All language subtitles for ifpd-draculascurse.us-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:06,990 Era 30 aprilie. 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,990 Foarte tarziu in noapte 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,500 Este tot 4 00:00:21,590 --> 00:00:24,590 Distrati-va 5 00:00:41,520 --> 00:00:48,240 Se spune ca in seara asta fortele raului se trezesc. 6 00:00:55,360 --> 00:01:00,560 Azi,mortii se vor trezi din mormintele lor 7 00:01:34,980 --> 00:01:39,330 Si diavolul insusi va merge pe pamant 8 00:01:51,650 --> 00:01:54,970 Cu grija fata de miscarea rapida a mortilor 9 00:02:04,420 --> 00:02:07,420 Este sub control 10 00:02:13,600 --> 00:02:16,600 De unde ai iesit De acolo 11 00:02:16,700 --> 00:02:19,330 Trebuie sa fim pe pozitii 12 00:02:19,330 --> 00:02:22,330 Multumesc,verifica casa 13 00:02:22,540 --> 00:02:25,540 Redwood.....pazeste locul. 14 00:02:26,220 --> 00:02:29,220 Esti gata? Haide 15 00:03:46,850 --> 00:03:49,850 Trage-ti! 16 00:04:26,350 --> 00:04:29,350 Imi datorezi una. 17 00:04:39,060 --> 00:04:41,400 Priveste... 18 00:04:41,400 --> 00:04:43,910 ...schimba-ti hainele 19 00:04:43,910 --> 00:04:47,050 Acest loc s-a transformat intr-un depozit 20 00:04:47,270 --> 00:04:49,330 Era sigur Era... 21 00:04:49,340 --> 00:04:52,340 ...cat nu a fost lucru operativ . 22 00:04:54,840 --> 00:04:56,950 Trebuie sa iti reinnoiesti tacticile 23 00:04:56,950 --> 00:04:59,950 Ce zici de asta? 24 00:05:01,340 --> 00:05:04,340 Multumesc. 25 00:05:33,420 --> 00:05:35,480 Imi aduc aminte de Marele Sfat... 26 00:05:35,480 --> 00:05:37,990 ...i-am servit ani intregi 27 00:05:37,990 --> 00:05:42,080 Cred ca solutia o reprezinta observatorii 28 00:05:44,630 --> 00:05:47,630 Spune-i-o judecatorului 29 00:05:56,590 --> 00:05:59,590 Calatos 30 00:06:05,170 --> 00:06:08,350 Impresionant copii,trebuie sa va admir 31 00:06:08,580 --> 00:06:10,590 Totul contra timp a fost in favoarea mea 32 00:06:10,590 --> 00:06:12,030 Sa o facem 33 00:06:12,030 --> 00:06:15,030 Aici,acum De acord 34 00:06:15,740 --> 00:06:18,390 Nu e nimic care sa imi plac mai mult decat trucurile 35 00:06:18,390 --> 00:06:21,390 Dar,azi nu e ziua 36 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 Suntem aici pentru treburi oficiale 37 00:06:23,360 --> 00:06:25,830 Sfatul vrea sa discute cu tine 38 00:06:25,830 --> 00:06:28,110 Lipseste un membru al Sfatului? 39 00:06:28,120 --> 00:06:30,130 Orlac nu a fost niciodata un bun orator 40 00:06:30,130 --> 00:06:32,740 In termeni puternici 41 00:06:32,740 --> 00:06:35,740 Foarte puternici 42 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 Poti alege locul 43 00:06:47,020 --> 00:06:49,080 Vampire Recordia. 44 00:06:49,080 --> 00:06:53,400 General Jake Van Helsin, 30 aprilie 3064 45 00:06:54,600 --> 00:06:58,710 Consiliul Vampirilor,care cuprinde vampirii umani si monstri nosferatum 46 00:06:58,990 --> 00:07:02,790 cer intrunirea intr-un consiliu la noapte 47 00:07:03,110 --> 00:07:06,110 Cu protectorii umanitatii 48 00:07:06,470 --> 00:07:10,460 Partile nu s-au mai reunit de la pactul dintre Abraham Van Helsin 49 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 si Lord Dracula 50 00:07:40,830 --> 00:07:45,490 Vampirul Coronel Joe Rufus vrea sa discutati 51 00:07:46,660 --> 00:07:49,390 Nu voi accepta Coronel 52 00:07:49,390 --> 00:07:51,720 Niciodata nu o voi face 53 00:07:51,720 --> 00:07:53,830 Ce ti se intampla? 54 00:07:53,830 --> 00:07:55,660 Ma surprinde sa te vad aici 55 00:07:55,660 --> 00:08:00,010 Pai este un eveniment important doar pentru persoanele invitate 56 00:08:02,250 --> 00:08:05,250 Bine 57 00:08:05,880 --> 00:08:08,660 Deja cunosti semnalul.. 58 00:08:08,660 --> 00:08:11,660 ..."toti afara" 59 00:08:30,870 --> 00:08:36,790 Doar reprezinta creatura enigmatica cunoscuta sub 60 00:08:40,590 --> 00:08:43,590 De secole am observat oamenii 61 00:08:43,640 --> 00:08:46,680 Nu m-au impresionat lucrurile lor 62 00:08:48,090 --> 00:08:51,090 Niciodata nu m-am indoit de superiotatea noastra 63 00:08:52,560 --> 00:08:54,840 Pan acum 64 00:08:54,850 --> 00:08:57,850 Te rog...ia loc 65 00:09:14,350 --> 00:09:20,540 Aceasta a gazdui cei mai puternici vampiri si tu crezi ca te-as otravi. 66 00:09:20,850 --> 00:09:23,850 Doar am un presentiment 67 00:09:24,570 --> 00:09:27,350 Te astepti la neasteptat 68 00:09:27,350 --> 00:09:31,830 Cum a spus Rafe, suntem dispusi sa discutam despre armistitiu. 69 00:09:32,150 --> 00:09:36,360 La fel ca si pactul dintre Abraham Helsin si Lord Dr�cula. 70 00:09:36,680 --> 00:09:44,030 Toti din Consiliu sunt deacord sa opreasca vanatoarea de oameni 71 00:09:44,250 --> 00:09:45,510 Si noi? 72 00:09:45,510 --> 00:09:49,720 Tu trebuie sa opresti asasinatele discriminatoare asupra noastra 73 00:09:49,990 --> 00:09:51,650 Si oamenii saraci? 74 00:09:51,650 --> 00:09:53,080 Vor fi salvati. 75 00:09:53,080 --> 00:09:55,820 Nimeni nu va urmari nici un om 76 00:09:55,820 --> 00:09:58,820 Cum iti vei controla paiatele? 77 00:09:58,830 --> 00:10:01,730 Rafe este mult mai vigilent decat esti tu. 78 00:10:01,730 --> 00:10:03,260 Clanul se teme de el 79 00:10:03,260 --> 00:10:04,650 Si trandafirul? 80 00:10:04,650 --> 00:10:07,650 Bathorly, Raven Craft... 81 00:10:08,360 --> 00:10:11,230 Raven Craft este un bun agent. 82 00:10:11,230 --> 00:10:14,410 Si Botherly nu a fost vazut de un secol. 83 00:10:14,730 --> 00:10:16,890 Probabil a murit 84 00:10:16,890 --> 00:10:18,270 Altceva 85 00:10:18,270 --> 00:10:20,780 Nu are nici un client sa o sprijine. 86 00:10:20,780 --> 00:10:23,700 Este mult timp de cand s-a piedut. 87 00:10:23,700 --> 00:10:27,280 Predam armele? 88 00:10:27,510 --> 00:10:30,200 Poti continua sa iti antrenezi oamenii 89 00:10:30,200 --> 00:10:33,200 Si femeile 90 00:10:35,130 --> 00:10:37,100 Dar,fii atent 91 00:10:37,100 --> 00:10:40,150 Daca nu respecti pactul consecintele vor fi pe masura. 92 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Nu solicitai aceasta intrunire Daca te temeai 93 00:10:57,390 --> 00:10:59,540 Aminteste-ti asta........ 94 00:10:59,540 --> 00:11:02,990 ...vom fi pregatiti in orice moment sa ne reluam munca 95 00:11:03,750 --> 00:11:10,160 Eu insumi voi pregati momeala pentru fiecare din voi. 96 00:11:12,670 --> 00:11:15,670 Se pare ca am incheiat un pact 97 00:11:23,390 --> 00:11:25,000 Nu imi place 98 00:11:25,000 --> 00:11:25,940 Nici mie 99 00:11:25,940 --> 00:11:27,420 Are sens 100 00:11:27,420 --> 00:11:30,380 Am avut succes si cauta-ti o solutie Minciuni 101 00:11:30,380 --> 00:11:32,080 E un rahat 102 00:11:32,080 --> 00:11:35,040 Poate vreti sa evitam un rau mai mare 103 00:11:35,040 --> 00:11:37,950 Bazandu-ne pe statistici am ucis aproape 104 00:11:37,960 --> 00:11:39,660 10% din populati lor 105 00:11:39,660 --> 00:11:42,440 Da,despre asta vorbim. De ce be oprim? 106 00:11:42,440 --> 00:11:44,560 Pentru ca scopul nostru nu e sa ii asasinam pe toti 107 00:11:44,560 --> 00:11:47,060 Este doar de a proteja problemele umanitatii 108 00:11:47,070 --> 00:11:49,740 Nu vad unde e problema 109 00:11:49,740 --> 00:11:52,750 Organizam o ambuscada, le retragem protectia si... 110 00:11:52,930 --> 00:11:55,530 continuam 111 00:11:55,530 --> 00:11:56,780 Imi place ideea asta 112 00:11:56,780 --> 00:11:58,930 Este ce incerc sa zic 113 00:11:58,930 --> 00:12:00,680 Este periculos 114 00:12:00,680 --> 00:12:04,040 Avem regulile noastre sunt intr-o perioada deschisa 115 00:12:04,270 --> 00:12:05,570 Si ce? 116 00:12:05,570 --> 00:12:08,480 La naiba cu ei.De ce ne temem? 117 00:12:08,480 --> 00:12:09,910 De Starkers? 118 00:12:09,910 --> 00:12:11,980 Sunt o sleata de lasi 119 00:12:11,980 --> 00:12:13,770 Am semnat un pact 120 00:12:13,770 --> 00:12:16,370 A fost fixat.Punct 121 00:12:16,370 --> 00:12:19,680 Ati auzit aceasta informatie? In numele nostru 122 00:12:19,860 --> 00:12:21,750 Vampirii nu ar face un pact cu tine 123 00:12:21,750 --> 00:12:24,210 Ce bine! 124 00:12:24,210 --> 00:12:25,640 Aproape il cunosteam 125 00:12:25,640 --> 00:12:27,570 Va indoiti de loialitatea lui? 126 00:12:27,570 --> 00:12:30,350 Da,asa este 127 00:12:30,300 --> 00:12:32,410 Aveti incredere in mine 128 00:12:32,410 --> 00:12:34,470 In cunosc de o viata intreaga 129 00:12:34,470 --> 00:12:35,950 Si..? 130 00:12:35,950 --> 00:12:40,660 Tratam cu un om toata ziua si nu stim totul despre el 131 00:12:40,930 --> 00:12:42,290 Este real 132 00:12:42,290 --> 00:12:45,290 Pentru ce nu este si el aci? 133 00:12:47,740 --> 00:12:49,840 Pactul a fost semnat 134 00:12:49,850 --> 00:12:53,070 ...depunem armele si plecam. 135 00:12:54,780 --> 00:12:58,680 Bine,sper ca mai tarziu sa le utilizam iar 136 00:12:58,860 --> 00:13:02,440 Eu voi fi fericita cand una cate una din aceste creaturi va fi ingropata 137 00:13:03,250 --> 00:13:05,350 de ce sa ramanem asa 138 00:13:05,350 --> 00:13:07,060 Acesta nu e un genocid 139 00:13:07,060 --> 00:13:09,520 Multumesc,vorbesti,serios? esti beata 140 00:13:09,520 --> 00:13:11,900 Doar ca nu iti dai seama 141 00:13:11,900 --> 00:13:14,720 Este sansa noastra sa avem o viata normala 142 00:13:14,720 --> 00:13:18,000 De a nu ucide si de a nu fi ucisi Delirezi 143 00:13:20,190 --> 00:13:23,460 Multumesc....nu vroiam sa spui asta 144 00:13:23,730 --> 00:13:26,730 Da eu voi fi cel putin treaza dimineata... 