All language subtitles for jett.s01e06.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,589 --> 00:00:03,422 MARÍA: There's a guy in the kitchen waiting for you. 2 00:00:03,505 --> 00:00:04,505 He's really handsome. 3 00:00:04,589 --> 00:00:05,547 MAN: Miljan Bestic. 4 00:00:05,631 --> 00:00:06,672 JETT: There's gotta be something. 5 00:00:06,756 --> 00:00:10,589 A sister. Divorced. Ex works for Bestic. 6 00:00:10,672 --> 00:00:11,547 You know him? 7 00:00:11,923 --> 00:00:14,881 You said you needed to know how many more jobs. Three. 8 00:00:15,173 --> 00:00:17,297 Here's job number one. Name is Nolan. 9 00:00:17,380 --> 00:00:18,422 I got all kinds of patients. 10 00:00:18,505 --> 00:00:20,255 An actress married to this businessman. 11 00:00:20,339 --> 00:00:23,422 In that garage is a 1958 Mercedes-Benz roadster. 12 00:00:23,505 --> 00:00:25,756 JOSIE: Salas and Junior, cozy as fucking lice. 13 00:00:25,839 --> 00:00:27,505 JACKIE DILLION: What did I say about tailing Bobby on your own? 14 00:00:27,589 --> 00:00:28,422 BOBBY LARKIN: Mrs. Castillo? 15 00:00:28,505 --> 00:00:30,380 -I just got made. -Bobby Larkin. 16 00:00:30,923 --> 00:00:31,756 Bobby! 17 00:00:31,839 --> 00:00:33,422 -It was nice to meet you. -Same. 18 00:00:33,505 --> 00:00:35,006 She's a cop, and you brought her there. 19 00:00:35,089 --> 00:00:36,380 I can't do this anymore. 20 00:00:37,048 --> 00:00:38,422 I want a regular partner. 21 00:00:38,505 --> 00:00:39,839 The new judge is setting up a task force, 22 00:00:40,048 --> 00:00:42,131 -and I think I should transfer. -I'm not gonna let you do that. 23 00:00:42,214 --> 00:00:43,797 I'm not asking for your permission. 24 00:00:43,881 --> 00:00:45,797 -What happened to your forehead? -(GRUNTS) 25 00:00:45,881 --> 00:00:48,214 -Tell me it was your brother. -It was my brother. 26 00:00:51,255 --> 00:00:52,547 We're gonna need a bigger house. 27 00:01:02,839 --> 00:01:05,131 (phonograph needle crackles on record) 28 00:01:05,214 --> 00:01:08,505 ("Malambo No. 1" by Yma Sumac playing) 29 00:01:17,964 --> 00:01:20,048 ♪ ♪ 30 00:01:22,255 --> 00:01:24,380 ♪ ♪ 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,672 ♪ What they do in Peru ♪ 32 00:01:29,756 --> 00:01:32,006 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 33 00:01:32,089 --> 00:01:34,173 ♪ What they do in Peru ♪ 34 00:01:34,255 --> 00:01:36,881 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 35 00:01:36,964 --> 00:01:38,714 ♪ What they do in Peru ♪ 36 00:01:38,797 --> 00:01:41,380 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 37 00:01:41,464 --> 00:01:43,297 ♪ What they do in Peru ♪ 38 00:01:43,380 --> 00:01:45,422 ♪ Tusurikusun viditay ♪ 39 00:01:45,505 --> 00:01:48,089 ♪ A ti solito te quiero yo ♪ 40 00:01:48,173 --> 00:01:50,089 ♪ Cholito lindo, bésame sí! ♪ 41 00:01:50,173 --> 00:01:52,173 ♪ En tus brazos me quiero morir ♪ 42 00:01:52,255 --> 00:01:54,464 ♪ Cholito lindo, bésame si! ♪ 43 00:01:55,964 --> 00:01:59,089 ♪ Ah! ♪ 44 00:01:59,797 --> 00:02:02,964 ♪ Ah! ♪ 45 00:02:04,089 --> 00:02:08,380 ♪ Wawa-wawawaw-wawawawa ♪ 46 00:02:08,464 --> 00:02:13,214 ♪ Wawa-wawawaw -wawawawa ♪ 47 00:02:13,297 --> 00:02:15,923 ♪ Wawa-wawawaw-wawawawa ♪ 48 00:02:16,006 --> 00:02:18,131 (song ends) 49 00:02:19,089 --> 00:02:22,255 (soft crackling) 50 00:02:28,839 --> 00:02:29,923 (crackling stops) 51 00:02:30,006 --> 00:02:32,797 -(distant siren wailing) -(glass squeaking) 52 00:02:35,089 --> 00:02:36,589 (muffled suction cup pops) 53 00:02:38,797 --> 00:02:40,964 (glass clatters) 54 00:02:42,297 --> 00:02:44,797 (wind whistling) 55 00:02:49,797 --> 00:02:51,631 -You in? -Jett (over radio): We're in. 56 00:02:56,048 --> 00:02:58,173 (whirring) 57 00:03:12,173 --> 00:03:13,797 (whirs) 58 00:03:14,089 --> 00:03:16,505 (drill whirring) 59 00:03:18,881 --> 00:03:20,006 (shatters) 60 00:03:25,173 --> 00:03:27,339 (clicking) 61 00:03:29,797 --> 00:03:30,881 (clicks) 62 00:03:32,547 --> 00:03:34,048 (clicks) 63 00:03:36,631 --> 00:03:37,714 (clicks) 64 00:03:42,797 --> 00:03:44,505 (clicks) 65 00:03:47,048 --> 00:03:48,380 (clicks) 66 00:03:50,380 --> 00:03:51,589 (clicks) 67 00:03:54,631 --> 00:03:56,672 ♪ ♪ 68 00:03:56,756 --> 00:03:58,881 (chuckles) 69 00:04:01,048 --> 00:04:02,881 (zips bag) 70 00:04:02,964 --> 00:04:04,839 Charlie: Did you hurt Mr. Tyler? 71 00:04:04,923 --> 00:04:07,048 He didn't even know we were there. 72 00:04:08,756 --> 00:04:11,255 What if he'd seen you? Would you? 73 00:04:11,339 --> 00:04:14,131 Jett: That's not what we do. 74 00:04:14,214 --> 00:04:15,631 What's your name? 75 00:04:15,714 --> 00:04:17,339 You know my name. 76 00:04:17,422 --> 00:04:19,881 Charlie: I'm asking 'cause I want to hear you say it. 77 00:04:19,964 --> 00:04:21,422 What's it to me what you want? 78 00:04:21,505 --> 00:04:22,631 (laughs) 79 00:04:22,714 --> 00:04:25,672 Jesus Christ, man. I'm just making conversation. 80 00:04:25,756 --> 00:04:27,464 What's your name, big guy? 81 00:04:28,714 --> 00:04:29,797 McKay. 82 00:04:31,380 --> 00:04:33,923 -Quinn speaks highly of you-- -Charlie, you're losing me here. 83 00:04:34,547 --> 00:04:35,964 (sighs) 84 00:04:36,048 --> 00:04:39,339 Charlie: This associate of mine, who you are accusing of trying 85 00:04:39,422 --> 00:04:41,339 to rip you off, we've been doing business for a long time. 86 00:04:41,422 --> 00:04:44,339 Now, I instructed him to give you 20%, and you waltz in here 87 00:04:44,422 --> 00:04:47,339 and you tell me that he offered you 10, and insulted your girl. 88 00:04:47,422 --> 00:04:50,422 It wasn't insulting, just unprofessional. 89 00:04:56,339 --> 00:04:58,589 -(tape rips) -Charlie! Please, don't do this-- 90 00:04:58,672 --> 00:05:00,464 Shh, shh, shh. 91 00:05:00,547 --> 00:05:02,380 Now, you hear what we're talking about. 92 00:05:02,464 --> 00:05:05,214 -I can explain everything-- -I know you been stealing from me. 93 00:05:05,297 --> 00:05:06,589 Coked-up piece of shit. 94 00:05:06,672 --> 00:05:08,589 I'm gonna ask you this once. 95 00:05:08,672 --> 00:05:10,964 Did you or did you not try to lowball Quinn? 96 00:05:13,089 --> 00:05:14,297 -I did. -And... 97 00:05:14,380 --> 00:05:17,297 did you or did you not ask Daisy to polish your knob? 98 00:05:17,380 --> 00:05:20,339 It was a joke! It was a harmless joke, man! 99 00:05:20,422 --> 00:05:22,131 Was it funny? 100 00:05:25,297 --> 00:05:27,672 Oh please, please! Don't do this, Charlie! 101 00:05:30,464 --> 00:05:32,173 (muffled crying) 102 00:05:32,255 --> 00:05:34,589 Teach him some manners. Smash his teeth in. 103 00:05:34,672 --> 00:05:36,048 Charlie... 104 00:05:37,589 --> 00:05:39,505 (scoffs) 105 00:05:39,589 --> 00:05:40,839 -(tire iron clatters) -Charlie: Fuck it. 106 00:05:40,923 --> 00:05:43,048 I'll give you 25%. 107 00:05:44,380 --> 00:05:46,006 (gunshots echo) 108 00:05:50,048 --> 00:05:52,048 And, uh, there might be 109 00:05:52,131 --> 00:05:54,339 another job we can all do together. 110 00:05:57,839 --> 00:06:00,006 ♪ ♪ 111 00:06:06,339 --> 00:06:09,464 ♪ ♪ 112 00:06:18,631 --> 00:06:21,048 We shouldn't have taken that next job. 113 00:06:21,131 --> 00:06:22,672 Ancient history. 114 00:06:25,089 --> 00:06:26,631 It's good to see you. 115 00:06:26,714 --> 00:06:28,505 Likewise. 116 00:06:29,505 --> 00:06:30,839 So, 117 00:06:30,923 --> 00:06:33,131 tell me about the caretakers. 118 00:06:33,214 --> 00:06:35,672 Gladys and Sal Hilburn are a happy couple. 119 00:06:35,756 --> 00:06:39,173 -Sweetheart... -McKay: They go to the farmers' market once a week, 120 00:06:39,255 --> 00:06:41,714 -gym twice a week. -Jett: Together? 121 00:06:41,797 --> 00:06:43,631 McKay: They like to spend time with each other. 122 00:06:43,714 --> 00:06:46,464 Only time they're apart, he likes to have a beer at a sports bar 123 00:06:46,547 --> 00:06:48,589 called Chuck's Luck, late afternoon. 124 00:06:48,672 --> 00:06:49,839 Usually stays about an hour. 125 00:06:49,923 --> 00:06:51,839 Jett: What does she do in the meantime? 126 00:06:51,923 --> 00:06:53,714 McKay: Fusses with the garden. 