 00:56:51,074 --> 00:56:52,939 ...because she was trying to control their minds. 1006 00:56:54,036 --> 00:56:56,402 She's essentially a neurologist for Pokémon. 1007 00:56:56,580 --> 00:56:59,617 Maybe she could weigh in on the psychological effects... 1008 00:56:59,791 --> 00:57:01,952 ...of being strapped into a baby seat next to a bomb. 1009 00:57:02,127 --> 00:57:03,116 PSYDUCK: Hm? 1010 00:57:07,341 --> 00:57:08,706 This is it. 1011 00:57:11,762 --> 00:57:12,968 Look at the signs. 1012 00:57:14,723 --> 00:57:16,554 Must have been a really bad accident. 1013 00:57:17,100 --> 00:57:18,840 PIKACHU: That's what they want you to believe. 1014 00:57:18,936 --> 00:57:20,517 Whoever staged this did an excellent job. 1015 00:57:20,687 --> 00:57:22,723 Those signs are the perfect scarecrow for suckers. 1016 00:57:22,898 --> 00:57:24,684 -Yeah, they're working on me. PSYDUCK: Psyduck. 1017 00:57:24,775 --> 00:57:26,891 Kid, this dame's looking for danger. 1018 00:57:27,069 --> 00:57:29,902 You want to win her over, you gotta lead her straight to it. 1019 00:57:30,072 --> 00:57:32,404 First of all, women don't like to be called "dame." 1020 00:57:32,574 --> 00:57:36,487 Second, women appreciate calm, leveLheaded". 1021 00:57:36,662 --> 00:57:39,119 ...and responsible decision-making. 1022 00:57:39,289 --> 00:57:41,575 What is she doing? Hey, hey! 1023 00:57:42,250 --> 00:57:43,239 Hey! 1024 00:57:43,752 --> 00:57:45,834 Lucy, what are you doing? 1025 00:57:46,004 --> 00:57:48,962 I'm cutting the fence so that we can slip through. 1026 00:57:49,466 --> 00:57:51,798 TIM: Where did you get those? LUCY: Don't worry about it. 1027 00:57:51,927 --> 00:57:53,337 PIKACHU: After you. PSYDUCK: Psyduck. 1028 00:57:53,428 --> 00:57:56,010 PIKACHU: No? Okay. I'll go first. Whatever's most calming. 1029 00:57:56,181 --> 00:57:57,261 PSYDUCK: Psyduck. 1030 00:58:14,533 --> 00:58:15,522 [WHISPERS] Okay. 1031 00:58:17,786 --> 00:58:19,651 Psyduck. Psyduck. 1032 00:58:24,251 --> 00:58:25,240 Oh. 1033 00:58:26,795 --> 00:58:29,127 [WHISPERS] It's okay. You can stay up there. 1034 00:58:36,888 --> 00:58:38,924 PIKACHU: I may have amnesia, 1035 00:58:39,099 --> 00:58:41,806 but I'm pretty sure this is the worst idea anyone's ever had. 1036 00:58:44,855 --> 00:58:46,265 [IN NORMAL VOICE] What is that? 1037 00:58:47,733 --> 00:58:49,018 [IN NORMAL VOICE] I'm not sure. 1038 00:58:51,987 --> 00:58:54,399 Psyduck. Psyduck. 1039 00:58:54,614 --> 00:58:55,854 [CUCNNG] 1040 00:58:56,241 --> 00:58:57,606 LUCY: It's Greninja. 1041 00:58:58,118 --> 00:58:59,608 But they don't look right. 1042 00:58:59,995 --> 00:59:01,531 "Test 22." 1043 00:59:02,122 --> 00:59:03,202 "Power enhancement"? 1044 00:59:05,667 --> 00:59:07,282 They were experimenting on them. 1045 00:59:07,461 --> 00:59:08,541 But why? 1046 00:59:08,712 --> 00:59:10,077 If Roger Clifford's behind this, 1047 00:59:10,255 --> 00:59:12,746 what's he doing experimenting on Pokemon? 1048 00:59:15,093 --> 00:59:16,924 [RUMBLING] 1049 00:59:20,223 --> 00:59:21,588 A Torterra garden. 1050 00:59:22,684 --> 00:59:24,345 [GRUMBUNG] 1051 00:59:28,231 --> 00:59:31,223 TIM: "Pokemon evolution test 33. Growth enhancement." 1052 00:59:32,319 --> 00:59:34,059 They look normal-sized to me. 1053 00:59:35,030 --> 00:59:37,021 Maybe it hasn't started yet. 1054 00:59:38,033 --> 00:59:41,776 It's like they're trying to manipulate Pokémon evolution. 1055 00:59:42,537 --> 00:59:44,198 Is that even possible? 1056 00:59:44,873 --> 00:59:46,113 I don't know. 1057 00:59:46,958 --> 00:59:49,495 I need to document all of this, though. 1058 00:59:54,966 --> 00:59:56,581 LUCY [OVER LAPTOP]: Go ahead. I'll catch up to you. 1059 00:59:56,676 --> 00:59:57,836 TIM [OVER LAPTOP]: Are you sure? -Yeah. 1060 01:00:14,236 --> 01:00:15,225 TIM: Whoa. 1061 01:00:17,114 --> 01:00:18,604 What happened here? 1062 01:00:18,782 --> 01:00:20,272 Bad stuff. 1063 01:00:20,450 --> 01:00:22,281 Really bad stuff. 1064 01:00:23,120 --> 01:00:25,156 TIM: Still think this was staged? 1065 01:00:25,956 --> 01:00:27,196 [PSYDUCK WHIMPERING] 1066 01:00:32,003 --> 01:00:34,836 Kid, hey! Over here. 1067 01:00:35,465 --> 01:00:37,877 It says Dr. Laurent's station. 1068 01:00:38,343 --> 01:00:40,254 Looks like it's still working. 1069 01:00:49,479 --> 01:00:51,720 COMPUTER: Remote access initiated. 1070 01:00:57,279 --> 01:00:58,394 PSYDUCK: Oh. 1071 01:00:58,572 --> 01:01:00,233 Psyduck! 1072 01:01:06,329 --> 01:01:08,069 Looks like most of the files are corrupted. 1073 01:01:10,041 --> 01:01:13,033 Uh-oh. Another one of those holograms. 