145 00:13:27,540 --> 00:13:30,540 ...si tu sigur vei fi tot o tarfa 146 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 Multumesc 147 00:14:02,240 --> 00:14:04,650 Vorbeam prostii despre tine 148 00:14:04,660 --> 00:14:08,420 Da,si ma intereseaza pot sa ma apar si singur 149 00:14:11,330 --> 00:14:13,930 Lucruri importante? 150 00:14:13,930 --> 00:14:16,930 Nimic din asta nu conteaza 151 00:14:17,700 --> 00:14:21,870 Mi-ar placea sa inteleg... Nu,nu totul s-a terminat 152 00:14:23,160 --> 00:14:26,160 Nu mai suntem macelari de vampiri 153 00:14:31,230 --> 00:14:34,230 Eu sunt cu tine 154 00:14:34,640 --> 00:14:37,640 Totul este asa de perfect 155 00:14:37,860 --> 00:14:40,860 Acum nimic nu ma mai sperie 156 00:14:43,370 --> 00:14:46,370 S-a terminat 157 00:14:53,320 --> 00:14:56,990 Da...totul s-a terminat 158 00:15:17,560 --> 00:15:22,350 Cap�tulo 1 CHRISTINA LOCKHEART 159 00:15:22,620 --> 00:15:25,620 Cinci ani mai tarziu 160 00:15:46,850 --> 00:15:50,260 Buna.Rafe,tu stii sa alegi un loc 161 00:15:50,480 --> 00:15:52,500 Acest loc este jalnic 162 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Tu ma cunosti.Sunt un pic provincial 163 00:15:55,720 --> 00:15:58,720 A la Rock & Roll. 164 00:15:59,130 --> 00:16:00,430 Unde este ea? 165 00:16:00,430 --> 00:16:02,220 Unde este Contesa? 166 00:16:02,220 --> 00:16:04,240 Planifica conflicte 167 00:16:04,240 --> 00:16:06,120 Nenorocita 168 00:16:06,120 --> 00:16:09,080 Cum indrazneste?Cum indrazneste? 169 00:16:09,080 --> 00:16:11,950 Cum indraznesti? 170 00:16:11,950 --> 00:16:15,220 Vreodata te-a chemat la o reuniune in astfel de loc? 171 00:16:15,400 --> 00:16:17,150 Nu poti conduce 172 00:16:17,150 --> 00:16:20,190 - Contesa... - Contesa vrea sa discutam pactul 173 00:16:20,420 --> 00:16:22,750 Orice doresti sa ii spui ei... 174 00:16:22,750 --> 00:16:24,540 ...poti sa ne spui noua 175 00:16:24,540 --> 00:16:27,380 Ei stiu ca ai violat pactul 176 00:16:27,380 --> 00:16:31,270 - Poate pactul... - Ar trebui renegociat. 177 00:16:31,490 --> 00:16:33,550 Consiliul nu ar face acest lucru 178 00:16:33,550 --> 00:16:36,110 Se teme de vechile reguli. - Noi... 179 00:16:36,110 --> 00:16:39,110 nu ne temem 180 00:16:39,830 --> 00:16:42,480 Voi sunteti indraznete 181 00:16:42,480 --> 00:16:45,480 Eu va voi da... 182 00:16:52,010 --> 00:16:54,830 Ar fi inteligent sa tin cont de aroganta ta 183 00:16:54,830 --> 00:16:57,430 Ar fi propria ta actiune Rafe.. 184 00:16:57,430 --> 00:16:59,810 ...iubitule.. 185 00:16:59,810 --> 00:17:02,810 ...ne subestimezi 186 00:17:02,810 --> 00:17:05,090 Si tu subestimezi Consiliul 187 00:17:05,100 --> 00:17:07,380 Va raman putine optiuni 188 00:17:07,380 --> 00:17:10,380 Asteptam.... E mai rau 189 00:17:33,420 --> 00:17:36,420 Christina... 190 00:17:39,290 --> 00:17:42,290 Christina. 191 00:18:15,300 --> 00:18:18,300 Asteapta 192 00:18:18,660 --> 00:18:21,660 Ce observi 193 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 Da 194 00:18:30,980 --> 00:18:33,980 Consiliul va fi multumit 195 00:18:34,480 --> 00:18:37,480 Da,dar ea este.... Pur-sange 196 00:18:38,150 --> 00:18:41,150 Este doar o singura solutie de a afla 197 00:18:43,350 --> 00:18:46,350 Nu 198 00:19:03,450 --> 00:19:06,540 Da,este 199 00:19:07,080 --> 00:19:10,310 Putem... Sa ii probam sangele 200 00:19:10,760 --> 00:19:13,760 Desigur 201 00:19:31,260 --> 00:19:35,290 Putem.... Va rog nu 202 00:19:36,950 --> 00:19:39,410 Esti asa de loiala 203 00:19:39,410 --> 00:19:42,410 Pentru a avea sange pur 204 00:19:42,550 --> 00:19:45,550 Ce pacat 205 00:20:01,490 --> 00:20:04,170 Sr. Mally... 206 00:20:04,170 --> 00:20:06,770 Deja i-am spus 207 00:20:06,770 --> 00:20:10,580 Ai vorbit cu Detectivii Scott si Parker, si nu mi-ai spus nimic. 208 00:20:10,850 --> 00:20:13,850 Sunt calm 209 00:20:14,930 --> 00:20:17,350 Bine,deja sunt linistit 210 00:20:17,350 --> 00:20:20,350 Da, am vorbit cu Jhones, este o idioata. 211 00:20:20,540 --> 00:20:23,540 Te rog,Sr...Sr... 212 00:20:23,800 --> 00:20:25,370 Buna 213 00:20:25,370 --> 00:20:27,200 Buna 214 00:20:27,210 --> 00:20:30,210 Haito 215 00:20:36,790 --> 00:20:38,220 Cine naiba esti? 216 00:20:38,220 --> 00:20:41,220 Nu trebuia sa lasi portile deschise tinand cont de ce s-a intamplat aseara. 217 00:20:41,310 --> 00:20:42,970 Esti de la politie? Nu 218 00:20:42,970 --> 00:20:45,440 Dar , nu eram asa fericit, Sr. Takencher. 219 00:20:45,440 --> 00:20:47,990 Cum stii numele meu? - De ce nu imi povestesti tu 220 00:20:47,990 --> 00:20:49,650 ce i s-a intamplat logodnicei tale aseara? 221 00:20:49,650 --> 00:20:52,430 Christina Lockheart. 222 00:20:52,430 --> 00:20:54,710 Este iubita mea 223 00:20:54,710 --> 00:20:56,370 Politia nu ma crede 224 00:20:56,370 --> 00:20:59,820 Nu o vor face, nu sunt fanatici ai istoriei vampirilor. 225 00:21:00,320 --> 00:21:01,880 Crezi in vampiri? 226 00:21:01,880 --> 00:21:03,590 Sr. Tackencher. 227 00:21:03,590 --> 00:21:06,590 Vampirii... 228 00:21:07,930 --> 00:21:10,930 ...sunt afacerea mea 229 00:21:12,900 --> 00:21:15,410 Ce e acest loc? 230 00:21:15,410 --> 00:21:17,250 Vampirii sunt ca mafia 231 00:21:17,250 --> 00:21:19,130 Au familii organizate in clanuri 232 00:21:19,130 --> 00:21:21,280 Acum vom vorbi cu unul din ei 233 00:21:21,280 --> 00:21:25,010 Fa-mi o favoare intra acolo in linistite,eu voi vorbi 234 00:21:25,680 --> 00:21:28,680 Bine 235 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 Este aici?Da 236 00:21:35,270 --> 00:21:36,960 Aveti programare? 237 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 Nu am nevoie. 238 00:21:56,350 --> 00:21:59,210 Maximilan, Rufus King este aici 239 00:21:59,220 --> 00:22:02,440 Ah, King. Pofteste-l inauntru 240 00:22:02,620 --> 00:22:03,790 Multumesc 241 00:22:03,790 --> 00:22:06,790 Te intereseaza sa bei ceva? 242 00:22:12,610 --> 00:22:13,910 Nu,multumesc 243 00:22:13,910 --> 00:22:16,910 Nu beau sange. 244 00:22:28,100 --> 00:22:30,160 Atunci,va fi mai mult pentru noi 245 00:22:30,160 --> 00:22:32,000 Voi fi clar. 246 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Noi nu vrem sa ne incurcam cu perversitatile societatii tale. 247 00:22:35,860 --> 00:22:39,440 Dar,am facut un pact pe care l-ati violat 248 00:22:39,760 --> 00:22:42,310 E posibil ca tu sa nu stii 249 00:22:42,310 --> 00:22:47,020 Aseara, Christina Lockheart a fost adoptata de catre vampiri. 250 00:22:47,200 --> 00:22:48,490 O femeie 251 00:22:48,490 --> 00:22:50,510 Adoptata de vamprir? 252 00:22:50,510 --> 00:22:54,820 Te rog, Rufus. Suntem prea ocupati pentru asta acum. 253 00:22:55,090 --> 00:22:57,640 Nici nu mai cazam oameni 254 00:22:57,640 --> 00:23:01,500 Pactul ne mentine in secret, ne mentine salvati. 255 00:23:01,720 --> 00:23:06,340 Pactul te pune pe tine inafara 256 00:23:06,610 --> 00:23:09,880 257 00:23:11,670 --> 00:23:14,670 Spune-le,spune-le ce mi-ai zis 258 00:23:16,730 --> 00:23:18,070 Erau trei femei... 259 00:23:18,070 --> 00:23:21,260 ...toate aveau aceeasi colier... 260 00:23:21,430 --> 00:23:23,000 Talismanul. 261 00:23:23,000 --> 00:23:25,690 Lui Dracula 262 00:23:25,690 --> 00:23:28,110 Marca temutului in persoana 263 00:23:28,110 --> 00:23:30,220 Si urmasul sau... 264 00:23:30,220 --> 00:23:32,370 ...Contesa Bathorly. 265 00:23:32,370 --> 00:23:35,370 Nu stim nimic 266 00:23:36,760 --> 00:23:39,120 S-a vorbit despre un clan 267 00:23:39,130 --> 00:23:41,110 Ce faci? 268 00:23:41,110 --> 00:23:43,750 Ai grija de ce spui 269 00:23:43,750 --> 00:23:46,580 Unul grupuri se poate sa fi incalcat planul 270 00:23:46,580 --> 00:23:47,920 Care grup 271 00:23:47,920 --> 00:23:50,920 Al contesei Botherly. 272 00:23:51,100 --> 00:23:53,030 Ea este de vina? 273 00:23:53,030 --> 00:23:57,690 Mi-ai promis ca poti controla totul De ce nu o opriti? 274 00:23:57,920 --> 00:24:01,100 Pentru ca suntem...mai slabi 275 00:24:01,420 --> 00:24:05,050 Cinci ani de hrana cu sangele animalelor si jefuind bancile de sange... 276 00:24:05,260 --> 00:24:06,430 ne-au facut timizi 277 00:24:06,430 --> 00:24:09,430 Trebuia sa ii tineti pe toti sub control 278 00:24:11,100 --> 00:24:13,020 Te rog. E adevarat 279 00:24:13,020 --> 00:24:17,010 Poate e mai bine pentru toti sa uitam de pact 280 00:24:17,280 --> 00:24:22,390 Sau...putem face ca cineva sa o decapiteze pe aceasta fufa 281 00:24:23,460 --> 00:24:25,210 Haide 282 00:24:25,210 --> 00:24:27,670 Stii unde e? - Am o idee de unde sa incepem. 283 00:24:27,670 --> 00:24:31,660 Rufus,ce intentionezi sa faci? 284 00:24:31,840 --> 00:24:34,350 Botherly nu a respectat pactul si trebuie sa o oprim 285 00:24:34,350 --> 00:24:39,420 A adoptat una pur sange si nu ii putem piermite sa continue 286 00:24:40,090 --> 00:24:43,090 Nu o deranjati pe Contesa 287 00:24:43,500 --> 00:24:48,200 Daca ea stie ca suntem noi vor aparea consecinte 288 00:24:48,470 --> 00:24:53,810 Sa incalci pactul e mai grav decat sa va deranjeze mintea voastra linistita 289 00:24:54,970 --> 00:24:57,970 Domnilor tinem legatura 290 00:25:03,210 --> 00:25:06,800 Tratezi cu oameni periculosi 291 00:25:07,020 --> 00:25:10,020 Contesa are ceva Stim ce face 292 00:25:10,430 --> 00:25:14,690 Avem o idee insa nu stim suficient 293 00:25:14,960 --> 00:25:16,930 Sa o rezolve el 294 00:25:16,930 --> 00:25:19,930 Pentru acum... 295 00:25:20,290 --> 00:25:23,290 ...sa o faca el 296 00:25:31,390 --> 00:25:34,390 Inainte 297 00:25:47,060 --> 00:25:48,360 Multumesc 298 00:25:48,360 --> 00:25:51,360 Debie. 