All language subtitles for dinosaur-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,476 --> 00:01:01,729 Some things start out big... 2 00:01:01,813 --> 00:01:05,567 and some things start out small. 3 00:01:05,650 --> 00:01:07,902 Very small. 4 00:01:07,986 --> 00:01:10,572 But sometimes the smallest thing... 5 00:01:10,655 --> 00:01:13,700 can make the biggest changes of all. 6 00:07:22,818 --> 00:07:25,446 - Yar, what is it? - I don't know. 7 00:07:26,572 --> 00:07:30,201 Plio, get back here! We don't know what it is! 8 00:07:32,203 --> 00:07:34,622 Plio, be careful. 9 00:08:13,411 --> 00:08:16,414 Dad, get over here. 10 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 - Zini, it's not safe. - Oh, I always have to go when stuff's happening. 11 00:08:31,303 --> 00:08:34,932 - Well, what is it? - It was an egg. 12 00:08:35,016 --> 00:08:37,018 Look! 13 00:08:37,101 --> 00:08:40,938 - What? - It's a cold-blooded monster from across the sea. 14 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 Vicious, flesh-eating. 15 00:08:44,984 --> 00:08:48,529 - Looks like a baby to me. - Babies grow up. 16 00:08:48,612 --> 00:08:51,741 You keep that thing, one day we'll turn our backs... 17 00:08:51,824 --> 00:08:55,286 It'll be picking us out of its teeth. 18 00:08:55,369 --> 00:08:59,874 Things like that eat things like us as snacks! 19 00:09:00,541 --> 00:09:03,461 - So, what do we do? - Get rid of it! 20 00:09:08,340 --> 00:09:11,385 What has gotten into you? 21 00:09:11,469 --> 00:09:15,222 Plio, that thing is dangerous! 22 00:09:16,807 --> 00:09:19,727 I'm sorry, little one. 23 00:09:19,810 --> 00:09:22,646 Okay, get rid of it. 24 00:09:24,482 --> 00:09:26,859 All right, I will. 25 00:09:39,371 --> 00:09:42,666 You'd better hurry up, Dad. It looks hungry. 26 00:10:09,527 --> 00:10:12,029 Here. 27 00:10:13,739 --> 00:10:17,118 It's okay. We'll teach him to hate meat. 28 00:10:21,705 --> 00:10:23,791 Watch his head. 29 00:10:23,874 --> 00:10:27,128 I-I mean, watch it. He could bite. 30 00:10:33,050 --> 00:10:37,972 This monster's got no teeth. What's he gonna do, gum us to death? 31 00:10:38,055 --> 00:10:43,269 Zini, come on. Look at that sweet little face. 32 00:10:43,352 --> 00:10:47,064 Does that look like a monster to you? 33 00:11:25,227 --> 00:11:28,022 Let me out! Let me out! 34 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 Hair ball! 35 00:11:33,736 --> 00:11:36,697 That was great! Get him! 36 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 Oh, no! Attacking lemurs! Suri, please! 37 00:11:40,201 --> 00:11:42,453 I can't take it! There are too many of you! 38 00:11:42,536 --> 00:11:44,872 Come on! Pick on somebody your own size. Stop! 39 00:11:44,955 --> 00:11:48,876 Help! All right, get up, get up, get up! Hold it! I... No, stop it! Stop it! 40 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Oh, no... 41 00:11:57,968 --> 00:12:01,222 Aladar? You're not dead. 42 00:12:01,305 --> 00:12:05,976 - No! - All right, guys, break it up. 43 00:12:06,060 --> 00:12:10,147 Remember the courtship? You're gonna miss seeing all that smooching. 44 00:12:10,231 --> 00:12:12,233 - Oh! - Oh, Mom! 45 00:12:12,316 --> 00:12:15,152 That's okay, Plio. We can smooch right here! 46 00:12:18,781 --> 00:12:22,534 - It's a shame you don't like kids. - Nasty little vermin. 47 00:12:23,869 --> 00:12:27,081 Go find Zini. He's rehearsing pickup lines. 48 00:12:27,164 --> 00:12:29,416 Let's hope he's found some new material. 49 00:12:29,500 --> 00:12:33,879 Hey, sweetie, if you'll be my bride, I'll groom ya. 50 00:12:33,963 --> 00:12:37,883 That is good. Oh, that's good. 51 00:12:37,967 --> 00:12:41,762 Girls, I'm known as the professor of love... 52 00:12:41,845 --> 00:12:44,265 and school's in session! 53 00:12:44,348 --> 00:12:46,475 Yeah, I still got it. 54 00:12:46,558 --> 00:12:48,644 I hope it's not contagious. 55 00:12:48,727 --> 00:12:51,355 I'm a raging epidemic of romance. 56 00:12:51,438 --> 00:12:55,859 Come on, hot stuff. Let's get going. You don't wanna miss Yar's annual pep talk. 57 00:12:55,943 --> 00:12:59,405 Oh, goody. I can't wait to hear the mating advice of an old monkey. 