All language subtitles for love again episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:28,160 ♫ The sunbeam in the morning ♫ 2 00:00:28,160 --> 00:00:36,110 ♫ And your pure love ♫ 3 00:00:36,110 --> 00:00:43,920 ♫ Seeping through the green trees ♫ 4 00:00:43,920 --> 00:00:51,560 ♫ When was that day ♫ 5 00:00:51,560 --> 00:00:59,670 ♫ I ask the stars about my pure love ♫ 6 00:00:59,670 --> 00:01:07,330 ♫ Our love that's like the flowers in the fields ♫ 7 00:01:07,330 --> 00:01:15,520 ♫ No one knows about our memories ♫ 8 00:01:15,520 --> 00:01:25,640 ♫ No one knows about our love ♫ 9 00:01:27,220 --> 00:01:34,630 Timing and Subtitles brought to you by
the Second Chance Team @Viki
10 00:01:39,520 --> 00:01:47,470 ♫ I ask the stars about our pure love ♫ 11 00:01:47,470 --> 00:01:55,340 ♫ Our love like the flowers in the fields ♫ 12 00:01:55,340 --> 00:02:03,610 ♫ No one knows about our memories ♫ 13 00:02:03,610 --> 00:02:13,870 ♫ No one knows about our love ♫ 14 00:02:23,050 --> 00:02:25,420 Come on. 15 00:02:50,790 --> 00:02:53,640 Gas Station 16 00:02:59,490 --> 00:03:04,510 I'm not going to hesitate any more. 17 00:03:12,810 --> 00:03:17,920 When I go back, I will tell my husband. 18 00:03:19,800 --> 00:03:22,180 Should we go now ? 19 00:03:29,780 --> 00:03:33,140 Mr. Kim Woo Chul, Chief of city development for the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs 20 00:03:33,140 --> 00:03:37,860 will be giving an interview during the
evening news on JTBC at 7 o'clock.
21 00:03:37,860 --> 00:03:41,380 Mr. Kim Woo Chul's missing case is known to be related to the presidential candidates, 22 00:03:41,380 --> 00:03:44,520 so there is a great deal of interest in this interview. 23 00:03:47,060 --> 00:03:52,940 In five seconds - four, three, two, one. 24 00:03:53,000 --> 00:03:59,800 Up next, as we have mentioned earlier, we have an exclusive interview. 25 00:03:59,850 --> 00:04:04,640 We have with us Chief Kim Woo Chul, from the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs. 26 00:04:04,640 --> 00:04:06,290 - Hello.
- Hello. 27 00:04:07,700 --> 00:04:14,300 He is going to tell us the truth about the missing person's case involving the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs. 28 00:04:14,390 --> 00:04:16,040 Shall we begin? 29 00:04:16,040 --> 00:04:19,200 Yes, I will reveal everything today. 30 00:04:24,110 --> 00:04:28,270 Hurry. 31 00:04:28,270 --> 00:04:31,080 Who is this persons caregiver? 32 00:04:32,200 --> 00:04:35,520 Yes, It's me. 33 00:04:35,520 --> 00:04:37,920 At the end of the hall take a right and confirm. 34 00:04:37,920 --> 00:04:40,300 Yes, thank you. 35 00:04:44,380 --> 00:04:46,630 What happened? 36 00:04:46,630 --> 00:04:50,960 I'm not sure. He suddenly fainted. 37 00:04:50,960 --> 00:04:52,630 Where is he now ? 38 00:04:52,630 --> 00:04:55,720 Sister-in-law, you're here. Are you family? 39 00:04:55,720 --> 00:05:00,060 No, I'm just a friend. 40 00:05:00,060 --> 00:05:05,100 I see. One caregiver is allowed in, so you should come in with me. 41 00:05:22,910 --> 00:05:28,440 Emergency Care 42 00:05:36,670 --> 00:05:40,490 Restricted Area - Emergency Patients Only 43 00:05:53,600 --> 00:05:57,520 Next, we would like to ask you the reason for your disappearance. 44 00:05:57,520 --> 00:06:00,890 Why did you take such drastic measures by going into hiding? 45 00:06:00,890 --> 00:06:07,830 Well, that... The reason I had no choice but to flee was because, 46 00:06:09,000 --> 00:06:11,140 though it's embarrassing to say, 47 00:06:16,770 --> 00:06:19,280 I wanted to live. 48 00:06:20,240 --> 00:06:26,040 You said you wanted to live. Could you elaborate? 49 00:06:27,580 --> 00:06:31,030 I will tell you now. 50 00:06:32,800 --> 00:06:39,810 Last fall, from Minister Shim Sang Hyeok of the department of Land, Transport and Maritime Affairs, 51 00:06:40,700 --> 00:06:46,200 at the third district of Gangseo-gu, which is adjacent to the Northwest Expressway, 52 00:06:46,200 --> 00:06:50,470 I received an order to authorize the installation of a new interchange, 53 00:06:51,450 --> 00:06:59,630 but when I went to the site for an inspection, I concluded that I couldn't give an authorization for the construction. 54 00:06:59,630 --> 00:07:06,400 First, there wasn't enough traffic in the area, 55 00:07:06,400 --> 00:07:10,030 so it didn't need an interchange. 56 00:07:10,030 --> 00:07:18,450 Also, the site where the construction was to take place, there was already an outlet store. 57 00:07:18,450 --> 00:07:23,640 The owner of the outlet business, Seol In Inc., 58 00:07:23,640 --> 00:07:29,600 was well known in the area for providing financial backing to Minister Shim Sang Hyeok. 59 00:07:30,890 --> 00:07:37,700 I let my superiors know that I couldn't authorize the construction of an interchange, many times, 60 00:07:37,700 --> 00:07:41,790 but my opinion was disregarded each and every time. 61 00:07:41,790 --> 00:07:47,140 Minister Shim Sang Hyeok is the strongest candidate 62 00:07:47,140 --> 00:07:49,500 for the presidential election that will be held in the second half of the year. 63 00:07:49,500 --> 00:07:54,110 If what you said is true, we expect a stir in the future. 64 00:07:54,110 --> 00:07:58,020 That's why we have to confirm the truth. 65 00:07:58,020 --> 00:08:03,060 In the beginning, I planned to report it to the police or prosecutors office, 66 00:08:03,060 --> 00:08:06,560 so I was securing the evident documents obtained. 67 00:08:06,560 --> 00:08:12,620 But, by the business and the upper lines of the department of Land, Transport and Maritime Affairs who noticed, 68 00:08:12,620 --> 00:08:15,720 I was bullied severely and cruelly. 69 00:08:15,720 --> 00:08:21,050 In one word, this is a typical case of Cannon Adhesion
