Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,725 --> 00:01:01,785
Some things start out big,
2
00:01:01,895 --> 00:01:06,662
and some things
start out small, very small.
3
00:01:06,767 --> 00:01:10,567
- But sometimes
the smallest thing...
4
00:01:10,670 --> 00:01:14,299
can make the biggest changes of all.
5
00:07:13,666 --> 00:07:23,007
- Yar, what is it?
- I don't know.
6
00:07:26,146 --> 00:07:29,877
Plio, get back here!
We don't know what it is!
7
00:07:32,418 --> 00:07:43,029
Plio, be careful.
8
00:08:13,860 --> 00:08:16,522
Dad, get over here.
9
00:08:19,032 --> 00:08:23,662
- Zini, it's not safe.
- Oh, I always have to go
when stuff's happening.
10
00:08:30,910 --> 00:08:33,344
Well, what is it?
11
00:08:33,479 --> 00:08:37,142
It was an egg. Look.
12
00:08:37,250 --> 00:08:41,152
- What?
- It's a cold-blooded monster
from across the sea.
13
00:08:41,254 --> 00:08:43,848
- Vicious, flesh-eating.
- Blech.
14
00:08:43,923 --> 00:08:47,051
- Eew.
- Looks like a baby to me.
15
00:08:47,160 --> 00:08:51,961
Babies grow up.
You keep that thing, one day,
we'll turn our backs...
16
00:08:52,065 --> 00:08:55,398
It'll be picking us
out of its teeth.
17
00:08:55,535 --> 00:08:59,027
- Things like that
eat things like us as snacks!
18
00:08:59,138 --> 00:09:02,574
So, what do we do?
19
00:09:02,675 --> 00:09:04,836
Get rid of it!
20
00:09:08,514 --> 00:09:11,642
What has gotten into you?
21
00:09:11,751 --> 00:09:15,346
Plio, that thing is dangerous!
22
00:09:15,488 --> 00:09:19,481
I'm sorry, little one.
23
00:09:19,592 --> 00:09:22,789
Okay, get rid of it.
24
00:09:22,895 --> 00:09:26,991
All right. I will.
25
00:09:39,545 --> 00:09:42,776
You'd better hurry up, Dad.
It looks hungry.
26
00:10:09,942 --> 00:10:12,137
Here.
27
00:10:12,245 --> 00:10:15,305
It's okay.
28
00:10:15,415 --> 00:10:19,044
- We'll teach him to hate meat.
- Hmph.
29
00:10:20,453 --> 00:10:23,889
Watch his head.
30
00:10:23,990 --> 00:10:27,391
L-I mean, watch it,
he could bite.
31
00:10:32,932 --> 00:10:35,594
This monster's
got no teeth.
32
00:10:35,702 --> 00:10:38,694
What's he gonna do?
Gum us to death?
33
00:10:38,805 --> 00:10:42,866
Zini, come on.
Look at that sweet little face.
34
00:10:42,942 --> 00:10:47,140
Does that look
like a monster to you?
35
00:11:24,317 --> 00:11:28,219
Let me out! Let me out!
36
00:11:31,691 --> 00:11:33,750
Hair ball.
37
00:11:33,860 --> 00:11:36,829
That was great! Get him!
38
00:11:36,896 --> 00:11:40,195
Oh, no! Attacking lemurs!
Suri, please!
39
00:11:40,299 --> 00:11:44,963
I can't take it! There
are too many of you! Come on!
Pick on someone your own size!
40
00:11:45,071 --> 00:11:48,973
Help!
41
00:11:51,077 --> 00:11:54,672
Oh, no...
42
00:11:57,417 --> 00:12:01,319
Aladar,
you're not dead.
43
00:12:01,421 --> 00:12:04,390
No!
44
00:12:04,490 --> 00:12:07,653
All right, guys, break it up.
Remember the courtship?
45
00:12:07,760 --> 00:12:12,322
- You gonna miss
seeing all that smooching.
- Oh, Mom.
46
00:12:12,432 --> 00:12:18,234
- That's okay, Plio.
We can smooch right here.
47
00:12:18,337 --> 00:12:22,603
- It's a shame you don't like kids.
- Nasty little vermin.
48
00:12:22,742 --> 00:12:25,438
Ha-ha. Go find Zini.
49
00:12:25,545 --> 00:12:29,504
He's rehearsing pickup lines.
Let's hope he's found
some new material.
50
00:12:29,615 --> 00:12:34,109
Hey, sweetie, if you'll be my bride,
I'll groom ya.
51
00:12:34,220 --> 00:12:37,951
That is good.
Oh, that's good.
52
00:12:38,057 --> 00:12:41,720
Girls, I'm known
as the "professor of love,"
53
00:12:41,828 --> 00:12:44,490
and school's in session.
54
00:12:44,597 --> 00:12:48,863
- Yeah, I still got it.
- I hope it's not contagious.
55
00:12:48,935 --> 00:12:52,871
- I'm a raging epidemic of romance.
- Come on, hot stuff.
56
00:12:52,972 --> 00:12:56,135
Let's get goin'. You don't
wanna miss Yar's annual pep talk.
57
00:12:56,242 --> 00:12:59,575
Oh, goody. I can't
wait to hear the mating advice
of an old monkey.
58
00:12:59,712 --> 00:13:03,239
Hey-Hey-Hey, I heard
that in his day, that old monkey
was quite a swinger.
59
00:13:03,349 --> 00:13:05,647
- You talkin' about Yar?
- Yeah, to hear him tell it,
60
00:13:05,785 --> 00:13:07,650
he put the "prime" in "primate."
61
00:13:08,488 --> 00:13:09,720
Really?