127 00:06:53,797 --> 00:06:56,505 She's got lilies, petunias, geraniums, 128 00:06:56,589 --> 00:06:58,547 -all very neatly organized. -(snips) 129 00:06:58,631 --> 00:07:00,006 Jett: What do they do at night? 130 00:07:00,089 --> 00:07:02,173 McKay: Stay in, mostly. Watch TV. 131 00:07:02,255 --> 00:07:04,006 Twice, they've taken a walk out on the beach, 132 00:07:04,089 --> 00:07:05,756 but just 15 minutes or so. 133 00:07:05,839 --> 00:07:08,505 -One night, I followed them to the theater. -Jett: Movie theater? 134 00:07:08,589 --> 00:07:11,173 McKay: No, no. Theater theater. Musical comedies. 135 00:07:11,255 --> 00:07:12,923 -Jett: Here? -McKay: Locals get dressed up. 136 00:07:13,006 --> 00:07:15,464 Meaning the men put on shoes and pay 15 bucks 137 00:07:15,547 --> 00:07:18,339 for a glass of wine, bring it inside in a sippy cup. 138 00:07:18,422 --> 00:07:19,797 How about neighbors? 139 00:07:19,881 --> 00:07:22,839 Good news. I left fliers next door, three days running. 140 00:07:22,923 --> 00:07:26,089 Nobody picked them up, so I went in, looked around, the place is empty. 141 00:07:26,173 --> 00:07:28,505 There's access to the Meadows Estate through the back, 142 00:07:28,589 --> 00:07:32,422 out of view of the street, once you've disabled the alarms. 143 00:07:32,505 --> 00:07:34,923 -Jett: Neighborhood watch? -McKay: Rent-a-cops. 144 00:07:35,006 --> 00:07:36,631 Every 45 minutes, like clockwork. 145 00:07:36,714 --> 00:07:39,881 -Jett: Any staff at the neighbors? -Pool guy, Tuesday. 146 00:07:39,964 --> 00:07:41,380 Talked on the phone for an hour, 147 00:07:41,464 --> 00:07:43,756 skimming the water surface, didn't do much else. 148 00:07:43,839 --> 00:07:45,964 The gardeners came Wednesday. Smoked a joint, 149 00:07:46,048 --> 00:07:48,672 -blew leaves around. -Jett: Same gardeners both places? 150 00:07:48,756 --> 00:07:50,089 McKay: Different. Meadows Estate used 151 00:07:50,173 --> 00:07:52,297 two Mexican guys in a Ford truck. 152 00:07:52,380 --> 00:07:54,547 Rivas brothers, real thorough. 153 00:07:55,422 --> 00:07:57,714 -Jett: Maybe they can give me a ride in. -McKay: Maybe. 154 00:07:57,797 --> 00:08:00,839 -Where do you want to start? -Jett: Let's see what Gladys keeps in her purse. 155 00:08:00,923 --> 00:08:02,756 (ferry boat horn blows) 156 00:08:04,173 --> 00:08:07,339 (indistinct chattering) 157 00:08:22,006 --> 00:08:24,672 ♪ ♪ 158 00:08:24,756 --> 00:08:26,881 (steam hissing) 159 00:08:32,881 --> 00:08:34,964 (paper rustles) 160 00:08:35,839 --> 00:08:39,297 They've been members of the Portsmouth Playhouse for seven years. 161 00:08:39,380 --> 00:08:42,297 McKay: Think they deserve a token of appreciation. 162 00:08:42,380 --> 00:08:43,839 Possible. 163 00:08:43,923 --> 00:08:45,672 Thin. 164 00:08:45,756 --> 00:08:47,380 Very thin. 165 00:08:47,464 --> 00:08:49,214 We need to babysit them. 166 00:08:49,297 --> 00:08:52,131 So, we get them a driver, make an evening out of it. 167 00:08:52,214 --> 00:08:54,089 With a uniform and everything. 168 00:08:54,173 --> 00:08:56,505 You look good in a uniform. 169 00:08:56,589 --> 00:08:59,214 But we need a driver for the truck, 170 00:08:59,297 --> 00:09:01,089 a real driver. 171 00:09:01,173 --> 00:09:02,756 You know anyone? 172 00:09:03,505 --> 00:09:06,505 Did you ever work with Fred Mooney from Lafayette? 173 00:09:06,589 --> 00:09:08,631 Doesn't ring a bell. 174 00:09:08,714 --> 00:09:10,089 He's our guy. 175 00:09:11,505 --> 00:09:12,505 Alice (over phone): Mom? 176 00:09:12,589 --> 00:09:14,589 What's up, monkey? 177 00:09:14,672 --> 00:09:16,131 Where are you? 178 00:09:16,214 --> 00:09:17,756 In a little town. 179 00:09:17,839 --> 00:09:19,589 -What are you doing there? -Just working. 180 00:09:19,672 --> 00:09:21,923 -What are you doing? -Talking to you on the phone. 181 00:09:22,006 --> 00:09:24,881 -And before that? -We ate pagan brownies. 182 00:09:24,964 --> 00:09:25,964 Phoenix (over phone): Vegan. 183 00:09:26,048 --> 00:09:28,756 Alice: Oh, not pagan. Vegan. 184 00:09:28,839 --> 00:09:30,839 -Is that Phoenix? -Yep. 185 00:09:30,923 --> 00:09:33,297 -Did she pick you up at school? -With Maria. 186 00:09:33,380 --> 00:09:35,797 And Phoenix brought me fashion magazines. 187 00:09:35,881 --> 00:09:37,797 Maria let you read fashion magazines? 188 00:09:37,881 --> 00:09:39,589 But no gossip stuff. 189 00:09:39,672 --> 00:09:41,505 Maria: 'Cause it rots your brain. 190 00:09:41,589 --> 00:09:43,380 Because it rots your brain? 191 00:09:43,464 --> 00:09:46,173 -Is that true? -She's got a point. 192 00:09:46,255 --> 00:09:47,756 -Mom? -Monkey. 193 00:09:47,839 --> 00:09:49,339 What is gossip? 194 00:09:49,422 --> 00:09:50,422 Did you ask Maria? 195 00:09:50,505 --> 00:09:52,505 She said to ask you this time. 196 00:09:52,589 --> 00:09:55,173 Gossip is when people who don't know you 197 00:09:55,255 --> 00:09:56,964 say not very nice things about you. 198 00:09:57,048 --> 00:09:59,255 -Like lying? -Exactly. 199 00:09:59,339 --> 00:10:01,505 Why do they have a separate word for it? 200 00:10:01,589 --> 00:10:04,422 That's a very good question. I really don't know. 201 00:10:05,839 --> 00:10:07,631 When are you coming home? 202 00:10:07,714 --> 00:10:09,214 By the weekend. 203 00:10:09,297 --> 00:10:10,672 I miss you. 204 00:10:10,756 --> 00:10:12,131 Miss you, too. 205 00:10:14,881 --> 00:10:17,006 ♪ ♪ 206 00:10:17,089 --> 00:10:18,714 Oh... 207 00:10:19,881 --> 00:10:22,547 "In appreciation for your continued support 208 00:10:22,631 --> 00:10:24,881 "of the Portsmouth Players, please find enclosed 209 00:10:24,964 --> 00:10:26,464 "two reserved orchestra seats 210 00:10:26,547 --> 00:10:28,672 "to our smashing theatrical extravaganza 211 00:10:28,756 --> 00:10:31,547 Who Needs Flowers?, starring Richard Kind." 212 00:10:31,631 --> 00:10:32,756 (gasps) 213 00:10:32,839 --> 00:10:34,839 I love Richard Kind. 214 00:10:34,923 --> 00:10:36,464 -What is this? -(gasps) 215 00:10:36,547 --> 00:10:38,672 This Thursday? 216 00:10:40,297 --> 00:10:42,422 How nice is that? 217 00:10:42,505 --> 00:10:44,631 And they will send a car for us. 218 00:10:44,714 --> 00:10:46,131 What? What car? 219 00:10:46,214 --> 00:10:48,255 It says so right here. "A courtesy vehicle 220 00:10:48,339 --> 00:10:51,006 "and driver at your disposal so you can indulge 221 00:10:51,089 --> 00:10:54,464 in our famous cucumber martinis at the bar." 222 00:10:56,631 --> 00:10:59,756 McKay: Judging by his body language, he's a little hesitant. 223 00:10:59,839 --> 00:11:01,631 She, on the other hand, 224 00:11:01,714 --> 00:11:03,464 she can barely contain herself. 225 00:11:03,547 --> 00:11:06,964 Already thinking about the three martinis she's gonna have. 226 00:11:09,048 --> 00:11:11,339 -Keep your knuckles flat. -Mm-hmm. 227 00:11:14,297 --> 00:11:16,380 ♪ ♪ 228 00:11:19,339 --> 00:11:20,923 Excuse me, chief? 229 00:11:21,672 --> 00:11:23,964 -Can I help you? -I am all turned around here. 230 00:11:24,048 --> 00:11:26,714 I was trying to find Brannigan's Cove. You know where that is? 231 00:11:26,797 --> 00:11:28,547 Brannigan's Cove? 232 00:11:28,631 --> 00:11:31,048 -Isn't that the surfing place? -McKay: Yes, sir. 233 00:11:31,797 --> 00:11:33,505 -You fellas surf? -No. 234 00:11:33,589 --> 00:11:36,714 But I think it's about a half-mile down that way, past the old bus station. 235 00:11:36,797 --> 00:11:39,006 Oh, that so? 236 00:11:39,089 --> 00:11:40,881 Well, thank you kindly. 237 00:11:49,131 --> 00:11:51,255 (keypad beeping) 238 00:11:57,547 --> 00:11:59,714 ♪ ♪ 239 00:12:10,547 --> 00:12:13,173 ♪ ♪ 240 00:12:21,380 --> 00:12:24,214 (gardeners speaking Spanish) 241 00:12:47,756 --> 00:12:49,714 (clicking) 242 00:12:53,589 --> 00:12:55,714 (beeping) 243 00:13:01,089 --> 00:13:03,214 (beeping) 244 00:13:05,923 --> 00:13:07,089 (beeps) 245 00:13:12,089 --> 00:13:12,881 (beeps) 246 00:13:12,964 --> 00:13:16,089 ♪ ♪ 247 00:13:17,589 --> 00:13:19,339 (door opening) 248 00:13:20,797 --> 00:13:21,756 (beeps) 249 00:13:34,089 --> 00:13:35,464 Jett: Okay. 250 00:13:36,923 --> 00:13:38,672 McKay (over radio): Anything to report? 251 00:13:39,797 --> 00:13:42,214 Jett: These people have no taste. 