1074 01:01:24,264 --> 01:01:25,424 LAURENT: Day 42. 1075 01:01:26,224 --> 01:01:29,887 After much trial and error we perfected a stable method... 1076 01:01:30,061 --> 01:01:33,349 ...to extract Mewtwo's DNA. 1077 01:01:33,523 --> 01:01:35,605 It's Mewtwo. No, wait. 1078 01:01:35,775 --> 01:01:37,891 Wait, Mewtwo came from this place? 1079 01:01:39,613 --> 01:01:43,947 Day 60. Clinical trials proven successful. 1080 01:01:44,451 --> 01:01:46,942 The inhalant results in confusion 1081 01:01:47,120 --> 01:01:49,782 and the total loss of free will. 1082 01:01:50,540 --> 01:01:54,453 Which, in turn, makes the Pokemon go wild. 1083 01:01:54,753 --> 01:01:59,042 We've designated this chemical as serum R. 1084 01:02:01,301 --> 01:02:02,757 They used Mewtwo to make R. 1085 01:02:02,928 --> 01:02:05,920 And they were testing it at the battles. 1086 01:02:09,351 --> 01:02:11,808 Day 68. 1087 01:02:11,978 --> 01:02:14,390 The neural link is operational. 1088 01:02:14,564 --> 01:02:17,021 COMPUTER: Alert. Condition: Red. 1089 01:02:17,525 --> 01:02:18,514 Oh. 1090 01:02:20,779 --> 01:02:22,269 No. No, no, no! 1091 01:02:22,572 --> 01:02:24,187 We're losing power in the containment-- 1092 01:02:36,586 --> 01:02:38,326 That must've been how Mewtwo escaped. 1093 01:02:38,505 --> 01:02:39,665 Now we're getting somewhere. 1094 01:02:39,839 --> 01:02:41,329 What did that thing want with Harry? 1095 01:02:41,508 --> 01:02:42,998 Good question, kid. 1096 01:02:43,176 --> 01:02:45,337 I'll try and take us back to the beginning. 1097 01:02:45,637 --> 01:02:47,093 [DEVICE HUMMING] 1098 01:02:51,768 --> 01:02:54,760 LAURENT: Day 1. The lab is almost fully operational. 1099 01:02:55,105 --> 01:02:58,142 All that remains is to capture the most powerful Pokemon 1100 01:02:58,316 --> 01:02:59,772 known to mankind: 1101 01:03:00,110 --> 01:03:01,190 Mewtwo. 1102 01:03:02,404 --> 01:03:06,113 It escaped nearly 20 years ago from the Kanto region. 1103 01:03:06,283 --> 01:03:07,648 Fortunately, our benefactors 1104 01:03:07,826 --> 01:03:09,236 hired a Specialist to track it down. 1105 01:03:09,911 --> 01:03:11,367 Good luck, Detective Goodman. 1106 01:03:18,420 --> 01:03:20,285 That's why Mewtwo took Harry. 1107 01:03:20,463 --> 01:03:22,670 It was revenge for being captured. 1108 01:03:22,799 --> 01:03:25,461 This doesn't make any sense. Harry would've never been a part of this. 1109 01:03:25,552 --> 01:03:27,634 I wanna believe that, kid. But we gotta be honest here. 1110 01:03:27,721 --> 01:03:29,586 You haven't seen him in years, and I got amnesia. 1111 01:03:29,764 --> 01:03:32,380 Neither of us can say for sure what Harry would or wouldn't do. 1112 01:03:32,559 --> 01:03:33,890 TIM: We gotta get back to the city. 1113 01:03:34,019 --> 01:03:36,931 Lucy.Lucy, we gotta get back to-- 1114 01:03:41,443 --> 01:03:42,649 Lucy? 1115 01:03:44,612 --> 01:03:45,818 Lucy? 1116 01:03:46,281 --> 01:03:47,487 [LIQUID THUDDING] 1117 01:03:53,496 --> 01:03:55,657 That was not there before, kid. 1118 01:03:58,668 --> 01:03:59,908 Ew. 1119 01:04:03,465 --> 01:04:05,001 [MUFFLED SPEAKING] 1120 01:04:05,216 --> 01:04:06,205 [CUCNNG] 1121 01:04:07,552 --> 01:04:09,258 [MUTTERING] Look behind you. 1122 01:04:09,471 --> 01:04:10,460 [GRENINJA SNARLING] 1123 01:04:11,473 --> 01:04:12,633 Kid, the fire alarm! 1124 01:04:13,600 --> 01:04:14,885 [ALARM RINGING] 1125 01:04:15,226 --> 01:04:16,215 [LUCY SHOUTS] 1126 01:04:17,312 --> 01:04:20,099 -Psyduck! -Come on! Let's go, let's go. 1127 01:04:23,568 --> 01:04:24,683 PSYDUCK: Psyduck! -Go back. 1128 01:04:25,862 --> 01:04:27,193 PSYDUCK: Psyduck! 1129 01:04:28,531 --> 01:04:29,520 [TIM AND LUCY SHOUTING] 1130 01:04:29,741 --> 01:04:31,106 PSYDUCK: Psyduck! 1131 01:04:33,912 --> 01:04:34,901 Psyduck! 1132 01:04:36,331 --> 01:04:37,491 LUCY: Get down! 1133 01:04:38,333 --> 01:04:40,119 Psyduck! 1134 01:04:41,628 --> 01:04:42,868 Come on! 1135 01:04:44,464 --> 01:04:46,329 PSYDUCK: Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1136 01:04:46,508 --> 01:04:47,964 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1137 01:04:48,468 --> 01:04:50,925 PSYDUCK: Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1138 01:04:51,096 --> 01:04:52,461 Duck! Duck! Duck! 1139 01:04:52,889 --> 01:04:55,255 [SNARLING] 1140 01:04:55,433 --> 01:04:57,515 PSYDUCK: Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1141 01:04:59,729 --> 01:05:01,720 Psyduck! -It's okay, Psyduck. 1142 01:05:01,898 --> 01:05:04,105 -Everything's fine. -He'S gonna blow his stack, kid. 1143 01:05:04,275 --> 01:05:06,482 It's okay, Psyduck, it's okay. Calm down. 1144 01:05:08,071 --> 01:05:09,936 PSYDUCK: Psyduck! 