All language subtitles for dinosaur-en2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,725 --> 00:01:01,785 Some things start out big, 2 00:01:01,895 --> 00:01:06,662 and some things start out small, very small. 3 00:01:06,767 --> 00:01:10,567 - But sometimes the smallest thing... 4 00:01:10,670 --> 00:01:14,299 can make the biggest changes of all. 5 00:07:13,666 --> 00:07:23,007 - Yar, what is it? - I don't know. 6 00:07:26,146 --> 00:07:29,877 Plio, get back here! We don't know what it is! 7 00:07:32,418 --> 00:07:43,029 Plio, be careful. 8 00:08:13,860 --> 00:08:16,522 Dad, get over here. 9 00:08:19,032 --> 00:08:23,662 - Zini, it's not safe. - Oh, I always have to go when stuff's happening. 10 00:08:30,910 --> 00:08:33,344 Well, what is it? 11 00:08:33,479 --> 00:08:37,142 It was an egg. Look. 12 00:08:37,250 --> 00:08:41,152 - What? - It's a cold-blooded monster from across the sea. 13 00:08:41,254 --> 00:08:43,848 - Vicious, flesh-eating. - Blech. 14 00:08:43,923 --> 00:08:47,051 - Eew. - Looks like a baby to me. 15 00:08:47,160 --> 00:08:51,961 Babies grow up. You keep that thing, one day, we'll turn our backs... 16 00:08:52,065 --> 00:08:55,398 It'll be picking us out of its teeth. 17 00:08:55,535 --> 00:08:59,027 - Things like that eat things like us as snacks! 18 00:08:59,138 --> 00:09:02,574 So, what do we do? 19 00:09:02,675 --> 00:09:04,836 Get rid of it! 20 00:09:08,514 --> 00:09:11,642 What has gotten into you? 21 00:09:11,751 --> 00:09:15,346 Plio, that thing is dangerous! 22 00:09:15,488 --> 00:09:19,481 I'm sorry, little one. 23 00:09:19,592 --> 00:09:22,789 Okay, get rid of it. 24 00:09:22,895 --> 00:09:26,991 All right. I will. 25 00:09:39,545 --> 00:09:42,776 You'd better hurry up, Dad. It looks hungry. 26 00:10:09,942 --> 00:10:12,137 Here. 27 00:10:12,245 --> 00:10:15,305 It's okay. 28 00:10:15,415 --> 00:10:19,044 - We'll teach him to hate meat. - Hmph. 29 00:10:20,453 --> 00:10:23,889 Watch his head. 30 00:10:23,990 --> 00:10:27,391 L-I mean, watch it, he could bite. 31 00:10:32,932 --> 00:10:35,594 This monster's got no teeth. 32 00:10:35,702 --> 00:10:38,694 What's he gonna do? Gum us to death? 33 00:10:38,805 --> 00:10:42,866 Zini, come on. Look at that sweet little face. 34 00:10:42,942 --> 00:10:47,140 Does that look like a monster to you? 35 00:11:24,317 --> 00:11:28,219 Let me out! Let me out! 36 00:11:31,691 --> 00:11:33,750 Hair ball. 37 00:11:33,860 --> 00:11:36,829 That was great! Get him! 38 00:11:36,896 --> 00:11:40,195 Oh, no! Attacking lemurs! Suri, please! 39 00:11:40,299 --> 00:11:44,963 I can't take it! There are too many of you! Come on! Pick on someone your own size! 40 00:11:45,071 --> 00:11:48,973 Help! 41 00:11:51,077 --> 00:11:54,672 Oh, no... 42 00:11:57,417 --> 00:12:01,319 Aladar, you're not dead. 43 00:12:01,421 --> 00:12:04,390 No! 44 00:12:04,490 --> 00:12:07,653 All right, guys, break it up. Remember the courtship? 45 00:12:07,760 --> 00:12:12,322 - You gonna miss seeing all that smooching. - Oh, Mom. 46 00:12:12,432 --> 00:12:18,234 - That's okay, Plio. We can smooch right here. 47 00:12:18,337 --> 00:12:22,603 - It's a shame you don't like kids. - Nasty little vermin. 48 00:12:22,742 --> 00:12:25,438 Ha-ha. Go find Zini. 49 00:12:25,545 --> 00:12:29,504 He's rehearsing pickup lines. Let's hope he's found some new material. 50 00:12:29,615 --> 00:12:34,109 Hey, sweetie, if you'll be my bride, I'll groom ya. 51 00:12:34,220 --> 00:12:37,951 That is good. Oh, that's good. 52 00:12:38,057 --> 00:12:41,720 Girls, I'm known as the "professor of love," 53 00:12:41,828 --> 00:12:44,490 and school's in session. 54 00:12:44,597 --> 00:12:48,863 - Yeah, I still got it. - I hope it's not contagious. 55 00:12:48,935 --> 00:12:52,871 - I'm a raging epidemic of romance. - Come on, hot stuff. 56 00:12:52,972 --> 00:12:56,135 Let's get goin'. You don't wanna miss Yar's annual pep talk. 57 00:12:56,242 --> 00:12:59,575 Oh, goody. I can't wait to hear the mating advice of an old monkey. 58 00:12:59,712 --> 00:13:03,239 Hey-Hey-Hey, I heard that in his day, that old monkey was quite a swinger. 59 00:13:03,349 --> 00:13:05,647 - You talkin' about Yar? - Yeah, to hear him tell it, 60 00:13:05,785 --> 00:13:07,650 he put the "prime" in "primate." 61 00:13:08,488 --> 00:13:09,720 Really? 