58 00:12:59,488 --> 00:13:02,866 Hey, hey, hey, hey, hey. I heard that in his day that old monkey was quite a swinger. 59 00:13:02,950 --> 00:13:04,785 - You talking about Yar? - Yeah. 60 00:13:04,868 --> 00:13:08,205 - To hear him tell it, he put the prime in primate. - Really? 61 00:13:09,748 --> 00:13:11,458 Okay, boys, gather 'round. 62 00:13:11,542 --> 00:13:14,086 Listen and learn from the master. 63 00:13:14,169 --> 00:13:16,463 Now, girls, don't jump into the trees... 64 00:13:16,547 --> 00:13:19,300 after the first boy with a cute back flip. 65 00:13:19,383 --> 00:13:21,885 It's more fun if you keep them guessing. 66 00:13:21,969 --> 00:13:25,222 And if a cute back flip doesn't work, guess. 67 00:13:25,306 --> 00:13:29,893 You're never going to forget this day, so make it one to remember. 68 00:13:29,977 --> 00:13:34,398 But if you mess up, don't worry. They'll never remember. 69 00:13:34,481 --> 00:13:37,860 Come on, guys. We don't wanna let 'em down. 70 00:13:37,943 --> 00:13:41,905 - Go on, now! Chest out, chin up! - Whoo! 71 00:13:44,491 --> 00:13:47,411 - Make 'em look good, son. - Come on, Yar. 72 00:13:47,494 --> 00:13:50,247 With my charm and your brains, no problem. 73 00:13:58,339 --> 00:14:00,591 Hey, girls, look what just pulled into town. 74 00:14:00,674 --> 00:14:03,761 - Hey, ladies! - Your buffet table of love. 75 00:14:04,803 --> 00:14:06,847 - Right here, right here! - Hey, beautiful! 76 00:14:06,930 --> 00:14:10,392 Hey, free samples! Get me while I'm hot! 77 00:14:10,476 --> 00:14:12,478 - Whoa! - Wow! 78 00:14:13,812 --> 00:14:15,981 Zini! 79 00:14:47,262 --> 00:14:49,390 You're missing all the action, pal. Come on. 80 00:14:49,473 --> 00:14:53,602 Hey, haven't you heard? I am the action! Whoo! 81 00:16:14,183 --> 00:16:17,144 Ah, don't worry, Zini. You always have next year. 82 00:16:17,227 --> 00:16:19,229 Hey, I'm lucky to be rid of them. 83 00:16:19,313 --> 00:16:23,358 With the ladies, before you know it they all wanna move to a bigger tree. 84 00:16:23,442 --> 00:16:28,864 Oh, well. Poor Zini. The clan still has one bachelor. 85 00:16:29,907 --> 00:16:33,327 No, we have two. 86 00:16:39,958 --> 00:16:43,587 Well, it's never really been his best event. 87 00:16:43,670 --> 00:16:46,840 - He's got a tougher hide than mine. - Oh, Aladar. 88 00:16:46,924 --> 00:16:50,302 If only there was someone on the island for you. 89 00:16:50,385 --> 00:16:53,096 Well, you know, who looks like you, but prettier. 90 00:16:53,180 --> 00:16:58,268 Come on, Plio. What more could I want? 91 00:17:05,150 --> 00:17:07,236 Whoa! 92 00:17:21,625 --> 00:17:25,128 - What are they? - I don't know. 93 00:17:58,203 --> 00:18:01,665 - Dad? - Something's wrong. 94 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 Aladar, where's Suri? 95 00:18:06,712 --> 00:18:09,131 She's up in the tree. 96 00:18:44,916 --> 00:18:47,878 Come on! Go, go! Come on! 97 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 - Mom! - Suri! 98 00:18:50,172 --> 00:18:52,841 - Mom! Mom! - Suri! 99 00:18:52,924 --> 00:18:56,386 - Mom! - Suri, where are you? 100 00:19:01,308 --> 00:19:03,310 Run, Aladar! Run! Run! 101 00:19:14,738 --> 00:19:17,783 Yar, come on! 102 00:19:17,866 --> 00:19:21,328 - Zini, jump! Jump! - Zini, jump! 103 00:19:21,411 --> 00:19:24,706 - Zini! - Hold on! 104 00:20:22,848 --> 00:20:27,102 Plio! Yar! Where are you? 105 00:20:27,185 --> 00:20:31,106 Aladar! Over here! 106 00:22:02,447 --> 00:22:06,034 Oh, Suri. Easy. Easy. 107 00:22:07,661 --> 00:22:09,955 They're all gone. 108 00:22:10,038 --> 00:22:12,415 Shh, shh. 109 00:22:12,499 --> 00:22:15,544 I'm here. 110 00:22:15,627 --> 00:22:18,797 Come on. We can't stay here. 111 00:23:21,943 --> 00:23:25,906 Now, now, Suri. There's nothing to be afraid of. 112 00:23:25,989 --> 00:23:28,158 - Look! - Whoa! 113 00:23:29,409 --> 00:23:30,827 - Did you see that? - What? 114 00:23:30,911 --> 00:23:32,996 - I did. - Me too! 115 00:23:33,079 --> 00:23:35,957 - Where did it go? - I don't know. Let's go see. 116 00:23:36,041 --> 00:23:39,169 - Leave it alone... Hey! - Shh, Dad! 117 00:23:39,252 --> 00:23:42,297 - I-It's scaring Suri here. - No, it's not. 118 00:23:42,380 --> 00:23:45,216 Everyone just be quiet. 119 00:24:53,910 --> 00:24:58,248 - Yar, grab on! - I can't reach! 