All language subtitles for br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,520 ...is looking for an answer to this question. 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,640 What happened exactly... 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,560 F16 fighter jets are flying low... 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,880 -İstanbul Municipality is occupied... -...coup plotters... 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,160 Atatürk Airport... 6 00:00:14,240 --> 00:00:18,040 We're sharing the latest news with you. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,480 Come on, lads! Come on! 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,520 Bürküt team, get your APC from the garage. 9 00:00:22,600 --> 00:00:26,440 Anyone returning to HQ, come with ammunition. ASAP. 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,400 Don't forget the night vision goggles. 11 00:00:28,480 --> 00:00:31,080 It'll be a long night. Take loads of ammo. Out. 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,360 Copy that. 13 00:00:32,440 --> 00:00:36,160 Spare a few com devices for support troops out of Ankara. 14 00:00:54,520 --> 00:00:56,640 ON THE NIGHT OF 15 JULY 2016 15 00:00:56,720 --> 00:00:58,880 MEMBERS OF FETHULLAH TERROR ORGANIZATION 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,440 WHO HAD INFILTRATED THE STATE’S SECURITY FORCES 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,720 WAGED WAR ON THE TURKISH POLICE 18 00:01:03,800 --> 00:01:05,400 WITH TURKISH ORDNANCE. 19 00:01:06,520 --> 00:01:07,800 THE LOCATION THEY TARGETED 20 00:01:07,880 --> 00:01:10,560 WAS A DEPARTMENT THEY FAILED TO INFILTRATE FOR A LONG TIME: 21 00:01:10,640 --> 00:01:11,960 POLICE SPECIAL OPERATIONS. 22 00:01:12,040 --> 00:01:16,160 51 PEOPLE WERE MARTYRED DURING THIS MALICIOUS ATTACK. 23 00:01:19,440 --> 00:01:22,920 BUT SOME SURVIVED. 24 00:01:30,920 --> 00:01:34,000 Help me, brother! Now! 25 00:01:45,240 --> 00:01:46,600 Check the building! 26 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 Bring fire extinguishers! 27 00:01:57,760 --> 00:01:58,720 Yusuf! 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 Come here! 29 00:02:03,840 --> 00:02:05,240 Here! 30 00:02:10,000 --> 00:02:11,480 BRIEFING ROOM 31 00:02:27,280 --> 00:02:29,200 Help! 32 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 I'm here. 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,480 Are you okay? Are you hurt? 34 00:02:42,040 --> 00:02:45,160 You're not hurt, right? Don't be scared, okay? 35 00:02:47,360 --> 00:02:49,320 You'll be fine, don't worry. Wait for me here. 36 00:02:49,800 --> 00:02:51,160 Wait for me. 37 00:02:51,240 --> 00:02:52,400 Kaya, don't go. 38 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Help me! 39 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 Help the wounded ones. 40 00:03:23,280 --> 00:03:24,240 Help! 41 00:03:24,320 --> 00:03:25,280 Zeynep. 42 00:03:26,880 --> 00:03:27,840 Zeynep! 43 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 -Zeynep! -Osman. 44 00:03:30,840 --> 00:03:32,120 İrfan! Chief! 45 00:03:32,960 --> 00:03:33,920 Chief! 46 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 Run! 47 00:03:44,320 --> 00:03:45,280 Turan! 48 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 Turan! 49 00:03:47,800 --> 00:03:49,080 Ece. 50 00:04:01,920 --> 00:04:02,880 Barbaros. 51 00:04:06,520 --> 00:04:07,800 We need morphine, Turan. 52 00:04:08,400 --> 00:04:10,520 -Are you okay? -Never mind me, I'm fine. 53 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 Keep pressure here. 54 00:04:11,720 --> 00:04:14,000 -I don't know how to do this. -Just keep pressing! 