1145 01:05:10,156 --> 01:05:11,566 [LUCY SHOUTING] 1146 01:05:11,741 --> 01:05:13,857 This is no time for your stupid headaches. 1147 01:05:14,035 --> 01:05:17,277 No, wait, this is the perfect time to get a headache. 1148 01:05:17,455 --> 01:05:19,491 -Psyduck? -I hated rubbing your feet. 1149 01:05:19,666 --> 01:05:21,156 Calm down, calm down! 1150 01:05:21,292 --> 01:05:23,032 I'll never forgive my hands for what they did. 1151 01:05:23,211 --> 01:05:25,998 Get a splitting headache now, you neurotic duck! 1152 01:05:26,172 --> 01:05:29,164 Do it! Do it! Do it! 1153 01:05:29,342 --> 01:05:31,082 [PSYDUCK SHOUTING] 1154 01:05:38,059 --> 01:05:39,845 PSYDUCK: Psyduck. 1155 01:05:40,019 --> 01:05:42,556 Good job, Psyduck. Where's my hat? 1156 01:05:48,486 --> 01:05:49,566 Something's wrong. 1157 01:05:51,239 --> 01:05:52,900 [RUMBLING] 1158 01:05:56,786 --> 01:05:58,242 [RUMBLING INTENSIFIES] 1159 01:06:06,463 --> 01:06:08,294 Is this really happening? 1160 01:06:08,840 --> 01:06:09,829 Don't worry. 1161 01:06:10,258 --> 01:06:13,170 Psyduck's psionic waves are causing hallucinations. 1162 01:06:13,344 --> 01:06:14,709 None of this is real. 1163 01:06:15,221 --> 01:06:18,088 Nope. All of this is real! Run! 1164 01:06:27,817 --> 01:06:30,559 TIM: What's happening? LUCY: Let's go! Let's go! 1165 01:06:30,737 --> 01:06:32,693 [TIM AND LUCY SHOUTING] 1166 01:06:32,864 --> 01:06:37,449 PIKACHU: At this point, how could you not believe in climate Change?! 1167 01:06:38,995 --> 01:06:40,656 [TIM AND LUCY SCREAMING] 1168 01:06:50,965 --> 01:06:53,422 PIKACHU: Oh, no, no! TIM: lgot you. 1169 01:06:54,969 --> 01:06:56,379 Tim! 1170 01:06:58,556 --> 01:07:00,638 Go! Run! Run! 1171 01:07:00,808 --> 01:07:02,389 Go, go, go, go! 1172 01:07:04,354 --> 01:07:05,890 Go, go, go! 1173 01:07:08,900 --> 01:07:09,889 Okay. 1174 01:07:19,953 --> 01:07:21,033 We made it. 1175 01:07:21,204 --> 01:07:22,193 [RUMBLING] 1176 01:07:22,372 --> 01:07:23,953 I officially hate this forest. 1177 01:07:32,674 --> 01:07:33,709 Tim! 1178 01:07:34,884 --> 01:07:35,964 3:32;§_;’:5—5 5:353:23 @395 1179 01:07:36,135 --> 01:07:37,170 LUCY: Tim! 1180 01:07:37,845 --> 01:07:38,834 Psyduck! 1181 01:07:48,439 --> 01:07:50,350 Kid, the walls are closing in. 1182 01:07:50,525 --> 01:07:52,982 We have to do something, and we gotta do it fast. 1183 01:07:53,152 --> 01:07:54,141 I gotta jump for it. 1184 01:07:54,320 --> 01:07:57,153 That's a great fifth option. Let's work on the first four. 1185 01:07:57,323 --> 01:07:59,439 -You're not gonna make it! -There's no other choice. 1186 01:07:59,617 --> 01:08:02,359 We have a lot of choices. Falling is not one of—- 1187 01:08:02,537 --> 01:08:03,902 [TIM YELLING] 1188 01:08:06,416 --> 01:08:08,498 [TIM AND PIKACHU LAUGHING] 1189 01:08:08,793 --> 01:08:10,499 PIKACHU: Whoa! LUCY: Tim! 1190 01:08:11,713 --> 01:08:13,669 TIM: Pull, pull, pull! 1191 01:08:13,840 --> 01:08:14,920 LUCY: Come on! 1192 01:08:15,592 --> 01:08:17,048 [ALL GASPING] 1193 01:08:18,511 --> 01:08:21,503 I thought I was gonna... I thought I was gonna... 1194 01:08:24,142 --> 01:08:25,131 Eyeball. 1195 01:08:25,518 --> 01:08:27,304 Eyeball. Eyeball! 1196 01:08:27,478 --> 01:08:28,763 [RUMBLING] 1197 01:08:40,283 --> 01:08:41,648 PIKACHU: I get it! 1198 01:08:42,619 --> 01:08:45,486 I get it now. This isn't a forest at all. 1199 01:08:46,122 --> 01:08:49,614 This is the Torterra garden. 1200 01:08:51,419 --> 01:08:53,535 [TORTERRAS WAIL] 1201 01:08:57,675 --> 01:08:59,131 Pikachu! 1202 01:08:59,302 --> 01:09:00,633 [LUCY SCREAMING] 1203 01:09:00,845 --> 01:09:02,381 [TORTERRA WAILS] 1204 01:09:04,223 --> 01:09:05,508 [ALL SCREAM] 1205 01:09:25,453 --> 01:09:26,442 Psyduck. 1206 01:09:29,916 --> 01:09:31,201 He's hurt. 1207 01:09:31,376 --> 01:09:32,832 [GRUNTS] 1208 01:09:34,003 --> 01:09:35,959 LUCY: IS he okay? -|'m in bad Shape, kid. 1209 01:09:36,130 --> 01:09:37,791 I'm here, partner. I'm here. 1210 01:09:37,965 --> 01:09:39,080 [GASPING] 1211 01:09:39,258 --> 01:09:41,965 Did you just call me partner? 1212 01:09:42,136 --> 01:09:43,876 Yeah, of course. You're my partner. 1213 01:09:44,055 --> 01:09:46,262 Yeah, that's right. You've... 1214 01:09:47,684 --> 01:09:49,345 You've got my back. 1215 01:09:50,103 --> 01:09:51,593 Hey, hey, hey. Bud. 1216 01:09:52,146 --> 01:09:55,764 Hey! Hey, Pikachu! 1217 01:09:57,276 --> 01:09:58,641 Pikachu! 1218 01:09:59,529 --> 01:10:00,518 No. 1219 01:10:03,741 --> 01:10:04,856 [POKEMON COOING] 1220 01:10:07,161 --> 01:10:09,197 Hey! Hey, help! 1221 01:10:09,706 --> 01:10:10,866 Please! 