120 00:25:08,508 --> 00:25:11,428 Aladar, they're stopping! 121 00:25:13,513 --> 00:25:15,348 Huh? 122 00:25:17,434 --> 00:25:20,937 Stay out of my way! 123 00:25:22,063 --> 00:25:24,566 You heard Kron. Move it! 124 00:25:42,792 --> 00:25:44,586 Watch it! 125 00:25:57,849 --> 00:26:00,268 Zini, get your head down! 126 00:26:28,171 --> 00:26:33,384 Walking backwards, huh? Well, let me know if that gets you there any faster. 127 00:26:33,468 --> 00:26:39,808 Keep those little legs moving, Url, or you'll get left behind. 128 00:26:49,692 --> 00:26:52,862 Look at all the Aladars! 129 00:26:52,946 --> 00:26:56,449 I-If you're even thinking of joining them... 130 00:26:57,951 --> 00:27:00,495 Hang on! Hang on! 131 00:27:26,229 --> 00:27:31,025 Kron. There is a more protected spot further down the... 132 00:27:31,109 --> 00:27:35,321 We'll rest here for the night. Go ahead, Bruton. 133 00:27:48,251 --> 00:27:52,881 Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now. 134 00:27:52,964 --> 00:27:58,303 All this pushing and shoving about, just for a place to sleep. 135 00:27:58,386 --> 00:28:00,889 I'm not used to this kind of behavior. 136 00:28:00,972 --> 00:28:05,643 Baylene, you got big feet. Just give 'em a kick. Git! 137 00:28:05,727 --> 00:28:08,062 Oh, I could not possibly. 138 00:28:08,146 --> 00:28:10,940 Uh, uh, shoo, shoo. 139 00:28:11,024 --> 00:28:12,942 Will you come on, Baylene? 140 00:28:13,026 --> 00:28:16,613 You wanna get to the nesting grounds alive? Show some backbone. 141 00:28:16,696 --> 00:28:19,073 Hey there! 142 00:28:19,157 --> 00:28:23,494 Oh, sorry about that. Uh, it's just we overheard you talking, and, um... 143 00:28:26,915 --> 00:28:30,210 Well, my word. Look at Url. 144 00:28:30,293 --> 00:28:34,631 He doesn't normally warm up to strangers so fast. 145 00:28:37,091 --> 00:28:41,387 - What an unfortunate blemish. - Good mud bath'd clear those right up. 146 00:28:41,471 --> 00:28:43,056 Excuse me? 147 00:28:44,766 --> 00:28:48,311 Um, he's my grandfather, a couple times removed. 148 00:28:48,394 --> 00:28:50,897 Try a couple of species removed. 149 00:28:50,980 --> 00:28:54,108 Uh, uh, uh, my name's Aladar. This is my family. 150 00:28:54,192 --> 00:28:56,569 We're all that's left. 151 00:28:56,653 --> 00:28:59,364 Oh, my dear, I'm so sorry. 152 00:28:59,447 --> 00:29:01,616 Baylene's the last of her kind. 153 00:29:01,699 --> 00:29:04,869 Finding stragglers like her all along the way. 154 00:29:04,953 --> 00:29:08,581 I heard you say something about nesting grounds. 155 00:29:08,665 --> 00:29:12,710 It is the most beautiful place there is, child. 156 00:29:12,794 --> 00:29:15,296 It's where the herd goes to have their babies. 157 00:29:15,380 --> 00:29:19,259 Will we find anybody that looks like us there? 158 00:29:19,342 --> 00:29:23,513 Oh, the last few days I've seen 'em all shapes and sizes. 159 00:29:23,596 --> 00:29:26,015 Who knows what we'll find. 160 00:29:26,099 --> 00:29:29,435 The hard job now is just getting there. 161 00:29:29,519 --> 00:29:32,188 - And we're being driven unmercifully. - By who? 162 00:29:32,272 --> 00:29:37,318 - Kron, the herd's head honcho. - We can hardly keep up. 163 00:29:37,402 --> 00:29:41,614 A-An older woman like myself, it's... well, it's positively indecent. 164 00:29:41,698 --> 00:29:44,284 Then tell him. What's the worst he can do? 165 00:29:44,367 --> 00:29:46,911 Oh! 166 00:29:49,998 --> 00:29:54,335 Hey! What's his problem? 167 00:29:54,419 --> 00:29:58,339 - That's him, honey. Kron. - Huh. 168 00:29:58,423 --> 00:30:01,384 Uh, excuse me. Kron! You got a second? 169 00:30:01,467 --> 00:30:05,722 - Get lost, kid. - Relax, Bruton. 170 00:30:09,726 --> 00:30:13,521 - Who are you? - Uh, Aladar. 171 00:30:13,604 --> 00:30:17,275 Why aren't you uphill with the... 172 00:30:17,358 --> 00:30:19,819 uh, young bloods? 173 00:30:20,737 --> 00:30:24,032 Well, I was back here talking to these guys. 174 00:30:24,115 --> 00:30:26,951 I guess they... they're having a hard time keeping up. 175 00:30:27,035 --> 00:30:29,746 So, you know, maybe you could slow it down a bit. 176 00:30:30,913 --> 00:30:35,918 Hmm. Let the weak set the pace. Now, there's an idea. 177 00:30:36,002 --> 00:30:40,214 Better let me do the thinking from now on, Aladar. 