(politics and economics are closely related and corrupted). 70 00:08:21,050 --> 00:08:23,640 I didn't know what the reason was, but 71 00:08:24,580 --> 00:08:30,060 the colleagues in the same office started avoiding me as well. 72 00:08:31,310 --> 00:08:37,080 In the middle of this whirlpool, I got a notice of divorce from my wife. 73 00:08:38,640 --> 00:08:41,180 The night of schoolmates gathering, 74 00:08:42,970 --> 00:08:45,490 I tried to commit suicide. 75 00:08:47,150 --> 00:08:50,050 At that time, there was a person who saved me. 76 00:08:51,890 --> 00:08:58,500 To her family and to the countless people, 77 00:08:59,950 --> 00:09:02,130 I've harmed, 78 00:09:04,450 --> 00:09:09,760 from today, I will retire from the department of Land, Transport and Maritime Affairs. 79 00:09:09,760 --> 00:09:17,330 However, I don't regret revealing the truth. 80 00:09:19,400 --> 00:09:25,020 If there were no friends who made this opportunity for me, 81 00:09:25,020 --> 00:09:31,350 I would probably live in hiding and running away forever. 82 00:09:34,120 --> 00:09:37,820 To my friends who worried about me, searched for me, 83 00:09:37,820 --> 00:09:40,900 and brought me here, 84 00:09:40,900 --> 00:09:46,090 I really want to express my sincere appreciation. 85 00:09:53,760 --> 00:09:55,780 Oh, Seon Joo. 86 00:09:58,250 --> 00:10:02,400 I saw it. You worked hard. 87 00:10:04,410 --> 00:10:08,000 What? Hospital? 88 00:10:33,490 --> 00:10:36,910 Where is it? 89 00:10:42,770 --> 00:10:44,760 Mi Hee. 90 00:10:46,900 --> 00:10:50,900 Ji Hyeon. What should I do? 91 00:10:50,900 --> 00:10:52,890 Has it been long since he was admitted? 92 00:11:05,900 --> 00:11:11,690 Name: Lee Tae Jin
Age: 45 yrs, Male
93 00:11:31,260 --> 00:11:32,700 Huh? 94 00:11:33,380 --> 00:11:39,170 What is this? Why are all of you here ? 95 00:11:40,490 --> 00:11:44,450 Wait a minute. What does it mean that all of you are here? 96 00:11:44,450 --> 00:11:49,100 I thought I almost went up to the heaven... 97 00:11:49,100 --> 00:11:53,430 What is this? This means I still remain in this corrupt world. 98 00:11:53,430 --> 00:11:56,090 Aish, seriously. 99 00:11:56,090 --> 00:11:59,320 Oh, Da Bin is here too. 100 00:12:00,130 --> 00:12:03,530 After you made people worry so much, 101 00:12:03,530 --> 00:12:07,010 you are talking so prettily. 102 00:12:07,010 --> 00:12:09,760 Mi Hee was crying until now. 103 00:12:09,760 --> 00:12:11,250 Why? Because you were happy? 104 00:12:11,250 --> 00:12:13,360 Don't try to talk too much. 105 00:12:13,360 --> 00:12:18,390 Hey, Trouble Couple! Did you finish filming your movie? 106 00:12:20,460 --> 00:12:23,910 Kim Woo Chul's interview ended well. 107 00:12:23,910 --> 00:12:28,570 He calmly spoke only the core points, so it was awesome for our broadcast. 108 00:12:28,570 --> 00:12:30,420 Oh, that's great. 109 00:12:30,420 --> 00:12:35,470 Our broadcast prepared the hotel room for Woo Chul and Seon Joo. 110 00:12:35,470 --> 00:12:40,120 If we just leave them alone, they will be bothered tremendously by another broadcast for a while. 111 00:12:40,120 --> 00:12:42,270 Oh, you did well. 112 00:12:42,270 --> 00:12:45,840 Matter of fact, I worried about how I could 113 00:12:45,840 --> 00:12:49,470 help him with an interview. Anyhow, thank you. 114 00:12:49,470 --> 00:12:53,470 Your welcome. I am more grateful to you. 115 00:12:53,470 --> 00:12:57,360 Our broadcasting station is in a celebration mode since we managed to snag a big news story. 116 00:12:57,360 --> 00:13:02,960 Oh! Thanks to Woo Chul, PD Nam might receive an award for the exclusive. 117 00:13:02,960 --> 00:13:05,580 Oh, good, good, good. 118 00:13:05,580 --> 00:13:08,570 Aigoo, there's a lot of you. 119 00:13:08,570 --> 00:13:11,100 Sunbae, you look like you're getting better. 120 00:13:11,100 --> 00:13:14,330 Hey, what happened? I'm still alive. 121 00:13:14,330 --> 00:13:19,220 That's right. You are still completely alive. That's a total surprise. 122 00:13:19,220 --> 00:13:23,970 What is this? You sound like some kind of miracle happened. 123 00:13:23,970 --> 00:13:27,830 - We can say that.
- Oh. Miracle, miracle. Good. 124 00:13:27,830 --> 00:13:32,070 Miracle! I like it! Good! Good! 125 00:13:33,230 --> 00:13:36,450 That's a relief. I was so shocked. 126 00:13:36,450 --> 00:13:43,120 By the way, Sunbae. If you want to stay in this condition, you have to stay in hospital, at least for three months. 127 00:13:43,120 --> 00:13:46,910 - As much as three months?
- Don't resist. Just listen to him. 128 00:13:46,910 --> 00:13:50,860 Still, three months is too long. 129 00:13:50,860 --> 00:13:53,860 Hey, can you make it shorter? 130 00:13:53,860 --> 00:13:56,290 Are you a businessman? You look like you're negotiating terms. 131 00:13:56,290 --> 00:14:02,300 Okay. Then, is there any way you can allow a one day outing? 132 00:14:02,300 --> 00:14:05,180 One day? Why? 133 00:14:05,180 --> 00:14:08,150 There's somewhere I want to go. 134 00:14:08,150 --> 00:14:10,170 Where? 135 00:14:10,170 --> 00:14:11,570 It's a secret. 136 00:14:11,570 --> 00:14:15,060 I got it Hyung. I will allow it for just a day. 137 00:14:15,060 --> 00:14:18,180 But, you have to take precautions no matter what, okay? 138 00:14:18,180 --> 00:14:22,210 I got it. Got it. As if you're doing me such a huge favor! 139 00:14:22,210 --> 00:14:25,670 Sister-in-law, let's talk for a bit. 140 00:14:28,280 --> 00:14:33,100 Mi Hee. How about Mi Hee instead? 141 00:14:33,860 --> 00:14:38,040 What? Me? 142 00:14:38,040 --> 00:14:42,470 - Min Ho, I divorced this person.