1222 01:10:11,332 --> 01:10:12,572 Please. 1223 01:10:13,418 --> 01:10:14,658 He's hurt. 1224 01:10:15,294 --> 01:10:16,283 Please. 1225 01:10:19,924 --> 01:10:22,085 He doesn't know what you're saying. 1226 01:10:27,306 --> 01:10:29,012 But he knows what I'm feeling. 1227 01:10:32,520 --> 01:10:35,512 I need to get Pikachu to a healer Pokemon. 1228 01:10:36,357 --> 01:10:37,437 Please. 1229 01:10:38,943 --> 01:10:40,228 I'm begging you. 1230 01:10:41,571 --> 01:10:43,436 I don't wanna lose him, too. 1231 01:10:44,657 --> 01:10:46,818 [COOING] 1232 01:10:57,462 --> 01:10:58,622 [SOBBING] 1233 01:10:58,838 --> 01:11:00,078 [SO FTLY] It's okay. 1234 01:11:04,802 --> 01:11:06,758 [BULBASAU RS COOING] 1235 01:11:09,682 --> 01:11:11,297 [IN NORMAL VOICE] Tim, look. 1236 01:11:39,587 --> 01:11:40,667 LUCY: Okay. 1237 01:11:43,299 --> 01:11:44,880 I'll meet you at the car. 1238 01:11:48,596 --> 01:11:50,552 [COOING CONTINUES] 1239 01:12:07,323 --> 01:12:08,938 [MORELULL CHITTERING] 1240 01:12:20,962 --> 01:12:22,577 You're gonna be okay, partner. 1241 01:12:29,262 --> 01:12:30,593 [CHITTERING] 1242 01:13:05,464 --> 01:13:06,670 [COOING] 1243 01:13:13,347 --> 01:13:14,382 Here? 1244 01:13:26,277 --> 01:13:27,858 Hey! Wait, wait, wait! 1245 01:13:28,029 --> 01:13:29,439 Where are you going? 1246 01:13:30,156 --> 01:13:31,942 What am I supposed to do? 1247 01:13:32,491 --> 01:13:34,948 MEWTWO: I've been waiting for you. 1248 01:13:39,957 --> 01:13:41,447 Mewtwo. 1249 01:13:43,044 --> 01:13:44,955 No, no, no! No, wait! 1250 01:14:03,272 --> 01:14:04,307 Where am I? 1251 01:14:05,024 --> 01:14:06,355 You're okay! 1252 01:14:06,525 --> 01:14:07,731 Yeah. 1253 01:14:07,902 --> 01:14:09,563 Somehow, I'm fine. 1254 01:14:09,737 --> 01:14:12,399 You brought the son to me, as agreed. 1255 01:14:14,200 --> 01:14:15,280 What is he talking about? 1256 01:14:15,451 --> 01:14:17,942 I don't know, kid. I'm as lost as you are. 1257 01:14:18,412 --> 01:14:19,652 Where's my father? 1258 01:14:20,164 --> 01:14:21,279 What'd you do with him? 1259 01:14:30,091 --> 01:14:31,922 [ALARM RINGING] 1260 01:14:33,344 --> 01:14:34,459 COMPUTER: Alert. 1261 01:14:34,887 --> 01:14:37,173 We're losing power in the containment chamber. 1262 01:14:44,814 --> 01:14:46,429 MEWTWO: You've done well. 1263 01:14:47,274 --> 01:14:49,230 Humanity is evil. 1264 01:14:50,194 --> 01:14:52,435 I've always believed Pokemon are-- 1265 01:14:54,865 --> 01:14:56,150 No! 1266 01:14:56,534 --> 01:14:57,865 [M EWTWO GROANING] 1267 01:15:06,919 --> 01:15:08,079 No! 1268 01:15:32,236 --> 01:15:33,601 TIM: Wait, wait, wait! 1269 01:15:36,907 --> 01:15:39,944 Hey. Slow down. We have to talk about this. 1270 01:15:40,119 --> 01:15:41,359 You have to go on without me. 1271 01:15:41,829 --> 01:15:43,365 What? What are you saying? 1272 01:15:43,539 --> 01:15:46,030 Roger has Mewtwo. Mewtwo has my father. 1273 01:15:46,167 --> 01:15:47,782 We're running out of time. We have a case to solve. 1274 01:15:47,960 --> 01:15:50,042 We already solved mine. I know who I am. 1275 01:15:50,212 --> 01:15:52,373 I'm the guy who betrayed Harry. 1276 01:15:52,548 --> 01:15:53,879 We don't know that. 1277 01:15:54,050 --> 01:15:58,293 We both saw it. I betrayed your father. Which means... 1278 01:15:59,180 --> 01:16:00,386 ...I could betray you, too. 1279 01:16:00,556 --> 01:16:02,638 You wouldn't do that. I don't care what I saw. 1280 01:16:02,808 --> 01:16:04,469 -I know who you are. -How do you know? 1281 01:16:04,643 --> 01:16:05,758 Because, I... 1282 01:16:06,270 --> 01:16:07,555 I can feel it in myjellies. 1283 01:16:07,730 --> 01:16:11,143 I made that up. There's no jellies. There's no me. 1284 01:16:11,317 --> 01:16:12,306 I don't believe that. 1285 01:16:12,485 --> 01:16:13,850 You're better off on your own. 1286 01:16:14,028 --> 01:16:16,314 -No! No! -I need you. Please. 1287 01:16:16,405 --> 01:16:17,941 You have to stay away. It's for your own good. 1288 01:16:18,115 --> 01:16:19,355 No. I'm not letting you go. 1289 01:16:20,326 --> 01:16:21,361 Ah! 1290 01:16:25,039 --> 01:16:26,279 You see? 1291 01:16:27,708 --> 01:16:30,700 I can't help it. I hurt the people who need me. 1292 01:16:31,462 --> 01:16:32,952 That's who I am. 1293 01:16:33,798 --> 01:16:35,083 I'm sorry. 1294 01:16:37,009 --> 01:16:38,215 I'm sorry. 1295 01:16:38,969 --> 01:16:40,084 LUCY: Tim. 1296 01:16:41,430 --> 01:16:42,840 Where's he going? 1297 01:16:43,015 --> 01:16:44,630 Hey, what happened? 