252 00:13:42,297 --> 00:13:44,756 Is it at least expensive bad taste? 253 00:13:44,839 --> 00:13:46,839 Nothing we can fence. 254 00:13:50,255 --> 00:13:52,505 (leaf blower whirring) 255 00:13:57,714 --> 00:13:59,756 Private security just cruised by. 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,839 Jett (over radio): Copy. Go to your post. 257 00:14:15,505 --> 00:14:17,089 McKay: You got eyes on it yet? 258 00:14:17,173 --> 00:14:19,297 Jett: Looking at it now. 259 00:14:27,339 --> 00:14:29,672 ♪ ♪ 260 00:14:31,006 --> 00:14:33,255 (leaf blower whirring outside) 261 00:14:33,923 --> 00:14:37,048 (beeping) 262 00:14:43,422 --> 00:14:46,756 -How badly do you want to meet the gardeners? -Trick question. 263 00:14:46,839 --> 00:14:49,089 One is headed your way. 264 00:14:49,173 --> 00:14:51,048 Jett: Thought you said they spent an hour in here. 265 00:14:51,131 --> 00:14:52,797 Be that as it may, you're not gonna make it 266 00:14:52,881 --> 00:14:55,339 back in the house to close that garage door. 267 00:14:55,422 --> 00:14:57,131 Jett: No point asking which way he's facing. 268 00:14:57,214 --> 00:14:59,297 McKay: Right now, he's facing the other way, 269 00:14:59,380 --> 00:15:00,589 about six feet away from you. 270 00:15:00,672 --> 00:15:02,797 I'll meet you next door. 271 00:15:02,881 --> 00:15:06,048 (beeping continuing) 272 00:15:17,089 --> 00:15:18,672 (beeps) 273 00:15:18,756 --> 00:15:20,505 McKay: Can you see the front gate from there? 274 00:15:20,589 --> 00:15:23,756 ♪ ♪ 275 00:15:27,547 --> 00:15:29,173 Jett: Tell me it isn't who I think it is. 276 00:15:29,255 --> 00:15:31,714 McKay: That's Nolan's car all right. 277 00:15:36,173 --> 00:15:39,464 Jett: Alarm is reset. See you in 30 seconds. 278 00:15:46,173 --> 00:15:47,547 McKay: He's driving off. 279 00:15:47,631 --> 00:15:50,339 Let's make sure he never does that again. 280 00:15:50,422 --> 00:15:51,797 Okay. 281 00:15:52,505 --> 00:15:55,214 (alarm countdown beeping) 282 00:16:01,464 --> 00:16:04,631 ♪ ♪ 283 00:16:16,797 --> 00:16:18,422 Did you catch the driver? 284 00:16:18,505 --> 00:16:20,131 (sighs) Yes. 285 00:16:20,672 --> 00:16:22,547 Any idea who she is? 286 00:16:22,631 --> 00:16:24,089 Not the missus. 287 00:16:24,173 --> 00:16:27,923 Whole time I watched them, she stayed home all day, shopping online. 288 00:16:28,797 --> 00:16:31,714 Mrs. Nolan passed the 300-pound mark years ago. 289 00:16:31,797 --> 00:16:33,589 Never looked back. 290 00:16:33,672 --> 00:16:35,297 Amateurs. 291 00:16:36,380 --> 00:16:38,297 You want me to talk to him? 292 00:16:38,380 --> 00:16:40,048 No, I think I better. 293 00:16:42,089 --> 00:16:43,964 ♪ ♪ 294 00:16:44,048 --> 00:16:46,756 Receptionist: So how did you do last night? 295 00:16:46,839 --> 00:16:50,048 Really? Doesn't he have a girlfriend? (laughs) 296 00:16:50,923 --> 00:16:52,173 I know... 297 00:16:52,756 --> 00:16:54,255 Uh, just one second. 298 00:16:54,339 --> 00:16:57,422 -Can I help you? -Yes, I have an appointment with Dr. Nolan. 299 00:16:57,505 --> 00:17:00,380 -What's your name? -Ms. Evans. 300 00:17:01,422 --> 00:17:03,839 Oh, I'm sorry, Ms. Evans, I don't have you down. 301 00:17:03,923 --> 00:17:05,714 -When did you make your appointment? -I did it directly 302 00:17:05,797 --> 00:17:08,505 with the doctor. He said for me to come in this afternoon. 303 00:17:08,589 --> 00:17:10,505 That's very unorthodox. 304 00:17:10,923 --> 00:17:12,339 Go tell him I'm here. 305 00:17:14,505 --> 00:17:16,923 Receptionist: Ma'am, why don't you start by filling this out, 306 00:17:17,006 --> 00:17:18,839 and I'll see if the doctor can fit you in. 307 00:17:18,923 --> 00:17:20,422 Yeah-- 308 00:17:22,131 --> 00:17:24,714 Either you go tell him or I do. 309 00:17:29,006 --> 00:17:31,380 Receptionist: I'll call you right back. 310 00:17:48,048 --> 00:17:50,255 (whispering indistinctly) 311 00:17:59,839 --> 00:18:01,547 The doctor will see you now. 312 00:18:06,089 --> 00:18:09,839 (sighs) You can hang your clothes on the back of this door, 313 00:18:09,923 --> 00:18:13,464 put the robe on, or... not. 314 00:18:31,756 --> 00:18:33,380 (door opens) 315 00:18:36,255 --> 00:18:38,714 -This is not a good idea. -How much does she know? 316 00:18:38,797 --> 00:18:40,839 -Excuse me? -Vicky. 317 00:18:40,923 --> 00:18:42,964 My receptionist? 318 00:18:43,048 --> 00:18:44,714 I don't care you're banging her. 319 00:18:44,797 --> 00:18:46,547 I simply need to know what I'm dealing with here. 320 00:18:46,631 --> 00:18:48,380 (scoffs) Hey, I don't like your attitude. 321 00:18:48,464 --> 00:18:50,339 This is my deal, you know. I put this thing together, 322 00:18:50,422 --> 00:18:52,923 brought it to Evans, so what I do in my private life 323 00:18:53,006 --> 00:18:54,756 is very little of-of... 324 00:18:54,839 --> 00:18:57,173 your concern, and you just waltzing in here? 325 00:18:57,255 --> 00:19:00,173 I gotta tell you, I'm shocked at the level of unprofessionalism-- 326 00:19:00,255 --> 00:19:01,923 This morning, when you drove past 327 00:19:02,006 --> 00:19:04,589 the Meadows Estate, what did you tell Vicky? 328 00:19:04,672 --> 00:19:08,464 How did you-- What, are you people following me? 329 00:19:11,631 --> 00:19:13,006 Join us. 330 00:19:17,923 --> 00:19:19,131 -Vicky... -Uh-huh? 331 00:19:19,214 --> 00:19:21,089 ...Barry is involved in a criminal enterprise 332 00:19:21,173 --> 00:19:23,339 that will go off the rails if he is caught driving past 333 00:19:23,422 --> 00:19:25,048 the scene of the crime again. Do you understand? 334 00:19:25,131 --> 00:19:27,297 -Yeah, she doesn't know any-- -So, whatever he promises you 335 00:19:27,380 --> 00:19:29,048 or tells you is fine with us, 336 00:19:29,131 --> 00:19:31,797 as long as you keep him away from that place for the next few days. 337 00:19:31,881 --> 00:19:33,589 -Think you can manage that? -Of course. 338 00:19:33,672 --> 00:19:35,422 Who else has he told about this? 339 00:19:35,505 --> 00:19:38,255 -Hey, I'm standing right here, you know-- -Keep your voice down, Doctor. 340 00:19:38,339 --> 00:19:41,339 No one else, I swear. 341 00:19:43,505 --> 00:19:45,089 Good. 342 00:19:45,173 --> 00:19:47,380 Now everybody's on the same page. 343 00:19:49,173 --> 00:19:51,714 I leave this matter in your hands. 344 00:19:51,797 --> 00:19:54,048 -(sighs) -He won't go near there again. 345 00:19:54,756 --> 00:19:56,380 I promise. 346 00:19:59,547 --> 00:20:02,048 (door closes) 347 00:20:02,131 --> 00:20:03,339 Man: That you? 348 00:20:03,422 --> 00:20:06,006 -Vicky: Sure hope so. -Pick up my beer? 349 00:20:07,214 --> 00:20:09,255 No. I forgot. 350 00:20:09,714 --> 00:20:11,464 Vicky, how many times I gotta remind you? 351 00:20:11,547 --> 00:20:13,131 I don't know, 20? 352 00:20:13,214 --> 00:20:14,881 Enough times for you to do it yourself. 353 00:20:14,964 --> 00:20:17,048 What bug crawled up your ass? 354 00:20:21,714 --> 00:20:23,214 It's real. 355 00:20:23,297 --> 00:20:24,505 What's real? 356 00:20:24,589 --> 00:20:25,964 Barry. 357 00:20:26,048 --> 00:20:28,255 He's really gonna go through with it. 358 00:20:31,464 --> 00:20:34,214 A woman came by the office today, 359 00:20:35,006 --> 00:20:36,839 one of the thieves. 360 00:20:36,923 --> 00:20:38,131 I mean... 361 00:20:38,214 --> 00:20:41,006 you should've seen this bitch put him in his place. 362 00:20:41,797 --> 00:20:43,297 Christ. 363 00:20:43,380 --> 00:20:45,048 I could've kissed her. 364 00:20:46,048 --> 00:20:48,380 -Oh, yeah? -(laughs) 365 00:20:48,464 --> 00:20:50,006 What'd she look like? 366 00:20:50,089 --> 00:20:53,255 -Stop. -I have been missing you all day. 367 00:20:53,339 --> 00:20:55,547 -I gotta take a shower. -No, you don't. 368 00:20:55,631 --> 00:20:57,589 Yes, I do. 369 00:20:59,255 --> 00:21:01,131 Putting some time in with him, huh? 370 00:21:05,797 --> 00:21:07,214 When's this job? 371 00:21:07,297 --> 00:21:09,505 -They won't tell him. -They won't tell him? 372 00:21:09,589 --> 00:21:10,797 No. 373 00:21:10,881 --> 00:21:12,505 They don't trust him. 374 00:21:12,589 --> 00:21:14,631 What are we supposed to do? 375 00:21:15,714 --> 00:21:18,214 Watch the place until it happens. 