- What? 143 00:14:42,470 --> 00:14:46,800 I have nothing to do with this person any more. 144 00:14:46,800 --> 00:14:52,400 If you have something to say, please tell Mi Hee. 145 00:14:56,860 --> 00:14:58,310 Go on. 146 00:14:58,310 --> 00:15:02,970 Okay. From now on, she's my guardian. 147 00:15:02,970 --> 00:15:06,000 Although I don't know who should be guarding whom. 148 00:15:08,110 --> 00:15:09,660 Go on. 149 00:15:22,920 --> 00:15:28,950 Since you seem to be aware, I'll tell you what I can as his physician. 150 00:15:28,950 --> 00:15:30,250 Yes. 151 00:15:30,250 --> 00:15:36,730 Until now, to Tae Jin Sunbae, I've told everything about what could happen, 152 00:15:36,730 --> 00:15:39,960 without holding back. 153 00:15:39,960 --> 00:15:42,880 He wanted that too. 154 00:15:42,880 --> 00:15:47,260 But, I lied when we were in his room. 155 00:15:47,260 --> 00:15:53,190 Seeing him happy being surrounded by his friends, 156 00:15:54,570 --> 00:15:58,800 I just couldn't say everything truthfully. 157 00:15:58,800 --> 00:16:04,000 Is there anything else I don't know? 158 00:16:04,000 --> 00:16:10,040 I said that he could sustain his current condition if he was hospitalized for three months, 159 00:16:10,040 --> 00:16:12,430 but medically, it's impossible. 160 00:16:13,150 --> 00:16:17,390 I'm just surprised how he could be smiling the way he is right now. 161 00:16:28,800 --> 00:16:38,200 Then, please lie to me one more time that he'll live. 162 00:16:40,110 --> 00:16:43,470 If he gets proper treatment this time, 163 00:16:43,470 --> 00:16:46,140 tell me that he will be better, please. 164 00:16:47,950 --> 00:16:49,930 Even though he might not seem like it, 165 00:16:49,930 --> 00:16:55,310 he's a coward and easily scared. 166 00:16:56,790 --> 00:17:00,610 I know that since junior high school, 167 00:17:00,610 --> 00:17:05,700 so well that I'm almost sick of it. 168 00:17:09,410 --> 00:17:16,200 Hey, the two of you, please don't part ways any more. 169 00:17:16,200 --> 00:17:22,240 Not everyone gets a chance to fall in love in their forties. 170 00:17:23,850 --> 00:17:31,830 People might call it an affair, but if it works out, it's love and pure love at that. 171 00:17:31,830 --> 00:17:35,730 - What nonsense.
- Well, with each of you having your own family, 172 00:17:35,730 --> 00:17:43,040 shaking them off and being able to make such a promise is not as easy as people might think. 173 00:17:43,040 --> 00:17:47,520 Really, that is what you call a miracle. A miracle! 174 00:17:49,280 --> 00:17:55,930 But... If it really can work out for the two of you, 175 00:17:55,930 --> 00:18:02,380 it makes me think there could be a miracle for me, too, for some reason. 176 00:18:05,350 --> 00:18:08,230 I got the permission for a day's outing. 177 00:18:08,230 --> 00:18:11,420 He says an all day outing is okay too, once your blood pressure stabilizes. 178 00:18:11,420 --> 00:18:13,990 All day? Oh, really? 179 00:18:13,990 --> 00:18:17,150 Oh, yeah! Good, good, good! 180 00:18:17,150 --> 00:18:20,360 He says your body is not only a miracle, but a wonder. 181 00:18:20,360 --> 00:18:22,930 Oh, good, good. Yeong Wook, did you hear? 182 00:18:22,930 --> 00:18:26,070 Not only a miracle, but a wonder! 183 00:18:26,070 --> 00:18:30,010 Well, since I always live my life on the straight and narrow! I'm so happy. 184 00:18:30,010 --> 00:18:32,360 Straight and narrow? How? 185 00:18:32,360 --> 00:18:36,170 You're a playboy, Casanova, a liar, and a delinquent. 186 00:18:36,170 --> 00:18:39,610 That's not true. He's the Casanova. Casanova. 187 00:18:39,610 --> 00:18:43,990 I'm a playboy and he's the Casanova. Casanova. 188 00:18:43,990 --> 00:18:45,660 He's the one. 189 00:19:13,540 --> 00:19:15,530 You want more soup? 190 00:19:17,100 --> 00:19:20,510 - I'll get you more.
- No, I'm not eating. 191 00:19:20,510 --> 00:19:23,610 Why? It's good. Eat more, you punk. 192 00:19:23,610 --> 00:19:26,140 I say I don't want to. Why? 193 00:19:27,150 --> 00:19:30,700 I see you're done. I'll get you some water. Drink water. 194 00:19:42,170 --> 00:19:44,220 Look at you. 195 00:19:49,280 --> 00:19:51,230 Come eat. 196 00:20:07,590 --> 00:20:10,320 Dad's not eating? 197 00:20:10,320 --> 00:20:12,190 He's still sleeping. 198 00:20:12,190 --> 00:20:14,500 Do you want me to try and wake him up? 199 00:20:17,570 --> 00:20:20,260 Dad, come eat. 200 00:20:22,480 --> 00:20:25,400 Dad, come eat. 201 00:20:28,490 --> 00:20:31,920 There's no breakfast for anyone who gets up late from now on. 202 00:20:37,390 --> 00:20:40,970 Hey, Jung Yoo Joon, from now, once you're done eating, 203 00:20:40,970 --> 00:20:44,690 take your bowls and spoon to the sink. 204 00:20:44,690 --> 00:20:48,040 I won't go as far as to tell you to pour water on them. 205 00:20:48,750 --> 00:20:52,330 Dad, you have to do that too from now on! 206 00:20:52,330 --> 00:20:54,090 Got it? 207 00:20:55,340 --> 00:20:58,730 Look at you! Aren't you going to answer me? 208 00:21:13,450 --> 00:21:16,960 Mom, I'll be going. 209 00:21:16,960 --> 00:21:20,360 Yeah, sure. Take care. 210 00:21:20,360 --> 00:21:23,020 Hey, aren't you saying goodbye to Mom? 211 00:21:24,580 --> 00:21:26,490 Take care. 212 00:21:35,090 --> 00:21:37,070 You're up? 213 00:21:40,560 --> 00:21:42,860 Talk to me. 214 00:22:04,640 --> 00:22:06,690 I have something to tell you. 215 00:22:11,060 --> 00:22:13,080 I'm begging you. 216 00:22:15,390 --> 00:22:20,420 I... No matter what, with you... 217 00:22:27,350 --> 00:22:32,920 I beg of you. Talk to me for a while. 218 00:22:32,920 --> 00:22:34,970 I'm... 219 00:22:38,430 --> 00:22:42,740 Don't raise your voice or the neighbors will hear everything. 220 00:23:03,180 --> 00:23:05,540 You like that guy that much? 221 00:23:06,560 --> 00:23:09,370 I feel sorry towards you, 222 00:23:11,700 --> 00:23:16,050 - but no matter what—