299 00:25:54,760 --> 00:25:56,960 Ce placere sa te vad Ma bucur sa te vad 300 00:25:56,960 --> 00:25:59,250 Vino,sa ne asezam 301 00:25:59,250 --> 00:26:00,720 Ce ai mai facut? 302 00:26:00,720 --> 00:26:02,160 Sunt bine 303 00:26:02,160 --> 00:26:03,320 Bine 304 00:26:03,320 --> 00:26:05,830 Acest loc imi provoaca frica 305 00:26:05,830 --> 00:26:07,090 Este bine. 306 00:26:07,090 --> 00:26:08,750 Crede-ma 307 00:26:08,750 --> 00:26:10,580 Decand s-a facut pactul... 308 00:26:10,580 --> 00:26:13,580 afacerea a mers prost 309 00:26:13,630 --> 00:26:15,060 Vrei ceva? 310 00:26:15,070 --> 00:26:16,450 Nu beau 311 00:26:16,450 --> 00:26:18,920 Crezi ca este bautura suficienta pentru amandoua 312 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 Presupun ca m-am inselat 313 00:26:22,820 --> 00:26:24,790 Ma bucur sa te vad deasemenea 314 00:26:24,790 --> 00:26:26,940 Totul s-a schimbat 315 00:26:26,940 --> 00:26:28,780 Cracie,imi este frica 316 00:26:28,780 --> 00:26:30,350 Te referi la pact Nu 317 00:26:30,350 --> 00:26:33,580 Ma simt confuza,vroiam sa vorbim pentru ca am avut... 318 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 Gata termin-o 319 00:26:37,690 --> 00:26:40,690 Si Rufus? 320 00:26:42,400 --> 00:26:45,000 Nimic de la ultima data... 321 00:26:45,000 --> 00:26:46,570 ...de acum 5 ani 322 00:26:46,570 --> 00:26:49,570 Nu pot sa cred ca tot porti asta 323 00:26:50,330 --> 00:26:53,330 A fost un cadou 324 00:26:54,270 --> 00:26:57,500 In cunosti pe Jacob?mi l-a dat el insusi 325 00:26:57,680 --> 00:26:59,560 Este un monstru oribil 326 00:26:59,560 --> 00:27:01,710 Ai intrepretat gresit 327 00:27:01,710 --> 00:27:04,670 Da,era un Mussolini 328 00:27:04,670 --> 00:27:07,540 Nu o sa inteleg niciodata fascinatia ta fata de el 329 00:27:07,540 --> 00:27:09,370 Este o povestioara romantica 330 00:27:09,380 --> 00:27:12,050 De bine si de rau,dragoste adevarata... 331 00:27:12,050 --> 00:27:15,320 Ai vanat acesti monstri si te fascineza? 332 00:27:15,590 --> 00:27:18,410 Stiu 333 00:27:18,410 --> 00:27:22,000 Dar,am facut-o pentru a te proteja Niciodata nu am vrut sa fiu o asasina 334 00:27:24,420 --> 00:27:27,420 Doar am vrut sa am o viata normala 335 00:27:27,870 --> 00:27:30,110 Cum vroia mama 336 00:27:30,110 --> 00:27:33,070 Mama ta te-a crescut ca si cum ar fi fost ea insasi 337 00:27:33,070 --> 00:27:34,550 Da stiu. 338 00:27:34,550 --> 00:27:36,840 Nu am vrut sa spun asta 339 00:27:36,840 --> 00:27:40,190 Ceva se intampla.Pot sa simt 340 00:27:40,460 --> 00:27:42,120 Spune ce vrei 341 00:27:42,120 --> 00:27:43,870 Nu pot 342 00:27:43,870 --> 00:27:46,870 Nu pot spune nimic 343 00:27:47,090 --> 00:27:50,090 Asta ma mentine sanatoasa 344 00:27:52,560 --> 00:27:55,560 Nu iti imaginezi cum e 345 00:27:55,830 --> 00:27:58,340 Constant sa fii in jurul lor 346 00:27:58,340 --> 00:28:01,340 Luptand impotriva dorintei de a fi cu ei 347 00:28:02,730 --> 00:28:04,660 Niciodata nu ma voi intoarce 348 00:28:04,660 --> 00:28:07,660 Poate ai nevoie 349 00:28:45,010 --> 00:28:46,580 Buna,bebe 350 00:28:46,580 --> 00:28:49,580 Aici este King. Rufus a venit? 351 00:28:50,790 --> 00:28:53,210 Poate incepe petrecerea 352 00:28:53,210 --> 00:28:55,270 E vorba de Rufus King 353 00:28:55,270 --> 00:28:57,920 Cine e Rufus King? 354 00:28:57,920 --> 00:29:01,060 Unde ai trait? El este o legenda. 355 00:29:02,710 --> 00:29:05,580 Foarte rau. Cat timp! 356 00:29:05,580 --> 00:29:08,180 Ce bine ca te vad 357 00:29:08,180 --> 00:29:10,870 Lucesti...bine 358 00:29:10,870 --> 00:29:12,390 Putem vorbi? 359 00:29:12,390 --> 00:29:13,960 Da sigur 360 00:29:13,960 --> 00:29:16,690 �Pot sa iti iau haina? 361 00:29:16,690 --> 00:29:19,290 Nu multumesc 362 00:29:19,290 --> 00:29:22,290 E mai bine sa vb in particular 363 00:29:22,520 --> 00:29:24,670 Da sigur 364 00:29:24,670 --> 00:29:27,670 Fetelor am nevoie de un minut 365 00:29:43,690 --> 00:29:45,980 esti serios 366 00:29:45,980 --> 00:29:47,320 Am nevoie de ajutorul tau 367 00:29:47,320 --> 00:29:49,200 Da,orice vrei.Ce se intampla 368 00:29:49,210 --> 00:29:51,890 Spune tot ce stii despre Contesa Botherly 369 00:29:51,890 --> 00:29:54,890 E moarta de 100 de ani... 370 00:29:55,880 --> 00:29:58,880 Dar,lucrurile s-au schimbat 371 00:30:02,420 --> 00:30:05,420 Da 372 00:30:05,650 --> 00:30:09,640 Ea disparut de la primul razboi mondial. 373 00:30:10,440 --> 00:30:15,690 Cand a facut un grup de puteri malefice care nici nu a urmat consiliul 374 00:30:15,910 --> 00:30:18,910 si nu trata cu ei 375 00:30:21,500 --> 00:30:23,700 Mi imi placeau lucrurile care le daruia.... 376 00:30:23,700 --> 00:30:26,700 cadou 377 00:30:29,120 --> 00:30:31,810 Asa e cum merge istoria Crezi ca e vro modalitate.... 378 00:30:31,810 --> 00:30:34,810 de a fi supravietuit? 379 00:30:37,180 --> 00:30:40,500 Ea era cea mai pura dintre toti. Poate s-a schimbat... 380 00:30:41,260 --> 00:30:44,350 Asteapta ma gandeam ca toti s-au transformat in gunoaie... 381 00:30:46,460 --> 00:30:48,160 Acestia sunt cei intradevar puternici... 382 00:30:48,160 --> 00:30:51,880 ...care chiar pot... 383 00:30:53,360 --> 00:30:56,360 Ea a incalcat pactul 384 00:31:01,010 --> 00:31:04,010 E un lucru serios 385 00:31:04,020 --> 00:31:07,510 Asculta-ma,tine-ma la curent cu totul Daca auzi ceva... 386 00:31:07,690 --> 00:31:10,340 imi spui 387 00:31:10,340 --> 00:31:11,950 Pentru a fi un vampir... 388 00:31:11,950 --> 00:31:14,280 ...trebuie sa fii pe placul lor 389 00:31:14,280 --> 00:31:16,430 Este pentru ca tu nu intelegi 390 00:31:16,430 --> 00:31:20,510 Unii sunt foarte rai iar unii nu vrem decat sa fim lasati in pace 391 00:31:20,730 --> 00:31:23,730 Blestematilor... 392 00:31:24,180 --> 00:31:27,190 Rufus ne-a protejat mult Asa cum face acum cu tine 393 00:31:28,840 --> 00:31:31,350 Pentru asta... 394 00:31:31,350 --> 00:31:33,640 Ia asta. 395 00:31:33,640 --> 00:31:36,640 E posibil sa ai nevoie 396 00:31:37,980 --> 00:31:40,980 Las-o...pe masa 397 00:31:44,070 --> 00:31:47,070 Haide 398 00:32:02,660 --> 00:32:05,660 �Susana! 399 00:32:06,610 --> 00:32:08,890 Susana, sunt gata pentru retragere 400 00:32:08,890 --> 00:32:11,890 Pregateste-mi cripta 401 00:32:14,530 --> 00:32:17,530 �Susana! 402 00:32:18,830 --> 00:32:21,830 Ar trebui sa fii multumit 403 00:32:22,050 --> 00:32:23,840 Le-ai lasat sa intre 404 00:32:23,850 --> 00:32:26,490 Am facut-o la solicitarea Contesei 405 00:32:26,490 --> 00:32:30,920 Old One,a solicitat o intrunire 406 00:32:31,600 --> 00:32:34,100 Ti-a sosit ceasul 407 00:32:34,110 --> 00:32:36,120 Contesa e aici? 408 00:32:36,120 --> 00:32:39,120 Pai,da 409 00:32:40,870 --> 00:32:43,870 Aici 410 00:32:45,390 --> 00:32:47,590 M-ai dezamagit 411 00:32:47,590 --> 00:32:49,290 Asta e sigur? 412 00:32:49,290 --> 00:32:50,550 Ce? 413 00:32:50,550 --> 00:32:54,760 Timp de multi ani te-am observat pe tine si Maximilano cu mult respect 414 00:32:55,520 --> 00:32:58,520 ...membri puternici ai societatii noastre 415 00:32:59,290 --> 00:33:02,420 Dar acum,...vad ca nu e nimic 416 00:33:02,740 --> 00:33:05,740 Tu trebuia.... Gata 417 00:33:07,010 --> 00:33:09,080 Ati devenit slabi 418 00:33:09,080 --> 00:33:12,080 Va alimentati cu sange vechi 419 00:33:13,180 --> 00:33:16,180 Si al cainilor bolnavi 420 00:33:16,280 --> 00:33:19,390 Noi am prins forta 421 00:33:19,770 --> 00:33:25,420 A sosit timpul pentru a avea un loc meritat 422 00:33:25,890 --> 00:33:31,270 Tot ce trebuie sa faceti e sa urmati pactul si sa asteptati zorile 423 00:33:31,470 --> 00:33:34,470 - �Maximilan! - Nu...nu te deranja 424 00:33:34,700 --> 00:33:38,000 A fost mai usor de asasinat decat tine 425 00:33:39,400 --> 00:33:45,590 A fost frumos sa il vad sangerand prin fiecare por 426 00:34:09,430 --> 00:34:13,070 Verificati toata casa asta camera cu camera 427 00:34:16,420 --> 00:34:19,420 Ucideti-i pe toti 428 00:34:31,540 --> 00:34:33,280 Cum m-ai gasit? 429 00:34:33,280 --> 00:34:36,280 Te rog cunosc locul asta de ani. 430 00:34:39,400 --> 00:34:42,020 Pot sa te ajut cu ceva? 431 00:34:42,020 --> 00:34:45,020 Maximillian si Old One sunt morti 432 00:34:45,380 --> 00:34:48,150 Ti-am spus ca trebuia sa actionezi de mult 433 00:34:48,150 --> 00:34:51,150 Dar,esti prea arogant ca sa vezi in profunzime 434 00:34:51,160 --> 00:34:54,520 - Botherly. -Da 435 00:34:55,870 --> 00:34:58,220 Asta e doar inceputul 436 00:34:58,220 --> 00:35:00,170 Cum ai intrat aici 437 00:35:00,170 --> 00:35:01,440 Te-am urmat 438 00:35:01,440 --> 00:35:04,940 Asta e un loc secret Intoarce-te acasa 439 00:35:05,210 --> 00:35:07,050 Are legatura cu mine 440 00:35:07,050 --> 00:35:08,970 O iubesc pe Cristina.Vreau sa o gasesc 441 00:35:08,970 --> 00:35:11,970 Ce trist.Cat devotament aveti voi oamenii 442 00:35:13,880 --> 00:35:16,160 Ajuta-ma sa o gasesc 443 00:35:16,160 --> 00:35:17,710 Te rog 444 00:35:17,710 --> 00:35:20,710 Bine baiete 445 00:35:20,800 --> 00:35:24,630 Acum avem o problema mai mare Decat prietena ta 446 00:35:25,780 --> 00:35:28,780 Daca te-ai decis sa te alaturi noua sa stii ca nu mai e cale de intoarcere 447 00:35:28,800 --> 00:35:30,080 Deja ti-am spus 448 00:35:30,080 --> 00:35:33,110 Voi face tot ce e necesar Pai trebuie sa faci 449 00:35:36,530 --> 00:35:39,530 Ce se intampla? 