376 00:21:19,089 --> 00:21:21,297 I'm supposed to, like, what, be there 24/7, 377 00:21:21,380 --> 00:21:22,923 hoping nobody's gonna notice me? 378 00:21:23,006 --> 00:21:25,089 Yeah, it will do you some good. 379 00:21:25,173 --> 00:21:27,422 You're a little edgy, cooped up in here. 380 00:21:28,589 --> 00:21:30,672 Just be sure they don't see you. 381 00:21:32,964 --> 00:21:34,881 (sighs) 382 00:21:34,964 --> 00:21:37,422 I think he broke a vertebrae. 383 00:21:38,048 --> 00:21:40,173 He is no premature ejaculator, 384 00:21:40,255 --> 00:21:43,131 -I will give him that. -Don't go telling me this. 385 00:21:43,214 --> 00:21:45,881 I'm afraid my arms are gonna give out, and he's gonna crush me 386 00:21:45,964 --> 00:21:48,672 and suffocate me before he realizes. 387 00:21:49,964 --> 00:21:51,881 I don't want to hear this shit. 388 00:21:51,964 --> 00:21:54,464 He says he eats when gets nervous. 389 00:21:57,297 --> 00:21:59,714 I never met anyone more nervous. 390 00:21:59,797 --> 00:22:02,006 (rapid gunfire on video game) 391 00:22:05,756 --> 00:22:06,964 (ferry boat horn blows) 392 00:22:11,214 --> 00:22:13,255 -Jett: Where'd you meet him? -McKay: 4000 Cooper Street, 393 00:22:13,339 --> 00:22:15,464 -Jackson, Michigan. -(footsteps approaching) 394 00:22:15,547 --> 00:22:17,297 Jett: Low point in your life. 395 00:22:17,380 --> 00:22:19,089 McKay: Low point in everybody's life. 396 00:22:19,173 --> 00:22:20,839 Jett: What was he in for? 397 00:22:21,714 --> 00:22:23,964 McKay: Seven to 20 for armed robbery. 398 00:22:24,048 --> 00:22:25,589 They tried to cut a deal with him. 399 00:22:25,672 --> 00:22:27,797 Talk and walk, but he turned them down. 400 00:22:27,881 --> 00:22:30,631 -Hung in there, did the full seven. -Hmm. 401 00:22:31,714 --> 00:22:32,964 He's solid, 402 00:22:33,048 --> 00:22:35,214 not some racecar asshole. 403 00:22:35,923 --> 00:22:37,339 (door opens) 404 00:22:38,339 --> 00:22:40,923 -Thanks for picking me up, sir. -Fred, this here's Kowalski. 405 00:22:41,006 --> 00:22:43,006 ♪ ♪ 406 00:22:43,589 --> 00:22:45,714 -And what do you like to be called? -Kowalski. 407 00:22:45,797 --> 00:22:48,589 -You get me a uniform? -It just needs to be pressed. 408 00:22:48,672 --> 00:22:50,422 Got a line on an 18-wheeler, too, sir. 409 00:22:50,505 --> 00:22:51,589 Checking it this afternoon. 410 00:22:51,672 --> 00:22:53,923 How much time you put in the Army, Fred? 411 00:22:54,006 --> 00:22:55,797 Fred: Two years, before sniper school, 412 00:22:55,881 --> 00:22:58,505 and then about six more months, till they kicked me out. 413 00:22:58,589 --> 00:23:00,505 -Sniper school. -Yeah. 414 00:23:00,589 --> 00:23:02,214 What did they kick you out for? 415 00:23:02,297 --> 00:23:04,048 -(car starts) -Still not sure about that. 416 00:23:04,131 --> 00:23:06,214 You work alone, mostly as a sniper. 417 00:23:10,255 --> 00:23:12,923 (crickets chirping) 418 00:23:21,131 --> 00:23:22,714 (sighs) 419 00:23:32,048 --> 00:23:34,214 (urinating) 420 00:23:46,589 --> 00:23:48,756 ♪ ♪ 421 00:23:50,881 --> 00:23:52,547 What are you doing here? 422 00:23:52,631 --> 00:23:54,756 Quinn: Is that how you say hello? 423 00:23:55,255 --> 00:23:57,964 Am I supposed to come running and jump in your arms? 424 00:23:58,048 --> 00:23:59,756 What's wrong with that? 425 00:24:01,380 --> 00:24:03,464 Not happy to see me? 426 00:24:03,547 --> 00:24:04,881 Sure I am. 427 00:24:05,422 --> 00:24:07,631 This isn't the first time this happens. 428 00:24:07,714 --> 00:24:09,380 You dreamt of me in jail? 429 00:24:09,464 --> 00:24:11,505 -Didn't you? -Sure. 430 00:24:11,589 --> 00:24:14,089 That was mostly about... sex. 431 00:24:14,756 --> 00:24:16,589 This is something else. 432 00:24:16,672 --> 00:24:18,255 Yeah, 433 00:24:18,339 --> 00:24:20,006 but it's nice. 434 00:24:20,089 --> 00:24:22,297 Better than a cell block dream? 435 00:24:23,631 --> 00:24:24,964 Different. 436 00:24:27,214 --> 00:24:29,756 What would you say if you were really here? 437 00:24:30,714 --> 00:24:32,131 I'd say... 438 00:24:32,964 --> 00:24:35,131 everybody makes mistakes. 439 00:24:36,672 --> 00:24:38,631 I can't picture you saying that. 440 00:24:39,923 --> 00:24:41,881 What do you picture? 441 00:24:41,964 --> 00:24:44,672 ♪ ♪ 442 00:25:07,672 --> 00:25:09,839 ♪ ♪ 443 00:25:33,839 --> 00:25:36,714 -This is a no standing zone. -Huh? 444 00:25:37,505 --> 00:25:39,714 -You can't be parked here. -Oh. 445 00:25:39,797 --> 00:25:42,923 Shit, I was just, uh, tired, you know? I... 446 00:25:43,006 --> 00:25:45,173 pulled over to try to catch some Zs. 447 00:25:45,255 --> 00:25:47,173 -You live around here? -Uh, no. 448 00:25:47,255 --> 00:25:49,547 I'm staying with a, a lady friend. How about you? 449 00:25:50,380 --> 00:25:52,089 Uh, what time is it? 450 00:25:52,173 --> 00:25:53,714 Nine in the morning. 451 00:25:54,714 --> 00:25:56,006 Wanna smoke a bowl? 452 00:25:57,422 --> 00:25:58,714 I'm working, dude. 453 00:25:58,797 --> 00:26:00,380 Right. Right, shit. (chuckles) 454 00:26:01,048 --> 00:26:03,214 If you want to get a beer some time, 455 00:26:03,297 --> 00:26:05,173 I'll buy the first round. I'm Henry. 456 00:26:05,255 --> 00:26:07,547 All right, Henry. Seth. 457 00:26:08,505 --> 00:26:10,756 -Drive careful, will you? -(clears throat) 458 00:26:14,048 --> 00:26:16,214 (starts car) 459 00:26:22,756 --> 00:26:25,089 ♪ ♪ 460 00:26:30,089 --> 00:26:33,255 ♪ ♪ 461 00:26:36,923 --> 00:26:38,006 (keypad beeps) 462 00:26:38,089 --> 00:26:40,297 -Gladys: Hello? -Car's here. 463 00:26:41,756 --> 00:26:43,881 ♪ ♪ 464 00:26:59,547 --> 00:27:01,006 Hello. I'm Gladys. 465 00:27:01,089 --> 00:27:03,380 This is my husband, Sal. 466 00:27:03,464 --> 00:27:05,631 -Good evening, sir. -What's your name? 467 00:27:05,714 --> 00:27:07,006 -Freddie. -Freddie. 468 00:27:07,089 --> 00:27:09,173 Hi, Freddie. Thank you. 469 00:27:10,881 --> 00:27:12,839 Sal: Thanks. 470 00:27:22,881 --> 00:27:25,964 ♪ ♪ 471 00:27:28,006 --> 00:27:29,839 (beeping) 472 00:27:34,297 --> 00:27:35,672 (beeps) 473 00:27:38,464 --> 00:27:41,589 ♪ ♪ 474 00:27:56,964 --> 00:27:59,131 So, how do we work this? Do we get your num-- 475 00:27:59,214 --> 00:28:00,339 I wrote it down, 476 00:28:00,422 --> 00:28:02,339 but I'll be right here when you folks come out. 477 00:28:02,422 --> 00:28:04,672 -Enjoy the show. -Thank you, Freddie. 478 00:28:14,131 --> 00:28:15,589 Okay, they're in. 479 00:28:15,672 --> 00:28:18,048 Jett (over phone): Wait till the show starts, then head over. 480 00:28:25,006 --> 00:28:27,214 (phone ringing) 481 00:28:28,214 --> 00:28:30,255 -Fred. -Jett: You're on. 482 00:28:37,214 --> 00:28:40,380 ♪ ♪ 483 00:28:53,672 --> 00:28:55,756 ♪ ♪ 484 00:29:06,214 --> 00:29:08,923 (hydraulic lift whirring) 485 00:29:21,048 --> 00:29:23,214 (lift whirring) 486 00:29:32,881 --> 00:29:35,964 ♪ ♪ 487 00:29:42,089 --> 00:29:44,006 Stick to the speed limit. Check in later. 488 00:29:44,089 --> 00:29:45,255 See you tomorrow night at 10:00. 489 00:29:45,339 --> 00:29:47,089 Yes, sir... Miss. 490 00:29:51,964 --> 00:29:53,631 -I could just leave them there. -(truck driving) 491 00:29:53,714 --> 00:29:55,380 No. Pick 'em up, drop 'em off. 492 00:29:55,464 --> 00:29:57,131 Everything completely normal. 493 00:29:57,214 --> 00:29:59,964 No reason for anyone to notice anything for a while. 494 00:30:00,380 --> 00:30:02,631 -See you back at the motel. -See ya. 495 00:30:34,173 --> 00:30:36,672 ♪ ♪ 496 00:30:36,756 --> 00:30:40,881 (clock ticking) 497 00:30:51,339 --> 00:30:54,173 Henry: Put it down. No fast moves. 498 00:30:55,881 --> 00:30:58,672 Hands on your head. Turn around, slow. 499 00:31:01,006 --> 00:31:02,714 This house is empty, huh? 500 00:31:02,797 --> 00:31:05,255 You figure make it your base of operations? 501 00:31:05,339 --> 00:31:07,923 I can see why. Smart. 502 00:31:08,006 --> 00:31:11,339 I had the same thought, so we're both smart. Remember that. 503 00:31:12,839 --> 00:31:15,422 -What's your name? -Maria. 504 00:31:16,297 --> 00:31:17,839 You don't look Mexican. 505 00:31:18,464 --> 00:31:20,006 Is that miss or missus? 