- I got it. Do what you want. 223 00:23:16,050 --> 00:23:18,850 Do whatever you want. 224 00:23:18,850 --> 00:23:24,930 If you want to see him, then do it. See him and do as much as you want with him. But, 225 00:23:24,930 --> 00:23:30,340 I can't divorce you. I never will. 226 00:23:30,340 --> 00:23:33,570 You and he will be in a filthy adulterous relationship for the rest of your lives. 227 00:23:33,570 --> 00:23:36,560 For the rest of your lives, you will be committing dirty adultery. 228 00:23:37,930 --> 00:23:42,910 Since you two like each other, you won't care about the family registry. Happy now? 229 00:23:44,520 --> 00:23:49,380 Do whatever you feel like. Whatever. 230 00:23:56,920 --> 00:24:04,050 Timing and Subtitles brought to you by the Second Chance Team @Viki 231 00:24:09,990 --> 00:24:12,880 It's all done. Sit down. 232 00:24:14,710 --> 00:24:17,890 For the recent prep tests, 233 00:24:17,890 --> 00:24:21,160 Min Jae came in third in his class. Isn't that great? 234 00:24:21,160 --> 00:24:25,820 Ah, it's okay. Stop talking about that again. 235 00:24:30,950 --> 00:24:34,120 I think Dad has something to say. 236 00:24:34,120 --> 00:24:36,470 You're not late for school? 237 00:24:37,730 --> 00:24:42,710 I got it. I'll be going. 238 00:24:42,710 --> 00:24:44,320 Okay. 239 00:24:45,080 --> 00:24:50,720 How is your wound? Shouldn't you go back to the hospital? 240 00:24:50,720 --> 00:24:57,090 You should take care of your body more from now on. They told you that you might suffer from its aftereffects and to be careful. 241 00:24:57,090 --> 00:24:59,970 Do you think you're always going to be young? 242 00:24:59,970 --> 00:25:01,180 Um... 243 00:25:01,180 --> 00:25:04,670 You always go overboard. Do you remember? 244 00:25:04,670 --> 00:25:07,340 Soon after we got married— 245 00:25:07,340 --> 00:25:10,580 Omo! It was a drug investigation then, too. 246 00:25:10,580 --> 00:25:15,380 After getting shot while doing a surprise attack, you insisted that you were okay and kept on working. 247 00:25:15,380 --> 00:25:18,040 You almost ended up in a terrible situation. 248 00:25:18,040 --> 00:25:20,810 It's really funny. 249 00:25:20,810 --> 00:25:22,040 Sit down for a minute. 250 00:25:22,040 --> 00:25:27,190 Oh, that's right. The day Min Jae was born, you came to hospital all bloodied up, 251 00:25:27,190 --> 00:25:30,680 and all the nurses screamed and there was a commotion. 252 00:25:30,680 --> 00:25:33,380 Seriously, you're too much. 253 00:26:03,960 --> 00:26:07,150 - What?
- Right here. 254 00:26:15,020 --> 00:26:20,150 Thank you so much for taking care of our Da Bin so well all this time. 255 00:26:21,540 --> 00:26:26,770 Why are you suddenly being this way when you've been ignoring her? 256 00:26:26,770 --> 00:26:30,240 I heard he's ill. 257 00:26:33,340 --> 00:26:37,360 Has everything been figured out? Did you find a place to live? 258 00:26:37,360 --> 00:26:39,570 For the three of us, it will be okay. 259 00:26:39,570 --> 00:26:44,370 We can't live lavishly like before, but we have to start over. 260 00:26:44,370 --> 00:26:47,310 I am sorry for many things. 261 00:26:52,000 --> 00:26:55,780 Da Bin, with your mom and dad, from now on, 262 00:26:55,780 --> 00:27:00,190 you can live together. They came to get you. Aren't you happy? 263 00:27:00,190 --> 00:27:03,750 Then, we won't see each other any more? 264 00:27:03,750 --> 00:27:08,250 Why? If you want to meet, 265 00:27:08,250 --> 00:27:10,640 we can see each other any time. 266 00:27:10,640 --> 00:27:13,790 Ahjussi is sick. 267 00:27:14,740 --> 00:27:19,290 It's okay. Ahjussi is stronger than a Power Ranger. 268 00:27:20,240 --> 00:27:22,110 Go to your mom. 269 00:27:44,760 --> 00:27:46,430 Excuse me. 270 00:27:51,960 --> 00:27:53,660 Cheer up. 271 00:27:56,650 --> 00:28:01,760 Sorry that I can only say something to you that's so commonplace. 272 00:28:02,870 --> 00:28:04,620 No. 273 00:28:05,620 --> 00:28:12,980 More than all those expensive gifts I received from you, I like it. 274 00:28:16,020 --> 00:28:17,710 Thank you. 275 00:28:37,210 --> 00:28:42,940 Mom! 276 00:28:45,760 --> 00:28:47,800 Da Bin. 277 00:28:52,440 --> 00:28:57,770 Mom! Mom, don't go! 278 00:28:59,770 --> 00:29:02,580 Don't go! 279 00:29:06,600 --> 00:29:09,220 Thank you. 280 00:29:09,220 --> 00:29:11,870 Thank you, Da Bin. 281 00:29:11,870 --> 00:29:13,600 Thank you. 282 00:29:20,590 --> 00:29:22,360 Here. 283 00:29:22,360 --> 00:29:26,690 How is it? It's Kenyan. The most expensive one here. 284 00:29:26,690 --> 00:29:29,500 What do I know about coffee? 285 00:29:31,290 --> 00:29:33,010 It's good. 286 00:29:35,330 --> 00:29:38,550 I'm glad the kids are doing well. 287 00:29:38,550 --> 00:29:39,970 Ah. 288 00:29:48,040 --> 00:29:50,210 I'm having a hard time. 289 00:29:50,210 --> 00:29:52,880 Because of that recent matter with the Ministry? 290 00:29:52,880 --> 00:29:54,750 Yeah. 291 00:29:54,750 --> 00:30:00,030 Since it involves the superior who was backing me, I can't get out of it. 292 00:30:00,030 --> 00:30:07,140 When you're working for an organization, sometimes things go well or not so well. In time you will recover from it. 293 00:30:07,940 --> 00:30:10,920 That's only when you're young. 294 00:30:12,030 --> 00:30:17,290 At our age, going through something like this in my position is fatal. 295 00:30:17,290 --> 00:30:21,110 I got promoted the fastest among my friends, 296 00:30:22,050 --> 00:30:27,140 and my goal was to become the commissioner one day, 297 00:30:27,140 --> 00:30:30,410 but it looks like it might be over before I can even be a superintendent. 298 00:30:30,410 --> 00:30:32,320 What are you going to do? 299 00:30:32,320 --> 00:30:34,120 What else? 300 00:30:34,800 --> 00:30:39,650 Since it's already happened, I should quit as soon as possible and find another way. 301 00:30:40,460 --> 00:30:44,290 It was all in vain, but there's nothing I can do. 302 00:30:49,730 --> 00:30:53,420 I'll give you pain reliever, please just wait a little. 303 00:30:56,110 --> 00:30:57,950 Are you going out somewhere? 304 00:30:57,950 --> 00:30:59,810 Ah, yes. 305 00:31:10,300 --> 00:31:14,490 Chung Yeon Art Gallery at the old school 306 00:31:14,490 --> 00:31:18,100 Notice of Demolition 307 00:31:18,100 --> 00:31:21,590 Notice of Demolition 308 00:31:38,350 --> 00:31:40,380 Hey, you're here Mi Hee! 309 00:31:40,380 --> 00:31:43,250 - You're early.