62 00:13:09,755 --> 00:13:14,725 Okay, boys, gather 'round. Listen and learn from the master. 63 00:13:14,760 --> 00:13:19,765 Now, girls, don't jump into the trees after the first boy with a cute back flip. 64 00:13:19,800 --> 00:13:22,585 It's more fun if you keep them guessing. 65 00:13:22,620 --> 00:13:25,336 And if a cute back flip doesn't work, guess. 66 00:13:25,371 --> 00:13:29,774 You're never going to forget this day, so make it one to remember. 67 00:13:30,376 --> 00:13:34,213 But if you mess up, don't worry. They'll never remember. 68 00:13:34,248 --> 00:13:38,050 Come on, guys! We don't wanna let 'em down! 69 00:13:38,085 --> 00:13:41,986 - Go on, now. Chest up! Chin up! - Whoo! 70 00:13:44,590 --> 00:13:47,889 - Make 'em look good, son. - Come on, Yar. 71 00:13:47,960 --> 00:13:51,452 - My charm and your brains? No problem. 72 00:13:55,801 --> 00:13:58,326 Ha-ha! 73 00:13:58,437 --> 00:14:01,702 - Hey, girls, look what just pulled into town. - Hey, ladies! 74 00:14:01,841 --> 00:14:04,867 Your buffet table of love. 75 00:14:04,944 --> 00:14:07,071 - Right here! Right here! - Hey, beautiful! 76 00:14:07,179 --> 00:14:10,478 Hey, free samples! Get me while I'm hot! 77 00:14:10,583 --> 00:14:13,848 Whoa! 78 00:14:13,920 --> 00:14:16,047 Zini. 79 00:14:18,858 --> 00:14:22,259 - Whoo! Wah-hoo! - Whoo! 80 00:14:26,499 --> 00:14:31,562 Yah-hoo! 81 00:14:45,651 --> 00:14:49,485 - You're missin' all the action, pal. Come on. 82 00:14:49,589 --> 00:14:52,683 Hey, haven't you heard? I am the action! 83 00:16:13,839 --> 00:16:17,240 Ah, don't worry, Zini. You always have next year. 84 00:16:17,343 --> 00:16:20,335 Hey, I'm lucky to be rid of them. With the ladies, 85 00:16:20,446 --> 00:16:23,438 - before you know it, they all wanna move to a bigger tree. - Hmm. 86 00:16:23,549 --> 00:16:28,953 Oh, well. Poor Zini. The clan still has one bachelor. 87 00:16:30,222 --> 00:16:33,555 No, we have two. 88 00:16:39,965 --> 00:16:43,128 Well, it's never really been his best event. 89 00:16:43,235 --> 00:16:46,966 He's got a tougher hide than mine. - Oh, Aladar, 90 00:16:47,073 --> 00:16:50,531 if only there was someone on the island for you. 91 00:16:50,643 --> 00:16:53,339 Well, you know, who looks like you, but prettier. 92 00:16:53,446 --> 00:16:58,383 Come on, Plio. What more could I want? 93 00:17:05,491 --> 00:17:07,356 Whoa! 94 00:17:22,374 --> 00:17:25,502 - What are they? - I don't know. 95 00:17:57,309 --> 00:17:59,402 Dad? 96 00:17:59,512 --> 00:18:02,413 Something's wrong. 97 00:18:04,383 --> 00:18:06,749 Aladar, where's Suri? 98 00:18:06,852 --> 00:18:10,413 She's up in the tree. 99 00:18:45,324 --> 00:18:48,157 Come on! Go! Go! Come on! 100 00:18:48,260 --> 00:18:50,194 - Mom! - Suri! 101 00:18:50,296 --> 00:18:53,629 - Mom! Mom! - Suri! 102 00:18:53,732 --> 00:18:56,496 - Mom! - Suri, where are you? 103 00:19:01,440 --> 00:19:03,431 Run, Aladar! Run! Run! 104 00:19:13,018 --> 00:19:16,920 Yar, come on! 105 00:19:17,022 --> 00:19:21,459 - Zini, jump! Jump! - Zini, jump! 106 00:19:21,560 --> 00:19:24,825 Hold on! 107 00:20:23,255 --> 00:20:27,419 Plio! Yar! Where are you? 108 00:20:27,526 --> 00:20:31,223 Aladar, over here! 109 00:21:59,351 --> 00:22:02,616 I feel bad. I feel bad. 110 00:22:02,721 --> 00:22:06,122 Oh, Suri. Easy, easy. 111 00:22:06,258 --> 00:22:10,160 They're all gone. 112 00:22:10,295 --> 00:22:15,858 Shh, shh. I'm here. 113 00:22:15,934 --> 00:22:20,132 Come on. We can't stay here. 114 00:23:22,234 --> 00:23:26,136 Now, now, Suri. There's nothing to be afraid of. 115 00:23:26,238 --> 00:23:29,435 - Look! - Whoa! 116 00:23:29,541 --> 00:23:31,975 - Did you see that? - What? - I did. 117 00:23:32,077 --> 00:23:36,605 - Me too! - Where did it go? - I don't know. Let's go see. 118 00:23:36,715 --> 00:23:39,946 - Leave it alone. Hey! - Shh, Dad. 119 00:23:40,052 --> 00:23:42,486 - It's scaring Suri. - No, it's not. 120 00:23:42,588 --> 00:23:45,284 Everyone just be quiet. 121 00:24:52,758 --> 00:24:56,854 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Yar, grab on! 122 00:24:56,929 --> 00:25:00,524 I can't reach! 123 00:25:08,640 --> 00:25:12,269 Aladar, they're stopping! 