506 00:31:21,173 --> 00:31:22,839 Maria's fine. 507 00:31:22,923 --> 00:31:25,214 Play your cards close to your vest, huh? 508 00:31:25,881 --> 00:31:27,048 That's cool. 509 00:31:28,048 --> 00:31:30,881 I watched you and the two guys do your thing. 510 00:31:30,964 --> 00:31:32,380 Slick. 511 00:31:32,464 --> 00:31:34,631 I could've done all three of you and taken off with the truck, 512 00:31:34,714 --> 00:31:36,797 and then I thought to myself, hold on. 513 00:31:36,881 --> 00:31:38,797 Why would I drive a semi when I can just 514 00:31:38,881 --> 00:31:42,214 ask you where it's going and cut it off at the drop-off site? 515 00:31:44,297 --> 00:31:46,006 Where's it going? 516 00:31:46,089 --> 00:31:47,464 A shipping yard in Bergen. 517 00:31:47,547 --> 00:31:49,923 -And how do I know you're not lying? -You don't. 518 00:31:50,006 --> 00:31:52,464 -Who are you? -I'll tell you who I'm not. 519 00:31:52,547 --> 00:31:56,006 I'm not some, some sissy doctor that you can just push around. 520 00:31:56,089 --> 00:31:58,505 You have to deal with me on equal terms! 521 00:31:58,589 --> 00:32:01,964 (laughing): Yeah. You're like, who is this guy? 522 00:32:02,048 --> 00:32:03,672 I can see the thought bubble on top of your head. 523 00:32:03,756 --> 00:32:06,380 You're like, who the hell is this dude? 524 00:32:06,464 --> 00:32:09,339 I'm the mystery dude, honey, who you never saw coming. 525 00:32:09,422 --> 00:32:12,589 That's why you're standing there like a, like a brain fart, 526 00:32:12,672 --> 00:32:14,923 shorting out your entire cerebral cortex, 527 00:32:15,006 --> 00:32:17,255 while I have a gun on your face. 528 00:32:22,589 --> 00:32:24,297 Take your shirt off. 529 00:32:24,380 --> 00:32:25,881 Why? 530 00:32:25,964 --> 00:32:28,422 Because I want to see you topless. 531 00:32:28,505 --> 00:32:29,631 No. 532 00:32:29,714 --> 00:32:32,006 If you don't do it, I'll kill you! 533 00:32:32,089 --> 00:32:35,173 You're not gonna kill me because I'm no use to you dead. 534 00:32:35,714 --> 00:32:38,923 You need to verify what I tell you is the truth, 535 00:32:39,006 --> 00:32:41,797 and I am your only leverage with my partners. 536 00:32:44,006 --> 00:32:45,631 Turn around. 537 00:32:47,131 --> 00:32:48,797 I gotta frisk you. 538 00:32:51,339 --> 00:32:52,505 -(smacks) -(grunts) 539 00:32:54,297 --> 00:32:56,464 (crickets chirring) 540 00:33:17,923 --> 00:33:20,048 ♪ ♪ 541 00:33:52,839 --> 00:33:56,006 ♪ ♪ 542 00:34:17,631 --> 00:34:19,089 Hi, Bobby! 543 00:34:19,173 --> 00:34:20,714 Tiffany, hey. 544 00:34:20,797 --> 00:34:23,964 I'm just closing up, but I can show you around, you want to take a look. 545 00:34:24,048 --> 00:34:26,006 I brought you a coffee. Um, 546 00:34:26,089 --> 00:34:28,048 I heard you were quitting your job. 547 00:34:28,131 --> 00:34:29,797 Uh, yeah. 548 00:34:29,881 --> 00:34:31,048 (sighs) 549 00:34:32,255 --> 00:34:34,422 It's like (sighs)... 550 00:34:36,006 --> 00:34:38,297 It's like a wheel that you spin, 551 00:34:38,380 --> 00:34:40,339 and you stop spinning it, but it... 552 00:34:40,422 --> 00:34:43,089 you know, it keeps going just on momentum. 553 00:34:44,505 --> 00:34:46,214 That's what we're like. 554 00:34:48,089 --> 00:34:50,297 He comes from a lot of pain. 555 00:34:51,547 --> 00:34:55,255 His father is a complete monster. 556 00:34:55,881 --> 00:34:57,547 And his mother... 557 00:34:59,589 --> 00:35:01,255 she killed herself. 558 00:35:02,923 --> 00:35:04,297 What do you think he's gonna do? 559 00:35:04,380 --> 00:35:05,672 (sighs) 560 00:35:05,756 --> 00:35:07,422 I don't know. 561 00:35:08,173 --> 00:35:10,048 He's just so paranoid. 562 00:35:10,131 --> 00:35:11,672 Like the other day, when we-- 563 00:35:11,756 --> 00:35:13,339 when we ran into you, 564 00:35:13,422 --> 00:35:15,006 he told me you were a cop. 565 00:35:15,089 --> 00:35:18,923 Like, flat out, he honestly believes that. (scoffs) 566 00:35:20,631 --> 00:35:22,839 Bobby, I am a cop. 567 00:35:22,923 --> 00:35:24,672 (laughs) That's not even funny. 568 00:35:24,756 --> 00:35:27,006 I think you're in real danger here. 569 00:35:27,589 --> 00:35:29,797 We can protect you from him. 570 00:35:33,131 --> 00:35:34,964 -Get out of my face. -Think it over. Leave this 571 00:35:35,048 --> 00:35:37,631 in your office, don't take it home, but call me. 572 00:35:38,380 --> 00:35:42,131 I said, get the fuck out of my face, lady! 573 00:35:45,547 --> 00:35:46,672 (door closes) 574 00:36:02,631 --> 00:36:04,339 (soft jazz music playing) 575 00:36:04,422 --> 00:36:07,006 I thought you might want to make a toast to us. 576 00:36:07,756 --> 00:36:09,255 (slurping) 577 00:36:09,339 --> 00:36:11,089 -(scoffs) -I will, I swear to God. 578 00:36:11,173 --> 00:36:14,339 -Guess not. -No, no, no. I just, I don't want to rush it. 579 00:36:14,422 --> 00:36:16,505 Let me just go to the bathroom first. 580 00:36:16,589 --> 00:36:18,505 -(coughing) -Again? 581 00:36:19,672 --> 00:36:21,881 (coughs) I swear to God, I knew you were gonna say that. 582 00:36:21,964 --> 00:36:23,464 The sangria's going through me quicker 583 00:36:23,547 --> 00:36:25,631 than grain through a pigeon. 584 00:36:25,714 --> 00:36:27,881 That's so romantic. 585 00:36:29,839 --> 00:36:31,505 Don't be mean. 586 00:36:33,923 --> 00:36:35,505 (sighs) 587 00:36:36,173 --> 00:36:37,839 I'm sorry. 588 00:36:47,505 --> 00:36:51,380 (voices chattering in Spanish) 589 00:36:51,464 --> 00:36:53,131 Josie: You've reached Detective Josie Lambert. 590 00:36:53,214 --> 00:36:55,089 Leave a message, and I'll call you back. 591 00:36:55,173 --> 00:36:56,923 -(beeps) -Come on. 592 00:36:57,006 --> 00:36:59,589 Two days, you can't call me back? 593 00:36:59,672 --> 00:37:01,547 You're pissed because of the task force thing. 594 00:37:01,631 --> 00:37:03,672 I'm an asshole. 595 00:37:03,756 --> 00:37:05,214 Let's discuss. 596 00:37:05,297 --> 00:37:08,048 And I-I didn't not recommend you to Carter. 597 00:37:08,131 --> 00:37:09,797 I told him I couldn't spare you right now, 598 00:37:09,881 --> 00:37:11,380 could we review this at a later date. 599 00:37:11,464 --> 00:37:13,714 Which is true. Just call me back, please? 600 00:37:13,797 --> 00:37:15,839 Please, call me back. 601 00:37:19,380 --> 00:37:20,756 (sighs) 602 00:37:22,006 --> 00:37:23,672 I miss you. 603 00:37:29,923 --> 00:37:32,756 ♪ ♪ 604 00:37:32,839 --> 00:37:34,464 Maria: You used to be a junkie? 605 00:37:37,839 --> 00:37:39,964 Glamorous stuff. 606 00:37:41,589 --> 00:37:43,255 You miss it? 607 00:37:44,589 --> 00:37:46,255 You don't have to worry, 608 00:37:46,339 --> 00:37:48,422 me being around Alice. 609 00:37:48,505 --> 00:37:51,756 I don't know a lot of trustworthy junkies. 610 00:37:52,714 --> 00:37:55,422 Well, I'm a different person now. 611 00:37:57,923 --> 00:38:00,923 My dad was a part-time drug dealer. 612 00:38:02,214 --> 00:38:04,006 I don't think that his heart was in it, 613 00:38:04,089 --> 00:38:05,881 but since he was always unemployed, 614 00:38:05,964 --> 00:38:07,505 living off my mother, 615 00:38:07,589 --> 00:38:09,881 I guess at some point, he had the brilliant idea 616 00:38:09,964 --> 00:38:13,380 that smuggling heroin was relatively simple. 617 00:38:14,048 --> 00:38:17,464 Took us on holiday to Portugal when I was nine. 618 00:38:17,923 --> 00:38:21,173 On the way back, my cousin and I had to wear condoms 619 00:38:21,255 --> 00:38:24,464 packed with smack, taped to our waists. 620 00:38:25,214 --> 00:38:28,964 Little angels that no one would suspect at customs. 621 00:38:30,089 --> 00:38:31,923 Where was your mom in all this? 622 00:38:33,255 --> 00:38:35,214 Too scared, 623 00:38:35,297 --> 00:38:37,881 and too dumb to do anything. 624 00:38:37,964 --> 00:38:41,089 ♪ ♪ 625 00:38:42,547 --> 00:38:44,173 Was he violent? 626 00:38:45,214 --> 00:38:46,797 Average. 627 00:38:47,714 --> 00:38:49,547 Once a week, 628 00:38:49,631 --> 00:38:51,505 sometimes not even, 629 00:38:51,589 --> 00:38:53,839 but enough that she was petrified. 630 00:38:56,422 --> 00:39:00,048 My step-father, Neal's dad, he loved to hit us. 631 00:39:00,131 --> 00:39:02,006 But he took it out on Neal worse than me. 632 00:39:02,089 --> 00:39:04,255 He was gentler with me. 633 00:39:04,339 --> 00:39:06,255 How gentle? 