- You're here? 310 00:31:43,250 --> 00:31:46,920 Hey, it's nice seeing everyone here. 311 00:31:46,920 --> 00:31:49,950 So this is where you wanted to come visit. 312 00:31:49,950 --> 00:31:51,550 Yeah. 313 00:31:53,830 --> 00:31:58,560 You saw on your way in, right? They're going to demolish this place too. 314 00:31:58,560 --> 00:32:03,690 Yes. I only found out today. 315 00:32:03,690 --> 00:32:07,850 There's going to be a new city here. Since the price of land went up here, 316 00:32:07,850 --> 00:32:12,390 I hear that all those nice people have become very aggressive. 317 00:32:13,470 --> 00:32:18,420 Ah, I was happy that there was at least a gallery but it's not a big deal anymore to get rid of a school. 318 00:32:18,420 --> 00:32:22,560 It's kind of sad. Like our memories are getting demolished. 319 00:32:22,560 --> 00:32:24,630 Ah, where's Woo Chul? 320 00:32:24,630 --> 00:32:26,960 Woo Chul? Woo Chul came earlier. 321 00:32:26,960 --> 00:32:29,140 Hey! Everyone's here. 322 00:32:29,140 --> 00:32:32,050 - Hi.
- All the problematic kids are getting here one by one.
- Have you been well?
323 00:32:32,050 --> 00:32:34,660 Right. 324 00:32:34,660 --> 00:32:36,240 You're all here? 325 00:32:36,240 --> 00:32:38,170 I was here first. 326 00:32:39,680 --> 00:32:41,840 Hey, shall we play ball? It's been a while. 327 00:32:41,840 --> 00:32:43,420 Sounds good. Sounds good. 328 00:32:43,420 --> 00:32:45,500 - Come here.
- Okay. 329 00:32:45,500 --> 00:32:48,460 - Come on.
- Will he be okay? 330 00:32:48,460 --> 00:32:51,360 Hey! 331 00:32:54,210 --> 00:32:57,100 Is it okay for him to exercise? 332 00:32:57,100 --> 00:33:02,790 ♫ A pair of eyes that are smiling ♫ 333 00:33:02,790 --> 00:33:05,770 ♫ With long hair ♫ 334 00:33:05,770 --> 00:33:08,020 ♫ A smile that doesn't say a word ♫ 335 00:33:08,020 --> 00:33:10,260 Hey, give it! 336 00:33:10,260 --> 00:33:12,520 Hey, I retired from the Ministry. 337 00:33:12,520 --> 00:33:13,870 What about your family? 338 00:33:13,870 --> 00:33:15,740 - What happened?
- I got a divorce. 339 00:33:15,740 --> 00:33:16,930 - What?
- What? 340 00:33:16,930 --> 00:33:20,500 Oh, I lost everything. 341 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 I found a job at a small company with Woo Chul's help. 342 00:33:24,880 --> 00:33:29,810 Omo, is that so? It turned out well. 343 00:33:29,810 --> 00:33:33,190 - Your mom and Jin Woo are well, right?
- Yes. 344 00:33:33,190 --> 00:33:35,770 I brought Jin Woo with me. 345 00:33:38,330 --> 00:33:44,310 Everyone's life has changed a 180 degrees. 346 00:33:44,310 --> 00:33:47,270 ♫ I will never forget ♫ 347 00:33:47,270 --> 00:33:49,360 Hey, pass. 348 00:33:49,360 --> 00:33:53,300 Hey! Aren't I a nighmarish classmate at this rate? 349 00:33:53,300 --> 00:33:58,470 But we got to meet each other again like this. 350 00:34:00,610 --> 00:34:02,930 ♫ I liked the rain, so I walked through the rain ♫ 351 00:34:02,930 --> 00:34:06,980 ♫ I liked the rain, so I walked through the rain ♫ 352 00:34:06,980 --> 00:34:13,660 ♫ I liked the snow, so I walked on the snowy road ♫ 353 00:34:13,660 --> 00:34:20,370 ♫ Sitting across each other at a tea shop ♫ 354 00:34:20,370 --> 00:34:26,990 ♫ I even doodled late into the night ♫ 355 00:34:26,990 --> 00:34:33,600 ♫ As numerous as the stars in the night sky ♫ 356 00:34:33,600 --> 00:34:40,340 ♫ Our talks that we had ♫ 357 00:34:40,340 --> 00:34:46,980 ♫ Even if it goes away like the wind ♫ 358 00:34:46,980 --> 00:34:54,090 ♫ I will never forget ♫ 359 00:34:54,090 --> 00:35:00,040 Ah, attention. As the culprit who made the reunion happen, 360 00:35:00,040 --> 00:35:02,820 I'm really sorry towards you guys. 361 00:35:02,820 --> 00:35:09,930 If I hadn't done such a thing, all your lives wouldn't have become so difficult like this. 362 00:35:09,930 --> 00:35:12,040 I'm sorry, huh? 363 00:35:13,020 --> 00:35:15,670 I don't think that at all. 364 00:35:15,670 --> 00:35:19,610 To be honest, until I got to meet all of you at the reunion, 365 00:35:19,610 --> 00:35:22,370 I only thought about my success. 366 00:35:22,370 --> 00:35:25,570 I even got married in order to succeed. 367 00:35:25,570 --> 00:35:31,840 While we laughed, talked, and sang at Jong Ha's restaurant, 368 00:35:31,840 --> 00:35:34,520 I got emotional. 369 00:35:34,520 --> 00:35:39,820 It made me think about how innocent I was when we were in school together, 370 00:35:39,820 --> 00:35:42,680 and I couldn't stand it. 371 00:35:42,680 --> 00:35:45,430 While losing everything that was precious to me, 372 00:35:45,430 --> 00:35:50,760 I lived my life, and it suddenly felt meaningless. 373 00:35:50,760 --> 00:35:54,290 After saying goodbye to all of you, after drinking, which I was never good at, 374 00:35:54,290 --> 00:35:57,270 I was just going to die. 375 00:35:57,270 --> 00:36:04,050 Thanks to Seon Joo coming after me, I managed to live. 376 00:36:04,050 --> 00:36:09,570 Whatever appears in our lives, I don't believe any of it is meaningless. 377 00:36:09,570 --> 00:36:15,500 Even the most trivial things are meaningful and precious. 378 00:36:15,500 --> 00:36:22,080 I will never think about dying again, no matter what. 379 00:36:24,060 --> 00:36:27,560 Thank you everyone. 380 00:36:27,560 --> 00:36:28,780 That's a relief. 381 00:36:28,780 --> 00:36:31,050 Relief? How is it a relief? 382 00:36:31,050 --> 00:36:34,580 All of you are too nice. Too, too nice. 383 00:36:34,580 --> 00:36:36,520 Hey, aren't you even angry? 384 00:36:36,520 --> 00:36:42,660 If it wasn't for the reunion, you would have been living your lives without any issues. 385 00:36:42,660 --> 00:36:49,060 Don't be so hard on yourself. Didn't you hear any of what Woo Chul just said? 386 00:36:50,650 --> 00:36:55,550 That even the most trivial things are meaningful and precious. 387 00:36:56,380 --> 00:37:02,210 How woud you have ended up? If it hadn't been for the reunion, could you have changed your way of living? 388 00:37:02,210 --> 00:37:06,740 Could you have even dreamed about thinking of separating from your wife? 389 00:37:06,740 --> 00:37:11,420 - Stop it now.