450 00:35:40,970 --> 00:35:42,980 Vrei sa ii arati tu? 451 00:35:42,980 --> 00:35:45,980 Vrei sa ii spun eu? 452 00:35:46,350 --> 00:35:49,350 Nu,vreau sa ii arati 453 00:35:53,200 --> 00:35:55,960 Procesul se numesti Far Walking 454 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 Vampirii intra in mintea ta 455 00:35:59,250 --> 00:36:02,750 Pot citi ce gandesti si deasemenea te pot face sa comiti un pacat 456 00:36:03,610 --> 00:36:05,440 Trebuie sa fim in contact direct 457 00:36:05,440 --> 00:36:08,440 Nu te misca Sunt gata 458 00:36:22,310 --> 00:36:25,310 Unde suntem? 459 00:36:26,140 --> 00:36:29,140 Suntem tot in buncar 460 00:36:29,440 --> 00:36:32,440 Asta a fost acum 4 -5 ani 461 00:36:33,270 --> 00:36:35,890 Nu e posibil,nu poate fi real 462 00:36:35,890 --> 00:36:38,850 Nu poti continua gandind asa 463 00:36:38,850 --> 00:36:41,880 Aici pentru prima oara Contesa l-a infruntat pe Dracula 464 00:36:46,650 --> 00:36:49,940 Obsedata sa isi pastreze tineretea Contesa a practica ani intregi 465 00:36:50,210 --> 00:36:53,240 vrajitoria si a baut sangele tinerelor virgine 466 00:37:07,550 --> 00:37:11,180 Ea l-a cautat pe Dracula pentru ca stia ca avea puterea sa ii dea 467 00:37:11,460 --> 00:37:14,460 tineretea vesnica 468 00:37:56,670 --> 00:38:00,100 Dracula a convertit in viata sa doar patru persoane 469 00:38:00,430 --> 00:38:03,430 Pe Contesa si inca trei logodnice ungare 470 00:38:05,950 --> 00:38:10,120 Logodnicile sale si Contesa au continuat sa converteasca victime ani intregi 471 00:38:20,260 --> 00:38:23,260 �Christina! 472 00:38:30,910 --> 00:38:33,060 Ce a fost asta 473 00:38:33,070 --> 00:38:35,620 Am vazut-o pe Cristina 474 00:38:35,620 --> 00:38:38,580 Cristina era o pur sange 475 00:38:38,580 --> 00:38:41,580 O descendenta a lui Dracula si una din miresele sale 476 00:38:41,670 --> 00:38:44,510 Contesa foloseste sangele ei pentru a -l purifica pe al sau 477 00:38:44,510 --> 00:38:47,590 Gracias a mi, todos estos siglos aliment�ndose de v�ctimas al 478 00:38:47,940 --> 00:38:49,740 azar la han debilitado. 479 00:38:49,740 --> 00:38:51,280 Ce vrei sa spui? 480 00:38:51,280 --> 00:38:53,030 Inainte de pact.... 481 00:38:53,030 --> 00:38:55,990 ucideati pe cei cu pur sange 482 00:38:55,990 --> 00:38:57,740 Transformam 483 00:38:57,740 --> 00:39:00,690 Era cea mai puternica sursa de putere a vampirilor 484 00:39:00,700 --> 00:39:03,720 Era motivul pentru care cei noi s-au format 485 00:39:04,070 --> 00:39:05,940 Pentru protectie si salvare 486 00:39:05,940 --> 00:39:08,940 Pentru a-i proteja pe vampiri inclusiv 487 00:39:09,300 --> 00:39:11,990 Ce se stie de Cristina? 488 00:39:11,990 --> 00:39:14,300 De ce nu ati protejat-o? 489 00:39:14,300 --> 00:39:15,960 Asta e pretul libertatii 490 00:39:15,960 --> 00:39:18,850 Timp de secole a patrulat 491 00:39:18,850 --> 00:39:22,140 Convertind pe cei cu pur sange pentru a-l mentine pe al sau pur 492 00:39:22,480 --> 00:39:24,560 Evitam doua pericole... 493 00:39:24,560 --> 00:39:28,060 ...converteam pe cei pur sange fara sa avem avatajele puterii lor 494 00:39:28,330 --> 00:39:31,330 Doar cat era suficient pentru a mentine pe miresele sale sub control 495 00:39:31,490 --> 00:39:33,430 Apoi operatiunea a fost oprita 496 00:39:33,440 --> 00:39:36,440 Acum cei cu pur sange sunt liberi 497 00:39:39,140 --> 00:39:41,160 O viata fara suflet nu e viata 498 00:39:41,160 --> 00:39:44,120 E preferabil sa fii mort 499 00:39:44,120 --> 00:39:45,530 Trebuie sa o oprim 500 00:39:45,530 --> 00:39:47,950 Ce se intampla daca isi purifica total sangele? 501 00:39:47,950 --> 00:39:50,770 Isi recupereaza puterea pe care a avut-o 502 00:39:50,770 --> 00:39:53,770 Cum o oprim? 503 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 Pactul trebuie sustinut 504 00:39:57,630 --> 00:40:01,190 Profitand de disparitia lui Maximilian si Old One vom realiza un pact extra 505 00:40:02,480 --> 00:40:04,750 Vei avea sprijinul nostru 506 00:40:04,750 --> 00:40:06,430 Bine 507 00:40:06,430 --> 00:40:08,850 Spune grupurilor sa ne sprijine 508 00:40:08,850 --> 00:40:11,070 Se vor intoarce la munca 509 00:40:11,070 --> 00:40:12,950 Am inteles 510 00:40:12,950 --> 00:40:14,900 Tu si eu vom ucide acesti vampiri? 511 00:40:14,900 --> 00:40:16,580 Nu,nu doar tu si tu 512 00:40:16,580 --> 00:40:19,580 Trebuie sa dau niste telefoane 513 00:40:21,150 --> 00:40:23,430 reuneste-i pe toti din nou 514 00:40:23,430 --> 00:40:25,520 Buna eu sunt 515 00:40:25,520 --> 00:40:27,200 Nu.pot ajunge acasa 516 00:40:27,200 --> 00:40:29,420 Culca-te 517 00:40:29,420 --> 00:40:31,700 Vrei sa te uiti la TV,bine 518 00:40:31,700 --> 00:40:34,520 Poti sa te uiti.Nu e nici o problema 519 00:40:34,530 --> 00:40:37,480 L-am vazut cam de 10 ori azi 520 00:40:37,480 --> 00:40:40,480 Bine.la revedere 521 00:41:25,930 --> 00:41:27,990 E ceva ce nu merge bine 522 00:41:28,000 --> 00:41:29,940 La ce te referi? 523 00:41:29,940 --> 00:41:32,900 De ce Consiliul a ingnorat-o pe Contesa? 524 00:41:32,900 --> 00:41:35,900 Nici nu stiau ca traia 525 00:41:36,130 --> 00:41:39,130 Nimeni nu stia ce face 526 00:41:40,980 --> 00:41:43,980 Crezi ca au pe cineva inauntru? 527 00:41:44,120 --> 00:41:45,800 Posibil 528 00:41:45,800 --> 00:41:48,800 Trebuie sa fim atenti la oamenii in care ne incredem 529 00:41:50,510 --> 00:41:53,600 Cred ca vampirii sunt mult mai temuti ca inainte 530 00:41:55,410 --> 00:41:58,410 Am spus ca trebuie sa fim atenti nu ca va fi o lupta 531 00:42:00,990 --> 00:42:05,160 Cred in Lucifer dar,pentru ai mentine in spatele nostru 532 00:42:05,700 --> 00:42:08,700 trebuie sa il mentinem pe Rafe aproape 533 00:42:12,080 --> 00:42:14,900 Pactul a fost o eroare 534 00:42:14,900 --> 00:42:17,900 In orice razboi trebuie sa fie pace 535 00:42:17,990 --> 00:42:19,800 Am avut-o 536 00:42:19,810 --> 00:42:22,810 Un pic de galagie,e totul 537 00:42:26,050 --> 00:42:29,050 Te plangi a fi un vampir mai bun decat mine 538 00:42:30,490 --> 00:42:32,100 Sunt un Van Helsin 539 00:42:32,100 --> 00:42:35,100 Este in sangele meu 540 00:42:39,220 --> 00:42:41,970 Unde sunt toti? 541 00:42:41,980 --> 00:42:44,980 Sadie este in Londra si 542 00:42:45,070 --> 00:42:48,070 Redwood... 543 00:42:48,430 --> 00:42:50,720 Inca nu am dat de el 544 00:42:50,720 --> 00:42:53,200 Copilul e pe Coasta de Est 545 00:42:53,200 --> 00:42:56,200 Unde e Nebrasca? - Este in Nebrasca 546 00:43:00,320 --> 00:43:03,750 Ai uitat-o pe Gracie 547 00:43:04,690 --> 00:43:07,690 Nu am facut-o intentionat 548 00:43:14,560 --> 00:43:17,560 Gracie... 549 00:43:17,990 --> 00:43:22,300 Capitulo 2 Un vechi prieten 550 00:43:27,260 --> 00:43:29,350 Pot intra? 551 00:43:29,350 --> 00:43:32,770 Cei noi sunt singurii care au nevoie de permisiune 552 00:43:33,040 --> 00:43:35,870 Nu legendarii mercenari de vampiri 553 00:43:35,870 --> 00:43:38,870 In special un Van Helsin 554 00:43:39,160 --> 00:43:41,580 Trebuia sa ma suni 555 00:43:41,580 --> 00:43:43,730 Este bine 556 00:43:43,730 --> 00:43:46,730 Totdeauna va fi o placere sa te vad 557 00:43:47,620 --> 00:43:50,620 Trebuie sa recunosc ca mi-a fost dor de tine 558 00:43:51,390 --> 00:43:54,390 si mie 559 00:43:57,630 --> 00:44:00,630 Carui fapt se datoreaza vizita ta? 560 00:44:02,940 --> 00:44:05,090 Am o problema 561 00:44:05,090 --> 00:44:06,430 Si am nevoie de ajutorul tau 562 00:44:06,440 --> 00:44:08,320 Tot timpul fac tot ce pot 563 00:44:08,320 --> 00:44:11,070 Brotherly face treaba pe la spatele nostru 564 00:44:11,070 --> 00:44:12,280 Adevarat? 565 00:44:12,290 --> 00:44:15,290 Am incercat sa stau departe de treburile altora 566 00:44:15,440 --> 00:44:18,540 Toate grupurile asta sunt departe de mine 567 00:44:18,870 --> 00:44:20,820 Alex, nu avem mult timp 568 00:44:20,820 --> 00:44:23,820 Ea este pe zi ce trece mai puternica 569 00:44:23,850 --> 00:44:26,850 Si urasc sa te intreb in acest fel dar... 570 00:44:27,020 --> 00:44:29,580 grupul meu s-a ascuns 571 00:44:29,580 --> 00:44:32,120 Si nu stim unde 572 00:44:32,120 --> 00:44:35,120 Ai trait atat ca si mine 573 00:44:36,080 --> 00:44:39,080 Ai inceput sa te preocupi 574 00:44:39,710 --> 00:44:42,710 Ce inseamna toate astea? 575 00:44:44,880 --> 00:44:48,920 Pentru tine...as face orice 576 00:44:49,180 --> 00:44:52,180 Ai idee cat de minunata esti? 577 00:44:53,180 --> 00:44:56,180 Am o idee 578 00:44:56,980 --> 00:44:59,930 Odata am facut ceva pentru... 579 00:44:59,930 --> 00:45:02,930 ...niste ziare,cred... 580 00:45:03,510 --> 00:45:05,650 29 sau 28 581 00:45:05,650 --> 00:45:09,210 29.O operatie de captura.Pentru a realiza profit. 582 00:45:12,300 --> 00:45:15,930 Un student de cinematografie e un vanator de vampiri 583 00:45:17,480 --> 00:45:20,480 Ma impresionezi 584 00:45:22,380 --> 00:45:26,480 Jacob,ce planuri ai pentru diseara? 