178 00:30:40,298 --> 00:30:43,426 Hey, they need help back here. 179 00:30:43,509 --> 00:30:46,763 Watch yourself, boy. 180 00:30:46,846 --> 00:30:51,351 Don't worry. That's how my brother treats newcomers. 181 00:30:51,434 --> 00:30:54,020 No matter how charming they are. 182 00:30:54,103 --> 00:30:56,564 You sure know how to catch a girl's eye there, stud. 183 00:30:56,647 --> 00:31:01,486 I wouldn't be catching nobody's eye if I was you, especially Neera's. 184 00:31:01,569 --> 00:31:05,490 You just keep your head down, and you mind what Kron tells you. 185 00:31:05,573 --> 00:31:09,994 Since when do we take orders from the likes of him? 186 00:31:10,078 --> 00:31:13,247 Kron has swatted flies bigger than you, pops. 187 00:31:13,331 --> 00:31:16,417 I could hold that monster's brain in the palm of my... 188 00:31:16,501 --> 00:31:19,837 No, Yar, she's right... better to keep our heads down with this bunch... 189 00:31:19,921 --> 00:31:23,007 than get 'em bitten off by those things. 190 00:31:23,091 --> 00:31:28,012 Well, you just consider yourself lucky that's all that's following us. 191 00:31:55,206 --> 00:31:58,876 Hey, wake up. Enough with the beauty sleep. You're ravishing already. 192 00:32:00,837 --> 00:32:03,339 Hey! Hello! Anybody in there? 193 00:32:05,174 --> 00:32:07,093 Zini, what are you doing? 194 00:32:07,176 --> 00:32:10,179 I believe you left a wake-up call for the dawn of time. 195 00:32:10,263 --> 00:32:12,890 - Come on! Move it! - What's the hurry? 196 00:32:12,974 --> 00:32:16,269 Something's up. The herd's gathering without us. Let's check it out. 197 00:32:16,352 --> 00:32:20,690 Rise and shine! Kron says everybody goes. 198 00:32:20,773 --> 00:32:23,151 Come on. Get up. On your feet. 199 00:32:24,110 --> 00:32:26,654 The charm never stops around here. 200 00:32:26,737 --> 00:32:29,949 - You say something? - Uh, no. No, sir. 201 00:32:32,702 --> 00:32:37,832 Unless you got a death wish, you and that little parasite better get moving! 202 00:32:40,126 --> 00:32:42,545 Sheesh, is that guy ugly, or what? 203 00:32:44,088 --> 00:32:47,550 Hey, hey, hey, there's your girlfriend. 204 00:32:49,635 --> 00:32:54,974 - What are you talking about? - You know what I'm talking about: Neera. 205 00:32:55,057 --> 00:32:59,604 Scaly skin, yellow eyes, big ankles. 206 00:32:59,687 --> 00:33:02,732 Yeah. I made a real impression on her. 207 00:33:02,815 --> 00:33:06,319 What you need is a little help from the love monkey. 208 00:33:06,402 --> 00:33:09,363 - "The love monkey"? - Oh, baby! 209 00:33:17,663 --> 00:33:21,751 That, children, is what's known as a jerkosaurus. 210 00:33:24,212 --> 00:33:27,256 And with that, the ice is broken. 211 00:33:36,849 --> 00:33:40,394 We've got a lot of first timers here. Make sure they get it. 212 00:33:40,478 --> 00:33:43,731 We stop for nothing and no one. 213 00:33:45,816 --> 00:33:49,570 If this is your first crossing, listen up. 214 00:33:49,654 --> 00:33:53,324 There is no water till we reach the other side. 215 00:33:53,407 --> 00:33:57,745 And you'd better keep up, 'cause if a predator catches you, you're on your own. 216 00:33:57,828 --> 00:33:59,914 Move out! 217 00:34:08,589 --> 00:34:12,051 Oh, my goodness. It looks like a very long walk. 218 00:34:12,134 --> 00:34:16,806 And hot. If you smell something sizzling, it could be me. 219 00:34:48,921 --> 00:34:52,592 - We're moving too slow. - I'll pick up the pace. 220 00:35:01,350 --> 00:35:04,729 Hey, old girl, you're wandering off a bit. 221 00:35:04,812 --> 00:35:09,191 That's all I need: a monkey on my back. 222 00:35:48,522 --> 00:35:53,361 On your feet, Eema. We can't let those things eat you. 223 00:35:53,444 --> 00:35:55,863 They're out there waiting. 224 00:36:43,911 --> 00:36:45,788 The lake! 225 00:36:45,871 --> 00:36:49,792 - We made it? - It's just over that...that hill, baby. 226 00:36:49,875 --> 00:36:51,919 Oh, thank goodness. 227 00:36:52,002 --> 00:36:54,755 Come on, Eema. Water. Remember water? 228 00:36:54,839 --> 00:36:58,467 Well, it's time to refresh my memory. 229 00:37:26,203 --> 00:37:30,249 Ooh, I'm just gonna walk right into that lake... 230 00:37:30,332 --> 00:37:33,461 until the water's up to my eyeballs... 