1298 01:16:46,102 --> 01:16:47,933 ls Pikachu okay? 1299 01:16:48,354 --> 01:16:50,185 No, he's not. 1300 01:16:51,273 --> 01:16:53,764 Let's go. We gotta get back to the city. 1301 01:16:58,614 --> 01:16:59,603 Come on. 1302 01:17:00,449 --> 01:17:03,156 NEWSCASTER: The 10th anniversary Ryme City Pokemon parade... 1303 01:17:03,327 --> 01:17:05,238 ...is set to begin this afternoon. 1304 01:17:05,412 --> 01:17:07,824 The whole city is converging on downtown... 1305 01:17:07,998 --> 01:17:09,954 ...to watch the day's festivities. 1306 01:17:11,210 --> 01:17:13,201 [INDISTINCT CHATTERING] 1307 01:17:16,841 --> 01:17:18,706 I don't know what happened between you two... 1308 01:17:18,884 --> 01:17:20,215 ...but we need to strategize. Wait! 1309 01:17:20,594 --> 01:17:22,710 Where are you going? We need to tell the public what we found. 1310 01:17:22,888 --> 01:17:24,173 This is breaking news. 1311 01:17:24,348 --> 01:17:26,430 No, you should break the news. You. 1312 01:17:26,600 --> 01:17:28,010 I'm gonna go talk to Howard. 1313 01:17:28,185 --> 01:17:29,265 How...? 1314 01:17:29,687 --> 01:17:30,676 Tim! 1315 01:17:30,771 --> 01:17:32,727 How am I supposed to break the news when the guy... 1316 01:17:32,898 --> 01:17:35,230 ...who runs the news is the breaking news? 1317 01:17:35,401 --> 01:17:39,565 Okay, Cynthia. We're live in five, four, three... 1318 01:17:41,365 --> 01:17:42,605 Stay in the car, okay? 1319 01:17:42,783 --> 01:17:43,863 Psyduck! 1320 01:17:50,708 --> 01:17:51,538 [GRUNTING] 1321 01:17:57,923 --> 01:17:58,753 Mrs. McMaster. Hi. 1322 01:17:58,924 --> 01:18:00,880 -lt's Lucy Stevens, the intern. -Oh. 1323 01:18:01,051 --> 01:18:02,336 -At CNM? -Could you...? 1324 01:18:02,511 --> 01:18:06,003 Yeah. I have an important story that the people need to hear. 1325 01:18:06,182 --> 01:18:09,049 I was really hoping you could help me tell it. Ijust need-- 1326 01:18:09,226 --> 01:18:12,639 Please. Take my coffee order. Flat white, extra shot. 1327 01:18:16,025 --> 01:18:18,892 You got it, Cynthia. 1328 01:18:19,320 --> 01:18:21,936 PIKACHU [SINGING]: Searching far and wide 1329 01:18:22,323 --> 01:18:25,110 Teach Pokemon to understand 1330 01:18:25,284 --> 01:18:28,276 [VOICE BREAKING] The power that's inside 1331 01:18:28,495 --> 01:18:29,610 Pokemon! 1332 01:18:29,788 --> 01:18:32,074 Gotta catch 'em all 1333 01:18:32,291 --> 01:18:33,906 It’s you and me 1334 01:18:34,168 --> 01:18:36,625 I know it's my destiny 1335 01:18:36,795 --> 01:18:37,830 Pokemon! 1336 01:18:38,005 --> 01:18:39,415 [SNIFFLING] 1337 01:18:40,549 --> 01:18:42,380 What is this? 1338 01:18:47,765 --> 01:18:49,050 I know this place. 1339 01:18:53,103 --> 01:18:55,435 This is the scene of the crash. 1340 01:18:57,942 --> 01:18:59,352 What is that? 1341 01:19:02,571 --> 01:19:03,651 Greninja stars. 1342 01:19:07,868 --> 01:19:11,577 Roger must have sent the Greninjas to cause the crash. 1343 01:19:11,747 --> 01:19:13,203 Which means... 1344 01:19:14,124 --> 01:19:16,740 Mewtwo was trying to protect us? 1345 01:19:18,837 --> 01:19:20,873 HOWARD: Advanced holographic imaging. 1346 01:19:21,048 --> 01:19:23,710 It allows us to see things that they cannot... 1347 01:19:23,884 --> 01:19:25,465 ...or don’t want us to see. 1348 01:19:25,636 --> 01:19:28,969 Wait, Howard would have seen this in his hologram. 1349 01:19:29,139 --> 01:19:31,004 Oh, no. No, no, no, no. 1350 01:19:31,183 --> 01:19:32,263 Tim! 1351 01:19:33,185 --> 01:19:35,722 Howard! Mr. Clifford! Your son... 1352 01:19:35,896 --> 01:19:37,807 ...he has Mewtwo here. 1353 01:19:38,691 --> 01:19:40,352 -Wait, why do you--? -Tim. 1354 01:19:40,818 --> 01:19:42,524 It's gonna be okay. 1355 01:19:42,695 --> 01:19:43,684 [MACHINERY CLANKING] 1356 01:19:50,536 --> 01:19:51,651 Run! 1357 01:19:51,829 --> 01:19:52,818 [GROANING] 1358 01:19:53,622 --> 01:19:54,611 No. 1359 01:20:12,933 --> 01:20:15,015 HOWARD [AS MEWTWO]: The transfer worked. 1360 01:20:16,145 --> 01:20:17,851 My body is in the chair... 1361 01:20:19,523 --> 01:20:22,686 ...but my mind is in Mewtwo. 1362 01:20:23,235 --> 01:20:24,145 Howard? 1363 01:20:24,320 --> 01:20:25,730 Well done, Tim. 1364 01:20:25,904 --> 01:20:29,692 You and Harry's Pikachu led me straight to Mewtwo. 1365 01:20:30,367 --> 01:20:31,777 Mewtwo didn't cause the crash. 1366 01:20:31,952 --> 01:20:35,911 All your father had to do was take the money and walk away. 1367 01:20:36,081 --> 01:20:38,743 But he started asking questions. I had to stop him. 1368 01:20:38,917 --> 01:20:40,032 You tried to kill him! 1369 01:20:40,210 --> 01:20:41,325 I had no choice. 