- If not for the reunion, you could have been promoted, and with your wife, 390 00:37:11,420 --> 00:37:15,730 even if there might have been problems, you would have lived well. 391 00:37:16,900 --> 00:37:20,550 Hey, hey, Ji Hyeon. It's the same for you, too. 392 00:37:20,550 --> 00:37:24,970 If you hadn't met that jerk at the reunion, would you have been troubled with having an affair? 393 00:37:24,970 --> 00:37:28,400 Supporting a jobless husband, with that model student face, 394 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 you would have raised your children well. I'm sure of it. 395 00:37:31,600 --> 00:37:33,550 Lee Tae Jin. Sh, sh. 396 00:37:33,550 --> 00:37:35,710 You too! 397 00:37:35,710 --> 00:37:40,750 If not for the reunion, with this worst of all men, would you have slept? 398 00:37:40,750 --> 00:37:43,500 Hey! Why don't you put out an ad in the papers? 399 00:37:43,500 --> 00:37:47,160 Hey! All of you! Give him lessons on how to do it. 400 00:37:47,160 --> 00:37:52,500 Even without the reunion, I think we were all at that stage 401 00:37:52,500 --> 00:37:56,160 where we would have thought about the meaning of our own lives. 402 00:37:56,160 --> 00:38:00,740 Our age comes with many thoughts. 403 00:38:00,740 --> 00:38:04,290 That's right. I have no regrets. 404 00:38:04,290 --> 00:38:07,840 I'm embarrassed, but I don't regret it either. 405 00:38:07,840 --> 00:38:11,530 Even if someone told me they could send me back in time to junior high, I won't go. 406 00:38:11,530 --> 00:38:14,910 Okay, okay. Nice. That's good then. 407 00:38:14,910 --> 00:38:15,940 What do you mean? 408 00:38:15,940 --> 00:38:21,210 It's that... I was curious whether everyone had a determination. 409 00:38:21,210 --> 00:38:24,960 - Determination?
- From now on, no matter how badly you want it, 410 00:38:24,960 --> 00:38:28,920 you won't be able to go back to the time before the reunion, 411 00:38:28,920 --> 00:38:31,370 since you can't go back in time. 412 00:38:31,370 --> 00:38:35,930 What you're saying is... You were testing us? 413 00:38:39,100 --> 00:38:42,720 Te-Testing? Bingo! Something like it. That's right. 414 00:38:42,720 --> 00:38:45,220 You rascal, really. 415 00:38:45,220 --> 00:38:47,290 Hey! Calm down. Clam down! 416 00:38:47,290 --> 00:38:49,030 Why? 417 00:38:49,030 --> 00:38:53,560 Hey, wait. Wait. If I hit him right now, 418 00:38:53,560 --> 00:38:56,510 I will be buying into his trickery, right? 419 00:38:56,510 --> 00:39:01,220 Buy into it. Hit him. Hit him! 420 00:39:01,220 --> 00:39:02,830 Hey. 421 00:39:02,830 --> 00:39:05,070 That's it. 422 00:39:05,070 --> 00:39:07,880 That's enough. 423 00:39:11,510 --> 00:39:12,900 What do we do? 424 00:39:12,900 --> 00:39:13,980 Do you think so? 425 00:39:13,980 --> 00:39:16,900 No way. 426 00:39:16,900 --> 00:39:19,450 I have a complaint against you guys. 427 00:39:20,250 --> 00:39:21,710 Please tell us. 428 00:39:21,710 --> 00:39:26,020 It puts me in a bad mood. All of you became couples. 429 00:39:26,020 --> 00:39:28,680 I'm the one left out. 430 00:39:28,680 --> 00:39:31,610 We didn't do it on purpose, but that's true. 431 00:39:31,610 --> 00:39:34,630 Even then, all of you were married. 432 00:39:34,630 --> 00:39:36,570 I haven't been married at all. 433 00:39:36,570 --> 00:39:40,050 Hey, should we feel sorry? 434 00:39:40,050 --> 00:39:44,950 Say you're sorry to this middle-aged man. 435 00:39:44,950 --> 00:39:46,780 You. 436 00:39:46,780 --> 00:39:48,180 Me? 437 00:39:49,710 --> 00:39:52,200 I did wrong. 438 00:39:52,200 --> 00:39:54,590 Fine. 439 00:39:54,590 --> 00:39:58,170 Over there. Man with a crappy style. 440 00:40:01,370 --> 00:40:05,610 - I did wrong.
- Aigoo. 441 00:40:05,610 --> 00:40:09,240 You there. Playboy. 442 00:40:09,240 --> 00:40:10,530 Is that bastard sleeping? 443 00:40:10,530 --> 00:40:13,510 You know he always slept during class. 444 00:40:13,510 --> 00:40:17,960 That's true though he always did well in class. What's his secret? 445 00:40:17,960 --> 00:40:21,050 Secret? It's a know-how. 446 00:40:21,050 --> 00:40:24,270 - That's why I didn't like him when we were at school.
- How about now? 447 00:40:24,270 --> 00:40:27,040 How do you think I feel? 448 00:40:27,040 --> 00:40:30,580 Hey, you're really not getting up? 449 00:40:31,570 --> 00:40:33,280 Lee Tae Jin! 450 00:40:35,390 --> 00:40:38,740 - Get up. Tae Jin.