124 00:25:13,612 --> 00:25:13,634 Huh? 125 00:25:15,581 --> 00:25:19,347 Stay out of my way! 126 00:25:22,387 --> 00:25:24,685 You heard Kron. Move it! 127 00:25:41,807 --> 00:25:44,708 Watch it. 128 00:25:57,289 --> 00:26:00,349 Zini, get your head down. 129 00:26:29,288 --> 00:26:34,225 Walkin' backwards, huh? Well, let me know if that gets you there any faster. 130 00:26:34,326 --> 00:26:38,660 Keep those little legs movin', Url, or you'll get left behind. 131 00:26:49,841 --> 00:26:52,207 Look at all the Aladars. 132 00:26:52,311 --> 00:26:56,577 If you're even thinking of joining them... 133 00:26:56,682 --> 00:26:59,378 Hang on! Hang on! 134 00:27:26,411 --> 00:27:28,879 Kron, 135 00:27:28,914 --> 00:27:31,381 There is a more protected spot further down the... 136 00:27:31,416 --> 00:27:35,821 - We'll rest here for the night. Go ahead, Bruton. 137 00:27:47,766 --> 00:27:52,965 Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now. 138 00:27:53,071 --> 00:27:56,131 All this pushing and shoving about, 139 00:27:56,241 --> 00:27:58,368 just for a place to sleep. 140 00:27:58,477 --> 00:28:01,105 I'm not used to this kind of behavior. 141 00:28:01,213 --> 00:28:05,741 - Baylene, you got big feet. Just give 'em a kick. Git! 142 00:28:05,851 --> 00:28:08,718 Ooh, I couldn't possibly. 143 00:28:08,820 --> 00:28:11,015 Shoo, shoo. 144 00:28:11,123 --> 00:28:15,184 Will you come on, Baylene? You wanna get to the nesting grounds alive? 145 00:28:15,293 --> 00:28:17,386 - Show some backbone. - Hey, there. 146 00:28:17,496 --> 00:28:20,659 Oh, sorry about that. 147 00:28:20,766 --> 00:28:23,564 Uh, it's just, we overheard you talking, and, um... 148 00:28:27,005 --> 00:28:30,304 Well, my word. Look at Url. 149 00:28:30,409 --> 00:28:33,276 - He doesn't normally warm up to strangers so fast. 150 00:28:37,349 --> 00:28:41,479 - What an unfortunate blemish. - Good mud bath'd clear those up. 151 00:28:41,586 --> 00:28:44,783 Excuse me? 152 00:28:44,890 --> 00:28:48,382 Um, he's my grandfather... Couple of times removed. 153 00:28:48,493 --> 00:28:50,984 Try a couple of species removed. 154 00:28:51,096 --> 00:28:56,693 Uh, my name's Aladar. This is my family. We're all that's left. 155 00:28:56,802 --> 00:28:59,430 Oh, my dear. I'm so sorry. 156 00:28:59,538 --> 00:29:04,840 Baylene's the last of her kind. Finding stragglers like her all along the way. 157 00:29:04,910 --> 00:29:08,710 I heard you say something about nesting grounds? 158 00:29:08,814 --> 00:29:12,875 It is the most beautiful place there is, child. 159 00:29:12,984 --> 00:29:15,384 It's where the herd goes to have their babies. 160 00:29:15,487 --> 00:29:19,355 Will we find anybody that looks like us there? 161 00:29:19,458 --> 00:29:23,588 Oh, the last few days, I've seen 'em all shapes and sizes. 162 00:29:23,728 --> 00:29:26,026 Who knows what we'll find. 163 00:29:26,131 --> 00:29:29,532 The hard job now is just getting there. 164 00:29:29,634 --> 00:29:32,432 - And we're being driven unmercifully. - By who? 165 00:29:32,537 --> 00:29:35,938 Kron, the herd's head honcho. 166 00:29:36,041 --> 00:29:39,374 We can hardly keep up. An older woman like myself... 167 00:29:39,478 --> 00:29:41,844 It's... Well, it's positively indecent. 168 00:29:41,913 --> 00:29:44,473 Then tell him. What's the worst he can do? 169 00:29:44,583 --> 00:29:46,778 Oh! 170 00:29:47,886 --> 00:29:51,287 Hey! 171 00:29:51,389 --> 00:29:54,415 What's his problem? 172 00:29:54,526 --> 00:29:58,428 - That's him, honey. Kron. - Huh. 173 00:29:58,530 --> 00:30:01,465 - Uh, excuse me! Kron, you got a second? 174 00:30:01,566 --> 00:30:05,832 - Get lost, kid. - Hmm. Relax, Bruton. 175 00:30:09,941 --> 00:30:13,604 - Who are you? - Uh, Aladar. 176 00:30:13,745 --> 00:30:16,680 Why aren't you uphill with the... 177 00:30:16,815 --> 00:30:19,909 uh, young bloods? 178 00:30:20,018 --> 00:30:24,114 - Well, I was back here talking to these guys. 179 00:30:24,222 --> 00:30:27,020 - I guess they... They're having a hard time keeping up. 180 00:30:27,125 --> 00:30:30,856 - So, you know, maybe you could slow it down a bit? 181 00:30:30,929 --> 00:30:35,992 Hmm. Let the weak set the pace. Now, there's an idea. 182 00:30:36,101 --> 00:30:40,299 Better let me do the thinking from now on, Aladar. 