1370 01:20:41,503 --> 01:20:45,462 He tracked the R to the battles, traced it back to Dr. Laurent. 1371 01:20:45,632 --> 01:20:48,294 And then he and his Pikachu helped Mewtwo escape. 1372 01:20:48,552 --> 01:20:49,541 [GRUNTS] 1373 01:20:50,512 --> 01:20:51,877 [MARCHING BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 1374 01:20:52,056 --> 01:20:52,886 [AUDIENCE CHEERING] 1375 01:20:52,973 --> 01:20:54,053 MAYOR: So, as you can see... 1376 01:20:54,224 --> 01:20:56,465 ...we are more than happy with the turnout today. 1377 01:20:56,643 --> 01:20:58,008 So many families-- 1378 01:20:58,187 --> 01:21:01,304 Thank you so much. Thank you. That's all for today. Thank you. 1379 01:21:01,482 --> 01:21:03,313 LUCY: Excuse me, please. Hello. Hi. 1380 01:21:03,484 --> 01:21:05,395 l have an interview with the mayor. 1381 01:21:05,569 --> 01:21:07,105 -Go on through. -Mm-hm. 1382 01:21:07,279 --> 01:21:09,816 Mr. Mayor, I need to Speak with you, please. It's urgent. 1383 01:21:09,990 --> 01:21:11,196 A little late for an interview. 1384 01:21:11,367 --> 01:21:12,447 Please! 1385 01:21:14,370 --> 01:21:16,110 MAYOR [OVER PA]: Before we begin the parade... 1386 01:21:16,205 --> 01:21:18,662 ...I'd like to thank our benefactor, Howard Clifford. 1387 01:21:18,832 --> 01:21:21,118 This was never about curing me. 1388 01:21:21,293 --> 01:21:24,535 I have found a path forward for all of us. 1389 01:21:24,713 --> 01:21:28,171 Mewtwo has the power to transfer the soul of a human... 1390 01:21:28,342 --> 01:21:29,582 ...into the body of a Pokemon... 1391 01:21:29,760 --> 01:21:33,548 ...as long as the Pokemon are in a crazed state. 1392 01:21:33,722 --> 01:21:36,008 The R gas takes care of that. 1393 01:21:38,143 --> 01:21:40,885 The balloons. The R gas is in the balloons. 1394 01:21:42,398 --> 01:21:44,389 [GRUNTING] 1395 01:21:47,903 --> 01:21:48,858 [ALL GASP] 1396 01:21:50,531 --> 01:21:52,863 People of Ryme City! 1397 01:21:53,033 --> 01:21:55,740 I've finally discovered a cure. 1398 01:21:55,911 --> 01:21:57,867 Notjust for me... 1399 01:21:58,038 --> 01:22:00,620 ...but for all of humanity! 1400 01:22:00,791 --> 01:22:05,080 Pokemon can evolve into better versions of themselves. 1401 01:22:05,254 --> 01:22:07,836 And, now, so can you! 1402 01:22:08,006 --> 01:22:12,466 Humans and Pokemon merged into one! 1403 01:22:22,312 --> 01:22:24,303 [ALL CLAMORING] 1404 01:22:25,357 --> 01:22:27,689 Don't let your Pokemon breathe the purple gas! 1405 01:22:27,860 --> 01:22:30,067 [CHITTERING] 1406 01:22:30,237 --> 01:22:31,443 MAN: Come on! Get out of here! 1407 01:22:35,534 --> 01:22:37,820 This is Yoshida requesting backup! 1408 01:22:37,995 --> 01:22:39,951 All units should proceed to the-- Unh. 1409 01:22:40,122 --> 01:22:41,703 [SNARLING] 1410 01:22:41,874 --> 01:22:42,954 Snubbull, no! 1411 01:22:53,135 --> 01:22:54,966 Don't let your Pokemon breathe the gas! 1412 01:22:55,137 --> 01:22:56,377 Don't let your Pokemon-- 1413 01:22:56,555 --> 01:22:58,216 Oh, no! Don't breathe the gas! 1414 01:23:01,477 --> 01:23:02,466 Tell them! 1415 01:23:02,561 --> 01:23:04,552 This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency. 1416 01:23:04,688 --> 01:23:06,349 Do not let your Pokémon breathe-- 1417 01:23:06,523 --> 01:23:07,763 Psyduck, no! Don't! 1418 01:23:09,109 --> 01:23:10,019 [GASPS] 1419 01:23:10,194 --> 01:23:13,231 PSYDUCK: Psyduck, Psyduck. Psyduck! 1420 01:23:16,033 --> 01:23:17,239 Psyduck? 1421 01:23:21,205 --> 01:23:23,196 [CHITTERING AND SCREECHING] 1422 01:23:25,501 --> 01:23:28,743 Okay. Worst parade I've ever seen. 1423 01:23:28,921 --> 01:23:31,412 -Psyduck. -Lucy. Lucy, you're in there? 1424 01:23:31,590 --> 01:23:33,421 -Where's Tim? -Psyduck. Psyduck. 1425 01:23:33,592 --> 01:23:37,050 -Howard is Mewtwo? -Psyduck. Psyduck. 1426 01:23:38,222 --> 01:23:41,464 This really blows my bridge discovery out of the water. 1427 01:23:41,892 --> 01:23:44,178 All right, I gotta stop this. 1428 01:23:44,603 --> 01:23:45,592 Game on! 1429 01:23:55,864 --> 01:23:58,776 Okay, Pikachu, your powers are in there somewhere. 1430 01:23:58,951 --> 01:24:01,067 Just need a little spark to get this party started. 1431 01:24:01,245 --> 01:24:02,200 Let's do this. 1432 01:24:02,496 --> 01:24:03,702 [YELLS] 1433 01:24:08,627 --> 01:24:09,582 [SCREAMING] 1434 01:24:09,920 --> 01:24:11,535 Harry's Pikachu. 1435 01:24:13,465 --> 01:24:16,878 You think you can stand in the way of the future? 1436 01:24:17,052 --> 01:24:18,963 I am the future! 