55 00:04:14,080 --> 00:04:15,240 He came out of the vehicle. 56 00:04:15,920 --> 00:04:18,000 Don't let him stand up, okay? 57 00:04:18,080 --> 00:04:19,800 -Don't go! -I'll be back soon. 58 00:04:19,880 --> 00:04:21,040 Where's Behçet? 59 00:04:34,000 --> 00:04:36,760 Find me the first-aid kit! 60 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 No! 61 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 The door is stuck! 62 00:04:53,160 --> 00:04:55,080 -The door is stuck! -Baran! 63 00:04:58,360 --> 00:05:01,240 Ömer! Push the door! Push it! 64 00:05:01,880 --> 00:05:02,840 Push! 65 00:05:11,040 --> 00:05:12,080 Asena! 66 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Asena! 67 00:05:13,280 --> 00:05:14,280 Asena! 68 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Asena! 69 00:05:16,520 --> 00:05:18,480 -Don't look... -Asena! 70 00:05:55,560 --> 00:05:58,800 Don't worry. The state will take care of you now. 71 00:05:59,960 --> 00:06:02,640 The state will hold your personal rights until you're 18. 72 00:06:03,080 --> 00:06:05,920 You'll have a proper education like your parents wanted. 73 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 The state will give you an education, take care of you. 74 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 I have a question, teacher. 75 00:06:11,680 --> 00:06:13,080 Yes, sweetheart? 76 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 What is "the state"? 77 00:06:15,320 --> 00:06:19,000 It means The Republic of Turkey. The plane belonged to the state. 78 00:06:19,520 --> 00:06:22,160 So, the Republic has to take care of you now. 79 00:06:22,240 --> 00:06:24,360 -Why? -What do you mean? 80 00:06:24,760 --> 00:06:26,320 Why does it have to? 81 00:06:27,320 --> 00:06:30,080 Because the state means civilization, Kemal. 82 00:07:02,120 --> 00:07:04,280 20 OCTOBER 1986 83 00:07:21,840 --> 00:07:23,280 Have you seen hell, boy? 84 00:07:24,280 --> 00:07:25,240 No, sir. 85 00:07:25,760 --> 00:07:28,240 Hell is between his lips. 86 00:07:28,320 --> 00:07:30,560 Hell is not obeying his truth. 87 00:07:30,960 --> 00:07:32,920 Act accordingly. Remember! 88 00:07:33,000 --> 00:07:35,120 You will never look at him in the eye. 89 00:07:35,840 --> 00:07:37,120 Only if he wants you to. 90 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 -What's your name? -They call me Orphan. 91 00:07:41,000 --> 00:07:42,680 He has to travel in two days. 92 00:07:43,440 --> 00:07:45,920 This will be the first time you'll see him in person. 93 00:07:46,000 --> 00:07:48,800 Listen to him carefully, pay attention to what he's doing. 94 00:07:49,400 --> 00:07:50,600 Got it, boy? 95 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Got it, sir. 96 00:07:51,880 --> 00:07:55,440 -What's your real name? -Tolga, but everybody calls me Orphan. 97 00:07:56,080 --> 00:07:58,640 Better. Don't question what he says. 98 00:07:59,640 --> 00:08:03,160 Rest assured that he's right in dreams and awakenings. 99 00:08:03,560 --> 00:08:05,480 -Okay, sir. -Orphan... 100 00:08:06,520 --> 00:08:08,400 He's the only one that will care of you. 101 00:08:08,480 --> 00:08:10,880 -Do you understand? -I do, sir. 102 00:08:11,960 --> 00:08:14,200 You'll learn your true name now. 103 00:08:15,000 --> 00:08:16,440 You'll hear what you have to do. 104 00:08:17,440 --> 00:08:19,880 You'll be molded as he says. 105 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 Is it a good idea to leave Kemal Boratav alive? 106 00:08:30,680 --> 00:08:33,880 Everybody will be talking about Turgut Atalay's death tomorrow. 107 00:08:34,840 --> 00:08:36,080 We'll say he's the killer. 