183 00:30:40,405 --> 00:30:43,533 - Hey, they need help back here. - Hmm. 184 00:30:43,642 --> 00:30:47,009 Watch yourself, boy. 185 00:30:47,112 --> 00:30:51,048 Don't worry. That's how my brother treats newcomers, 186 00:30:51,149 --> 00:30:54,118 no matter how charming they are. 187 00:30:54,219 --> 00:30:57,154 You sure know how to catch a girl's eye, there, stud. 188 00:30:57,255 --> 00:31:01,658 I wouldn't be catchin' nobody's eye if I was you, especially Neera's. 189 00:31:01,793 --> 00:31:05,559 You just keep your head down, and you mind what Kron tells you. 190 00:31:05,664 --> 00:31:09,498 Since when do we take orders from the likes of him? 191 00:31:09,601 --> 00:31:13,332 Kron has swatted flies bigger than you, pops. 192 00:31:13,438 --> 00:31:16,601 I could hold that monster's brain in the palm of my... 193 00:31:16,708 --> 00:31:20,075 No, Yar, she's right. Better to keep our heads down with this bunch... 194 00:31:20,178 --> 00:31:23,306 - than get 'em bitten off by those things. 195 00:31:23,415 --> 00:31:28,079 Well, you consider yourself lucky that's all that's following us. 196 00:31:53,678 --> 00:31:56,511 Hey, wake up. 197 00:31:56,615 --> 00:32:00,381 - Enough with the beauty sleep. You're ravishing already. 198 00:32:00,485 --> 00:32:03,420 Hey! Hello! Anybody in there? 199 00:32:03,521 --> 00:32:07,321 Zini, what are you doing? 200 00:32:07,425 --> 00:32:10,258 I believe you left a wake-up call for the dawn of time. 201 00:32:10,362 --> 00:32:12,762 - Come on! Move it! - What's the hurry? 202 00:32:12,897 --> 00:32:16,389 Something's up. The herd's gathering without us. Let's check it out. 203 00:32:16,501 --> 00:32:20,369 Rise and shine! Kron says everybody goes. 204 00:32:20,472 --> 00:32:23,236 Come on. Get up. On your feet. 205 00:32:23,341 --> 00:32:25,969 Huh. The charm never stops around here. 206 00:32:26,077 --> 00:32:28,375 You say something? 207 00:32:28,480 --> 00:32:31,108 Uh, no... no, sir. 208 00:32:32,484 --> 00:32:34,611 Unless you got a death wish, 209 00:32:34,719 --> 00:32:40,123 you and that little parasite better get moving! 210 00:32:40,225 --> 00:32:42,955 Sheesh, is that guy ugly or what? 211 00:32:44,162 --> 00:32:47,620 Hey, hey, hey, there's your girlfriend. 212 00:32:49,734 --> 00:32:55,070 - What are you talkin' about? - You know what I'm talkin' about: Neera. 213 00:32:55,173 --> 00:32:59,667 Scaly skin. Yellow eyes. Big ankles. 214 00:32:59,778 --> 00:33:02,804 Yeah, I made a real impression on her. 215 00:33:02,914 --> 00:33:06,406 What you need is a little help from the love monkey. 216 00:33:06,518 --> 00:33:10,511 - "The love monkey"? - Ow, baby! 217 00:33:10,622 --> 00:33:15,821 Ow! 218 00:33:15,927 --> 00:33:18,919 That, children, 219 00:33:19,030 --> 00:33:24,229 - is what's known as a "jerkasaurus." 220 00:33:24,335 --> 00:33:28,135 And with that, the ice is broken. 221 00:33:36,881 --> 00:33:40,652 We've got a lot of first-timers here. Make sure they get it. 222 00:33:40,687 --> 00:33:43,780 We stop for nothing and no one. 223 00:33:45,657 --> 00:33:49,993 If this is your first crossing, listen up. 224 00:33:50,028 --> 00:33:53,763 - There is no water till we reach the other side. 225 00:33:53,798 --> 00:33:58,167 And you'd better keep up, 'cause if a predator catches you, you're on your own. Move out! 226 00:34:06,511 --> 00:34:10,208 Oh, my goodness. 227 00:34:10,315 --> 00:34:13,842 - It looks like a very long walk. - And hot. 228 00:34:13,918 --> 00:34:16,887 If you smell somethin' sizzlin', it could be me. 229 00:34:47,252 --> 00:34:50,688 We're moving too slow. 230 00:34:50,789 --> 00:34:54,281 I'll pick up the pace. 231 00:35:01,332 --> 00:35:04,301 Hey, old girl, you're wandering off a bit. 232 00:35:04,402 --> 00:35:09,305 That's all I need: A monkey on my back. 233 00:35:47,478 --> 00:35:50,641 On your feet, Eema. 234 00:35:50,748 --> 00:35:53,478 We can't let those things eat you. 235 00:35:53,585 --> 00:35:56,281 They're out there waiting. 236 00:36:44,836 --> 00:36:47,327 - The lake! - We made it? 237 00:36:47,438 --> 00:36:49,872 It's just over that... that hill, baby. 238 00:36:49,974 --> 00:36:51,999 Oh, thank goodness. 239 00:36:52,143 --> 00:36:54,873 Come on, Eema. Water. Remember water? 240 00:36:54,946 --> 00:36:58,575 Oh, it's time to refresh my memory. 241 00:37:26,978 --> 00:37:29,503 I'm just gonna walk right into that lake... 242 00:37:29,614 --> 00:37:33,573 - Until the water's up to my eyeballs... 