1437 01:24:50,460 --> 01:24:51,870 [SQUAWKING] 1438 01:24:55,882 --> 01:24:57,292 [GRUNTING] 1439 01:25:00,554 --> 01:25:01,669 [PIKACHU SCREAMING] 1440 01:25:01,847 --> 01:25:03,053 TIM: He's back! 1441 01:25:03,265 --> 01:25:05,256 [M EWTWO WHIRRING] 1442 01:25:12,858 --> 01:25:14,348 The neural link. 1443 01:25:14,735 --> 01:25:15,565 [MUFFLED GRUNTING] 1444 01:25:15,736 --> 01:25:16,942 [THUMPING ON DOOR] 1445 01:25:20,991 --> 01:25:21,980 Roger? 1446 01:25:25,245 --> 01:25:26,360 Behind you! 1447 01:25:40,677 --> 01:25:41,792 You're a Ditto. 1448 01:25:43,055 --> 01:25:44,044 DITTO: Ditto. 1449 01:25:45,098 --> 01:25:46,588 [BLARING] 1450 01:25:55,442 --> 01:25:57,433 Bank left! Bank right! Right! 1451 01:25:57,778 --> 01:26:00,565 Where did you learn how to fly, the ground? 1452 01:26:01,073 --> 01:26:03,780 No, no, no. Stop, stop, stop! Wait, wait, wait! 1453 01:26:05,494 --> 01:26:06,324 Wait, wait, wait! 1454 01:26:11,958 --> 01:26:14,199 Come on. No. That's not fair. 1455 01:26:14,378 --> 01:26:15,242 [GRUNTING] 1456 01:26:15,420 --> 01:26:16,876 [WHIMPERING] 1457 01:26:18,590 --> 01:26:20,205 For the record, I have no guilt... 1458 01:26:20,384 --> 01:26:23,126 ...hitting a beady-eyed version of the woman I'm attracted to. 1459 01:26:27,891 --> 01:26:30,758 Uh-oh! Pull up, pull up. Don't breathe the gas. 1460 01:26:32,187 --> 01:26:33,768 You breathed the gas, didn't you? 1461 01:26:33,939 --> 01:26:35,600 [PIDGEOTTO SQUAWKS AND PIKACHU GRUNTING] 1462 01:26:35,774 --> 01:26:36,980 [SCREAMING] 1463 01:26:37,984 --> 01:26:39,975 [GRUNTING] 1464 01:26:42,406 --> 01:26:44,647 Yeah! Oh-oh-oh! 1465 01:26:44,866 --> 01:26:46,982 [YELLING] 1466 01:26:51,373 --> 01:26:54,410 [GRUNTING THEN GROANS] 1467 01:26:58,672 --> 01:27:00,628 [BOTH GRUNTING] 1468 01:27:08,306 --> 01:27:09,967 Finish him, Ditto! 1469 01:27:10,142 --> 01:27:10,972 Ditto! 1470 01:27:14,229 --> 01:27:15,059 [YELLING] 1471 01:27:22,195 --> 01:27:23,184 No! No, no, no, no! 1472 01:27:29,911 --> 01:27:31,071 Pikachu! 1473 01:27:32,247 --> 01:27:33,282 Tim! 1474 01:27:34,833 --> 01:27:37,540 Harry's son is finished! 1475 01:27:37,961 --> 01:27:41,328 No. Tim said Volt Tackle's my best move. 1476 01:27:41,506 --> 01:27:43,872 Let's do this Pokemon battle thing right. 1477 01:27:46,845 --> 01:27:48,130 [BOTH GRUNTING] 1478 01:27:50,599 --> 01:27:51,429 [GRUNTING] 1479 01:27:54,144 --> 01:27:54,974 No. 1480 01:27:59,608 --> 01:28:00,472 [YELLS] 1481 01:28:00,650 --> 01:28:02,686 [SQUEALING] 1482 01:28:02,861 --> 01:28:03,850 Yeah! 1483 01:28:04,029 --> 01:28:05,940 Give me your hand! Give me your hand! 1484 01:28:11,119 --> 01:28:12,734 What kind of a Ditto was that?! 1485 01:28:12,913 --> 01:28:16,155 That was one of my father's genetic experiments. 1486 01:28:19,044 --> 01:28:20,329 [SQUAWKS] 1487 01:28:20,504 --> 01:28:22,040 [SCREAMING] 1488 01:28:23,340 --> 01:28:25,171 [CLANGS] 1489 01:28:26,301 --> 01:28:27,632 [BELLOWS] 1490 01:28:28,470 --> 01:28:29,300 [ROARING] 1491 01:28:29,471 --> 01:28:30,301 Aahl 1492 01:28:38,021 --> 01:28:40,979 [DITTO GRUNTING AND TIM COUGHING] 1493 01:28:41,233 --> 01:28:43,895 [ROARS THEN SQUEAKS] 1494 01:28:45,028 --> 01:28:45,892 Psyduck. 1495 01:28:46,196 --> 01:28:47,026 Ditto. 1496 01:28:47,197 --> 01:28:48,858 [IN DISTORTED VOICE] Ditto... 1497 01:28:57,833 --> 01:28:58,822 [PIKACHU YELLS] 1498 01:29:01,336 --> 01:29:02,872 A feeble effort. 1499 01:29:03,046 --> 01:29:07,039 A Pikachu cannot defeat Mewtwo in battle. 1500 01:29:07,843 --> 01:29:10,129 I didn't need to defeat you. 1501 01:29:10,387 --> 01:29:12,719 I just needed to distract you. 1502 01:29:17,227 --> 01:29:18,387 No! 1503 01:29:18,937 --> 01:29:20,177 No! 1504 01:29:24,526 --> 01:29:26,562 What have you done? 1505 01:29:29,239 --> 01:29:30,524 TIM: Pikachu! 1506 01:29:31,575 --> 01:29:32,564 No! 1507 01:29:36,329 --> 01:29:37,990 [WHIRRING] 1508 01:29:47,132 --> 01:29:48,872 -Pikachu! -Tim! 1509 01:29:50,093 --> 01:29:51,253 Are you okay? 1510 01:29:51,428 --> 01:29:53,589 I'm sorry. I'm sorry I pushed you away... 1511 01:29:53,763 --> 01:29:55,173 ...just when you needed me the most. 1512 01:29:55,807 --> 01:29:57,923 I'm just happy you're back... 1513 01:29:59,352 --> 01:30:00,182 .upanneh 1514 01:30:02,397 --> 01:30:04,183 Please tell me you can fix this mess. 1515 01:30:05,150 --> 01:30:08,358 MEWTWO: I will undo what has been done. 1516 01:30:23,501 --> 01:30:26,334 [CHATTERING INDISTINCTLY] 1517 01:30:39,392 --> 01:30:42,680 Let's never do that again, okay? 1518 01:30:55,533 --> 01:30:56,739 [SIRENS WAILING] 1519 01:30:56,910 --> 01:30:58,525 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1520 01:30:58,703 --> 01:31:02,070 The strange thing is that, no matter what his flaws... 