231 00:37:33,544 --> 00:37:36,714 and soak it all in. 232 00:37:47,850 --> 00:37:50,895 Maybe the rains collected somewhere else. 233 00:37:53,272 --> 00:37:56,233 What do you want us to do? 234 00:37:56,317 --> 00:37:59,820 Take a scout and check the entire perimeter. 235 00:38:05,409 --> 00:38:08,788 Enough! You have to be strong now! 236 00:38:08,871 --> 00:38:13,042 The nesting grounds are only a few days away! Keep moving! 237 00:38:15,211 --> 00:38:18,297 Kron, we've never gone this long without water. 238 00:38:18,380 --> 00:38:21,258 If we keep going like this, we'll lose half the herd. 239 00:38:21,342 --> 00:38:24,678 Then we save the half that deserves to live. 240 00:38:32,853 --> 00:38:36,524 What, they're moving already? Oh, we'll never keep up. 241 00:38:36,607 --> 00:38:38,317 There was water here. 242 00:38:38,400 --> 00:38:40,236 Always water here before. 243 00:38:43,572 --> 00:38:47,326 We always had water. Always. 244 00:38:47,409 --> 00:38:50,621 And...And plenty of mud. 245 00:38:50,704 --> 00:38:56,585 Oh, Eema, please. The herd won't wait. We must carry on. 246 00:38:59,338 --> 00:39:01,924 You gotta get up! 247 00:39:04,510 --> 00:39:08,681 - There was water everywhere. - There is no water, dear. 248 00:39:25,406 --> 00:39:27,700 Baylene, don't move. 249 00:39:27,783 --> 00:39:29,994 Uh, what is it? What's wrong? 250 00:39:32,162 --> 00:39:34,623 - Do you hear that? - I sure do. 251 00:39:34,707 --> 00:39:37,126 Lift your foot, Baylene. 252 00:39:43,549 --> 00:39:45,885 Now press down. 253 00:39:49,722 --> 00:39:52,474 I always did like big girls! 254 00:39:52,558 --> 00:39:55,853 - Water. - Oh, my goodness! 255 00:40:01,317 --> 00:40:04,528 - Water! Come on! - They found water. 256 00:40:07,239 --> 00:40:10,784 That's it, Eema. Come drink. 257 00:40:27,885 --> 00:40:30,179 Kron, look. All we had to do was dig and... 258 00:40:30,262 --> 00:40:33,807 Good. Now get out of the way. 259 00:40:45,402 --> 00:40:49,031 Wait! Wait! There's enough for everyone! 260 00:41:01,251 --> 00:41:03,754 Eema! 261 00:41:07,883 --> 00:41:11,095 That's it. Keep pushing and shoving. That's very helpful. 262 00:41:21,063 --> 00:41:25,109 Bruton, we've been walking in circles. There's no water here. 263 00:41:25,192 --> 00:41:28,445 - I think we should get back. - Shh. Keep it down. 264 00:41:42,334 --> 00:41:44,753 Let's get out of here. 265 00:42:11,780 --> 00:42:15,117 Now, you come out on three. 266 00:42:15,200 --> 00:42:18,746 One, two, three! 267 00:42:21,498 --> 00:42:24,752 Come on. Come on out. No one's gonna hurt you. 268 00:42:24,835 --> 00:42:26,879 Hey, hey, what's going on? 269 00:42:26,962 --> 00:42:31,717 The little Aladars haven't had anything to drink. I think they're scared of me. 270 00:42:31,800 --> 00:42:34,303 Well, who wouldn't be? You are pretty scary. 271 00:42:36,555 --> 00:42:39,767 Come on over, guys. 272 00:42:39,850 --> 00:42:42,061 Take it easy. Don't worry. She's just a hair ball. 273 00:42:42,144 --> 00:42:46,190 And proud of it. Come on. He's gonna find you some water. 274 00:42:59,495 --> 00:43:03,499 Here. Now, you just take a foot and press. 275 00:43:07,711 --> 00:43:10,422 Whoa. Hey, hey, hey, come on, come on. Knock it off. 276 00:43:10,506 --> 00:43:12,674 Let's... Let's work together here, huh? A little teamwork. 277 00:43:13,759 --> 00:43:17,096 Ready? One, two, three. 278 00:43:17,179 --> 00:43:20,182 Press! 279 00:43:22,059 --> 00:43:25,104 Good job, Suri. 280 00:43:25,187 --> 00:43:27,606 So, where are your parents, anyway? 281 00:43:27,689 --> 00:43:30,025 A lot of us are on our own now. 282 00:43:32,361 --> 00:43:36,448 - You like kids, I see. - Well, the skinny ones can be a little chewy. 283 00:43:38,909 --> 00:43:42,287 I'm Aladar, the jerkosaurus. 284 00:43:42,371 --> 00:43:45,541 Oh. Sorry about that. 285 00:43:46,542 --> 00:43:49,628 - Probably right. - Dad, wake up. 286 00:43:49,711 --> 00:43:51,630 Huh? 287 00:43:51,713 --> 00:43:54,800 - Why did you help that old one? - What else could we do? 288 00:43:54,883 --> 00:43:57,427 Leave her behind? 289 00:43:59,054 --> 00:44:01,473 Oh, you mean you actually... 