62
00:13:09,755 --> 00:13:14,725
Okay, boys, gather 'round.
Listen and learn from the master.
63
00:13:14,760 --> 00:13:19,765
Now, girls, don't jump into
the trees after the first boy
with a cute back flip.
64
00:13:19,800 --> 00:13:22,585
It's more fun
if you keep them guessing.
65
00:13:22,620 --> 00:13:25,336
And if a cute back flip
doesn't work, guess.
66
00:13:25,371 --> 00:13:29,774
You're never going to forget this
day, so make it one to remember.
67
00:13:30,376 --> 00:13:34,213
But if you mess up, don't worry.
They'll never remember.
68
00:13:34,248 --> 00:13:38,050
Come on, guys!
We don't wanna let 'em down!
69
00:13:38,085 --> 00:13:41,986
- Go on, now. Chest up! Chin up!
- Whoo!
70
00:13:44,590 --> 00:13:47,889
- Make 'em look good, son.
- Come on, Yar.
71
00:13:47,960 --> 00:13:51,452
- My charm and your brains?
No problem.
72
00:13:55,801 --> 00:13:58,326
Ha-ha!
73
00:13:58,437 --> 00:14:01,702
- Hey, girls,
look what just pulled into town.
- Hey, ladies!
74
00:14:01,841 --> 00:14:04,867
Your buffet table of love.
75
00:14:04,944 --> 00:14:07,071
- Right here! Right here!
- Hey, beautiful!
76
00:14:07,179 --> 00:14:10,478
Hey, free samples!
Get me while I'm hot!
77
00:14:10,583 --> 00:14:13,848
Whoa!
78
00:14:13,920 --> 00:14:16,047
Zini.
79
00:14:18,858 --> 00:14:22,259
- Whoo! Wah-hoo!
- Whoo!
80
00:14:26,499 --> 00:14:31,562
Yah-hoo!
81
00:14:45,651 --> 00:14:49,485
- You're missin'
all the action, pal. Come on.
82
00:14:49,589 --> 00:14:52,683
Hey, haven't you heard?
I am the action!
83
00:16:13,839 --> 00:16:17,240
Ah, don't worry, Zini.
You always have next year.
84
00:16:17,343 --> 00:16:20,335
Hey, I'm lucky to be rid of them.
With the ladies,
85
00:16:20,446 --> 00:16:23,438
- before you know it, they all
wanna move to a bigger tree.
- Hmm.
86
00:16:23,549 --> 00:16:28,953
Oh, well. Poor Zini.
The clan still has one bachelor.
87
00:16:30,222 --> 00:16:33,555
No, we have two.
88
00:16:39,965 --> 00:16:43,128
Well, it's never
really been his best event.
89
00:16:43,235 --> 00:16:46,966
He's got a tougher hide than mine.
- Oh, Aladar,
90
00:16:47,073 --> 00:16:50,531
if only there was someone
on the island for you.
91
00:16:50,643 --> 00:16:53,339
Well, you know, who looks like you,
but prettier.
92
00:16:53,446 --> 00:16:58,383
Come on, Plio.
What more could I want?
93
00:17:05,491 --> 00:17:07,356
Whoa!
94
00:17:22,374 --> 00:17:25,502
- What are they?
- I don't know.
95
00:17:57,309 --> 00:17:59,402
Dad?
96
00:17:59,512 --> 00:18:02,413
Something's wrong.
97
00:18:04,383 --> 00:18:06,749
Aladar, where's Suri?
98
00:18:06,852 --> 00:18:10,413
She's up in the tree.
99
00:18:45,324 --> 00:18:48,157
Come on! Go! Go!
Come on!
100
00:18:48,260 --> 00:18:50,194
- Mom!
- Suri!
101
00:18:50,296 --> 00:18:53,629
- Mom! Mom!
- Suri!
102
00:18:53,732 --> 00:18:56,496
- Mom!
- Suri, where are you?
103
00:19:01,440 --> 00:19:03,431
Run, Aladar!
Run! Run!
104
00:19:13,018 --> 00:19:16,920
Yar, come on!
105
00:19:17,022 --> 00:19:21,459
- Zini, jump! Jump!
- Zini, jump!
106
00:19:21,560 --> 00:19:24,825
Hold on!
107
00:20:23,255 --> 00:20:27,419
Plio! Yar! Where are you?
108
00:20:27,526 --> 00:20:31,223
Aladar, over here!
109
00:21:59,351 --> 00:22:02,616
I feel bad. I feel bad.
110
00:22:02,721 --> 00:22:06,122
Oh, Suri.
Easy, easy.
111
00:22:06,258 --> 00:22:10,160
They're all gone.
112
00:22:10,295 --> 00:22:15,858
Shh, shh. I'm here.
113
00:22:15,934 --> 00:22:20,132
Come on.
We can't stay here.
114
00:23:22,234 --> 00:23:26,136
Now, now, Suri.
There's nothing to be afraid of.
115
00:23:26,238 --> 00:23:29,435
- Look!
- Whoa!
116
00:23:29,541 --> 00:23:31,975
- Did you see that?
- What?
- I did.
117
00:23:32,077 --> 00:23:36,605
- Me too!
- Where did it go?
- I don't know. Let's go see.
118
00:23:36,715 --> 00:23:39,946
- Leave it alone. Hey!
- Shh, Dad.
119
00:23:40,052 --> 00:23:42,486
- It's scaring Suri.
- No, it's not.
120
00:23:42,588 --> 00:23:45,284
Everyone just be quiet.
121
00:24:52,758 --> 00:24:56,854
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Yar, grab on!
122
00:24:56,929 --> 00:25:00,524
I can't reach!