634 00:39:06,339 --> 00:39:08,006 No, not like that. Mm-mm. 635 00:39:08,089 --> 00:39:09,839 He felt me up this one time he was wasted, 636 00:39:09,923 --> 00:39:13,131 but I told him, if he ever tried that again, I'd kill him. 637 00:39:14,923 --> 00:39:16,505 Did you mean it? 638 00:39:16,589 --> 00:39:18,089 Yeah, I was 14. 639 00:39:18,173 --> 00:39:20,006 I don't think I had sex yet. 640 00:39:20,089 --> 00:39:21,964 Maybe later that year. 641 00:39:22,048 --> 00:39:25,089 I was giving hand jobs before that. 642 00:39:25,173 --> 00:39:27,255 Well, anyway, he was really embarrassed, 643 00:39:27,339 --> 00:39:31,131 so I figured he wasn't such a bad guy deep down. 644 00:39:31,923 --> 00:39:34,589 -Until he cleaned out my mom's bank account. -(laughs) 645 00:39:34,672 --> 00:39:37,214 -That usually wakes people up. -Yeah. 646 00:39:38,339 --> 00:39:40,547 She never had any luck with men. 647 00:39:45,048 --> 00:39:47,255 Is your father still alive? 648 00:39:49,339 --> 00:39:50,923 No. 649 00:39:52,422 --> 00:39:54,797 Was it a sudden thing? 650 00:39:54,881 --> 00:39:56,672 Very... 651 00:39:56,756 --> 00:39:58,923 unexpected. 652 00:39:59,006 --> 00:40:00,589 Especially by him. 653 00:40:03,089 --> 00:40:04,422 You miss him? 654 00:40:10,547 --> 00:40:13,756 One day, he took me out for ice cream. 655 00:40:13,839 --> 00:40:15,297 On the way back, 656 00:40:15,380 --> 00:40:18,672 we got stuck in this rain shower. 657 00:40:18,756 --> 00:40:20,339 -(rain pattering) -I'd never seen rain so much, 658 00:40:20,422 --> 00:40:22,672 like something from the Bible. 659 00:40:22,756 --> 00:40:23,756 (thunder rumbling) 660 00:40:23,839 --> 00:40:25,464 I was wearing these little white shorts 661 00:40:25,547 --> 00:40:28,131 and a tank top, soaked it straight through. 662 00:40:29,173 --> 00:40:32,464 The way he looked at me, hypnotized, 663 00:40:33,339 --> 00:40:35,964 no one's ever looked at me that way. 664 00:40:38,131 --> 00:40:39,756 I miss that, 665 00:40:40,923 --> 00:40:42,589 but not from him. 666 00:40:42,672 --> 00:40:45,422 Alice: Phoenix! Where'd you go? 667 00:40:46,422 --> 00:40:49,714 Nothing bad will happen to Alice on my watch. 668 00:40:50,255 --> 00:40:51,422 Good. 669 00:41:03,547 --> 00:41:05,297 Wilbur Force: I'd almost rather go to the dentist 670 00:41:05,380 --> 00:41:07,589 -than anywhere, wouldn't you? -Seymour: Yeah. 671 00:41:07,672 --> 00:41:09,672 Wilbur Force: Now, no Novocain. 672 00:41:09,756 --> 00:41:12,006 It dulls the senses. 673 00:41:12,089 --> 00:41:14,422 This is gonna hurt you more than it is me. 674 00:41:14,505 --> 00:41:16,547 Oh, goody, goody, here it comes! 675 00:41:16,631 --> 00:41:17,589 (panting) 676 00:41:17,672 --> 00:41:20,422 -(drill whirring) -(screaming) 677 00:41:23,714 --> 00:41:25,964 -(mutes TV) -(door closes) 678 00:41:26,048 --> 00:41:28,631 -Chucky, that you? -(bottle pops open) 679 00:41:28,714 --> 00:41:30,422 (bottle cap clatters) 680 00:41:39,089 --> 00:41:41,797 Jesus, you scared the hell out of me. 681 00:41:41,881 --> 00:41:44,048 -Charlie's not here. -Yeah, I know. 682 00:41:44,131 --> 00:41:45,547 He sent us to get you. 683 00:41:45,631 --> 00:41:47,131 -What for? -(chuckles) 684 00:41:47,214 --> 00:41:49,422 Ask him when you see him. I just do what I'm told. 685 00:41:49,505 --> 00:41:52,464 The man said grab Bobby, bring him over. 686 00:41:52,547 --> 00:41:55,089 -(music playing over radio) -♪ Yeah ♪ 687 00:41:55,173 --> 00:41:57,422 ♪ I can't wait ♪ 688 00:41:57,505 --> 00:41:59,923 ♪ No, I can't... ♪ 689 00:42:00,006 --> 00:42:02,006 (tires screech) 690 00:42:28,964 --> 00:42:31,505 -(knocking) -Dillon: Open up! 691 00:42:32,089 --> 00:42:34,255 -(knocking) -Josie! 692 00:42:35,173 --> 00:42:36,089 Hey! 693 00:42:37,464 --> 00:42:39,173 What do you think you're doing? 694 00:42:39,547 --> 00:42:41,255 Do you have someone in there? 695 00:42:42,797 --> 00:42:45,006 Yes, I'm on a date. 696 00:42:45,756 --> 00:42:47,380 Oh, a date? 697 00:42:48,048 --> 00:42:50,756 How civilized. Can I meet him? 698 00:42:52,631 --> 00:42:54,964 -I'm calling you a taxi. -No, fuck that. 699 00:42:55,048 --> 00:42:56,589 Hey! Jack! 700 00:42:56,672 --> 00:42:58,297 You're drunk. 701 00:42:58,380 --> 00:43:00,964 (laughing) 702 00:43:01,048 --> 00:43:03,297 Is that your expert opinion? 703 00:43:05,006 --> 00:43:06,464 Let go of me. 704 00:43:06,547 --> 00:43:08,048 I don't want to hurt you. 705 00:43:08,131 --> 00:43:10,631 What a relief. I am hurt. 706 00:43:11,756 --> 00:43:13,672 -Fucking pissed off at you. -No. 707 00:43:13,756 --> 00:43:15,839 -Can we not do this? -What, what are we doing? 708 00:43:15,923 --> 00:43:17,339 What are we going? We're just talking. 709 00:43:17,422 --> 00:43:19,089 How about we skip to the part where it's tomorrow 710 00:43:19,173 --> 00:43:21,339 and you apologize, and then we can talk? 711 00:43:21,422 --> 00:43:24,048 But right now, you need to go home to your wife, 712 00:43:24,131 --> 00:43:26,048 in one piece. 713 00:43:26,131 --> 00:43:28,214 You know what your problem is? 714 00:43:29,631 --> 00:43:32,380 You want things that you won't admit to. That is your problem. 715 00:43:32,464 --> 00:43:34,089 -(scoffs) Okay. -Yeah, yeah. 716 00:43:34,173 --> 00:43:36,756 Y-you don't just want these things. You need 'em. 717 00:43:37,255 --> 00:43:39,380 You want the, the, the... 718 00:43:39,464 --> 00:43:41,547 the picket fence and the little fat baby 719 00:43:41,631 --> 00:43:44,339 and the fluffy dog and the Christmas cards. 720 00:43:44,422 --> 00:43:46,881 You pretend like you don't, but you do. 721 00:43:46,964 --> 00:43:48,756 And it's all this hypocrisy between us 722 00:43:48,839 --> 00:43:52,589 that's created all this conflict and, and, and... confusion. 723 00:43:53,297 --> 00:43:56,006 Oh gee, doc, would you look at that? We're out of time. 724 00:43:56,089 --> 00:43:58,714 -We'll continue this in the next session. -Don't do that. 725 00:43:58,797 --> 00:44:00,547 Don't shut me out, okay? 726 00:44:00,631 --> 00:44:02,672 I'm the one who's shutting you out? 727 00:44:02,756 --> 00:44:05,672 What I want to know is where is your date? 728 00:44:05,756 --> 00:44:07,422 Is he, is he in the bathroom? 729 00:44:07,505 --> 00:44:09,173 Is he taking a dump, or is he... 730 00:44:09,255 --> 00:44:10,422 hiding like a little bitch? 731 00:44:10,505 --> 00:44:12,714 He's got nothing to do with this. Let him be. 732 00:44:12,797 --> 00:44:14,089 Oh. 733 00:44:14,173 --> 00:44:17,214 You're gonna take his side? You must really like this guy. 734 00:44:17,297 --> 00:44:18,464 -Do I know him? -Fuck you. 735 00:44:18,547 --> 00:44:19,923 Hey, boy toy! 736 00:44:20,006 --> 00:44:21,672 -Boy toy, come on out here! -(footsteps descending stairs) 737 00:44:21,756 --> 00:44:23,839 -Don't be rude! -Hey. Shh. 738 00:44:24,881 --> 00:44:25,797 (sighs) 739 00:44:28,131 --> 00:44:29,255 I don't know him. 740 00:44:29,339 --> 00:44:31,380 -Is there a problem here? -No problem, Bill. 741 00:44:31,464 --> 00:44:33,547 Okay? Just give me a second. 742 00:44:36,339 --> 00:44:37,505 Please. 743 00:44:44,173 --> 00:44:47,380 Please, do not sleep with Bill. 744 00:44:48,131 --> 00:44:49,797 -Give me your car keys. -Just give me a chance. 745 00:44:49,881 --> 00:44:52,048 Give me your car keys. 746 00:44:53,797 --> 00:44:56,631 You're gonna have to wait outside while I call a cab. 747 00:44:58,422 --> 00:45:01,422 You mean, wait outside while you fuck this guy? 748 00:45:01,505 --> 00:45:03,006 Give me the keys. 749 00:45:04,672 --> 00:45:06,672 Did you pick him up or he picked you up? 750 00:45:09,547 --> 00:45:11,173 Just tell me. 751 00:45:12,547 --> 00:45:14,214 I'll see you tomorrow. 752 00:45:15,214 --> 00:45:17,714 -Just tell me. -I will tell you tomorrow! 753 00:45:22,714 --> 00:45:24,214 Jack. Jack! 754 00:45:28,881 --> 00:45:30,048 (door slams) 755 00:45:34,797 --> 00:45:36,923 -I didn't realize you had a boyfriend. -(sighs) 756 00:45:37,006 --> 00:45:39,672 Ex-boyfriend. It's over. 757 00:45:41,589 --> 00:45:44,131 -By the way, it's Phil. -Hmm? 758 00:45:44,214 --> 00:45:46,089 My name. You thought it was Bill? 759 00:45:46,672 --> 00:45:48,797 No. Phil. 760 00:45:48,881 --> 00:45:50,380 Phillip. 