1521 01:31:02,248 --> 01:31:03,829 ...deep down... 1522 01:31:04,626 --> 01:31:07,368 ...I blame myself for not being there for him. 1523 01:31:08,046 --> 01:31:10,162 You. You were working on this story. 1524 01:31:10,465 --> 01:31:12,672 Had a lead on it before anyone else even knew. 1525 01:31:13,551 --> 01:31:15,963 -That's correct. -Right, you're going on camera. 1526 01:31:16,137 --> 01:31:17,673 I want you giving an in-depth report... 1527 01:31:17,847 --> 01:31:19,587 ...for CNM tonight, primetime. 1528 01:31:19,766 --> 01:31:21,381 And make sure you close with: 1529 01:31:21,559 --> 01:31:23,470 "Roger Clifford pledges to undo... 1530 01:31:23,645 --> 01:31:25,761 ...all the harm his father caused... 1531 01:31:25,939 --> 01:31:29,397 ...Starting with the Pokemon he experimented on." 1532 01:31:29,985 --> 01:31:32,192 [GASPS THEN CHUCKLES] 1533 01:31:32,362 --> 01:31:34,148 I can't believe we did it. 1534 01:31:34,322 --> 01:31:35,311 Psyduck. 1535 01:31:35,490 --> 01:31:39,358 Great work. Hey, calm down. Stay calm. Okay. 1536 01:31:39,536 --> 01:31:42,403 Oh, I hope we never get to see each other again. 1537 01:31:42,580 --> 01:31:46,164 -Meet me later tonight? -Cool. I mean, yeah. Heh. 1538 01:31:46,334 --> 01:31:47,449 Okay. 1539 01:31:49,212 --> 01:31:50,247 Come on. 1540 01:31:50,422 --> 01:31:52,162 PSYDUCK: Psyduck, Psyduck, Psyduck. 1541 01:31:52,340 --> 01:31:53,170 [CHUCKLES] 1542 01:31:53,341 --> 01:31:54,547 Way to go, Tim. 1543 01:31:56,219 --> 01:31:59,632 MEWTWO: There is one last thing I must fix. 1544 01:32:03,601 --> 01:32:04,716 My father. 1545 01:32:05,311 --> 01:32:07,393 MEWTWO: The father you have been looking for... 1546 01:32:07,564 --> 01:32:10,351 ...has been with you all along. 1547 01:32:12,277 --> 01:32:13,892 What's he talking about? 1548 01:32:15,613 --> 01:32:16,819 I don't-- 1549 01:32:36,134 --> 01:32:37,374 PIKACHU: Pika! 1550 01:32:37,552 --> 01:32:39,133 Pikachu! 1551 01:32:39,471 --> 01:32:41,132 MEWTWO: You've done well. 1552 01:32:41,306 --> 01:32:43,763 Humanity is evil. 1553 01:32:44,517 --> 01:32:49,136 But you have Shown me that not all humans are bad. 1554 01:32:50,356 --> 01:32:51,596 Harry Goodman... 1555 01:32:51,775 --> 01:32:55,359 ...your Pikachu offers its body to save your mind. 1556 01:32:56,029 --> 01:32:57,610 There is a son. 1557 01:32:58,406 --> 01:33:01,819 With the son's return, I can repair the father. 1558 01:33:02,368 --> 01:33:03,983 Your memory will be gone... 1559 01:33:04,162 --> 01:33:06,619 ...but your heart will know who you are. 1560 01:33:07,665 --> 01:33:10,998 I take this body so that you might live. 1561 01:33:12,003 --> 01:33:14,289 Return with the son. 1562 01:33:16,049 --> 01:33:17,914 [SQUEAKS] 1563 01:33:35,985 --> 01:33:38,226 ANNOUNCER [OVER PA]: Now boarding on track three... 1564 01:33:38,446 --> 01:33:40,812 ...train 453 northbound. 1565 01:33:40,990 --> 01:33:42,981 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1566 01:33:45,120 --> 01:33:46,405 MALE VOICE: Hey, kid! 1567 01:34:03,638 --> 01:34:05,629 Grams will meet you when you arrive. 1568 01:34:06,850 --> 01:34:07,930 Okay. 1569 01:34:14,899 --> 01:34:16,264 I'll see ya. 1570 01:34:17,986 --> 01:34:19,192 See ya. 1571 01:34:45,305 --> 01:34:46,511 Pika. 1572 01:34:49,809 --> 01:34:51,094 Hey, Dad? 1573 01:34:52,395 --> 01:34:53,305 Yeah? 1574 01:34:55,523 --> 01:34:57,434 You think I can stay with you for a while? 1575 01:35:00,320 --> 01:35:01,935 I'd like that, kid. 1576 01:35:03,031 --> 01:35:04,987 Yeah, I'd like that very much. 1577 01:35:08,286 --> 01:35:09,571 Me, too. 1578 01:35:20,757 --> 01:35:22,122 You wanna get a coffee? 1579 01:35:22,300 --> 01:35:23,961 It's the weirdest thing. 1580 01:35:24,135 --> 01:35:26,376 That's all I've been thinking about, is having a coffee. 1581 01:35:28,473 --> 01:35:30,509 TIM: Ithink I'll have to find a new job. 1582 01:35:30,808 --> 01:35:33,550 HARRY: Oh, yeah? What are you thinking? 1583 01:35:33,728 --> 01:35:36,811 TIM: Um, maybe I could give detective work a try? 1584 01:35:36,981 --> 01:35:38,642 PIKACHU: Pika-Pika! 1585 01:35:38,983 --> 01:35:41,019 HARRY: I think he likes that idea. 1586 01:35:58,962 --> 01:36:00,372 [LIGHTNING STRIKING] 1587 01:36:16,562 --> 01:36:18,143 [ROARS] 1588 01:36:20,275 --> 01:36:21,435 [GRUMBUNG] 1589 01:36:35,790 --> 01:36:36,905 [CROAKING] 1590 01:37:28,009 --> 01:37:29,465 [POKE BALL POWERING DOWN] 113552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.