- Hey. 451 00:40:38,740 --> 00:40:40,350 Tae Jin. 452 00:41:11,060 --> 00:41:15,740 From that day, our friend went to sleep for seven days. 453 00:41:17,750 --> 00:41:23,240 And one summer morning, he passed away. 454 00:43:19,580 --> 00:43:24,840 In the end, he really was the worst man. 455 00:43:25,620 --> 00:43:30,820 Leaving someone great like me, he passed away. 456 00:43:30,820 --> 00:43:34,220 Yeah. You're right. 457 00:43:34,220 --> 00:43:35,960 The worst. 458 00:43:37,010 --> 00:43:38,990 Bad guy. 459 00:43:40,070 --> 00:43:44,850 Mi Hee. You can cry. 460 00:43:45,920 --> 00:43:48,010 I won't cry. 461 00:43:49,270 --> 00:43:53,740 Didn't you hear it in the classroom that day? 462 00:43:56,220 --> 00:43:59,100 He talked nonstop until the end. 463 00:44:00,770 --> 00:44:07,350 Time is something you can never turn back. 464 00:44:09,930 --> 00:44:12,670 How can we? 465 00:44:14,010 --> 00:44:16,680 Being classmates, 466 00:44:18,170 --> 00:44:20,580 it's strange. 467 00:44:22,930 --> 00:44:29,400 It hasn't even been a month since we met again and spent time together, 468 00:44:31,390 --> 00:44:34,930 but it feels like we've been together all our lives. 469 00:44:39,640 --> 00:44:45,510 That's true. We had so many years away from each other since graduation. 470 00:44:45,510 --> 00:44:48,810 In moment, that time just disappeared. 471 00:44:49,490 --> 00:44:51,390 It's amazing. 472 00:44:51,390 --> 00:44:56,190 I'm glad that we met again. 473 00:44:57,190 --> 00:44:58,590 Yeah. 474 00:45:06,340 --> 00:45:14,030 So... A miracle did happen. 475 00:45:48,980 --> 00:45:54,720 Will we be able to say it too? That it was a miracle? 476 00:45:59,580 --> 00:46:05,370 Being able to meet again, it was such a relief. 477 00:46:08,260 --> 00:46:10,100 Also... 478 00:46:10,100 --> 00:46:11,790 Don't push it. 479 00:46:15,360 --> 00:46:20,850 I'm sorry. When I think about my kids, I'm still— 480 00:46:20,850 --> 00:46:27,010 If you had been someone who didn't care what happened to your kids, 481 00:46:28,480 --> 00:46:30,840 it wouldn't have ended up like this. 482 00:46:33,750 --> 00:46:37,460 It's the same for me, too. At this moment, I can't be 483 00:46:39,300 --> 00:46:42,540 just happy and relax. 484 00:46:46,750 --> 00:46:49,340 Should we just break up? 485 00:46:51,020 --> 00:46:56,450 It was painful at times, but we were happy that we met. 486 00:46:57,150 --> 00:47:02,850 Now, we should just end it here. 487 00:47:07,670 --> 00:47:10,880 I wish I could say just that... 488 00:47:12,480 --> 00:47:16,680 Okay. Let's break up. 489 00:47:21,290 --> 00:47:23,340 And meet again. 490 00:47:26,600 --> 00:47:32,370 If we keep going like this, we'll only hurt those around us. 491 00:47:34,420 --> 00:47:37,600 It'll be harder for us, too, 492 00:47:37,600 --> 00:47:42,880 and later, we could end up resenting each other. 493 00:47:44,290 --> 00:47:49,250 One day, you and I both, 494 00:47:49,250 --> 00:47:55,510 until our families forgive us, let's wait until then. 495 00:47:57,430 --> 00:48:02,320 It's painful, but that's the only thing we can do. 496 00:48:02,320 --> 00:48:07,400 It's not painful for me. I don't know when it will be, 497 00:48:08,610 --> 00:48:13,500 but I want to believe that there will be a day when we can be together. 498 00:48:15,870 --> 00:48:22,340 Even if you say that now, your feelings could change with time. 499 00:48:23,850 --> 00:48:26,270 You still don't seem to believe me. 500 00:48:27,250 --> 00:48:32,670 Yeah, I don't believe you. I don't believe you at all. 501 00:48:32,670 --> 00:48:35,510 I can't even understand what you're saying. 502 00:48:35,510 --> 00:48:40,930 Saying how it's not painful for you when we can't meet... How can I believe that? 503 00:48:40,930 --> 00:48:45,230 Idiot. How could you say that? 504 00:48:46,810 --> 00:48:48,850 I'm just saying it, even if it is painful for me. 505 00:48:48,850 --> 00:48:50,760 Then you should have said it from the get-go. 506 00:48:50,760 --> 00:48:53,270 You should just know it without me saying it. 507 00:48:53,270 --> 00:48:58,360 Then, do I say, "I'm not in pain, but I'll tell you that I am?" 508 00:48:58,360 --> 00:49:01,410 - Tell me even if I know.
- You get mad straight away. 509 00:49:01,410 --> 00:49:03,190 You're the same as when you were fifteen years old. 510 00:49:03,190 --> 00:49:09,230 You're the same too since you were fifteen years old, even though you pretend to be cool. 511 00:49:23,560 --> 00:49:25,420 In a year. 512 00:49:26,220 --> 00:49:27,750 In a year? 513 00:49:27,750 --> 00:49:29,680 Yes, in a year. 514 00:49:30,770 --> 00:49:36,450 If at that time, there is a chance for us to be together, 515 00:49:38,130 --> 00:49:40,370 let's meet here again. 516 00:49:41,200 --> 00:49:46,650 Come here at the same time. I will do the same. 517 00:49:49,990 --> 00:49:54,580 If a year is too soon, in two years... 518 00:49:55,980 --> 00:50:00,950 If that's not possible, three years later. 519 00:50:01,960 --> 00:50:07,880 The day we meet here again, from that day on is the beginning for us. 520 00:50:14,240 --> 00:50:16,860 You know what I'm trying to say, right? 521 00:50:18,000 --> 00:50:23,010 So, don't answer now. 522 00:50:24,770 --> 00:50:26,740 At that time, 523 00:50:29,470 --> 00:50:31,790 you can give me an answer. 524 00:50:43,640 --> 00:50:53,180 ♫ I am still living and breathing ♫ 525 00:50:55,530 --> 00:50:58,420 If not for the reunion, 526 00:51:00,230 --> 00:51:01,960 would we have ever met? 527 00:51:01,960 --> 00:51:07,680 No. I'm sure we would have. 528 00:51:07,680 --> 00:51:10,910 ♫ Embracing whoever is in front of me ♫ 529 00:51:10,910 --> 00:51:16,240 ♫ Embracing whoever is in front of me ♫ 530 00:51:16,240 --> 00:51:20,050 ♫ I won't ever be lonely again ♫ 531 00:51:20,050 --> 00:51:25,850 In a year, in this place, at this time? 532 00:51:26,750 --> 00:51:28,950 Don't forget the date. 533 00:51:30,500 --> 00:51:32,040 Okay. 534 00:51:35,370 --> 00:51:44,610 ♫ The sadness without a face, I can't deal with ♫ 535 00:51:44,610 --> 00:51:50,990 ♫ In my heart, you in my arms ♫ 536 00:51:50,990 --> 00:51:59,360 Ji Hyeon. 