585 00:45:28,100 --> 00:45:30,580 Niciodata nu imi fac planuri cand se refera la tine 586 00:45:30,580 --> 00:45:33,580 Acum da 587 00:45:56,570 --> 00:45:59,570 Fa-o te rog 588 00:46:02,820 --> 00:46:05,640 Deja am vorbit despre asta 589 00:46:05,640 --> 00:46:08,260 Nu o voi face 590 00:46:08,260 --> 00:46:11,260 Vreau sa o faci 591 00:46:11,840 --> 00:46:14,840 Te iubesc 592 00:46:16,190 --> 00:46:19,190 Stiu ca da 593 00:46:20,490 --> 00:46:24,990 Nu pot sa iti spun de cate ori am crezut ca sunt indragostita 594 00:46:25,260 --> 00:46:27,880 si cati barbati mi-au spus cama iubesc 595 00:46:27,880 --> 00:46:31,310 In final nu conteaza Nu spune asta 596 00:46:32,990 --> 00:46:35,990 Am avut ceva diferit Ai incredere in mine.... 597 00:46:36,240 --> 00:46:39,240 Despre ce vorbesti nu exista 598 00:46:44,410 --> 00:46:46,370 Bine 599 00:46:46,370 --> 00:46:48,450 Daca nu vrei sa o faci pentru mine 600 00:46:48,450 --> 00:46:51,450 Fa-o pentru tine,pentru ca ma iubesti 601 00:46:55,970 --> 00:46:58,970 Imi fac griji pentru tine 602 00:46:59,800 --> 00:47:04,650 Pentru a te condamna la o viata de plictiseala 603 00:47:04,980 --> 00:47:07,670 Nu voi fi singur 604 00:47:07,670 --> 00:47:10,670 Vom fi amandoi 605 00:47:12,710 --> 00:47:15,710 Suntem amandoi 606 00:47:19,290 --> 00:47:22,290 Soarele rasare 607 00:47:23,120 --> 00:47:26,120 Sunt lucruri pe care tre sa le faci 608 00:47:37,500 --> 00:47:41,130 Cap�tulo 3 Intoarcerea vanatorilor 609 00:47:41,470 --> 00:47:43,080 Ne-ai mintit 610 00:47:43,080 --> 00:47:44,630 Ne-ai spus ca toti vor veni 611 00:47:44,630 --> 00:47:46,910 Asta am gandit cand am vorbit inainte 612 00:47:46,910 --> 00:47:48,930 Si Gracie nu e ,nici eu nu is 613 00:47:48,930 --> 00:47:51,550 Nici eu 614 00:47:51,550 --> 00:47:54,550 Haide 615 00:47:59,810 --> 00:48:02,810 Cand ai dreptate,ai dreptate 616 00:48:02,830 --> 00:48:06,330 Drace.Van Helsin avea dreptate 617 00:48:06,530 --> 00:48:09,760 Nu se poate avea incredere in vampiri 618 00:48:10,100 --> 00:48:11,710 Era si timpul sa veniti 619 00:48:11,710 --> 00:48:14,130 Cine naiba e el? 620 00:48:14,130 --> 00:48:15,940 Si-a adus Nintendo? 621 00:48:15,940 --> 00:48:18,940 El este Rick si u il vei invata sa vaneze vampiri 622 00:48:19,170 --> 00:48:22,170 Nu o avem pe Gracie si l-ai adus pe Ricky 623 00:48:22,460 --> 00:48:24,480 Nu avem timp sa antrenam pe nimeni 624 00:48:24,480 --> 00:48:27,230 In special daca ce a spus Van Helsing e adevarat 625 00:48:27,240 --> 00:48:31,940 Daca vrei sa fim un grup complet in lupta impotriva Contesei 626 00:48:32,210 --> 00:48:36,650 cred ca avem nevoie de oameni cu experienta nu un copil 627 00:48:36,920 --> 00:48:39,480 Exact.Ruf,ce vei face acum? 628 00:48:39,480 --> 00:48:41,820 Merge la un depozit? Sa cauta mexicani? 629 00:48:41,820 --> 00:48:44,850 Vreti sa vanati vampiri,sa omorati vampiri? 630 00:48:45,190 --> 00:48:48,190 Este ce va ofer 631 00:48:50,160 --> 00:48:52,650 La naiba. Amintiti-va 632 00:48:52,650 --> 00:48:55,650 Aveti sprijinul total al Consiliului 633 00:48:55,670 --> 00:48:57,690 Nu fiti imprudenti 634 00:48:57,690 --> 00:48:59,910 Nici nu omorati inocentii 635 00:48:59,910 --> 00:49:02,910 Cumva cineva simte ca si cum ar face o proba? 636 00:49:03,210 --> 00:49:06,290 Jimmy orasul te-a cheamat Vor sa le inapoiezi radioul 637 00:49:06,560 --> 00:49:09,590 Rufus, cand totul se termina lasa-ma sa il omor pe tontul asta 638 00:49:09,920 --> 00:49:12,680 Nu vei avea atata noroc 639 00:49:12,680 --> 00:49:15,430 De data asta sunt de partea ta 640 00:49:15,430 --> 00:49:17,520 Niciodata nu vei fi de partea mea"bautor de sange" 641 00:49:17,520 --> 00:49:20,520 Daca as face-o in maniera mea te-as omora acum 642 00:49:21,290 --> 00:49:23,910 pai am avut noroc sa nu fie metoda ta 643 00:49:23,910 --> 00:49:26,910 Deci profita de norocul tau si fa ce ti s-a spus 644 00:49:33,180 --> 00:49:36,180 Bine,bine 645 00:49:41,300 --> 00:49:44,300 Te-am,nu e adevarat? 646 00:49:48,010 --> 00:49:50,770 Ai obtinut aia din sistemul tau? 647 00:49:50,770 --> 00:49:53,250 Bine 648 00:49:53,250 --> 00:49:56,250 Haide avem vampiri de omorat 649 00:50:13,620 --> 00:50:15,370 Mai vrei ceva? 650 00:50:15,370 --> 00:50:18,370 Daca oferi 651 00:50:20,210 --> 00:50:22,350 Unde ai fost? 652 00:50:22,350 --> 00:50:25,350 Mi-a fost dor de tine 653 00:50:27,050 --> 00:50:29,540 Nu pot sa ma obisnuiesc cu asta 654 00:50:29,540 --> 00:50:32,540 Se pare ca le este sete,nu-i adevarat? 655 00:50:41,650 --> 00:50:43,110 Foarte Bine 656 00:50:43,110 --> 00:50:45,190 Aceste tarfe m-au spionat mai multe saptamani 657 00:50:45,190 --> 00:50:48,190 Sa la ducem la piscina sa vedem ce informatii au... 658 00:50:52,180 --> 00:50:54,870 Ai incercat sa le citesti mintea? 659 00:50:54,870 --> 00:50:57,870 Da,nimic.Sunt bine antrenate 660 00:50:57,900 --> 00:50:59,170 Du-te naibii 661 00:50:59,170 --> 00:51:02,170 Da-mi un motiv 662 00:51:06,020 --> 00:51:07,630 Sa facem un pact 663 00:51:07,640 --> 00:51:10,120 Spune-mi ce vreau sa stiu 664 00:51:10,120 --> 00:51:12,270 Si te las sa pleci 665 00:51:12,270 --> 00:51:15,270 Mai bine mor decat sa spun ceva 666 00:51:17,780 --> 00:51:20,780 Foarte rau 667 00:51:27,790 --> 00:51:30,790 Sr. Van Helsin. 668 00:51:35,380 --> 00:51:38,380 acelasi targ 669 00:51:56,270 --> 00:51:58,100 Buna straino 670 00:51:58,100 --> 00:51:59,430 Drigsy. 671 00:51:59,430 --> 00:52:00,700 Ce faci aici? 672 00:52:00,700 --> 00:52:03,660 Nu cred ca ai nevoie de cineva sa iti spuna de ce sunt aici 673 00:52:03,660 --> 00:52:05,340 Te-au trimis? 674 00:52:05,340 --> 00:52:07,150 Nimeni nu m-a trimis 675 00:52:07,160 --> 00:52:08,900 Am venit de una singura 676 00:52:08,910 --> 00:52:10,780 Iti pierzi timpul 677 00:52:10,790 --> 00:52:13,790 Nu ma voi intoarce 678 00:52:16,780 --> 00:52:19,780 Ar trebui sa te gandesti 679 00:52:20,540 --> 00:52:23,540 Cred ca te inseli 680 00:52:25,500 --> 00:52:28,500 Si...urasc sa admit 681 00:52:29,210 --> 00:52:31,280 Ei au nevoie de tine 682 00:52:31,280 --> 00:52:34,280 Nu.Nu au nevoie 683 00:52:34,910 --> 00:52:36,850 Voi sunteti buni luptatori 684 00:52:36,860 --> 00:52:39,410 Cei mai buni 685 00:52:39,410 --> 00:52:41,490 Inca mai esti... Nu sunt cap sec 686 00:52:41,490 --> 00:52:42,900 Da esti 687 00:52:42,910 --> 00:52:44,990 Ti-e frica,nu? 688 00:52:44,990 --> 00:52:47,140 Ti-e frica sa lupti 689 00:52:47,140 --> 00:52:50,140 Nu.Nu imi este 690 00:52:50,700 --> 00:52:52,110 Pai,haidem 691 00:52:52,110 --> 00:52:55,110 Haide 692 00:52:58,630 --> 00:53:01,630 Haide Gracie,sa luptam 693 00:53:03,600 --> 00:53:06,600 Daca tu ceri 694 00:53:15,420 --> 00:53:18,420 Sa iti vedem miscarile 695 00:53:54,360 --> 00:53:57,360 Asta vrea sa zica ca te vei intoarce? 696 00:54:07,180 --> 00:54:11,950 Cap�tulo 4 Procesul 697 00:54:19,610 --> 00:54:24,380 Cine foloseste o arma e pregatit pentru o lupta libera 698 00:54:32,050 --> 00:54:33,920 Ridica-te 699 00:54:33,920 --> 00:54:36,920 ti-am zis sa te ridici 700 00:54:47,820 --> 00:54:50,820 Vampirii profita de sentimentele noastre 701 00:54:51,650 --> 00:54:54,650 Trebuie sa inveti sa te stapanesti 702 00:55:03,010 --> 00:55:06,010 Du-te naibii 703 00:55:09,510 --> 00:55:12,510 Ar fi trebuit sa nu ataci 704 00:55:16,230 --> 00:55:19,230 Primii vanatori de vampiri au fost calugarii 705 00:55:19,320 --> 00:55:22,150 Practicau arta meditatiei 706 00:55:22,150 --> 00:55:25,150 Erau concentrati 707 00:55:26,040 --> 00:55:29,210 Lipsa lor de sentimente nu le oferea avantaj vampirilor 708 00:55:30,410 --> 00:55:33,410 Mentineau o atitudine stabila 709 00:55:39,610 --> 00:55:42,710 Suntem responsabil de securitatea fiecaruia 710 00:55:43,040 --> 00:55:46,040 Viata mea e in mainele tale 711 00:55:46,670 --> 00:55:50,980 Pana nu iti controlezi sentimentele nu vei fi ca noi 712 00:55:52,250 --> 00:55:55,280 Frica,ura,iubire.... 713 00:55:55,680 --> 00:56:00,460 Sunt mai periculoase ca vampirii 714 00:56:08,310 --> 00:56:12,280 Asta este o condica despre vampiri 715 00:56:13,890 --> 00:56:17,180 E jurnalul strabunicului meu, Abraham Van Helsin. 716 00:56:18,860 --> 00:56:21,860 Este un document despre toata istoria vampirilor 717 00:56:23,300 --> 00:56:26,300 Citeste-o 718 00:56:26,800 --> 00:56:29,800 Si ne vom mai vedea 719 00:56:31,230 --> 00:56:34,230 Prezinta-te la King pentru armament 720 00:56:41,700 --> 00:56:44,520 Armanentul pe care il voi alege e foarte important 721 00:56:44,530 --> 00:56:47,750 Trebuie sa te simti comod cu el iti arata personalitatea ta 722 00:56:50,310 --> 00:56:53,310 Care il alegi? 723 00:56:53,670 --> 00:56:57,700 Van Helsin utilizeaza aceste doua arme de 9 mm 724 00:56:58,040 --> 00:57:01,040 Indica ca Van Helsing e un bun tip 725 00:57:01,870 --> 00:57:05,840 Coronel e de la vechea scoala si ii plac armele antice 726 00:57:06,110 --> 00:57:09,200 Niciodata nu l-am vazut cu mai mult de 5 gloante 727 00:57:09,540 --> 00:57:13,230 Gracie, utiliza aceste 2 mitraliere 728 00:57:13,570 --> 00:57:15,870 Nebrasca... 729 00:57:15,870 --> 00:57:17,600 Nu ai vorbit cu el inca? 730 00:57:17,600 --> 00:57:23,920 El are AR15 modificata ca aceasta de aici 731 00:57:24,660 --> 00:57:27,690 Si are cainele sau pe care il cheama Curtis 732 00:57:28,020 --> 00:57:31,720 E un nume de macho,dar e o catea 733 00:57:32,140 --> 00:57:33,670 Tricksie... 