290 00:44:01,557 --> 00:44:03,851 Well, that happens all the time. 291 00:44:03,934 --> 00:44:06,645 - You don't survive if you're not... - Strong enough. 292 00:44:06,728 --> 00:44:09,148 Well, yeah. 293 00:44:09,231 --> 00:44:11,775 Is that you talking, or your brother? 294 00:44:14,403 --> 00:44:19,324 Everything's so different. I... I don't know what to think anymore. 295 00:44:20,159 --> 00:44:22,995 Look, Neera, we watch out for each other... 296 00:44:23,078 --> 00:44:26,081 we all stand a chance of getting to your nesting grounds. 297 00:44:26,165 --> 00:44:29,334 - You sound so sure. - I'm not. 298 00:44:29,418 --> 00:44:31,837 But it's all I know. 299 00:44:33,422 --> 00:44:35,716 So, um... Oh, water. 300 00:44:35,799 --> 00:44:38,343 I'll, uh, get you some water. 301 00:44:38,427 --> 00:44:41,305 - Can I try? - Sure. Just press. 302 00:44:47,269 --> 00:44:48,896 - Hmm. - Oops! 303 00:44:48,979 --> 00:44:51,273 - Sorry. - No, you...you first. 304 00:44:51,356 --> 00:44:55,068 One down and... 305 00:44:55,152 --> 00:44:57,613 Well, one down. 306 00:45:20,302 --> 00:45:23,055 Kron! Carnotaurs! 307 00:45:23,138 --> 00:45:25,557 What? They never come this far north. 308 00:45:25,641 --> 00:45:28,685 The fireball must've driven them out. 309 00:45:32,689 --> 00:45:37,402 You led them right to us! Maybe you can feed them with your hide! 310 00:45:37,486 --> 00:45:39,905 Move the herd out, double-time! 311 00:45:50,874 --> 00:45:53,835 - What's happening? - My brother's moving the herd. 312 00:45:56,380 --> 00:45:59,091 Kron! What's going on? 313 00:45:59,174 --> 00:46:02,094 Carnotaurs. If we don't keep moving, they'll catch up to us. 314 00:46:02,177 --> 00:46:05,430 But the others in the back, they'll never make it. 315 00:46:05,514 --> 00:46:10,018 - They'll slow down the predators. - You can't sacrifice them like this! 316 00:46:11,395 --> 00:46:14,940 Hold it! That could be you back there, or you! 317 00:46:18,360 --> 00:46:23,532 If you ever interfere again, I'll kill you. 318 00:46:27,202 --> 00:46:29,955 Stay away from him! 319 00:46:33,041 --> 00:46:37,045 Aladar, no! You just... Just go. I'll be okay. 320 00:46:43,969 --> 00:46:46,138 Let's go! Let's go! Carnotaurs! 321 00:46:46,221 --> 00:46:48,140 - Carno-what? - Carnotaur. 322 00:46:48,223 --> 00:46:51,143 A mouth full of teeth with a bad attitude. Let's go. 323 00:46:51,226 --> 00:46:55,022 Come on, you guys, get on, get on! We're gonna get left behind. 324 00:46:55,105 --> 00:46:57,858 Go on. 325 00:46:57,941 --> 00:47:00,569 Let's go! Hurry up! We're losing them! 326 00:47:00,652 --> 00:47:03,405 Aladar, slow down! 327 00:47:52,829 --> 00:47:55,457 Oh, joy. Blisters. 328 00:47:55,540 --> 00:47:58,293 I've got blisters on my blisters. 329 00:47:58,377 --> 00:48:02,589 You don't wanna know where I got blisters. 330 00:48:02,672 --> 00:48:05,092 - What was that? - It came from up ahead. 331 00:48:05,175 --> 00:48:08,887 - Okay, what's the worst thing it could be? - A carnotaur. 332 00:48:08,970 --> 00:48:12,891 - Okay, what the second worst thing it could be? - Two carnotaurs! 333 00:48:12,974 --> 00:48:15,143 - Oh, my goodness! Oh, my goodness! - That's it! I'm gone! 334 00:48:15,227 --> 00:48:19,064 Everybody! We don't know for sure. It could be the herd. Let's check it out. 335 00:48:19,147 --> 00:48:21,566 Goodness. Goodness gracious! 336 00:48:31,576 --> 00:48:33,412 Oh, it's Bruton. 337 00:48:33,495 --> 00:48:37,416 It appears we weren't the only ones left behind. 338 00:48:49,845 --> 00:48:52,681 - What happened? - Carnotaurs. 339 00:48:52,764 --> 00:48:56,518 - Oh, we should keep moving. - We can't just leave him here. 340 00:48:56,601 --> 00:48:58,770 We can if we move fast enough. 341 00:48:58,854 --> 00:49:03,483 Hey, uh, you don't look so good. Let me help you. 342 00:49:03,567 --> 00:49:07,112 Save your pity. I just need some rest. 343 00:49:07,195 --> 00:49:10,407 - Now get away from me. - Suit yourself. 344 00:49:32,804 --> 00:49:36,224 If you change your mind, we'll be in those caves. 345 00:49:45,734 --> 00:49:48,153 It's dark, but at least it's dry. 346 00:49:48,236 --> 00:49:52,491 I like dry. It's the dark part I'm having trouble with. 347 00:49:52,574 --> 00:49:54,868 Ouch! Sorry, Url. 348 00:49:54,951 --> 00:49:57,746 Sturdy little thing, ain't he? 349 00:49:57,829 --> 00:50:01,625 Ahem. We appear to have a visitor. 