243 00:37:33,685 --> 00:37:38,054 and soak it all in. 244 00:37:48,132 --> 00:37:51,932 Maybe the rains collected somewhere else. 245 00:37:53,571 --> 00:37:56,506 What do you want us to do? 246 00:37:56,607 --> 00:37:59,906 Take a scout and check the entire perimeter. 247 00:38:04,782 --> 00:38:08,946 Enough! You have to be strong now. 248 00:38:09,053 --> 00:38:13,114 The nesting grounds are only a few days away. Keep moving! 249 00:38:13,257 --> 00:38:18,422 - Kron, we've never gone this long without water. 250 00:38:18,529 --> 00:38:21,362 If we keep going like this, we'll lose half the herd. 251 00:38:21,466 --> 00:38:25,994 Then we save the half that deserves to live. 252 00:38:32,944 --> 00:38:36,880 What? They're moving already? Oh-Ho, we'll never keep up. 253 00:38:38,516 --> 00:38:40,347 There was water here, always water here before. 254 00:38:44,555 --> 00:38:48,150 We always had water, always. 255 00:38:48,292 --> 00:38:52,854 - And... And plenty of mud. - Oh, Eema, please. 256 00:38:52,930 --> 00:38:56,696 The herd won't wait. We must carry on. 257 00:38:59,470 --> 00:39:01,995 You gotta get up. 258 00:39:04,642 --> 00:39:08,806 - There was water everywhere. - There is no water, dear. 259 00:39:25,596 --> 00:39:29,123 - Baylene, don't move. - What is it? 260 00:39:29,233 --> 00:39:31,360 What's wrong? 261 00:39:31,469 --> 00:39:36,532 - Do you hear that? - I sure do. Lift your foot, Baylene. 262 00:39:39,110 --> 00:39:42,136 Ooh! 263 00:39:42,246 --> 00:39:44,874 Now press down. 264 00:39:49,120 --> 00:39:52,578 I always did like big girls! 265 00:39:52,690 --> 00:39:55,921 - Water! - Oh, my goodness! 266 00:40:00,963 --> 00:40:04,558 - Water! Come on! - He found water. 267 00:40:07,302 --> 00:40:10,829 That's it, Eema. Come drink. 268 00:40:27,923 --> 00:40:30,391 Kron, look. All we had to do is dig, and... 269 00:40:30,492 --> 00:40:33,825 Good. Now, get out of the way. 270 00:40:46,075 --> 00:40:49,010 Wait! Wait! There's enough for everyone! 271 00:40:49,111 --> 00:40:51,705 Ah! 272 00:40:59,088 --> 00:41:02,524 - Oh. - Eema! 273 00:41:07,863 --> 00:41:11,094 That's it. Keep pushing and shoving. That's very helpful. 274 00:41:21,043 --> 00:41:25,447 Bruton, we've been walking in circles. There's no water here. 275 00:41:25,482 --> 00:41:28,575 - I think we should get back. - Shh. Keep it down. 276 00:41:42,297 --> 00:41:44,800 Let's get out of here. 277 00:42:11,827 --> 00:42:14,930 Now, you come out on three. 278 00:42:14,965 --> 00:42:18,696 One, two, three! 279 00:42:21,803 --> 00:42:24,306 Come on. Come on out. No one's gonna hurt you. 280 00:42:24,341 --> 00:42:26,773 Hey, hey. What's going on? 281 00:42:26,808 --> 00:42:29,945 The little Aladars haven't had anything to drink. 282 00:42:29,980 --> 00:42:31,912 I think they're scared of me. 283 00:42:31,947 --> 00:42:34,347 Who wouldn't be? You are pretty scary. 284 00:42:34,483 --> 00:42:37,611 Come on over, guys. 285 00:42:39,855 --> 00:42:43,518 - Take it easy. Don't worry. She's just a hair ball. - And proud of it. 286 00:42:43,625 --> 00:42:46,150 Come on. He's gonna find you some water. 287 00:42:59,508 --> 00:43:03,501 Here. Now, you just take a foot and press. 288 00:43:05,614 --> 00:43:08,139 Whoa. 289 00:43:08,250 --> 00:43:10,810 Hey, hey, hey. Come on. Come on. Knock it off. 290 00:43:10,919 --> 00:43:14,150 Let's work together here, huh? A little teamwork. Ready? 291 00:43:14,256 --> 00:43:18,386 One, two, three. Press! 292 00:43:21,797 --> 00:43:25,062 Good job, Suri. 293 00:43:25,167 --> 00:43:30,002 - Where are your parents, anyway? - A lot of us are on our own now. 294 00:43:32,374 --> 00:43:34,274 You like kids, I see. 295 00:43:34,376 --> 00:43:37,812 - Well, the skinny ones can be a little chewy. 296 00:43:38,947 --> 00:43:42,280 I'm Aladar... the "jerkasaurus." 297 00:43:42,384 --> 00:43:45,547 Ohh. Sorry about that. 298 00:43:45,654 --> 00:43:47,622 You're probably right. 299 00:43:47,723 --> 00:43:50,920 - Dad, wake up. - Huh? 300 00:43:51,026 --> 00:43:53,688 Why did you help that old one? 301 00:43:53,795 --> 00:43:56,093 What else could we do? Leave her behind? 302 00:43:59,067 --> 00:44:02,002 Oh. You mean, you actually... 303 00:44:02,104 --> 00:44:04,004 Well, that happens all the time. 304 00:44:04,106 --> 00:44:06,768 - You don't survive if you're not... - Strong enough. 