123
00:25:08,640 --> 00:25:12,269
Aladar, they're stopping!
124
00:25:13,612 --> 00:25:13,634
Huh?
125
00:25:15,581 --> 00:25:19,347
Stay out of my way!
126
00:25:22,387 --> 00:25:24,685
You heard Kron.
Move it!
127
00:25:41,807 --> 00:25:44,708
Watch it.
128
00:25:57,289 --> 00:26:00,349
Zini, get your head down.
129
00:26:29,288 --> 00:26:34,225
Walkin' backwards, huh?
Well, let me know if that
gets you there any faster.
130
00:26:34,326 --> 00:26:38,660
Keep those little legs movin',
Url, or you'll get left behind.
131
00:26:49,841 --> 00:26:52,207
Look at all the Aladars.
132
00:26:52,311 --> 00:26:56,577
If you're even thinking
of joining them...
133
00:26:56,682 --> 00:26:59,378
Hang on! Hang on!
134
00:27:26,411 --> 00:27:28,879
Kron,
135
00:27:28,914 --> 00:27:31,381
There is a more protected spot
further down the...
136
00:27:31,416 --> 00:27:35,821
- We'll rest here for the night.
Go ahead, Bruton.
137
00:27:47,766 --> 00:27:52,965
Oh, Eema, I wish we were
at your nesting grounds now.
138
00:27:53,071 --> 00:27:56,131
All this pushing
and shoving about,
139
00:27:56,241 --> 00:27:58,368
just for a place to sleep.
140
00:27:58,477 --> 00:28:01,105
I'm not used
to this kind of behavior.
141
00:28:01,213 --> 00:28:05,741
- Baylene, you got big feet.
Just give 'em a kick. Git!
142
00:28:05,851 --> 00:28:08,718
Ooh, I couldn't possibly.
143
00:28:08,820 --> 00:28:11,015
Shoo, shoo.
144
00:28:11,123 --> 00:28:15,184
Will you come on, Baylene?
You wanna get
to the nesting grounds alive?
145
00:28:15,293 --> 00:28:17,386
- Show some backbone.
- Hey, there.
146
00:28:17,496 --> 00:28:20,659
Oh, sorry about that.
147
00:28:20,766 --> 00:28:23,564
Uh, it's just,
we overheard you talking,
and, um...
148
00:28:27,005 --> 00:28:30,304
Well, my word.
Look at Url.
149
00:28:30,409 --> 00:28:33,276
- He doesn't normally
warm up to strangers so fast.
150
00:28:37,349 --> 00:28:41,479
- What an unfortunate blemish.
- Good mud bath'd clear those up.
151
00:28:41,586 --> 00:28:44,783
Excuse me?
152
00:28:44,890 --> 00:28:48,382
Um, he's my grandfather...
Couple of times removed.
153
00:28:48,493 --> 00:28:50,984
Try a couple of species removed.
154
00:28:51,096 --> 00:28:56,693
Uh, my name's Aladar.
This is my family.
We're all that's left.
155
00:28:56,802 --> 00:28:59,430
Oh, my dear.
I'm so sorry.
156
00:28:59,538 --> 00:29:04,840
Baylene's the last of her kind.
Finding stragglers like her
all along the way.
157
00:29:04,910 --> 00:29:08,710
I heard you say something
about nesting grounds?
158
00:29:08,814 --> 00:29:12,875
It is the most beautiful place
there is, child.
159
00:29:12,984 --> 00:29:15,384
It's where the herd goes
to have their babies.
160
00:29:15,487 --> 00:29:19,355
Will we find anybody
that looks like us there?
161
00:29:19,458 --> 00:29:23,588
Oh, the last few days,
I've seen 'em all shapes and sizes.
162
00:29:23,728 --> 00:29:26,026
Who knows
what we'll find.
163
00:29:26,131 --> 00:29:29,532
The hard job now
is just getting there.
164
00:29:29,634 --> 00:29:32,432
- And we're being driven
unmercifully.
- By who?
165
00:29:32,537 --> 00:29:35,938
Kron, the herd's head honcho.
166
00:29:36,041 --> 00:29:39,374
We can hardly keep up.
An older woman like myself...
167
00:29:39,478 --> 00:29:41,844
It's... Well,
it's positively indecent.
168
00:29:41,913 --> 00:29:44,473
Then tell him.
What's the worst he can do?
169
00:29:44,583 --> 00:29:46,778
Oh!
170
00:29:47,886 --> 00:29:51,287
Hey!
171
00:29:51,389 --> 00:29:54,415
What's his problem?
172
00:29:54,526 --> 00:29:58,428
- That's him, honey. Kron.
- Huh.
173
00:29:58,530 --> 00:30:01,465
- Uh, excuse me!
Kron, you got a second?
174
00:30:01,566 --> 00:30:05,832
- Get lost, kid.
- Hmm. Relax, Bruton.
175
00:30:09,941 --> 00:30:13,604
- Who are you?
- Uh, Aladar.
176
00:30:13,745 --> 00:30:16,680
Why aren't you uphill
with the...
177
00:30:16,815 --> 00:30:19,909
uh, young bloods?
178
00:30:20,018 --> 00:30:24,114
- Well, I was back here
talking to these guys.
179
00:30:24,222 --> 00:30:27,020
- I guess they... They're having
a hard time keeping up.
180
00:30:27,125 --> 00:30:30,856
- So, you know, maybe you
could slow it down a bit?
181
00:30:30,929 --> 00:30:35,992
Hmm. Let the weak set the pace.
Now, there's an idea.
182
00:30:36,101 --> 00:30:40,299
Better let me do the thinking
from now on, Aladar.
183
00:30:40,405 --> 00:30:43,533
- Hey, they need help back here.