734 00:57:33,670 --> 00:57:35,490 Ea utilizeaza asta... 735 00:57:35,490 --> 00:57:38,380 E o escupeta 736 00:57:38,380 --> 00:57:42,350 Ea are o maniera particulare.... 737 00:57:42,820 --> 00:57:44,360 e mai tanara. 738 00:57:44,360 --> 00:57:48,070 Crede ca ea e cea care conduce si o lasam sa gandeasca asa 739 00:57:50,680 --> 00:57:52,760 Anastasia Ravenwood. 740 00:57:52,760 --> 00:57:56,070 Este din generatia ta.Orice barbat e innebunit dupa ea 741 00:57:57,130 --> 00:57:59,300 Dar,bea ca un adevarat maniac 742 00:57:59,300 --> 00:58:04,350 Sadie e un pic ciudata,e o dementa 743 00:58:04,730 --> 00:58:08,570 Si-a construit propriul armament si nu pot spune ce e 744 00:58:08,900 --> 00:58:12,800 Nici cum functioneaza mai bine il pun deoparte sa nu ma ranesc 745 00:58:13,280 --> 00:58:15,560 E o Arma Neagra modificata,T-57 746 00:58:15,560 --> 00:58:17,850 Complet incarcata poate termina 50 de oameni 747 00:58:17,850 --> 00:58:20,940 O manipulez cu grija sa nu imi explodeze in mana 748 00:58:21,340 --> 00:58:24,360 Partea cea mai dificila a fost sa adaptez casca de nichel la compresor 749 00:58:25,910 --> 00:58:27,320 Iti fac o demonstratie? 750 00:58:27,320 --> 00:58:28,930 Si tu ce utilizezi? 751 00:58:28,930 --> 00:58:31,760 Eu utilizez... 752 00:58:31,760 --> 00:58:33,500 ....aceasta mica mascota 753 00:58:33,500 --> 00:58:34,910 E o escopeta 754 00:58:34,910 --> 00:58:39,150 Nu am nevoie de un AR 50 sau asa ceva, pot cauza grave probleme si 755 00:58:39,500 --> 00:58:43,120 cu una ca asta si chiar am facut-o,crede-ma 756 00:58:44,330 --> 00:58:47,330 Imi place asta. 757 00:58:47,950 --> 00:58:50,950 Ai nevoie de 2 ca astea 758 00:59:07,930 --> 00:59:11,290 Sunt doar trei moduri de a omora un vampir direct in inima, 759 00:59:11,630 --> 00:59:14,850 un pumnal in inima si decapitarea 760 00:59:16,130 --> 00:59:19,130 Crucea... 761 00:59:26,410 --> 00:59:29,700 e utila daca vrei sa ii controlezi 762 00:59:30,040 --> 00:59:34,540 Armele care le utilizam doar ii opreste putin insa nu ii omoara 763 00:59:34,810 --> 00:59:39,180 Daca sangereza trebuie sa isi recupereze forta band mult sange 764 00:59:41,730 --> 00:59:44,730 Ia arma 765 01:00:05,920 --> 01:00:08,920 Te rog nu ma omora 766 01:00:12,380 --> 01:00:14,790 Sunt o fetita 767 01:00:14,790 --> 01:00:17,790 Ai grija sa nu te uiti in ochii ei 768 01:00:17,890 --> 01:00:20,890 Te rog... 769 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Nu a fost asa rau 770 01:00:53,170 --> 01:00:56,170 Omoar-o 771 01:01:26,510 --> 01:01:29,510 Trebuie sa te antrenezi un pic mai mult 772 01:01:38,020 --> 01:01:42,450 Nici o femeie nu a apartinut Consiliului 773 01:01:43,600 --> 01:01:45,880 Poate a venit ora sa se schimbe lucrurile 774 01:01:45,880 --> 01:01:47,490 Imposibil 775 01:01:47,490 --> 01:01:51,190 Contesa nu poate continua cu setea sa de moarte 776 01:01:51,530 --> 01:01:54,530 Postul ne-a fost cedat noua 777 01:01:54,760 --> 01:01:56,570 Voi sunteti periculoase 778 01:01:56,570 --> 01:01:59,460 Nu am auzit nimic de asta ei nu au spus nimic 779 01:01:59,460 --> 01:02:01,950 Nu pot fi morti Poate... 780 01:02:01,950 --> 01:02:05,980 Avem aparatura perfecta pentru grupul nostru 781 01:02:06,250 --> 01:02:08,940 Contesa nu s-a prezentat ea insasi 782 01:02:08,940 --> 01:02:11,290 De ce te-a trimis pe tine? 783 01:02:11,290 --> 01:02:14,290 Poate ea... 784 01:02:15,800 --> 01:02:17,470 Ii e frica de noi. 785 01:02:17,470 --> 01:02:19,100 Nu ne e frica de nimeni! 786 01:02:19,100 --> 01:02:21,450 Va temeti de King si vanatorii sai 787 01:02:21,450 --> 01:02:23,730 Te rog,nu ne pot opri 788 01:02:23,730 --> 01:02:27,700 In special cu ajutorul Consiliului 789 01:02:27,970 --> 01:02:31,730 Ce cereti e un razboi Razboiul a si inceput 790 01:02:32,870 --> 01:02:35,900 Doar vrem sa ne sprijini Nu o pot face 791 01:02:36,170 --> 01:02:39,120 Tu esti singura 792 01:02:39,130 --> 01:02:42,130 Spune-i Contesei ca nu o ajutam 793 01:02:42,580 --> 01:02:45,250 Trebuie sa tinem cont de pact. Fraierilor 794 01:02:45,250 --> 01:02:48,210 V-am dat o oportunitate 795 01:02:48,210 --> 01:02:51,210 O oportunitate de a fi parteneri in noua organizatie 796 01:02:52,770 --> 01:02:55,770 Frica va urmareste 797 01:02:56,530 --> 01:02:58,310 Nu puteti vedea viitorul 798 01:02:58,310 --> 01:03:01,170 Te rog,Dravullia. 799 01:03:01,170 --> 01:03:04,060 Nu iti aduci aminte cum era inainte? 800 01:03:04,060 --> 01:03:07,110 Toti acesti ani,ascunzandu-ne de frica 801 01:03:07,420 --> 01:03:11,390 Cand King si oamenii sai ne privau libertatea 802 01:03:11,590 --> 01:03:14,590 Eu imi amintesc secole de opresiune sub regulile tale 803 01:03:15,620 --> 01:03:18,620 Noua ni se va permite... 804 01:03:18,660 --> 01:03:21,330 ...sa ne asezam la aceasta masa 805 01:03:21,340 --> 01:03:24,340 Mai bine acceptam 806 01:03:28,590 --> 01:03:31,590 Ce va face Contesa? 807 01:03:37,920 --> 01:03:40,920 Va prelua controlul 808 01:03:41,690 --> 01:03:44,690 Pentru totdeauna! 809 01:04:11,900 --> 01:04:14,900 Aceasta carte nu il mentioneaza pe Dracula 810 01:04:15,800 --> 01:04:18,800 Pentru ca documentatia... 811 01:04:19,030 --> 01:04:22,190 .. presupune ca persoana care o poseda stie deja istoria 812 01:04:23,670 --> 01:04:26,670 Care e treaba ? 813 01:04:27,090 --> 01:04:30,070 Treaba e asta. 814 01:04:30,070 --> 01:04:33,880 Vladmia Dracula e foarte puternic 815 01:04:34,290 --> 01:04:37,990 Exista de ani intregi si-a pierdut imperiul intr-o lupta 816 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 Era un barbat bun 817 01:04:42,500 --> 01:04:45,500 Cu sufletul curat 818 01:04:46,320 --> 01:04:49,420 Intr-o zi unul din ingerii Domnului la vizitat 819 01:04:50,350 --> 01:04:53,650 Ingerul i-a zis ca e unul din alesii lui Dumnezeu si ca 820 01:04:53,910 --> 01:04:56,220 va fi invicibil in lupta 821 01:04:56,220 --> 01:04:59,220 Si pentru a indeplini vorbele Ingerului Domnul la luat pe Dracula 822 01:05:00,050 --> 01:05:03,660 Din nefericire puterea lui i s-a urcat la cap 823 01:05:04,010 --> 01:05:06,280 Demonstra mila fata de inamicii sai 824 01:05:06,280 --> 01:05:09,450 si-a folosit puterea pt a-si extinde regatul si sa-si pedepseasca pe aceea 825 01:05:09,660 --> 01:05:11,330 care erau impotriva lui 826 01:05:11,340 --> 01:05:14,340 Setea lui de sange i-a intunecat inima si sufletul 827 01:05:14,430 --> 01:05:17,950 Curand,ingerul s-a intors si l-a blestemat pe cel care 828 01:05:18,320 --> 01:05:21,140 a avut increderea lui Dumnezeu. Si i-a interzis cerul 829 01:05:21,150 --> 01:05:24,170 Si infernul.Fortandu-l sa ramana pe pamant pentru totdeauna 830 01:05:24,450 --> 01:05:27,450 Era obligat sa se hraneasca cu sange ca pedeapsa pentru 831 01:05:27,470 --> 01:05:29,210 avaritia sa 832 01:05:29,210 --> 01:05:31,130 S-a convertit intr-un agent al raului 833 01:05:31,130 --> 01:05:33,310 A invatat sa controleze toate creaturile noptii 834 01:05:33,320 --> 01:05:37,960 Vampirii pe care i-a creat si monstri au fost cu Nosferatu 835 01:05:38,220 --> 01:05:43,000 Au fost secole de orori de crime si asasinate incontestabile 836 01:05:43,340 --> 01:05:46,090 Blestemandu-l pe Dumnezeu tot timpul 837 01:05:46,090 --> 01:05:49,090 Si pe Maica Domnului? 838 01:05:50,190 --> 01:05:52,000 Precis... 839 01:05:52,000 --> 01:05:56,110 Strabunicul meu si-a dedicat toata viata sa starpeasca rautatea lui Dracula 840 01:05:57,920 --> 01:06:00,610 A gasit locul vampirilor 841 01:06:00,610 --> 01:06:03,610 Asa ca putem continua persecutia dupa moartea sa 842 01:06:03,830 --> 01:06:06,830 Traditia a continuat pana azi 843 01:06:07,530 --> 01:06:10,530 Unde e Dracula? 844 01:06:11,970 --> 01:06:14,650 Nimeni nu stie. 845 01:06:14,650 --> 01:06:17,650 Acu 75 de ani bunicul meu s-a intalnit cu el 846 01:06:17,680 --> 01:06:22,320 Nu mai era monstru care inainte ingrozea lumea 847 01:06:22,650 --> 01:06:25,880 Era un om obosit de atata fuga 848 01:06:27,160 --> 01:06:30,160 Satul sa traiasca in umbra 849 01:06:32,200 --> 01:06:35,200 A propus un pact intre vampiri si vanatori 850 01:06:38,050 --> 01:06:40,860 Si a disparut 851 01:06:40,860 --> 01:06:42,280 Si inca fuge? 852 01:06:42,280 --> 01:06:45,280 Ar trebui sa fie in fruntea tuturor ororilor 853 01:06:45,570 --> 01:06:47,120 Nu e neaparat 854 01:06:47,120 --> 01:06:50,210 Dracula a urat vampirii mai mult ca orice 855 01:06:50,880 --> 01:06:53,880 De asta a convertit putini oameni 856 01:06:58,060 --> 01:07:01,060 Vroia sa opreasca raul. 857 01:07:03,110 --> 01:07:06,110 Vroia sa opreasca 858 01:07:06,600 --> 01:07:09,600 Atunci e de partea noastra 859 01:07:11,440 --> 01:07:14,440 Poate 860 01:07:24,120 --> 01:07:27,120 Numele meu e Ivan Iwazkiewicz. 861 01:07:30,640 --> 01:07:33,640 M-am nascut in 1746. 862 01:07:34,950 --> 01:07:37,420 In 1771 ... 863 01:07:37,420 --> 01:07:41,050 ...am incercat sa ma casatoresc cu o tanara care a fost asasinata 864 01:07:43,000 --> 01:07:47,570 Spre surprindere mea fata nu era virgina 865 01:07:49,110 --> 01:07:52,340 Lumea e mai periculoasa decat credem 866 01:07:53,350 --> 01:07:56,350 Eu sunt la fel ca tine 867 01:07:56,840 --> 01:07:59,930 Nu am ales sa fiu vampir 868 01:08:03,030 --> 01:08:06,320 Pt fiecare vena a ta... 869 01:08:07,530 --> 01:08:11,760 ...curge sangele pur al nostru. Sr Vladimir Dracula este cel mai mare 870 01:08:13,110 --> 01:08:17,610 Sangele tau nobil e proaspat 871 01:08:19,420 --> 01:08:22,580 Nu e mirific? 