350 00:50:28,527 --> 00:50:31,696 You coming in, or what? 351 00:50:31,780 --> 00:50:34,533 What is it with you? 352 00:50:34,616 --> 00:50:37,577 At least I know enough to get in out of the rain. 353 00:50:37,661 --> 00:50:40,705 Now come on. On your feet. 354 00:51:02,143 --> 00:51:06,022 Uh, you can lie down with us. It's warmer. 355 00:51:14,155 --> 00:51:16,783 May I remind you that he's one of them? 356 00:51:16,866 --> 00:51:20,245 Well, looks like he's one of us now. 357 00:51:29,588 --> 00:51:32,090 Who booked this trip, anyway? 358 00:51:32,173 --> 00:51:34,759 Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough. 359 00:51:34,843 --> 00:51:38,638 Well, when I get there, I'm gonna give Kron a piece of my mind. 360 00:51:38,722 --> 00:51:41,182 You tell him, Eema. 361 00:51:48,732 --> 00:51:52,444 If I could sleep that deep, I'd be in paradise. 362 00:51:52,527 --> 00:51:56,698 If you could sleep that deep, honey, you'd be dead. 363 00:52:00,702 --> 00:52:03,913 This plant grew on our island. 364 00:52:05,081 --> 00:52:07,626 It will make you feel better. 365 00:52:17,218 --> 00:52:22,724 Why is he doing this, pushing them on with false hope? 366 00:52:22,807 --> 00:52:25,852 It's hope that's gotten us this far. 367 00:52:25,935 --> 00:52:30,065 But why doesn't he let them accept their fate? 368 00:52:30,148 --> 00:52:34,819 - I've accepted mine. - And what is your fate? 369 00:52:34,903 --> 00:52:37,489 To die here. 370 00:52:37,572 --> 00:52:42,202 - It's the way things are. - Only if you give up, Bruton. 371 00:52:42,285 --> 00:52:45,580 It's your choice, not your fate. 372 00:52:49,626 --> 00:52:52,087 Well, the plant will help. 373 00:53:36,965 --> 00:53:40,802 - Wow. - Shh. Carnotaurs. 374 00:53:46,141 --> 00:53:48,810 - What do we do? - Wake the others. 375 00:54:40,862 --> 00:54:44,115 Go, go! Hurry! 376 00:54:46,534 --> 00:54:48,453 Move it, Eema! 377 00:54:52,123 --> 00:54:57,545 Aladar! Aladar! Oh, no! 378 00:55:05,428 --> 00:55:07,806 I'll hold them off! You help the others! 379 00:55:42,006 --> 00:55:45,093 Bruton! 380 00:55:55,436 --> 00:55:57,939 Bruton! No! 381 00:56:10,451 --> 00:56:12,203 Bruton! 382 00:56:31,472 --> 00:56:33,558 You did what you could. 383 00:57:36,204 --> 00:57:39,999 It's okay, little ones. 384 00:57:40,083 --> 00:57:42,710 We're going to make it. 385 00:58:07,568 --> 00:58:11,990 Okay, okay, let's do it again. Let's do it again. Um, I spy with my little eye... 386 00:58:12,073 --> 00:58:15,702 - A rock. - You got it again! Ooh, you are good! 387 00:58:15,785 --> 00:58:20,665 Well, I'll tell you what I spy... a dead end. 388 00:58:26,754 --> 00:58:31,175 - What do we do now? - I guess we just go back. 389 00:58:32,301 --> 00:58:37,098 - Hold on a moment. - Zini, what is it? 390 00:58:37,181 --> 00:58:40,935 - Do you smell that? - Yeah! 391 00:58:53,489 --> 00:58:56,534 - Get a load of that! - Good show! 392 00:58:56,617 --> 00:58:59,954 Everybody stand back! We're out of here! 393 00:59:06,794 --> 00:59:08,796 Run! 394 00:59:08,880 --> 00:59:11,799 Aladar, look out! 395 00:59:18,806 --> 00:59:21,225 No! 396 00:59:56,219 --> 00:59:59,097 Aladar, we'll go back. 397 00:59:59,180 --> 01:00:03,101 Back to what? It's gone. 398 01:00:03,184 --> 01:00:05,520 We're not meant to survive. 399 01:00:07,188 --> 01:00:10,608 Oh, yes, we were. We're here, aren't we? 400 01:00:10,691 --> 01:00:13,945 And how dare you waste that good fortune by simply giving up? 401 01:00:14,028 --> 01:00:17,949 Well, shame on you. Shame on you, shame on you. 402 01:00:18,032 --> 01:00:22,161 The worst of it is, you allowed an old fool like me... 403 01:00:22,245 --> 01:00:25,623 to believe I was needed, that I still had a purpose. 404 01:00:25,706 --> 01:00:29,460 And do you know what? You were right. 405 01:00:29,544 --> 01:00:32,004 And I'm going to go on believing it. 406 01:00:32,088 --> 01:00:36,259 And I, for one, am not willing to die here. 407 01:01:25,808 --> 01:01:28,269 Oh, dear. 408 01:01:44,994 --> 01:01:49,332 The nesting grounds. It's... It's untouched. 