537 00:51:59,360 --> 00:52:04,730 ♫ Another goodbye, even more pain ♫ 538 00:52:04,730 --> 00:52:12,200 ♫ How much will I have to go through? ♫ 539 00:52:12,200 --> 00:52:20,610 ♫ Until all the tears in the world dry up ♫ 540 00:52:22,470 --> 00:52:32,440 ♫ I still wait for you ♫ 541 00:52:42,290 --> 00:52:45,170 What's going to happen now? 542 00:52:45,950 --> 00:52:50,760 My mom and your dad. 543 00:52:52,470 --> 00:52:55,950 I decided not to care, no matter what happens. 544 00:52:55,950 --> 00:52:58,550 What do you mean? 545 00:52:58,550 --> 00:53:02,490 You don't care about what happens to your parents? 546 00:53:02,490 --> 00:53:07,630 Until now, I only depended on my parents, 547 00:53:07,630 --> 00:53:12,670 but from now on, I want to live through my own abilities. That's what I'm saying. 548 00:53:13,490 --> 00:53:15,500 You sound like an adult. 549 00:53:15,500 --> 00:53:21,440 In the beginning, I got angry wondering why these kind of things happened to me, 550 00:53:23,050 --> 00:53:27,100 but no matter what, I know I'm not that person any more. 551 00:53:27,100 --> 00:53:28,820 What about you? 552 00:53:29,940 --> 00:53:36,030 If I'm being honest, I can't forgive my mom yet. 553 00:53:36,030 --> 00:53:43,240 But... But, I think I can understand my mom a little. 554 00:53:44,370 --> 00:53:51,780 Being able to like someone no matter what age, it's amazing. 555 00:53:51,780 --> 00:53:55,080 You also sound like an adult. 556 00:53:55,080 --> 00:53:57,740 I think it's hard being older. 557 00:53:59,360 --> 00:54:03,010 How will we be as adults? 558 00:54:03,010 --> 00:54:04,750 I'm not sure. 559 00:55:21,640 --> 00:55:26,720 Our classmates are not the only ones who fall for the 'Love Again' syndrome. 560 00:55:29,560 --> 00:55:36,650 The middle aged people who run toward love while throwing away their position and family, there are many. 561 00:55:36,650 --> 00:55:43,240 But why do people insist on love while taking drastic measures? 562 00:55:44,390 --> 00:55:51,150 It's because love is the beginning of happiness. It means we're still alive. 563 00:55:54,570 --> 00:56:00,460 When you love someone, you meet another version of yourself. 564 00:56:01,960 --> 00:56:06,380 You discover the meaing of life. 565 00:56:06,380 --> 00:56:11,030 Why was I born? Why am I living? 566 00:56:16,070 --> 00:56:20,300 The only thing that can answer this is love. 567 00:56:21,820 --> 00:56:26,670 When you are alive though loving someone, just in that moment, 568 00:56:26,670 --> 00:56:30,770 people gain eternal life. 569 00:56:32,980 --> 00:56:38,310 We, who are foolish, are kept alive by love. 570 00:56:41,010 --> 00:56:42,970 Because... 571 00:56:44,000 --> 00:56:49,990 Thanks to the entire Second Chance Team @ Viki 572 00:56:49,990 --> 00:56:55,110 Thanks to our Channel Manager: singndance4life 573 00:56:55,110 --> 00:57:00,080 Thanks to English Moderators: gmtn96 574 00:57:00,080 --> 00:57:05,040 Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams 575 00:57:05,040 --> 00:57:10,050 Thanks to segmenters: AmyPun, MrsDearTV, mihaelagh, Dave06 576 00:57:10,050 --> 00:57:15,050 Thanks to segmenters, con't: hesto, singndance4life, invisibility 577 00:57:15,050 --> 00:57:20,030 Thanks to English Translators: 578 00:57:20,030 --> 00:57:25,070 Thanks to English Translators, con't: 579 00:57:25,070 --> 00:57:30,070 Thanks to English Editors: joysprite(Chief), singndance4life, invisibility 580 00:57:30,070 --> 00:57:35,000 Thanks to Cover Page Designer: martafernandes 581 00:57:35,000 --> 00:57:40,040 Thanks to Thank You Card Designer: 582 00:57:40,040 --> 00:57:46,740 Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support! 583 00:57:46,740 --> 00:57:54,970 Timing and Subtitles brought to you by the Second Chance Team @Viki 584 00:58:23,620 --> 00:58:30,230 ♫ A pair of eyes that are smiling♫ 585 00:58:30,230 --> 00:58:36,850 ♫ the long hair and the smile without a word♫ 586 00:58:36,850 --> 00:58:43,550 ♫ The day when the fragrant lilacs filled the air♫ 587 00:58:43,550 --> 00:58:50,180 ♫ we met at the school♫ 588 00:58:50,180 --> 00:58:56,820 ♫Numerous as the stars in the night sky ♫ 589 00:58:56,820 --> 00:59:03,490 ♫the many stories we told ♫ 590 00:59:03,490 --> 00:59:10,190 ♫ Even if you leave like the wind ♫ 591 00:59:10,190 --> 00:59:17,050 ♫ I will never forget you ♫ 592 00:59:26,790 --> 00:59:33,480 ♫ I liked the rain so I walked in the rain ♫ 593 00:59:33,480 --> 00:59:40,120 ♫ I liked the snow so I walked on the snowy street ♫ 594 00:59:40,120 --> 00:59:46,850 ♫ Sitting across from each other in an empty tea shop ♫ 595 00:59:46,850 --> 00:59:53,520 ♫ I even scribbled late into the night ♫ 596 00:59:53,520 --> 01:00:00,100 ♫ Numerous as the stars in the night sky ♫ 597 01:00:00,100 --> 01:00:06,830 ♫ The many storeis we told ♫ 598 01:00:06,830 --> 01:00:13,550 ♫ Even if you leave like the wind ♫ 599 01:00:13,550 --> 01:00:21,020 ♫ I will never forget you ♫ 600 01:00:21,960 --> 01:00:25,290 Hair Salon 601 01:00:30,110 --> 01:00:36,860 ♫ Numerous as the stars in the night sky ♫ 602 01:00:36,860 --> 01:00:43,520 ♫ the many stories we told ♫ 603 01:00:43,520 --> 01:00:50,230 ♫ Even if you leave like the wind ♫ 604 01:00:50,230 --> 01:00:57,340 ♫ I will never forget you ♫ 605 01:01:07,920 --> 01:01:09,950 Hey, Jong Ah, get in front! Front! 606 01:01:09,950 --> 01:01:13,060 Move back. Come on. 607 01:01:13,060 --> 01:01:14,800 Everyone look. 608 01:01:14,800 --> 01:01:16,500 Okay! 609 01:01:16,500 --> 01:01:18,680 1-2- 610 01:01:18,680 --> 01:01:19,800 Once more please. 611 01:01:19,800 --> 01:01:22,300 1-2- 612 01:01:22,300 --> 01:01:29,960 THE END
Thanks for watching!
50195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.