108 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 So, Kemal has to live until he's executed. 109 00:08:40,480 --> 00:08:43,000 -But, Tolga... -Don't question me. 110 00:08:44,080 --> 00:08:45,760 -I see. -Good. 111 00:08:47,360 --> 00:08:50,080 Squads with military uniforms will be arriving. 112 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 They've all been handpicked. 113 00:08:53,120 --> 00:08:55,280 They're coming to take Boratav to Akıncı. 114 00:08:56,240 --> 00:08:57,440 We know. 115 00:08:57,520 --> 00:08:58,680 And we have permission. 116 00:09:00,160 --> 00:09:02,400 Send me two armored cars and one tank. 117 00:09:03,360 --> 00:09:04,560 We have to reach Gölbaşı. 118 00:09:05,440 --> 00:09:08,320 The new General of Special Operations will arrive at 2:00. 119 00:09:41,160 --> 00:09:43,520 I'm here, brother. Don't worry, I'm with you. 120 00:09:44,000 --> 00:09:45,240 I'm here. 121 00:10:00,320 --> 00:10:03,200 I swear to you, they will pay for this. 122 00:10:19,720 --> 00:10:21,720 I'm here, sir. 123 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 Turan. 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,040 Go and find my daughter right away. 125 00:10:25,120 --> 00:10:26,560 I will. 126 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Zeynep! 127 00:10:29,440 --> 00:10:30,400 Zeynep. 128 00:10:35,880 --> 00:10:36,960 Zeynep. 129 00:10:45,600 --> 00:10:46,920 Don't cry. 130 00:10:47,000 --> 00:10:49,360 I don't feel much. 131 00:10:50,240 --> 00:10:51,200 Don't cry. 132 00:10:55,360 --> 00:10:57,360 When they ask about me... 133 00:10:59,480 --> 00:11:01,400 tell them two things. 134 00:11:04,000 --> 00:11:05,320 Zeynep loved Tan. 135 00:11:07,520 --> 00:11:09,960 And she belonged to Police Special Operations. 136 00:11:10,360 --> 00:11:11,440 Zeynep... 137 00:11:11,520 --> 00:11:13,440 Zeynep! 138 00:11:18,000 --> 00:11:19,560 Zeynep! 139 00:11:25,600 --> 00:11:27,120 Oh Behçet... 140 00:11:28,080 --> 00:11:29,880 My son... 141 00:11:31,840 --> 00:11:34,320 Turan, go to your daughter. 142 00:11:35,480 --> 00:11:37,120 -Chief... -Turan! 143 00:11:51,600 --> 00:11:52,560 Brother... 144 00:11:54,080 --> 00:11:55,640 Find some morphine for the Chief. 145 00:11:56,640 --> 00:11:58,760 Take the wounded out of the flames. 146 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 -What about the casualties? -We have a mission. 147 00:12:03,680 --> 00:12:08,120 Barbaros, please. Chief Behçet is here, Asena lies here. 148 00:12:09,840 --> 00:12:11,200 Listen to me. 149 00:12:13,520 --> 00:12:16,320 We'll remember, we'll grieve. 150 00:12:17,280 --> 00:12:20,320 But not now; we owe them. 151 00:12:21,920 --> 00:12:25,200 They're watching us now, to see what the survivors do. 152 00:12:26,360 --> 00:12:27,960 Come on, pull it together! 153 00:12:28,040 --> 00:12:31,040 Ömer, we need a sturdy APC. 154 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 I'll take one from the garage. 155 00:12:38,960 --> 00:12:42,040 Ömer, find one with a 12.10 turret. Be quick about it! 156 00:12:43,160 --> 00:12:44,200 Ece? 157 00:12:44,760 --> 00:12:45,960 Ece? 158 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 -Kaya! -Ece. 159 00:12:49,600 --> 00:12:51,640 -Turan! -Kaya! 160 00:12:53,280 --> 00:12:54,440 Daddy! 161 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 -Daddy! -Sweetie! My little lamb! 162 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 -Are you hurt? -No. 163 00:13:02,080 --> 00:13:03,200 God bless you, brother. 164 00:13:04,120 --> 00:13:07,400 The Chief is expecting to see everyone with a gun in garage two, come on. 165 00:13:07,480 --> 00:13:08,440 -Yes, sir. -Come on! 166 00:13:09,240 --> 00:13:10,800 -Are you okay? -How is Ece? 167 00:13:11,200 --> 00:13:12,160 Are you okay? 168 00:13:13,680 --> 00:13:14,640 Where is Asena? 