305 00:44:06,842 --> 00:44:09,072 Well... yeah. 306 00:44:09,177 --> 00:44:11,805 Is that you talking, or your brother? 307 00:44:12,881 --> 00:44:15,816 Everything's so different. 308 00:44:15,884 --> 00:44:19,320 L-I don't know what to think anymore. 309 00:44:19,421 --> 00:44:22,686 Look, Neera... we watch out for each other, 310 00:44:22,791 --> 00:44:25,692 we all stand a chance of getting to your nesting grounds. 311 00:44:25,794 --> 00:44:28,888 - You sound so sure. - I'm not, 312 00:44:28,997 --> 00:44:31,397 but it's all I know. 313 00:44:33,101 --> 00:44:35,729 So, um... Oh, water. 314 00:44:35,804 --> 00:44:38,295 I'll, uh, get you some water. 315 00:44:38,407 --> 00:44:41,308 - Can I try it? - Sure. Just press. 316 00:44:45,547 --> 00:44:48,380 - Hmm. - Oops. 317 00:44:48,483 --> 00:44:51,247 - Sorry. - No. You... You first. 318 00:44:51,353 --> 00:44:54,811 One down... and, 319 00:44:54,890 --> 00:44:57,620 well, one down. 320 00:45:19,915 --> 00:45:22,076 Kron! 321 00:45:22,184 --> 00:45:25,585 - Carnotaurs! - What? They never come this far north. 322 00:45:25,687 --> 00:45:28,986 The fireball must've driven them out. 323 00:45:32,728 --> 00:45:37,131 You led them right to us! Maybe you can feed them with your hide! 324 00:45:37,232 --> 00:45:39,826 Move the herd out, double-time! 325 00:45:50,879 --> 00:45:53,814 - What's happening? - My brother's moving the herd. 326 00:45:55,751 --> 00:45:59,084 Kron, what's going on? 327 00:45:59,187 --> 00:46:02,088 Carnotaurs. If we don't keep moving, they'll catch up to us. 328 00:46:02,190 --> 00:46:05,421 But the others in the back... They'll never make it. 329 00:46:05,527 --> 00:46:07,290 They'll slow down the predators. 330 00:46:07,396 --> 00:46:11,298 You can't sacrifice them like this! 331 00:46:11,400 --> 00:46:14,927 - Hold it! That could be you back there! Or you! 332 00:46:18,373 --> 00:46:21,035 If you ever interfere again, 333 00:46:21,143 --> 00:46:23,509 I'll kill you. 334 00:46:27,149 --> 00:46:30,676 Stay away from him! 335 00:46:30,786 --> 00:46:32,981 Ooh. 336 00:46:33,088 --> 00:46:37,024 Aladar, no. You just... just go. I'll be okay. 337 00:46:43,965 --> 00:46:46,126 Let's go! Let's go! Carnotaurs! 338 00:46:46,234 --> 00:46:48,099 - Carno-what? - Carnotaur. 339 00:46:48,203 --> 00:46:51,138 A mouthful of teeth with a bad attitude. Let's go. 340 00:46:51,239 --> 00:46:55,005 Come on, you guys! Get on! Get on! We're gonna get left behind. 341 00:46:57,946 --> 00:47:00,540 Let's go! Hurry up! We're losing them! 342 00:47:00,682 --> 00:47:03,446 Aladar, slow down. 343 00:47:52,634 --> 00:47:55,769 Oh, joy. Blisters. 344 00:47:55,804 --> 00:47:58,505 I've got blisters on my blisters. 345 00:47:58,540 --> 00:48:02,310 You don't wanna know where I got blisters. 346 00:48:02,345 --> 00:48:05,412 - What was that? - It came from up ahead. 347 00:48:05,447 --> 00:48:08,515 - Okay, what's the worst thing it could be? - A carnotaur. 348 00:48:08,550 --> 00:48:12,954 - What's the second-worst thing it could be? - Two carnotaurs! Oh! 349 00:48:12,989 --> 00:48:15,422 - That's it. I'm gone. - Oh, my goodness! 350 00:48:15,457 --> 00:48:18,292 Everybody, we don't know for sure. It could be the herd. 351 00:48:18,327 --> 00:48:21,128 - Let's check it out. - Oh, my goodness. Goodness gracious. 352 00:48:30,839 --> 00:48:34,070 Oh, it's Bruton. 353 00:48:34,175 --> 00:48:37,406 It appears we weren't the only ones left behind. 354 00:48:49,858 --> 00:48:54,420 - What happened? - Carnotaurs. We should keep moving. 355 00:48:54,529 --> 00:48:58,727 - We can't just leave him here. - We can if we move fast enough. 356 00:48:58,833 --> 00:49:03,327 Hey, you don't look so good. Let me help you. 357 00:49:03,438 --> 00:49:08,808 Save your pity. I just need some rest. Now, get away from me. 358 00:49:08,910 --> 00:49:11,845 Suit yourself. 359 00:49:14,382 --> 00:49:16,850 Hmm? 360 00:49:32,901 --> 00:49:36,200 If you change your mind, we'll be in those caves. 361 00:49:38,306 --> 00:49:40,604 Mm. 362 00:49:45,680 --> 00:49:48,171 It's dark, but at least it's dry. 363 00:49:48,283 --> 00:49:52,014 I like dry. It's the dark part I'm having trouble with. 364 00:49:52,120 --> 00:49:54,850 Ouch! Ooh. Sorry, Url. 365 00:49:54,956 --> 00:49:57,220 Sturdy little thing, ain't he? 366 00:49:57,325 --> 00:50:01,659 Ahem. We appear to have a visitor. 