- Hmm.
184
00:30:43,642 --> 00:30:47,009
Watch yourself, boy.
185
00:30:47,112 --> 00:30:51,048
Don't worry. That's how my brother
treats newcomers,
186
00:30:51,149 --> 00:30:54,118
no matter how charming
they are.
187
00:30:54,219 --> 00:30:57,154
You sure know how to catch
a girl's eye, there, stud.
188
00:30:57,255 --> 00:31:01,658
I wouldn't be catchin' nobody's eye
if I was you, especially Neera's.
189
00:31:01,793 --> 00:31:05,559
You just keep your head down,
and you mind what Kron tells you.
190
00:31:05,664 --> 00:31:09,498
Since when do we take orders
from the likes of him?
191
00:31:09,601 --> 00:31:13,332
Kron has swatted flies
bigger than you, pops.
192
00:31:13,438 --> 00:31:16,601
I could hold that monster's brain
in the palm of my...
193
00:31:16,708 --> 00:31:20,075
No, Yar, she's right.
Better to keep our heads down
with this bunch...
194
00:31:20,178 --> 00:31:23,306
- than get 'em
bitten off by those things.
195
00:31:23,415 --> 00:31:28,079
Well, you consider yourself lucky
that's all that's following us.
196
00:31:53,678 --> 00:31:56,511
Hey, wake up.
197
00:31:56,615 --> 00:32:00,381
- Enough with the beauty sleep.
You're ravishing already.
198
00:32:00,485 --> 00:32:03,420
Hey! Hello!
Anybody in there?
199
00:32:03,521 --> 00:32:07,321
Zini, what are you doing?
200
00:32:07,425 --> 00:32:10,258
I believe you left a wake-up call
for the dawn of time.
201
00:32:10,362 --> 00:32:12,762
- Come on! Move it!
- What's the hurry?
202
00:32:12,897 --> 00:32:16,389
Something's up.
The herd's gathering without us.
Let's check it out.
203
00:32:16,501 --> 00:32:20,369
Rise and shine!
Kron says everybody goes.
204
00:32:20,472 --> 00:32:23,236
Come on. Get up. On your feet.
205
00:32:23,341 --> 00:32:25,969
Huh. The charm
never stops around here.
206
00:32:26,077 --> 00:32:28,375
You say something?
207
00:32:28,480 --> 00:32:31,108
Uh, no... no, sir.
208
00:32:32,484 --> 00:32:34,611
Unless you got a death wish,
209
00:32:34,719 --> 00:32:40,123
you and that little parasite
better get moving!
210
00:32:40,225 --> 00:32:42,955
Sheesh, is that guy ugly or what?
211
00:32:44,162 --> 00:32:47,620
Hey, hey, hey,
there's your girlfriend.
212
00:32:49,734 --> 00:32:55,070
- What are you talkin' about?
- You know what
I'm talkin' about: Neera.
213
00:32:55,173 --> 00:32:59,667
Scaly skin. Yellow eyes. Big ankles.
214
00:32:59,778 --> 00:33:02,804
Yeah, I made a real impression
on her.
215
00:33:02,914 --> 00:33:06,406
What you need is a little help
from the love monkey.
216
00:33:06,518 --> 00:33:10,511
- "The love monkey"?
- Ow, baby!
217
00:33:10,622 --> 00:33:15,821
Ow!
218
00:33:15,927 --> 00:33:18,919
That, children,
219
00:33:19,030 --> 00:33:24,229
- is what's known as
a "jerkasaurus."
220
00:33:24,335 --> 00:33:28,135
And with that, the ice is broken.
221
00:33:36,881 --> 00:33:40,652
We've got a lot of first-timers
here. Make sure they get it.
222
00:33:40,687 --> 00:33:43,780
We stop for nothing
and no one.
223
00:33:45,657 --> 00:33:49,993
If this is
your first crossing, listen up.
224
00:33:50,028 --> 00:33:53,763
- There is no water
till we reach the other side.
225
00:33:53,798 --> 00:33:58,167
And you'd better keep up,
'cause if a predator catches you,
you're on your own. Move out!
226
00:34:06,511 --> 00:34:10,208
Oh, my goodness.
227
00:34:10,315 --> 00:34:13,842
- It looks like a very long walk.
- And hot.
228
00:34:13,918 --> 00:34:16,887
If you smell somethin' sizzlin',
it could be me.
229
00:34:47,252 --> 00:34:50,688
We're moving too slow.
230
00:34:50,789 --> 00:34:54,281
I'll pick up the pace.
231
00:35:01,332 --> 00:35:04,301
Hey, old girl,
you're wandering off a bit.
232
00:35:04,402 --> 00:35:09,305
That's all
I need: A monkey on my back.
233
00:35:47,478 --> 00:35:50,641
On your feet, Eema.
234
00:35:50,748 --> 00:35:53,478
We can't let those things
eat you.
235
00:35:53,585 --> 00:35:56,281
They're out there
waiting.
236
00:36:44,836 --> 00:36:47,327
- The lake!
- We made it?
237
00:36:47,438 --> 00:36:49,872
It's just over that...
that hill, baby.
238
00:36:49,974 --> 00:36:51,999
Oh, thank goodness.
239
00:36:52,143 --> 00:36:54,873
Come on, Eema.
Water. Remember water?
240
00:36:54,946 --> 00:36:58,575
Oh, it's time
to refresh my memory.
241
00:37:26,978 --> 00:37:29,503
I'm just gonna walk
right into that lake...
242
00:37:29,614 --> 00:37:33,573
- Until the water's
up to my eyeballs...
243
00:37:33,685 --> 00:37:38,054
and soak it all in.