872 01:08:24,930 --> 01:08:26,880 Daca obtii puterea... 873 01:08:26,880 --> 01:08:29,770 ...vei avea mai multa responsabilitate 874 01:08:29,770 --> 01:08:32,870 De vei cadea in mainile nepotrivite va fi o adevarata catastrofa 875 01:08:33,200 --> 01:08:36,200 Pentru vampiri si oameni 876 01:08:40,390 --> 01:08:44,690 Asa ca in aceasta noapte asa frumoasa... 877 01:08:45,100 --> 01:08:46,860 Am pentru tine... 878 01:08:46,860 --> 01:08:48,190 La naiba! 879 01:08:48,190 --> 01:08:52,040 Ma deranjeaza sa fiu intrerup la mijlocul unui monolog 880 01:08:56,120 --> 01:08:57,730 Constantino. 881 01:08:57,730 --> 01:08:59,610 Cum te simti? 882 01:08:59,610 --> 01:09:02,500 -toate partile tale sunt in regula? - gata. 883 01:09:02,500 --> 01:09:04,520 v-am urmarit 884 01:09:04,520 --> 01:09:07,520 bineinteles,mereu o faci 885 01:09:07,550 --> 01:09:10,550 esti un clovn si infantil 886 01:09:11,650 --> 01:09:13,390 ceea ce nu putem continua sa toleram 887 01:09:13,390 --> 01:09:14,870 asta nu e bine 888 01:09:14,870 --> 01:09:16,080 nu e bine 889 01:09:16,080 --> 01:09:17,570 Stii regulile,le stiti 890 01:09:17,570 --> 01:09:19,850 reguli?Te rog,sunt timpuri grele 891 01:09:19,850 --> 01:09:23,880 Iti lipseste clasa si rafinamentul esti o insulta 892 01:09:25,500 --> 01:09:26,780 Trebuie sa ne protejam 893 01:09:26,780 --> 01:09:28,590 Asta incercam 894 01:09:28,590 --> 01:09:32,760 Suntem oameni cu reputatie,Constantin 895 01:09:34,370 --> 01:09:35,710 Asta e ceea ce facem 896 01:09:35,710 --> 01:09:38,210 Nu exista justificare pentru a nu indeplini pactul 897 01:09:38,210 --> 01:09:40,230 Haide,chema-i pe prietenii tai umani 898 01:09:40,230 --> 01:09:42,300 Nu ma intereseaza 899 01:09:42,300 --> 01:09:43,980 De ce? 900 01:09:43,980 --> 01:09:47,420 De ce faci asta? Ti-am zis 901 01:09:47,680 --> 01:09:52,390 Nu ascund nimic.Cheama-i 902 01:10:02,070 --> 01:10:05,960 Incearca...sa nu uiti numarul 903 01:10:45,310 --> 01:10:47,330 Ce se intampla?De ce ma urmaresti? 904 01:10:47,330 --> 01:10:50,330 Am un mesaj de la Rafe 905 01:10:51,160 --> 01:10:53,310 Nu iti poate gasi sora 906 01:10:53,310 --> 01:10:54,720 De ce o cauta? 907 01:10:54,730 --> 01:10:57,730 Incercam sa-i portejam pe cei cu sange pur 908 01:10:58,250 --> 01:11:01,250 Vino cu mine te ajut sa o gasesti 909 01:11:05,540 --> 01:11:08,540 Multumesc,dar nu 910 01:11:25,810 --> 01:11:28,810 Ce naiba se intampla? Vreti sa ajungem la un acord 911 01:11:30,990 --> 01:11:33,410 El nu a indeplinit pactul sa terminam cu el acum 912 01:11:33,410 --> 01:11:34,950 La naiba cu Botherly! 913 01:11:34,960 --> 01:11:36,830 Eu plec. Ramai 914 01:11:36,830 --> 01:11:39,250 Ne-am inteles sa oprim ceremonia de intiere 915 01:11:39,250 --> 01:11:40,830 a celor cu sange pur 916 01:11:40,830 --> 01:11:42,630 Minciuni. Nu veti incepe un razboi 917 01:11:42,630 --> 01:11:44,430 Azi nu. 918 01:11:44,440 --> 01:11:47,530 Nu vrem asta,te asigur Minciuni Rafe 919 01:11:47,790 --> 01:11:49,890 Te alimentezi cu oameni nu indeplinesti pactul 920 01:11:49,890 --> 01:11:51,220 La ce te asteptai? 921 01:11:51,230 --> 01:11:54,190 Cum dracu vroiai sa ne infruntam cu Botherly? 922 01:11:54,190 --> 01:11:56,070 Trebuia sa ne protejam 923 01:11:56,070 --> 01:11:57,610 Sa ne protejam cu totii. 924 01:11:57,610 --> 01:11:59,440 Am creat doua daune 925 01:11:59,440 --> 01:12:02,440 Rafe, fa un pas inapoi 926 01:12:15,290 --> 01:12:16,760 Spune-mi 927 01:12:16,760 --> 01:12:18,380 Este pactul rupt? 928 01:12:18,380 --> 01:12:20,460 Ce trebuie sa fac acum? 929 01:12:20,460 --> 01:12:23,220 Acum trebuie sa te intorci in infern,fraiere 930 01:12:23,220 --> 01:12:26,220 Daca ne batem intre noi Botherly va castiga putere si totul va fi pierdut 931 01:12:26,380 --> 01:12:29,380 Pentru amandoi 932 01:12:33,840 --> 01:12:36,840 Cati ai? 933 01:12:39,540 --> 01:12:42,540 L-am gasit pe ultimul,aici inauntru 934 01:12:43,770 --> 01:12:45,320 Esti sigur? 935 01:12:45,320 --> 01:12:48,320 Nu dar o putem face. 936 01:12:52,510 --> 01:12:56,950 Daca mai gasesti unul nu ii atingi nici un fir de par 937 01:12:59,770 --> 01:13:02,770 Desigur 938 01:13:09,700 --> 01:13:12,320 Mergem. Ce spui? 939 01:13:12,320 --> 01:13:13,400 Nu avem alte optiuni 940 01:13:13,400 --> 01:13:16,560 Cum nu,ce naiba facem aici? Pt ce ne-ai chemat? 941 01:13:16,760 --> 01:13:19,920 Rufus, poate asta ar fi solutia dar de data asta cred ca e gresit 942 01:13:20,860 --> 01:13:23,340 Nu vom incepe un razboi 943 01:13:23,350 --> 01:13:26,450 Botherly e undeva pe acolo si vaneaza ultimii pur sange 944 01:13:28,590 --> 01:13:30,130 Nu vom permite sa o faca 945 01:13:30,130 --> 01:13:31,610 Rufus are dreptate 946 01:13:31,610 --> 01:13:34,610 Nu putem incepe un razboi 947 01:13:34,640 --> 01:13:37,800 Ce se intampla daca ne deruteaza? Du-te naibii 948 01:13:38,010 --> 01:13:39,550 Nimeni nu te-a intrebat nimic 949 01:13:39,550 --> 01:13:41,910 De ce nu te linistesti sunt de partea ta 950 01:13:41,910 --> 01:13:44,910 Sa lamurim un lucru nu esti de partea mea si nu suntem amici 951 01:13:45,130 --> 01:13:48,130 Asa ca du-te naibii Da-mi arma ta 952 01:13:48,160 --> 01:13:51,120 S-a terminat cu tot rahatul asta 953 01:13:51,120 --> 01:13:53,800 Tricksy, asigura-te ca vorbesti corect 954 01:13:53,810 --> 01:13:55,830 ceilalti sa mergem 955 01:13:55,830 --> 01:13:58,830 Inainte 956 01:14:34,350 --> 01:14:37,350 Grace, sunt speriata 957 01:14:49,000 --> 01:14:53,580 Cap�tulo 5 Razbunarea lui Grace 958 01:15:01,900 --> 01:15:03,580 Poti avea incredere in ea? 959 01:15:03,580 --> 01:15:06,580 Am increde cu propria viata 960 01:15:08,420 --> 01:15:10,770 Ai incredere intr-un vampiri cu viata 961 01:15:10,770 --> 01:15:13,590 Pt tot 962 01:15:13,590 --> 01:15:16,590 A facut-o odata si a functionat 963 01:15:19,300 --> 01:15:22,300 Ce avem nevoie acum e un loc 964 01:15:24,540 --> 01:15:27,540 Nu vreau sa fie nimeni ranit 965 01:15:32,130 --> 01:15:35,130 Iti vine vreo idee? 966 01:15:38,650 --> 01:15:41,650 Starker a inceput sa schimbe pe cei cu pur sange de aseara 967 01:15:45,300 --> 01:15:48,300 �Gracie stie? 968 01:15:48,320 --> 01:15:50,470 Nu am putut-o localiza 969 01:15:50,470 --> 01:15:53,470 A fost imposibil 970 01:15:54,500 --> 01:15:56,850 Crezi ca..? 971 01:15:56,850 --> 01:15:59,850 Nu,nu cred 972 01:16:03,900 --> 01:16:06,260 - �Gracie! - Nici nu te deranja 973 01:16:06,260 --> 01:16:08,070 Stiu totul 974 01:16:08,070 --> 01:16:11,070 Ea e sanatoasa. Unde e sora mea? 975 01:16:12,910 --> 01:16:14,650 Unde e? 976 01:16:14,660 --> 01:16:17,660 Nu stim.Starker nici atat 977 01:16:19,630 --> 01:16:21,170 Trebuie sa o gasim 978 01:16:21,170 --> 01:16:22,410 Cheama-i pe toti 979 01:16:22,420 --> 01:16:25,420 Acei vampiri stiu unde e 980 01:16:25,810 --> 01:16:28,430 Vom incerca,doar ca trebuie sa te increzi in noi 981 01:16:28,430 --> 01:16:29,910 Sa cred in tine? 982 01:16:29,910 --> 01:16:32,800 Am vrun motiv sa fac asta? 983 01:16:32,800 --> 01:16:36,240 Gracie am facut un efort Multumesc,JACOB 984 01:16:37,640 --> 01:16:39,190 Este sora mea 985 01:16:39,190 --> 01:16:42,350 Daca o pierd nu va mai fi nimic care sa o inlocuiasca 986 01:16:44,760 --> 01:16:47,130 Gracie... 987 01:16:47,130 --> 01:16:49,130 ...sa nu facem nimic la disperare 988 01:16:49,130 --> 01:16:52,130 Crezi ca o pot fi calma? 989 01:16:53,430 --> 01:16:56,190 Niciodata nu obtin ce vreau 990 01:16:56,190 --> 01:16:58,140 Nu e asa Rufus? 991 01:16:58,140 --> 01:17:00,690 Nu sunt eu cel care trebuie sa te preocupe 992 01:17:00,690 --> 01:17:03,690 Te rog 993 01:17:07,950 --> 01:17:11,780 Gracie, este ultima sansa de a ne ajuta te rog 994 01:17:17,090 --> 01:17:18,840 Ce vei face? 995 01:17:18,840 --> 01:17:21,320 Nu e treaba ta 996 01:17:21,320 --> 01:17:23,670 Credeam ca pot avea incredere in tine 997 01:17:23,670 --> 01:17:26,970 Am crezut ca ma iubesti 998 01:17:32,270 --> 01:17:35,270 - Gracie. -Nu voi comite o prostie 999 01:17:39,530 --> 01:17:41,540 Las-o sa plece 1000 01:17:41,540 --> 01:17:44,540 Se va intoarce 1001 01:18:06,680 --> 01:18:09,500 Bine ai venit,surioara 1002 01:18:09,500 --> 01:18:11,250 Alteta dvs. 1003 01:18:11,250 --> 01:18:14,680 Nu e nevoie de atatea formalitati 1004 01:18:17,640 --> 01:18:21,020 Mi-a aduc aminte sa fi vazut unul din fimele tale acu cativa ani 1005 01:18:22,400 --> 01:18:25,400 Eram la Paris 1006 01:18:26,500 --> 01:18:29,500 Mi-am dat seama cat de frumoasa erai 1007 01:18:30,200 --> 01:18:33,200 Multumesc 1008 01:18:42,170 --> 01:18:46,860 Darvulia mi-a zis ca ti-ar placea sa faci parte din clanul nostru 1009 01:18:47,260 --> 01:18:49,610 Ma gandesc 1010 01:18:49,610 --> 01:18:52,970 Contesa creaza o lume... Pentru toti 1011 01:18:54,050 --> 01:18:57,820 Deja am inceput 1012 01:18:59,560 --> 01:19:02,560 Curand, Sta. Deveraux. 