761 00:45:50,464 --> 00:45:52,380 -I know. -God. 762 00:45:52,464 --> 00:45:55,589 I just didn't want to correct you in front of him. 763 00:45:57,173 --> 00:45:58,714 Does he know it's over? 764 00:45:58,797 --> 00:46:01,464 Let's discuss that after. 765 00:46:01,547 --> 00:46:03,714 (heavy breathing) 766 00:46:05,422 --> 00:46:08,048 (laughter) 767 00:46:12,131 --> 00:46:13,923 (knocking on door) 768 00:46:14,006 --> 00:46:15,756 (both sigh) 769 00:46:15,839 --> 00:46:18,589 I know you're having second thoughts right now, 770 00:46:19,672 --> 00:46:21,923 but I want you to fuck me so bad. 771 00:46:23,173 --> 00:46:25,131 He doesn't have a key, does he? 772 00:46:25,214 --> 00:46:26,923 -No. -(both laugh) 773 00:46:27,006 --> 00:46:28,881 (door opens) 774 00:46:28,964 --> 00:46:31,839 Motherfucking asshole! One second. 775 00:46:31,923 --> 00:46:34,339 -It'll be better if I just go. -Phil, I'll handle it. 776 00:46:34,422 --> 00:46:35,964 (sighs) 777 00:46:37,297 --> 00:46:39,173 Is this what you wanted to see? 778 00:46:41,214 --> 00:46:43,131 Taggart: Now you mention it... 779 00:46:43,214 --> 00:46:46,006 ♪ ♪ 780 00:46:47,131 --> 00:46:49,089 Whatever you think you're doing here, 781 00:46:49,173 --> 00:46:51,714 -I'm giving you the chance-- -You sleep in the raw? 782 00:46:52,214 --> 00:46:54,048 -Or you got company? -Turn around 783 00:46:54,131 --> 00:46:55,797 -and leave right now. -Hey! 784 00:46:56,380 --> 00:46:57,339 (gunshots) 785 00:47:00,131 --> 00:47:01,797 Anybody else here? 786 00:47:13,672 --> 00:47:15,048 (grunts) 787 00:47:21,048 --> 00:47:22,547 What the fuck is wrong with you? 788 00:47:22,631 --> 00:47:24,131 You're coming with us for a ride. 789 00:47:24,214 --> 00:47:26,422 I advise you, it'd be better if you didn't fight it. 790 00:47:26,505 --> 00:47:28,380 Go get her some panties. 791 00:47:30,255 --> 00:47:32,214 (wheezes) 792 00:47:34,380 --> 00:47:37,255 Wesley Taggart from the Motor City. 793 00:47:37,339 --> 00:47:39,089 Junior's do-anything man. 794 00:47:39,173 --> 00:47:41,547 I appreciate a girl that doesn't shave her bush nowadays. 795 00:47:41,631 --> 00:47:42,923 It shows character. 796 00:47:43,006 --> 00:47:46,422 But you like much younger girls, if I remember correctly. 797 00:47:46,505 --> 00:47:48,380 Oh, my goodness, Detective. 798 00:47:48,464 --> 00:47:51,048 You wouldn't be trying to provoke me? 799 00:47:52,173 --> 00:47:55,839 Whatever it is that you think you gotta do tonight, 800 00:47:55,923 --> 00:47:57,714 you don't. 801 00:47:57,797 --> 00:47:59,464 Junior's being watched, 802 00:47:59,547 --> 00:48:01,672 and you're gonna take the fall with him. 803 00:48:01,756 --> 00:48:03,964 Seriously? Josephine, if someone 804 00:48:04,048 --> 00:48:06,589 is watching Junior, it's a God damn long leash. 805 00:48:06,672 --> 00:48:08,964 So, why don't we quit fucking the dog here? 806 00:48:09,048 --> 00:48:11,173 Nobody is coming to save you. 807 00:48:15,714 --> 00:48:18,839 ♪ ♪ 808 00:48:35,131 --> 00:48:37,339 Did he break a rib? 809 00:48:37,422 --> 00:48:40,380 I don't know where he got the idea to tackle you like that. 810 00:48:40,464 --> 00:48:43,422 Hey, why'd you antagonize the detective like that, huh? 811 00:48:43,505 --> 00:48:45,797 -I don't like sneaky people. -(Taggart laughs) 812 00:48:47,881 --> 00:48:50,631 Ah, you truly are unpredictable, man. 813 00:48:51,964 --> 00:48:53,631 Where are we going? 814 00:48:53,714 --> 00:48:55,797 If I told you, you wouldn't believe me. 815 00:48:55,881 --> 00:48:57,297 Try me. 816 00:48:57,380 --> 00:49:00,422 -You won't believe it until it happens. -Until what happens? 817 00:49:00,672 --> 00:49:02,964 (Josie gasping) 818 00:49:05,255 --> 00:49:06,380 Sit down. 819 00:49:07,797 --> 00:49:09,422 (Josie grunting) 820 00:49:12,048 --> 00:49:13,131 Yeah. 821 00:49:13,756 --> 00:49:15,923 (panting) 822 00:49:20,464 --> 00:49:22,131 (chuckles) 823 00:49:23,964 --> 00:49:25,839 You like Hangman? 824 00:49:25,923 --> 00:49:28,797 It is a solid game. 825 00:49:29,422 --> 00:49:31,631 We're gonna play a round, but... 826 00:49:32,131 --> 00:49:34,464 we're gonna play a little differently. 827 00:49:34,547 --> 00:49:36,297 You get the word right, 828 00:49:36,380 --> 00:49:37,714 you walk. 829 00:49:37,797 --> 00:49:40,881 But, and here's the fine print, 830 00:49:40,964 --> 00:49:44,631 you might not walk with every body part intact. 831 00:49:44,714 --> 00:49:45,964 I mean, unless you're a Hangman shark, 832 00:49:46,048 --> 00:49:48,214 but I have no way knowing that, so... 833 00:49:48,297 --> 00:49:50,214 if you get a letter wrong, 834 00:49:50,297 --> 00:49:52,048 I get to cut a part of you. 835 00:49:52,131 --> 00:49:54,464 Hand, foot, head. 836 00:49:55,464 --> 00:49:57,048 And now you're probably going, "Well, wait! 837 00:49:57,131 --> 00:49:58,964 What if the word is really long?" 838 00:50:00,339 --> 00:50:02,006 But I'm no cheat. 839 00:50:02,964 --> 00:50:04,297 Unlike some people I can mention. 840 00:50:04,380 --> 00:50:05,881 Where's Bobby? 841 00:50:06,339 --> 00:50:07,964 No. No! 842 00:50:10,339 --> 00:50:12,631 You're not allowed to say his name. 843 00:50:15,006 --> 00:50:16,923 Okay! Here we go. 844 00:50:17,006 --> 00:50:18,380 Four-letter word. Pick a letter. 845 00:50:18,464 --> 00:50:20,797 -I'm not playing. -Did you say A? 846 00:50:20,881 --> 00:50:22,672 'Cause you strike me like the cautious type. 847 00:50:22,756 --> 00:50:24,089 You start with vowels for sure. 848 00:50:24,173 --> 00:50:27,048 We're building a case against your father, not you. 849 00:50:27,131 --> 00:50:29,255 Hmm. Hey, Josie? 850 00:50:30,339 --> 00:50:34,173 Don't demean yourself by saying inane shit like that, okay? 851 00:50:35,297 --> 00:50:37,339 Now, did I hear an E? 852 00:50:37,422 --> 00:50:40,089 And I forgot to mention that this is speed Hangman. 853 00:50:40,173 --> 00:50:41,173 The clock is ticking. 854 00:50:41,255 --> 00:50:43,089 We have nothing on you, Junior. 855 00:50:43,173 --> 00:50:45,048 Bobby doesn't know anything. 856 00:50:46,048 --> 00:50:48,048 Didn't know. 857 00:50:50,297 --> 00:50:51,547 What did you do? 858 00:50:51,631 --> 00:50:54,505 What did I do? What did I do? 859 00:50:54,589 --> 00:50:56,006 Well, you're the detective, Josie! 860 00:50:56,089 --> 00:50:58,089 What do you think I did? Hmm? 861 00:50:59,714 --> 00:51:02,964 Now, did you say I? I think I did hear an I. 862 00:51:03,048 --> 00:51:05,089 Yes, there is an I. Here we go. 863 00:51:05,173 --> 00:51:07,131 Now see, technically, that's not allowed, 864 00:51:07,214 --> 00:51:09,089 but I'm in a generous mood. 865 00:51:09,881 --> 00:51:12,006 Now, pick a consonant, Josie. 866 00:51:12,089 --> 00:51:15,173 And don't disappoint me. What's it gonna be? 867 00:51:17,756 --> 00:51:19,089 Hmm? 868 00:51:23,422 --> 00:51:26,255 -(whimpers) -What's it gonna be, Jojo? 869 00:51:27,089 --> 00:51:28,173 N. 870 00:51:28,255 --> 00:51:30,339 -What was that? -I said N! 871 00:51:30,422 --> 00:51:32,505 N! Hoo! My Lord. 872 00:51:32,589 --> 00:51:35,464 You lucky slut. There is an N! 873 00:51:35,547 --> 00:51:38,089 All right, halfway there. 30 seconds left. 874 00:51:38,505 --> 00:51:40,714 I will never tell a soul. 875 00:51:40,797 --> 00:51:42,589 Twenty seconds. 876 00:51:46,547 --> 00:51:48,380 R. 877 00:51:48,464 --> 00:51:50,589 R? R, R... 878 00:51:52,631 --> 00:51:54,255 Hmm? 879 00:51:54,339 --> 00:51:56,173 Nope, so sorry. 880 00:51:56,255 --> 00:51:57,505 There's no R. 881 00:51:57,589 --> 00:52:00,089 Are you left-handed or right-handed? 882 00:52:02,923 --> 00:52:05,089 -No, no, no! -(indistinct yelling) 883 00:52:07,964 --> 00:52:10,214 -(panting) -Okay. 884 00:52:10,297 --> 00:52:12,505 Just answer the man, Detective. 885 00:52:17,631 --> 00:52:19,297 I can choose for you. 886 00:52:22,214 --> 00:52:23,422 Right. 887 00:52:23,505 --> 00:52:25,964 Mm, right. Power of persuasion. 