244
00:37:48,132 --> 00:37:51,932
Maybe the rains
collected somewhere else.
245
00:37:53,571 --> 00:37:56,506
What do you want us to do?
246
00:37:56,607 --> 00:37:59,906
Take a scout
and check the entire perimeter.
247
00:38:04,782 --> 00:38:08,946
Enough! You have to be strong now.
248
00:38:09,053 --> 00:38:13,114
The nesting grounds are only
a few days away. Keep moving!
249
00:38:13,257 --> 00:38:18,422
- Kron, we've never gone
this long without water.
250
00:38:18,529 --> 00:38:21,362
If we keep going like this,
we'll lose half the herd.
251
00:38:21,466 --> 00:38:25,994
Then we save the half
that deserves to live.
252
00:38:32,944 --> 00:38:36,880
What? They're moving already?
Oh-Ho, we'll never keep up.
253
00:38:38,516 --> 00:38:40,347
There was water here,
always water here before.
254
00:38:44,555 --> 00:38:48,150
We always had water, always.
255
00:38:48,292 --> 00:38:52,854
- And... And plenty of mud.
- Oh, Eema, please.
256
00:38:52,930 --> 00:38:56,696
The herd won't wait.
We must carry on.
257
00:38:59,470 --> 00:39:01,995
You gotta get up.
258
00:39:04,642 --> 00:39:08,806
- There was water everywhere.
- There is no water, dear.
259
00:39:25,596 --> 00:39:29,123
- Baylene, don't move.
- What is it?
260
00:39:29,233 --> 00:39:31,360
What's wrong?
261
00:39:31,469 --> 00:39:36,532
- Do you hear that?
- I sure do.
Lift your foot, Baylene.
262
00:39:39,110 --> 00:39:42,136
Ooh!
263
00:39:42,246 --> 00:39:44,874
Now press down.
264
00:39:49,120 --> 00:39:52,578
I always did like big girls!
265
00:39:52,690 --> 00:39:55,921
- Water!
- Oh, my goodness!
266
00:40:00,963 --> 00:40:04,558
- Water! Come on!
- He found water.
267
00:40:07,302 --> 00:40:10,829
That's it, Eema.
Come drink.
268
00:40:27,923 --> 00:40:30,391
Kron, look.
All we had to do is dig, and...
269
00:40:30,492 --> 00:40:33,825
Good. Now, get out of the way.
270
00:40:46,075 --> 00:40:49,010
Wait! Wait!
There's enough for everyone!
271
00:40:49,111 --> 00:40:51,705
Ah!
272
00:40:59,088 --> 00:41:02,524
- Oh.
- Eema!
273
00:41:07,863 --> 00:41:11,094
That's it. Keep pushing and shoving.
That's very helpful.
274
00:41:21,043 --> 00:41:25,447
Bruton, we've been walking
in circles. There's no water here.
275
00:41:25,482 --> 00:41:28,575
- I think we should get back.
- Shh. Keep it down.
276
00:41:42,297 --> 00:41:44,800
Let's get out of here.
277
00:42:11,827 --> 00:42:14,930
Now, you come out on three.
278
00:42:14,965 --> 00:42:18,696
One, two, three!
279
00:42:21,803 --> 00:42:24,306
Come on. Come on out.
No one's gonna hurt you.
280
00:42:24,341 --> 00:42:26,773
Hey, hey.
What's going on?
281
00:42:26,808 --> 00:42:29,945
The little Aladars haven't
had anything to drink.
282
00:42:29,980 --> 00:42:31,912
I think they're scared of me.
283
00:42:31,947 --> 00:42:34,347
Who wouldn't be?
You are pretty scary.
284
00:42:34,483 --> 00:42:37,611
Come on over, guys.
285
00:42:39,855 --> 00:42:43,518
- Take it easy. Don't worry.
She's just a hair ball.
- And proud of it.
286
00:42:43,625 --> 00:42:46,150
Come on. He's gonna
find you some water.
287
00:42:59,508 --> 00:43:03,501
Here. Now, you just
take a foot and press.
288
00:43:05,614 --> 00:43:08,139
Whoa.
289
00:43:08,250 --> 00:43:10,810
Hey, hey, hey.
Come on. Come on. Knock it off.
290
00:43:10,919 --> 00:43:14,150
Let's work together here, huh?
A little teamwork. Ready?
291
00:43:14,256 --> 00:43:18,386
One, two, three. Press!
292
00:43:21,797 --> 00:43:25,062
Good job, Suri.
293
00:43:25,167 --> 00:43:30,002
- Where are your parents, anyway?
- A lot of us are on our own now.
294
00:43:32,374 --> 00:43:34,274
You like kids, I see.
295
00:43:34,376 --> 00:43:37,812
- Well, the skinny ones
can be a little chewy.
296
00:43:38,947 --> 00:43:42,280
I'm Aladar...
the "jerkasaurus."
297
00:43:42,384 --> 00:43:45,547
Ohh. Sorry about that.
298
00:43:45,654 --> 00:43:47,622
You're probably right.
299
00:43:47,723 --> 00:43:50,920
- Dad, wake up.
- Huh?
300
00:43:51,026 --> 00:43:53,688
Why did you
help that old one?
301
00:43:53,795 --> 00:43:56,093
What else could we do?
Leave her behind?
302
00:43:59,067 --> 00:44:02,002
Oh. You mean, you actually...
303
00:44:02,104 --> 00:44:04,004
Well, that happens all the time.
304
00:44:04,106 --> 00:44:06,768
- You don't survive
if you're not...
- Strong enough.
305
00:44:06,842 --> 00:44:09,072
Well... yeah.
306
00:44:09,177 --> 00:44:11,805
Is that you talking,
or your brother?