367 00:50:28,123 --> 00:50:31,024 You coming in or what? 368 00:50:31,126 --> 00:50:33,959 What is it with you? 369 00:50:34,062 --> 00:50:36,929 At least I know enough to get in out of the rain. 370 00:50:37,032 --> 00:50:40,092 Now, come on. On your feet. 371 00:51:02,157 --> 00:51:06,059 - Uh, you can lie down with us. It's warmer. 372 00:51:14,169 --> 00:51:16,797 May I remind you that he's one of them? 373 00:51:16,871 --> 00:51:20,272 Well, looks like he's one of us now. 374 00:51:29,017 --> 00:51:32,248 Ahh. Who booked this trip, anyway? 375 00:51:32,353 --> 00:51:34,753 Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough. 376 00:51:34,823 --> 00:51:38,657 Well, when I get there, I'm gonna give Kron a piece of my mind. 377 00:51:38,760 --> 00:51:41,820 You tell him, Eema. 378 00:51:48,770 --> 00:51:52,501 If I could sleep that deep, I'd be in paradise. 379 00:51:52,607 --> 00:51:56,873 If you could sleep that deep, honey, you'd be dead. 380 00:52:00,715 --> 00:52:03,684 This plant grew on our island. 381 00:52:05,120 --> 00:52:07,611 It will make you feel better. 382 00:52:09,724 --> 00:52:11,817 Ahh. 383 00:52:16,798 --> 00:52:22,737 Why is he doing this? Pushing them on with false hope? 384 00:52:22,804 --> 00:52:25,830 It's hope that's gotten us this far. 385 00:52:25,940 --> 00:52:28,773 But why doesn't he let them accept their fate? 386 00:52:29,944 --> 00:52:32,242 I've accepted mine. 387 00:52:32,347 --> 00:52:36,716 - And what is your fate? - To die here. 388 00:52:36,818 --> 00:52:39,378 It's the way things are. 389 00:52:39,487 --> 00:52:41,853 Only if you give up, Bruton. 390 00:52:41,956 --> 00:52:45,551 It's your choice, not your fate. 391 00:52:49,664 --> 00:52:52,098 Well, the plant will help. 392 00:53:35,844 --> 00:53:38,980 Shh. 393 00:53:39,015 --> 00:53:40,845 Carnotaurs. 394 00:53:46,154 --> 00:53:48,816 - What do we do? - Wake the others. 395 00:54:08,843 --> 00:54:11,437 Oh. 396 00:54:13,014 --> 00:54:14,982 Ooh. 397 00:54:38,640 --> 00:54:41,905 Go! Go! 398 00:54:42,010 --> 00:54:44,137 Hurry! 399 00:54:46,581 --> 00:54:48,549 Move it, Eema! 400 00:54:49,751 --> 00:54:52,015 Oh! 401 00:54:52,153 --> 00:54:54,849 Aladar! 402 00:54:54,956 --> 00:54:57,550 Aladar! Oh, no! 403 00:55:04,098 --> 00:55:07,829 - I'll hold them off! You help the others! 404 00:55:42,003 --> 00:55:43,994 Bruton! 405 00:55:55,450 --> 00:55:57,748 Bruton! No! 406 00:56:10,498 --> 00:56:13,524 Bruton! 407 00:56:31,519 --> 00:56:33,578 You did what you could. 408 00:57:36,317 --> 00:57:39,980 It's okay, little ones. 409 00:57:40,088 --> 00:57:42,682 We're going to make it. 410 00:58:07,215 --> 00:58:09,740 Okay, okay. Let's do it again. Let's do it again. 411 00:58:09,817 --> 00:58:13,014 - Uh, I spy with my little eye... - A rock. 412 00:58:13,121 --> 00:58:16,284 You got it again! Ooh! You are good! 413 00:58:16,424 --> 00:58:20,554 Well, I'll tell you what I spy. A dead end. 414 00:58:26,801 --> 00:58:31,170 - What do we do now? - I guess we just go back. 415 00:58:31,272 --> 00:58:33,968 Hold on a moment. 416 00:58:34,075 --> 00:58:36,771 Zini, what is it? 417 00:58:36,844 --> 00:58:40,871 - Do you smell that? - Yeah. 418 00:58:52,860 --> 00:58:56,523 Get a load of that. - Good show. 419 00:58:56,631 --> 00:58:59,794 Everybody stand back. We're outta here! 420 00:59:08,876 --> 00:59:11,811 Aladar, look out! 421 00:59:18,819 --> 00:59:21,185 No! 422 00:59:56,224 --> 00:59:58,749 Aladar, we'll go back. 423 00:59:59,360 --> 01:00:01,851 Back to what? It's gone. 424 01:00:03,097 --> 01:00:06,832 We're not meant to survive. 425 01:00:06,867 --> 01:00:10,621 Oh, yes, we were. We're here, aren't we? 426 01:00:10,656 --> 01:00:14,375 And how dare you waste that good fortune by simply giving up? 427 01:00:14,410 --> 01:00:18,112 Shame on you. Shame on you! Shame on you! 428 01:00:18,147 --> 01:00:20,613 The worst of it is, 429 01:00:20,648 --> 01:00:23,784 you allowed an old fool like me to believe I was needed... 430 01:00:23,819 --> 01:00:27,802 that I still had a purpose... and do you know what? 431 01:00:27,837 --> 01:00:31,785 You were right. And I'm going to go on believing it. 432 01:00:31,859 --> 01:00:35,693 And I, for one, am not willing to die here. 433 01:01:25,713 --> 01:01:28,011 Oh, dear. 434 01:01:44,131 --> 01:01:46,599 The nesting grounds. 