888 00:52:26,048 --> 00:52:29,255 (chainsaw rumbling) 889 00:52:44,589 --> 00:52:47,881 (screaming) 890 00:52:53,048 --> 00:52:56,173 (sobbing) 891 00:53:01,006 --> 00:53:02,464 -(smacks) -(yells) 892 00:53:05,422 --> 00:53:07,131 (men grunting) 893 00:53:08,756 --> 00:53:10,380 Junior: Oh... 894 00:53:10,464 --> 00:53:12,839 Where you going, Jojo? 895 00:53:12,923 --> 00:53:14,631 We just got started. 896 00:53:24,006 --> 00:53:25,173 (chuckles) 897 00:53:30,214 --> 00:53:33,339 Josie... 898 00:53:35,631 --> 00:53:36,714 Josie. 899 00:53:40,006 --> 00:53:42,214 You know, the word was jinx. 900 00:53:43,214 --> 00:53:44,547 And I think, 901 00:53:44,631 --> 00:53:47,422 with a little more time, you would've gotten there. 902 00:53:48,214 --> 00:53:50,048 (sighs) Much better than Bobby. 903 00:53:51,048 --> 00:53:53,214 He sobbed the entire time. 904 00:53:54,131 --> 00:53:55,881 Couldn't make a lick of sense. 905 00:53:58,131 --> 00:53:59,839 I cut his balls off. 906 00:54:01,131 --> 00:54:03,380 Gonna make a nice pasta sauce with them. 907 00:54:04,214 --> 00:54:06,589 Out of respect, of course. 908 00:54:08,881 --> 00:54:11,756 (panting) 909 00:54:18,089 --> 00:54:19,089 (groans) 910 00:54:20,089 --> 00:54:22,255 (panting) 911 00:54:40,089 --> 00:54:41,006 (grunts) 912 00:54:41,089 --> 00:54:43,464 (footsteps approach) 913 00:54:54,631 --> 00:54:57,797 ♪ ♪ 914 00:56:15,089 --> 00:56:16,339 -(clangs) -(grunts) 915 00:56:17,048 --> 00:56:18,464 Aah, fuck! 916 00:56:18,547 --> 00:56:19,964 (panting) 917 00:56:20,048 --> 00:56:21,380 (clangs) 918 00:56:22,839 --> 00:56:24,714 (bullets ricochet) 919 00:56:33,297 --> 00:56:36,422 (rattling) 920 00:56:44,839 --> 00:56:45,923 Get up. 921 00:57:08,089 --> 00:57:10,297 Taggart: Yo! Find her? 922 00:57:10,380 --> 00:57:11,964 Hopper: Negative. 923 00:57:12,255 --> 00:57:13,964 Hopper: Fuck, she's fast. 924 00:57:20,923 --> 00:57:23,006 -Taggart: Yo, Hop. -Yeah? 925 00:57:23,089 --> 00:57:25,380 Over here. You see her? 926 00:57:25,464 --> 00:57:27,589 I already checked down the south side. 927 00:57:28,297 --> 00:57:31,422 She might've gone down the pathway when we were in the alleyway, but... 928 00:57:31,505 --> 00:57:33,006 I think she just kept running. 929 00:57:33,089 --> 00:57:35,380 (conversation continues indistinctly) 930 00:57:43,923 --> 00:57:45,297 (splats) 931 00:57:51,380 --> 00:57:52,547 (Josie gasping) 932 00:57:52,631 --> 00:57:54,756 (gunfire) 933 00:58:00,839 --> 00:58:03,006 (chainsaw buzzing) 934 00:58:05,214 --> 00:58:07,297 ♪ ♪ 935 00:58:10,255 --> 00:58:13,339 ♪ ♪ 936 00:58:40,839 --> 00:58:43,964 ♪ ♪ 937 00:59:10,881 --> 00:59:14,006 ♪ ♪ 938 00:59:58,923 --> 01:00:00,255 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 939 01:00:02,964 --> 01:00:04,547 (SCREAMS) 940 01:00:04,631 --> 01:00:05,422 MAN: I know you? 941 01:00:05,923 --> 01:00:08,255 Not yet. But if you've got any sense of self-preservation, 942 01:00:08,547 --> 01:00:09,881 I recommend you hurry inside. 943 01:00:10,464 --> 01:00:12,214 You are a bad dog. 944 01:00:12,756 --> 01:00:15,422 You wouldn't just be pretending to be unconscious, would ya? 945 01:00:16,173 --> 01:00:18,131 You in some kinda trouble in here, Henry? 946 01:00:21,173 --> 01:00:22,380 (TINKLING) 947 01:00:22,464 --> 01:00:24,464 MARIA: You think you're in charge of your own destiny? 948 01:00:25,547 --> 01:00:27,089 PHOENIX: I don't know anything. 949 01:00:27,297 --> 01:00:28,380 You are not. 950 01:00:28,923 --> 01:00:31,505 So here is your chance to walk away. 951 01:00:32,173 --> 01:00:33,839 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 952 01:00:37,589 --> 01:00:39,006 (TOOL BUZZES) 953 01:00:39,672 --> 01:00:42,089 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 954 01:00:43,131 --> 01:00:44,464 SEBASTIAN GUTIERREZ: In episode six, 955 01:00:44,797 --> 01:00:48,714 the heist of this precious car in Portsmouth 956 01:00:48,797 --> 01:00:52,547 is important because Jett calls a former partner called McKay, 957 01:00:52,631 --> 01:00:54,714 who is gonna play a big part in the rest of the season 958 01:00:54,797 --> 01:00:57,464 'cause she needs a team to try and steal this car. 959 01:00:58,173 --> 01:01:00,547 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 960 01:01:01,380 --> 01:01:03,464 The job itself is not very complicated. 961 01:01:03,547 --> 01:01:04,881 We see Jett in her element. 962 01:01:04,964 --> 01:01:07,048 It's almost like taking candy from a baby. 963 01:01:07,131 --> 01:01:08,464 EDDIE MCKAY: (OVER MIC) Anything to report? 964 01:01:08,547 --> 01:01:09,422 (LOCKS CLICK) 965 01:01:09,631 --> 01:01:11,255 JETT KOWALSKI: These people have no taste. 966 01:01:11,339 --> 01:01:13,964 CARLA GUGINO: She walks into a house that she knows no connection to, 967 01:01:14,048 --> 01:01:16,089 and she sees a picture of Charlie Baudelaire. 968 01:01:16,173 --> 01:01:19,173 And... that is a big moment of realization for Jett 969 01:01:19,255 --> 01:01:21,505 because these jobs aren't random, 970 01:01:21,589 --> 01:01:24,756 and they're all tied together by one thing, which is Charlie. 971 01:01:25,214 --> 01:01:27,131 GUTIERREZ: One of the banes of Jett's existence 972 01:01:27,214 --> 01:01:28,547 is things getting out of control, 973 01:01:28,631 --> 01:01:32,255 not because somebody smarter than you has outwitted you, 974 01:01:32,339 --> 01:01:34,881 but because stupid people are doing stupid things. 975 01:01:34,964 --> 01:01:36,631 MCKAY: Can you see the front gate from there? 976 01:01:36,714 --> 01:01:38,756 JETT: Tell me it isn't who I think it is. 977 01:01:39,173 --> 01:01:42,089 GUTIERREZ: Vicky is a small town femme fatale 978 01:01:42,173 --> 01:01:45,131 trying to figure out her way out of this town. 979 01:01:45,214 --> 01:01:46,131 JETT: Join us. 980 01:01:46,214 --> 01:01:47,631 GUGINO: She ends up having an affair 981 01:01:47,714 --> 01:01:49,089 with the doctor that she's working with, 982 01:01:49,214 --> 01:01:52,214 but also has a boyfriend who messes things up even worse. 983 01:01:52,297 --> 01:01:55,672 -I've been missing you all day. -Stop. 984 01:01:55,756 --> 01:01:56,797 When's this job? 985 01:01:56,881 --> 01:01:58,422 Just be sure they don't see you. 986 01:01:58,505 --> 01:02:00,797 All the men around her are not super bright. 987 01:02:00,881 --> 01:02:02,464 She's much brighter than all of them, 988 01:02:02,547 --> 01:02:04,547 and Jett realizes that 989 01:02:04,631 --> 01:02:06,881 the way she can control the situation is through Vicky. 990 01:02:06,964 --> 01:02:08,714 -She doesn't know anything. -So whatever he promises you 991 01:02:08,797 --> 01:02:11,173 or tells you is fine with us, as long as you keep him 992 01:02:11,255 --> 01:02:13,297 away from that place for the next few days. 993 01:02:13,380 --> 01:02:14,672 Think you can manage that? 994 01:02:14,756 --> 01:02:15,839 Of course. 995 01:02:16,756 --> 01:02:18,380 Now everybody's on the same page. 996 01:02:18,464 --> 01:02:20,297 GUTIERREZ: You can be so good at what you do, 997 01:02:20,380 --> 01:02:23,214 but if something that doesn't make any sense 998 01:02:23,464 --> 01:02:25,839 surprises you, it might take you down. 999 01:02:25,923 --> 01:02:28,797 And for a moment, Henry's ineptitude 1000 01:02:28,881 --> 01:02:29,923 throws her off her game, 1001 01:02:30,006 --> 01:02:32,339 and it puts Jett in a lot of danger. 1002 01:02:32,672 --> 01:02:35,255 HENRY: Put it down. No fast moves. 1003 01:02:35,339 --> 01:02:36,797 GUGINO: As fate would have it, 1004 01:02:36,881 --> 01:02:38,464 in the same way that she went to prison 1005 01:02:38,547 --> 01:02:41,255 probably for one of her lesser crimes, 1006 01:02:41,464 --> 01:02:44,380 she is knocked out by one of her lesser foes. 1007 01:02:44,923 --> 01:02:45,964 Turn around. 1008 01:02:46,505 --> 01:02:48,006 GUGINO: We're not sure what happens, 1009 01:02:48,089 --> 01:02:51,048 and we don't end up seeing her for quite some time. 1010 01:02:51,131 --> 01:02:52,173 (GRUNTS) 1011 01:02:52,255 --> 01:02:54,756 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 70713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.