307
00:44:12,881 --> 00:44:15,816
Everything's so different.
308
00:44:15,884 --> 00:44:19,320
L-I don't know
what to think anymore.
309
00:44:19,421 --> 00:44:22,686
Look, Neera...
we watch out for each other,
310
00:44:22,791 --> 00:44:25,692
we all stand a chance of getting
to your nesting grounds.
311
00:44:25,794 --> 00:44:28,888
- You sound so sure.
- I'm not,
312
00:44:28,997 --> 00:44:31,397
but it's all I know.
313
00:44:33,101 --> 00:44:35,729
So, um... Oh, water.
314
00:44:35,804 --> 00:44:38,295
I'll, uh,
get you some water.
315
00:44:38,407 --> 00:44:41,308
- Can I try it?
- Sure. Just press.
316
00:44:45,547 --> 00:44:48,380
- Hmm.
- Oops.
317
00:44:48,483 --> 00:44:51,247
- Sorry.
- No. You... You first.
318
00:44:51,353 --> 00:44:54,811
One down... and,
319
00:44:54,890 --> 00:44:57,620
well, one down.
320
00:45:19,915 --> 00:45:22,076
Kron!
321
00:45:22,184 --> 00:45:25,585
- Carnotaurs!
- What? They never come
this far north.
322
00:45:25,687 --> 00:45:28,986
The fireball must've
driven them out.
323
00:45:32,728 --> 00:45:37,131
You led them right to us!
Maybe you can feed them
with your hide!
324
00:45:37,232 --> 00:45:39,826
Move the herd out,
double-time!
325
00:45:50,879 --> 00:45:53,814
- What's happening?
- My brother's moving the herd.
326
00:45:55,751 --> 00:45:59,084
Kron, what's going on?
327
00:45:59,187 --> 00:46:02,088
Carnotaurs. If we don't keep moving,
they'll catch up to us.
328
00:46:02,190 --> 00:46:05,421
But the others in the back...
They'll never make it.
329
00:46:05,527 --> 00:46:07,290
They'll
slow down the predators.
330
00:46:07,396 --> 00:46:11,298
You can't sacrifice them
like this!
331
00:46:11,400 --> 00:46:14,927
- Hold it! That could be
you back there! Or you!
332
00:46:18,373 --> 00:46:21,035
If you ever interfere again,
333
00:46:21,143 --> 00:46:23,509
I'll kill you.
334
00:46:27,149 --> 00:46:30,676
Stay away from him!
335
00:46:30,786 --> 00:46:32,981
Ooh.
336
00:46:33,088 --> 00:46:37,024
Aladar, no.
You just... just go. I'll be okay.
337
00:46:43,965 --> 00:46:46,126
Let's go! Let's go!
Carnotaurs!
338
00:46:46,234 --> 00:46:48,099
- Carno-what?
- Carnotaur.
339
00:46:48,203 --> 00:46:51,138
A mouthful of teeth
with a bad attitude. Let's go.
340
00:46:51,239 --> 00:46:55,005
Come on, you guys! Get on! Get on!
We're gonna get left behind.
341
00:46:57,946 --> 00:47:00,540
Let's go! Hurry up!
We're losing them!
342
00:47:00,682 --> 00:47:03,446
Aladar, slow down.
343
00:47:52,634 --> 00:47:55,769
Oh, joy. Blisters.
344
00:47:55,804 --> 00:47:58,505
I've got blisters
on my blisters.
345
00:47:58,540 --> 00:48:02,310
You don't wanna know
where I got blisters.
346
00:48:02,345 --> 00:48:05,412
- What was that?
- It came from up ahead.
347
00:48:05,447 --> 00:48:08,515
- Okay,
what's the worst thing it could be?
- A carnotaur.
348
00:48:08,550 --> 00:48:12,954
- What's the second-worst thing
it could be?
- Two carnotaurs! Oh!
349
00:48:12,989 --> 00:48:15,422
- That's it. I'm gone.
- Oh, my goodness!
350
00:48:15,457 --> 00:48:18,292
Everybody, we don't know for sure.
It could be the herd.
351
00:48:18,327 --> 00:48:21,128
- Let's check it out.
- Oh, my goodness.
Goodness gracious.
352
00:48:30,839 --> 00:48:34,070
Oh, it's Bruton.
353
00:48:34,175 --> 00:48:37,406
It appears we weren't
the only ones left behind.
354
00:48:49,858 --> 00:48:54,420
- What happened?
- Carnotaurs. We should keep moving.
355
00:48:54,529 --> 00:48:58,727
- We can't just leave him here.
- We can if we move fast enough.
356
00:48:58,833 --> 00:49:03,327
Hey, you don't look so good.
Let me help you.
357
00:49:03,438 --> 00:49:08,808
Save your pity.
I just need some rest.
Now, get away from me.
358
00:49:08,910 --> 00:49:11,845
Suit yourself.
359
00:49:14,382 --> 00:49:16,850
Hmm?
360
00:49:32,901 --> 00:49:36,200
If you change your mind,
we'll be in those caves.
361
00:49:38,306 --> 00:49:40,604
Mm.
362
00:49:45,680 --> 00:49:48,171
It's dark, but
at least it's dry.
363
00:49:48,283 --> 00:49:52,014
I like dry. It's the dark part
I'm having trouble with.
364
00:49:52,120 --> 00:49:54,850
Ouch!
Ooh. Sorry, Url.
365
00:49:54,956 --> 00:49:57,220
Sturdy little thing,
ain't he?
366
00:49:57,325 --> 00:50:01,659
Ahem. We appear to have a visitor.
367
00:50:28,123 --> 00:50:31,024
You coming in or what?