409 01:02:11,812 --> 01:02:16,484 - Our new home. - And it comes with a pool! 410 01:02:23,991 --> 01:02:26,827 Cannonball! 411 01:02:28,329 --> 01:02:30,748 Ha. Amateur. 412 01:02:30,831 --> 01:02:34,168 Look out below! 413 01:02:49,684 --> 01:02:54,146 Not bad. But I don't get it. Where's the herd? 414 01:02:54,230 --> 01:02:57,525 Not to mention Neera. 415 01:02:58,693 --> 01:03:02,363 They'll get here soon enough. 416 01:03:05,700 --> 01:03:09,412 - Oh, no. - Eema? 417 01:03:12,290 --> 01:03:15,293 - I spoke too soon. - What is it? 418 01:03:15,376 --> 01:03:18,921 That is the way we used to get in here. 419 01:03:24,927 --> 01:03:26,971 They'll never make it over that. 420 01:03:27,054 --> 01:03:31,684 Aladar, wait, wait! Kron'll eat you alive. 421 01:03:31,767 --> 01:03:34,562 Let him try. 422 01:03:35,938 --> 01:03:39,608 I hope Kron's in a listening mood. 423 01:03:57,084 --> 01:03:59,462 Stay here. 424 01:04:04,675 --> 01:04:07,386 We'll find a way around it. 425 01:04:07,470 --> 01:04:11,015 In the morning, we'll climb it. 426 01:05:11,033 --> 01:05:13,077 We have to keep trying. 427 01:05:13,160 --> 01:05:17,998 Our survival, our future, is over these rocks. 428 01:05:18,082 --> 01:05:20,584 Now, let's go home! 429 01:05:31,053 --> 01:05:33,973 - You'll make it, won't you, boys? - No! 430 01:05:34,056 --> 01:05:38,519 Watch them. They're tough. If they can do it, so can you! 431 01:05:47,778 --> 01:05:50,531 Kron! 432 01:05:51,282 --> 01:05:54,243 Get the herd out of here! A carnotaur's coming! 433 01:05:57,079 --> 01:05:59,957 - Keep moving! - Stop! 434 01:06:00,040 --> 01:06:02,585 I've been to the valley. There's a safer way. 435 01:06:05,880 --> 01:06:09,008 - Go on. Show 'em! - Kron, listen to him. 436 01:06:09,091 --> 01:06:13,220 - Look, we gotta go now! - Go where? Straight to the carnotaurs? 437 01:06:13,304 --> 01:06:17,016 If we hurry, we can get around them! You can't get over those rocks! 438 01:06:17,099 --> 01:06:19,560 There's a sheer drop on the other side. 439 01:06:21,228 --> 01:06:25,649 You're gonna kill the herd! I know a way to the valley, and everybody can make it! 440 01:06:25,733 --> 01:06:28,402 Now follow me! 441 01:06:29,987 --> 01:06:32,114 Kron! 442 01:06:33,407 --> 01:06:36,410 They're staying with me! 443 01:06:36,494 --> 01:06:39,622 All right, let's go. 444 01:07:33,133 --> 01:07:35,469 Neera! 445 01:08:32,067 --> 01:08:36,697 He's led that monster right to us! This way! 446 01:08:37,698 --> 01:08:40,034 No! Don't move! 447 01:08:40,117 --> 01:08:44,204 If we scatter, he'll pick us off. Stand together. 448 01:10:07,955 --> 01:10:09,998 Kron! 449 01:10:31,687 --> 01:10:34,857 No. No. 450 01:11:48,889 --> 01:11:51,809 Kron. 451 01:12:48,615 --> 01:12:51,034 Welcome home. 452 01:13:25,819 --> 01:13:29,907 Move over, everybody. Bringing in babies is what I do best. 453 01:13:29,990 --> 01:13:34,244 I'd say it's been a few years since you hatched an egg. 454 01:13:34,328 --> 01:13:37,664 You're right. So let me practice on your head. 455 01:13:37,748 --> 01:13:41,877 Look! Somebody wants to meet you. 456 01:13:45,213 --> 01:13:52,012 Oh, aren't you the sweetest little small fry I ever did see. 457 01:13:52,095 --> 01:13:55,974 Hey, little guy. He looks just like me. 458 01:13:56,058 --> 01:13:59,353 Meet your dad. He's not as crazy as he looks. 459 01:14:00,228 --> 01:14:03,774 Oh! Oh, happy day. 460 01:14:03,857 --> 01:14:07,778 - Well done, little one. - Come here, you little rascal. 461 01:14:07,861 --> 01:14:10,864 Let me get a good look at you. 462 01:14:12,532 --> 01:14:17,663 Yep, you're your father's son, all right. 463 01:14:17,746 --> 01:14:22,000 Hey, look what I found! New neighbors! 464 01:14:22,084 --> 01:14:25,796 Any of you ladies up for a game of, uh, "monkey in the middle"? 465 01:14:25,879 --> 01:14:29,216 Easy, now! Easy! Hey! Whoo! 466 01:15:18,181 --> 01:15:23,687 None of us really know what changes, big or small, lie ahead. 467 01:15:23,770 --> 01:15:28,233 One thing is certain... our journey's not over. 468 01:15:28,316 --> 01:15:32,195 We can only hope that in some small way... 469 01:15:32,279 --> 01:15:35,323 our time here will be remembered. 36123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.