435 01:01:46,701 --> 01:01:49,329 It's... It's untouched. 436 01:02:11,125 --> 01:02:13,286 Our new home. 437 01:02:13,394 --> 01:02:16,420 And it comes with a pool! 438 01:02:24,105 --> 01:02:26,801 Cannonball! Whoo-hoo-ha-ha! 439 01:02:28,342 --> 01:02:30,742 Ha. Amateur. 440 01:02:30,811 --> 01:02:34,110 Look out below! 441 01:02:54,235 --> 01:02:57,466 Not to mention Neera. 442 01:02:57,571 --> 01:02:59,971 They'll get here... 443 01:03:00,074 --> 01:03:02,668 Mm. Soon enough. 444 01:03:05,112 --> 01:03:07,342 Oh, no. 445 01:03:07,448 --> 01:03:09,416 Eema? 446 01:03:11,719 --> 01:03:15,348 - I spoke too soon. - What is it? 447 01:03:15,456 --> 01:03:18,914 That is the way we used to get in here. 448 01:03:24,598 --> 01:03:26,930 They'll never make it over that. 449 01:03:27,034 --> 01:03:31,698 Aladar, wait! Wait! Kron'll eat you alive. 450 01:03:31,806 --> 01:03:35,003 Let him try. 451 01:03:35,109 --> 01:03:39,409 Mm. I hope Kron's in a listening mood. 452 01:03:56,230 --> 01:03:58,824 Stay here. 453 01:04:04,472 --> 01:04:07,134 We'll find a way around it. 454 01:04:07,241 --> 01:04:11,007 In the morning, we'll climb it. 455 01:05:12,907 --> 01:05:17,970 Our survival, our future, is over these rocks. 456 01:05:18,078 --> 01:05:20,569 Now, let's go home! 457 01:05:30,591 --> 01:05:33,082 You'll make it, won't you, boys? 458 01:05:33,193 --> 01:05:36,128 - No. - Watch them. They're tough! 459 01:05:36,230 --> 01:05:39,722 If they can do it, so can you! 460 01:05:47,808 --> 01:05:50,470 Kron! 461 01:05:50,578 --> 01:05:54,241 Get the herd out of here! A carnotaur is coming! 462 01:05:57,051 --> 01:05:59,952 - Keep moving! - Stop! 463 01:06:00,054 --> 01:06:04,821 - I've been to the valley! There's a safer way! 464 01:06:04,925 --> 01:06:08,986 - Go on! Show 'em! - Kron, listen to him. 465 01:06:09,096 --> 01:06:13,192 - Look, we gotta go now! - Go where, straight to the carnotaurs? 466 01:06:13,300 --> 01:06:16,929 If we hurry, we can get around them! You can't get over those rocks! 467 01:06:17,037 --> 01:06:19,972 There's a sheer drop on the other side! 468 01:06:20,074 --> 01:06:25,706 You're gonna kill the herd! I know a way to the valley, and everybody can make it! 469 01:06:25,813 --> 01:06:28,373 Now, follow me! 470 01:06:29,984 --> 01:06:32,111 Kron! 471 01:06:33,153 --> 01:06:35,314 They're staying with me! 472 01:06:35,422 --> 01:06:37,686 All right. Let's go! 473 01:07:33,113 --> 01:07:36,082 Neera! 474 01:08:31,772 --> 01:08:36,709 He's led that monster right to us! This way! 475 01:08:36,810 --> 01:08:40,041 No! Don't move! 476 01:08:40,147 --> 01:08:44,208 If we scatter, he'll pick us off! Stand together! 477 01:10:07,935 --> 01:10:09,800 Kron! 478 01:10:30,490 --> 01:10:33,220 No. No. 479 01:11:48,902 --> 01:11:51,803 Kron. 480 01:12:49,029 --> 01:12:50,929 Welcome home. 481 01:13:25,799 --> 01:13:29,860 Move over. Bringing in babies is what I do best. 482 01:13:29,970 --> 01:13:32,871 I'd say it's been a few years since you've hatched an egg. 483 01:13:32,973 --> 01:13:37,376 - You're right, so let me practice on your head. 484 01:13:37,477 --> 01:13:41,880 Look! Somebody wants to meet you. 485 01:13:45,218 --> 01:13:52,124 Ohh! Aren't you the sweetest little small fry I ever did see? 486 01:13:52,225 --> 01:13:55,160 Hey, little guy. He looks just like me. 487 01:13:55,295 --> 01:13:59,356 Meet your dad. He's not as crazy as he looks. 488 01:13:59,466 --> 01:14:02,435 Ohh. Oh, happy day. 489 01:14:02,536 --> 01:14:05,801 Well done, little one. 490 01:14:05,906 --> 01:14:09,967 Come here, you little rascal. Let me get a good look at you. 491 01:14:12,512 --> 01:14:16,676 Yep. You're your father's son, all right. 492 01:14:16,783 --> 01:14:21,516 - Hey! Look what I found! New neighbors! 493 01:14:21,621 --> 01:14:25,682 Any of you ladies up for a game of "monkey in the middle"? 494 01:14:25,792 --> 01:14:29,159 Easy, now! Easy! Hey! 495 01:15:18,411 --> 01:15:23,508 None of us really know what changes, big or small, lie ahead. 496 01:15:23,617 --> 01:15:27,519 One thing is certain... Our journey’s not over. 497 01:15:27,621 --> 01:15:31,990 We can only hope that in some small way... 498 01:15:32,092 --> 01:15:35,220 our time here will be remembered. 37841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.