368
00:50:31,126 --> 00:50:33,959
What is it with you?
369
00:50:34,062 --> 00:50:36,929
At least I know enough
to get in out of the rain.
370
00:50:37,032 --> 00:50:40,092
Now, come on.
On your feet.
371
00:51:02,157 --> 00:51:06,059
- Uh, you can lie down
with us. It's warmer.
372
00:51:14,169 --> 00:51:16,797
May I remind you
that he's one of them?
373
00:51:16,871 --> 00:51:20,272
Well, looks like
he's one of us now.
374
00:51:29,017 --> 00:51:32,248
Ahh. Who booked
this trip, anyway?
375
00:51:32,353 --> 00:51:34,753
Ah, you'll be at the nesting grounds
soon enough.
376
00:51:34,823 --> 00:51:38,657
Well, when I get there, I'm gonna
give Kron a piece of my mind.
377
00:51:38,760 --> 00:51:41,820
You tell him, Eema.
378
00:51:48,770 --> 00:51:52,501
If I could sleep that deep,
I'd be in paradise.
379
00:51:52,607 --> 00:51:56,873
If you could sleep
that deep, honey, you'd be dead.
380
00:52:00,715 --> 00:52:03,684
This plant grew
on our island.
381
00:52:05,120 --> 00:52:07,611
It will make you feel better.
382
00:52:09,724 --> 00:52:11,817
Ahh.
383
00:52:16,798 --> 00:52:22,737
Why is he doing this?
Pushing them on with false hope?
384
00:52:22,804 --> 00:52:25,830
It's hope that's
gotten us this far.
385
00:52:25,940 --> 00:52:28,773
But why doesn't he let them
accept their fate?
386
00:52:29,944 --> 00:52:32,242
I've accepted mine.
387
00:52:32,347 --> 00:52:36,716
- And what is your fate?
- To die here.
388
00:52:36,818 --> 00:52:39,378
It's the way things are.
389
00:52:39,487 --> 00:52:41,853
Only if you give up,
Bruton.
390
00:52:41,956 --> 00:52:45,551
It's your choice,
not your fate.
391
00:52:49,664 --> 00:52:52,098
Well, the plant will help.
392
00:53:35,844 --> 00:53:38,980
Shh.
393
00:53:39,015 --> 00:53:40,845
Carnotaurs.
394
00:53:46,154 --> 00:53:48,816
- What do we do?
- Wake the others.
395
00:54:08,843 --> 00:54:11,437
Oh.
396
00:54:13,014 --> 00:54:14,982
Ooh.
397
00:54:38,640 --> 00:54:41,905
Go! Go!
398
00:54:42,010 --> 00:54:44,137
Hurry!
399
00:54:46,581 --> 00:54:48,549
Move it, Eema!
400
00:54:49,751 --> 00:54:52,015
Oh!
401
00:54:52,153 --> 00:54:54,849
Aladar!
402
00:54:54,956 --> 00:54:57,550
Aladar! Oh, no!
403
00:55:04,098 --> 00:55:07,829
- I'll hold them off!
You help the others!
404
00:55:42,003 --> 00:55:43,994
Bruton!
405
00:55:55,450 --> 00:55:57,748
Bruton! No!
406
00:56:10,498 --> 00:56:13,524
Bruton!
407
00:56:31,519 --> 00:56:33,578
You did what you could.
408
00:57:36,317 --> 00:57:39,980
It's okay, little ones.
409
00:57:40,088 --> 00:57:42,682
We're going to make it.
410
00:58:07,215 --> 00:58:09,740
Okay, okay. Let's
do it again. Let's do it again.
411
00:58:09,817 --> 00:58:13,014
- Uh, I spy with my little eye...
- A rock.
412
00:58:13,121 --> 00:58:16,284
You got it again!
Ooh! You are good!
413
00:58:16,424 --> 00:58:20,554
Well, I'll tell you what I spy.
A dead end.
414
00:58:26,801 --> 00:58:31,170
- What do we do now?
- I guess we just go back.
415
00:58:31,272 --> 00:58:33,968
Hold on a moment.
416
00:58:34,075 --> 00:58:36,771
Zini, what is it?
417
00:58:36,844 --> 00:58:40,871
- Do you smell that?
- Yeah.
418
00:58:52,860 --> 00:58:56,523
Get a load of that.
- Good show.
419
00:58:56,631 --> 00:58:59,794
Everybody stand back.
We're outta here!
420
00:59:08,876 --> 00:59:11,811
Aladar, look out!
421
00:59:18,819 --> 00:59:21,185
No!
422
00:59:56,224 --> 00:59:58,749
Aladar, we'll go back.
423
00:59:59,360 --> 01:00:01,851
Back to what?
It's gone.
424
01:00:03,097 --> 01:00:06,832
We're not meant
to survive.
425
01:00:06,867 --> 01:00:10,621
Oh, yes, we were.
We're here, aren't we?
426
01:00:10,656 --> 01:00:14,375
And how dare you
waste that good fortune
by simply giving up?
427
01:00:14,410 --> 01:00:18,112
Shame on you.
Shame on you! Shame on you!
428
01:00:18,147 --> 01:00:20,613
The worst of it is,
429
01:00:20,648 --> 01:00:23,784
you allowed an old fool like me
to believe I was needed...
430
01:00:23,819 --> 01:00:27,802
that I still had a purpose...
and do you know what?
431
01:00:27,837 --> 01:00:31,785
You were right.
And I'm going to go on believing it.
432
01:00:31,859 --> 01:00:35,693
And I, for one,
am not willing to die here.
433
01:01:25,713 --> 01:01:28,011
Oh, dear.