1013 01:19:03,120 --> 01:19:06,120 Ai probat sangele pur? 1014 01:19:10,040 --> 01:19:12,530 Nu. Sangele viu 1015 01:19:12,530 --> 01:19:15,530 Maestrul in persoana 1016 01:19:15,560 --> 01:19:18,510 E dificil de descris 1017 01:19:18,510 --> 01:19:21,510 Puterea de a poseda 1018 01:19:22,880 --> 01:19:25,880 Ar trebui sa ne alimentam din noi insine 1019 01:19:26,120 --> 01:19:29,200 Fortza de sange va creste cu timpul 1020 01:19:30,610 --> 01:19:33,700 Doar cei pe care ii cred eu necesari 1021 01:19:34,110 --> 01:19:37,110 Probeaza aceasta putere 1022 01:19:45,190 --> 01:19:48,560 Haide incearca 1023 01:20:20,780 --> 01:20:23,780 Miraculos 1024 01:20:24,680 --> 01:20:27,700 Spune-mi,soro.. 1025 01:20:28,610 --> 01:20:35,030 Ce stii de Rufus King si banda sa? 1026 01:20:35,440 --> 01:20:37,920 Ce va pot servi? 1027 01:20:37,930 --> 01:20:39,130 Nimic 1028 01:20:39,130 --> 01:20:41,350 Nimic de baut?Ce cauti aici? 1029 01:20:41,350 --> 01:20:44,350 Razbunare 1030 01:20:57,130 --> 01:21:00,130 Ce faci,toanto 1031 01:21:20,410 --> 01:21:22,360 Pleaca,pleaca 1032 01:21:22,360 --> 01:21:23,630 Ce avem aici 1033 01:21:23,630 --> 01:21:27,280 E legendara mercenara de vampiri? 1034 01:21:27,740 --> 01:21:30,740 Sper ca nu ai facut asta pentru noi? 1035 01:21:31,440 --> 01:21:34,440 Cred ca a platit 1036 01:21:34,660 --> 01:21:37,660 Haito 1037 01:22:17,810 --> 01:22:19,610 Am venit cat de repede am putut 1038 01:22:19,610 --> 01:22:22,610 Esti bine? 1039 01:22:23,440 --> 01:22:26,440 Nu pot...nu pot vorbi de asta 1040 01:22:29,620 --> 01:22:33,590 Ea e puternica. Contesa e mai puternica decat crezi 1041 01:22:34,930 --> 01:22:37,930 Esti bine? 1042 01:22:39,440 --> 01:22:42,990 Poate am spus lucruri... nu imi amintesc 1043 01:22:46,010 --> 01:22:49,010 Buncarul tau nu e sigur 1044 01:22:54,880 --> 01:22:57,880 Ai grija 1045 01:23:01,800 --> 01:23:03,950 Nu trebuie sa te intorci 1046 01:23:03,950 --> 01:23:06,950 Treaba se va face 1047 01:23:07,170 --> 01:23:10,170 Nu am alta optiune 1048 01:23:10,530 --> 01:23:13,530 Trebuie sa o facem 1049 01:23:14,560 --> 01:23:17,560 Trebuie sa o facem 1050 01:23:22,280 --> 01:23:25,280 Nu mai ai incredere in mine 1051 01:23:27,060 --> 01:23:30,060 Eu nu cred in mine 1052 01:24:02,730 --> 01:24:05,140 Gracie... 1053 01:24:05,140 --> 01:24:07,090 Sunt bine 1054 01:24:07,090 --> 01:24:10,090 Ce s-a intamplat? Sunt bine 1055 01:24:11,460 --> 01:24:14,460 Esti bine? 1056 01:24:14,950 --> 01:24:17,240 Au muscat-o Haita 1057 01:24:17,240 --> 01:24:18,380 Nu 1058 01:24:18,380 --> 01:24:19,720 Esti bine 1059 01:24:19,730 --> 01:24:22,730 Sunt bine 1060 01:24:23,150 --> 01:24:25,640 Au nevoie de mine Cum? 1061 01:24:25,640 --> 01:24:28,390 Sunt aleasa 1062 01:24:28,390 --> 01:24:31,390 Le are pe restul... 1063 01:24:31,610 --> 01:24:33,360 ...sunt cea aleasa 1064 01:24:33,360 --> 01:24:36,360 Gracie,ce ai spus? 1065 01:24:37,060 --> 01:24:40,060 Cred ca nu trebuie sa te mai preocupi de pact 1066 01:25:00,860 --> 01:25:02,790 Nu pot 1067 01:25:02,790 --> 01:25:04,070 Nu pot pleca 1068 01:25:04,070 --> 01:25:05,080 Gracie... 1069 01:25:05,080 --> 01:25:08,100 Vino. Esti sigur 1070 01:25:10,250 --> 01:25:13,250 Nu intri pana nu vin eu 1071 01:25:32,340 --> 01:25:34,090 Am nevoie de tine,Grace 1072 01:25:34,090 --> 01:25:37,040 Am facut multe deja 1073 01:25:37,050 --> 01:25:40,050 Doar i-am facut pe plac 1074 01:25:41,010 --> 01:25:42,760 Poate e adevarat 1075 01:25:42,760 --> 01:25:44,370 Trebuie sa ne asumam riscul 1076 01:25:44,370 --> 01:25:46,250 Tot timpul e asa 1077 01:25:46,250 --> 01:25:49,610 Asculta.daca tot ar fi in felul meu... 1078 01:25:49,950 --> 01:25:52,640 ...am fi fost salvati 1079 01:25:52,640 --> 01:25:55,640 Dar,daca gresim, nimeni nu va fi salvat 1080 01:25:57,070 --> 01:26:00,230 Nu iti pot spune ce sa faci, nu o voi face niciodata 1081 01:26:03,920 --> 01:26:06,920 In bar am omorat un vampir 1082 01:26:08,630 --> 01:26:12,050 Cand m-am apropiat .... sangele sau era autentic 1083 01:26:14,070 --> 01:26:17,070 Am omorat o persoana 1084 01:26:20,320 --> 01:26:23,320 Pentru prima oara am simt ca e real 1085 01:26:27,840 --> 01:26:30,840 Nu trebuia sa se intample 1086 01:26:31,550 --> 01:26:34,550 Chiar nu o puteam omora? Asculta.... 1087 01:26:35,160 --> 01:26:38,390 De fiecare data cand ne luptam impreuna as vrea sa fii acasa 1088 01:26:38,660 --> 01:26:41,660 asteptand sa ma intorc 1089 01:26:41,950 --> 01:26:45,450 Totdeauna am stiut ca vom fi mai siguri cu tine alaturi 1090 01:26:48,400 --> 01:26:51,400 Nu stiu daca e adevarat 1091 01:26:58,940 --> 01:27:01,940 Nu cred sunteti aici sa ne incurajati 1092 01:27:01,960 --> 01:27:04,930 Rafe, ce naiba faci aici 1093 01:27:04,930 --> 01:27:08,480 Ce te face sa crezi ca suntem de partea ta? 1094 01:27:10,630 --> 01:27:14,060 Nu ma suprinde. Pactul tau ridicol a fost o umilinta 1095 01:27:15,070 --> 01:27:17,960 Ceilalti nu aveau idee de ceea ce faceau 1096 01:27:17,960 --> 01:27:20,850 Asta ii va da avantaj lui Botherly Suntem parteneri 1097 01:27:20,850 --> 01:27:23,850 Desigur 1098 01:27:24,480 --> 01:27:27,480 Sa facem asta mai sigur si mai distractiv 1099 01:27:33,150 --> 01:27:34,750 Imi pare rau Gracie 1100 01:27:34,750 --> 01:27:37,640 Nu avem jucarii pentru a te distra bine 1101 01:27:37,640 --> 01:27:40,480 Apoi te vei juca cu Contesa 1102 01:27:40,480 --> 01:27:43,480 In curand tu si eu vom fi amici intimi 1103 01:27:43,630 --> 01:27:46,630 Asta crezi? 1104 01:27:47,620 --> 01:27:50,620 Acum 1105 01:27:58,200 --> 01:28:01,200 Asta nu a fost asa de placut 1106 01:28:08,990 --> 01:28:11,990 Nu o omora 1107 01:28:25,580 --> 01:28:27,600 Fara indoiala sunt buni 1108 01:28:27,600 --> 01:28:30,600 Doar ca suntem mai rai 1109 01:28:54,470 --> 01:28:57,110 Rafe, trebuia sa te omor inainte 1110 01:28:57,110 --> 01:29:00,650 Dar acum cred ca ma voi bucura 1111 01:29:06,430 --> 01:29:09,430 Sunt dornic sa iti beau sangele 1112 01:29:27,930 --> 01:29:29,270 Suntem o pereche 1113 01:29:29,270 --> 01:29:32,270 Ne-a intins o cursa 1114 01:29:32,700 --> 01:29:35,700 Haide 1115 01:29:42,480 --> 01:29:45,480 Cap�tulo 6 Minciuna lui Botherly 1116 01:29:57,780 --> 01:30:00,780 Ce fel de loc e asta? 1117 01:30:12,560 --> 01:30:15,310 E prea linistit 1118 01:30:15,310 --> 01:30:18,310 Foarte 1119 01:30:27,800 --> 01:30:30,800 Iarasi tu 1120 01:30:34,590 --> 01:30:37,590 Buna,Gracie 1121 01:30:37,880 --> 01:30:40,700 �Christina? 1122 01:30:40,700 --> 01:30:42,660 Mi-a fost dor de tine 1123 01:30:42,660 --> 01:30:45,660 Si mie 1124 01:30:45,880 --> 01:30:48,880 Nu mai trebuie sa te ascult pe tine si tata 1125 01:30:49,580 --> 01:30:52,580 Nimeni nu trebuie sa ma protejeze 1126 01:30:58,040 --> 01:31:01,040 Nu trebuie sa te uiti in ochii ei 1127 01:31:11,820 --> 01:31:14,820 Imi pare rau 1128 01:33:26,310 --> 01:33:30,070 Simt sangele curgand in venele tale 1129 01:33:32,490 --> 01:33:35,490 Zboara inauntrul tau 1130 01:33:35,850 --> 01:33:38,850 Te rog nu il omora 1131 01:33:40,350 --> 01:33:43,350 Iti dai viata pentru a sa 1132 01:33:43,780 --> 01:33:45,260 Gracie... 1133 01:33:45,260 --> 01:33:47,400 ...nu 1134 01:33:47,400 --> 01:33:49,280 Nu doare 1135 01:33:49,290 --> 01:33:51,100 Te asigur 1136 01:33:51,100 --> 01:33:54,100 Acepti targul? 1137 01:33:57,680 --> 01:33:59,770 Da 1138 01:33:59,770 --> 01:34:02,050 Vei merge cu noi in penumbra? 1139 01:34:02,050 --> 01:34:05,050 Da 1140 01:34:05,750 --> 01:34:08,910 Observi cum se termina lumea ta si incepe a mea 1141 01:34:10,790 --> 01:34:15,430 Toata puterea marelui Dracula imi apartine 1142 01:34:17,640 --> 01:34:20,640 Adu-ti aminte ce i s-a intamplat surorii tale 1143 01:34:22,280 --> 01:34:23,620 Spune-mi ceva 1144 01:34:23,620 --> 01:34:25,770 Ai vreo ultima dorinta? 1145 01:34:25,770 --> 01:34:28,770 E o intrebare mai bine Orice vrei 1146 01:34:29,470 --> 01:34:32,470 Se pare ca ai pierdut respectul pt Dracula 1147 01:34:32,960 --> 01:34:36,260 Si cum simti puterea sa ? 1148 01:34:39,680 --> 01:34:44,390 E pentru ca Dracula a murit si eu am puterea sa 1149 01:34:46,130 --> 01:34:48,350 Asta crezi? 1150 01:34:48,350 --> 01:34:51,350 Dar,versiunea cea mai corecta e... 1151 01:34:51,770 --> 01:34:55,140 ...ca Dracula e ascuns 1152 01:34:56,600 --> 01:35:01,770 Isi traieste viata ca un om si asculta 1153 01:35:02,920 --> 01:35:05,920 Un om care s-a dedicat vanatorii de vampiri 1154 01:35:15,140 --> 01:35:18,140 Ce mi se intampla? 1155 01:36:27,100 --> 01:36:29,780 Te rog 1156 01:36:29,780 --> 01:36:33,280 Impreuna il putem domina 1157 01:36:36,040 --> 01:36:39,040 Nu domini nimic 1158 01:37:35,350 --> 01:37:36,760 Eu... 1159 01:37:36,760 --> 01:37:39,920 Vladimir Dracula am suferit umilinta de a face un pact 1160 01:37:41,000 --> 01:37:43,890 Am vrut sa renunt la identitatea mea 1161 01:37:43,890 --> 01:37:46,890 Sa fiu un om 1162 01:37:46,980 --> 01:37:51,140 Pentru a lupta impotriva raului pe care l-am creat 1163 01:38:15,780 --> 01:38:18,400 Pactul nu permita sa folosesc vreo forta malefica 1164 01:38:18,400 --> 01:38:21,400 ...in schimbul imortalitatii mele 1165 01:38:23,300 --> 01:38:26,300 Si pactul se desfacea 1166 01:38:37,540 --> 01:38:40,540 Inca odata m-am transformat intr-un om 1167 01:38:49,890 --> 01:38:52,890 Dupa ce am renuntat la pact 1168 01:38:53,660 --> 01:38:56,660 Raul s-a deschis 1169 01:39:09,770 --> 01:39:12,530 A fost 30 aprilie... 1170 01:39:12,530 --> 01:39:15,530 ...cand totul s-a intamplat 1171 01:39:19,990 --> 01:39:24,090 Satana a abandonat pamantul TRADUCEREA SI ADAPTARE BY Lory 79470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.