434
01:01:44,131 --> 01:01:46,599
The nesting grounds.
435
01:01:46,701 --> 01:01:49,329
It's... It's untouched.
436
01:02:11,125 --> 01:02:13,286
Our new home.
437
01:02:13,394 --> 01:02:16,420
And it comes with a pool!
438
01:02:24,105 --> 01:02:26,801
Cannonball!
Whoo-hoo-ha-ha!
439
01:02:28,342 --> 01:02:30,742
Ha. Amateur.
440
01:02:30,811 --> 01:02:34,110
Look out below!
441
01:02:54,235 --> 01:02:57,466
Not to mention Neera.
442
01:02:57,571 --> 01:02:59,971
They'll get here...
443
01:03:00,074 --> 01:03:02,668
Mm. Soon enough.
444
01:03:05,112 --> 01:03:07,342
Oh, no.
445
01:03:07,448 --> 01:03:09,416
Eema?
446
01:03:11,719 --> 01:03:15,348
- I spoke too soon.
- What is it?
447
01:03:15,456 --> 01:03:18,914
That is the way
we used to get in here.
448
01:03:24,598 --> 01:03:26,930
They'll never make it
over that.
449
01:03:27,034 --> 01:03:31,698
Aladar, wait! Wait!
Kron'll eat you alive.
450
01:03:31,806 --> 01:03:35,003
Let him try.
451
01:03:35,109 --> 01:03:39,409
Mm. I hope Kron's
in a listening mood.
452
01:03:56,230 --> 01:03:58,824
Stay here.
453
01:04:04,472 --> 01:04:07,134
We'll find a way
around it.
454
01:04:07,241 --> 01:04:11,007
In the morning,
we'll climb it.
455
01:05:12,907 --> 01:05:17,970
Our survival, our future,
is over these rocks.
456
01:05:18,078 --> 01:05:20,569
Now, let's go home!
457
01:05:30,591 --> 01:05:33,082
You'll make it,
won't you, boys?
458
01:05:33,193 --> 01:05:36,128
- No.
- Watch them. They're tough!
459
01:05:36,230 --> 01:05:39,722
If they can do it,
so can you!
460
01:05:47,808 --> 01:05:50,470
Kron!
461
01:05:50,578 --> 01:05:54,241
Get the herd out of here!
A carnotaur is coming!
462
01:05:57,051 --> 01:05:59,952
- Keep moving!
- Stop!
463
01:06:00,054 --> 01:06:04,821
- I've been to the valley!
There's a safer way!
464
01:06:04,925 --> 01:06:08,986
- Go on! Show 'em!
- Kron, listen to him.
465
01:06:09,096 --> 01:06:13,192
- Look, we gotta go now!
- Go where, straight
to the carnotaurs?
466
01:06:13,300 --> 01:06:16,929
If we hurry, we can get around them!
You can't get over those rocks!
467
01:06:17,037 --> 01:06:19,972
There's a sheer drop
on the other side!
468
01:06:20,074 --> 01:06:25,706
You're gonna kill the herd!
I know a way to the valley,
and everybody can make it!
469
01:06:25,813 --> 01:06:28,373
Now, follow me!
470
01:06:29,984 --> 01:06:32,111
Kron!
471
01:06:33,153 --> 01:06:35,314
They're staying with me!
472
01:06:35,422 --> 01:06:37,686
All right. Let's go!
473
01:07:33,113 --> 01:07:36,082
Neera!
474
01:08:31,772 --> 01:08:36,709
He's led that monster
right to us! This way!
475
01:08:36,810 --> 01:08:40,041
No! Don't move!
476
01:08:40,147 --> 01:08:44,208
If we scatter, he'll pick us off!
Stand together!
477
01:10:07,935 --> 01:10:09,800
Kron!
478
01:10:30,490 --> 01:10:33,220
No. No.
479
01:11:48,902 --> 01:11:51,803
Kron.
480
01:12:49,029 --> 01:12:50,929
Welcome home.
481
01:13:25,799 --> 01:13:29,860
Move over. Bringing in
babies is what I do best.
482
01:13:29,970 --> 01:13:32,871
I'd say it's been a few years
since you've hatched an egg.
483
01:13:32,973 --> 01:13:37,376
- You're right, so let me
practice on your head.
484
01:13:37,477 --> 01:13:41,880
Look! Somebody wants to meet you.
485
01:13:45,218 --> 01:13:52,124
Ohh! Aren't you the sweetest
little small fry I ever did see?
486
01:13:52,225 --> 01:13:55,160
Hey, little guy.
He looks just like me.
487
01:13:55,295 --> 01:13:59,356
Meet your dad.
He's not as crazy as he looks.
488
01:13:59,466 --> 01:14:02,435
Ohh. Oh, happy day.
489
01:14:02,536 --> 01:14:05,801
Well done, little one.
490
01:14:05,906 --> 01:14:09,967
Come here, you little rascal.
Let me get a good look at you.
491
01:14:12,512 --> 01:14:16,676
Yep. You're your father's son,
all right.
492
01:14:16,783 --> 01:14:21,516
- Hey!
Look what I found! New neighbors!
493
01:14:21,621 --> 01:14:25,682
Any of you ladies up for a game
of "monkey in the middle"?
494
01:14:25,792 --> 01:14:29,159
Easy, now! Easy! Hey!
495
01:15:18,411 --> 01:15:23,508
None of us really know what changes,
big or small, lie ahead.
496
01:15:23,617 --> 01:15:27,519
One thing is certain...
Our journey’s not over.
497
01:15:27,621 --> 01:15:31,990
We can only hope
that in some small way...
498
01:15:32,092 --> 01:15:35,220
our time here
will be remembered.
37841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.