169 00:13:38,480 --> 00:13:39,760 Yes. 170 00:13:41,040 --> 00:13:42,960 Locate the civilians in the lodgments. 171 00:13:43,440 --> 00:13:45,160 -To the safe ones, okay? -Okay. 172 00:13:52,720 --> 00:13:54,040 Sweetie. 173 00:13:55,120 --> 00:13:56,360 I have to go now. 174 00:13:57,400 --> 00:13:59,200 I'll be back, okay? 175 00:14:19,160 --> 00:14:22,320 Don't underestimate him. Orphan told us many times. 176 00:14:23,280 --> 00:14:24,640 Where did they send you from? 177 00:14:25,480 --> 00:14:27,400 -Şırnak. -How many have arrived with you? 178 00:14:27,960 --> 00:14:29,400 Does it matter? I'm here. 179 00:14:29,480 --> 00:14:31,800 Excuse us, we just have to make sure. 180 00:14:31,880 --> 00:14:34,120 Anyway, take him to Akıncı. 181 00:14:35,200 --> 00:14:37,240 Two civilians and I will join you on the road. 182 00:14:37,320 --> 00:14:39,640 -What about Turgut Atalay? -What about him? 183 00:14:39,720 --> 00:14:40,920 He's still breathing. 184 00:14:41,440 --> 00:14:42,400 Impossible. 185 00:14:43,400 --> 00:14:44,480 Check his pulse. 186 00:15:04,560 --> 00:15:05,520 Too weak. 187 00:15:06,240 --> 00:15:07,800 He'll be dead in ten minutes. 188 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 Let's make sure of that. Pop one in his head. 189 00:15:17,040 --> 00:15:18,600 You know where we're going. 190 00:15:22,240 --> 00:15:23,360 I do. 191 00:15:24,040 --> 00:15:25,480 To hell. 192 00:15:34,520 --> 00:15:36,720 Kemal Boratav, Osman Alan sent me. 193 00:15:37,560 --> 00:15:39,800 -How can I be sure? -You can't. 194 00:15:39,880 --> 00:15:42,320 It's hard to be sure of things now. 195 00:15:42,920 --> 00:15:44,960 I have to get to Special Ops HQ. 196 00:15:45,600 --> 00:15:48,120 -All my friends are there. -First, we need to get out of here. 197 00:15:48,200 --> 00:15:50,120 There's a platoon of FETÖ followers outside. 198 00:15:51,480 --> 00:15:53,080 We can't leave Chief Turgut here. 199 00:15:54,760 --> 00:15:56,440 He's the first miracle of tonight. 200 00:15:56,520 --> 00:15:59,400 Police and Special Operations members, pay attention to me. 201 00:16:00,240 --> 00:16:01,520 No Ambulances are coming. 202 00:16:02,520 --> 00:16:04,360 Not even the fire department. 203 00:16:05,200 --> 00:16:07,000 Because they are afraid. 204 00:16:09,080 --> 00:16:10,040 Look. 205 00:16:10,680 --> 00:16:13,880 This brother of mine who lies dead over there. 206 00:16:14,440 --> 00:16:18,440 Never forget what this man, Behçet Orbay said. 207 00:16:19,400 --> 00:16:22,760 Don't mistake brothers for traitors. 208 00:16:24,280 --> 00:16:25,240 Bring me a rifle. 209 00:16:27,880 --> 00:16:31,760 Chief, but you're wounded. 210 00:16:33,640 --> 00:16:35,920 What will we say on the other side? 211 00:16:36,440 --> 00:16:37,400 To Kenan Tümer? 212 00:16:38,400 --> 00:16:42,000 "Your daughter Asena has fallen, we couldn't protect her. 213 00:16:42,080 --> 00:16:44,320 And then just waited." Huh? 214 00:16:44,400 --> 00:16:46,720 What about Behçet's son? 215 00:16:46,800 --> 00:16:49,160 Am I going to say "I couldn't avenge you father." to him? 216 00:16:53,400 --> 00:16:57,520 Load enough ammo to last through the night to the last APC. 217 00:16:58,320 --> 00:17:00,160 Come on, let's go. 218 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 Which team's vehicle is that? 219 00:17:09,360 --> 00:17:10,240 Bürküt's. 220 00:17:12,880 --> 00:17:14,120 All of them are martyrs now. 221 00:17:17,040 --> 00:17:19,520 Aspanda Bürküt, jerde Kökbörü bol. 222 00:17:21,640 --> 00:17:22,600 What was that? 223 00:17:23,760 --> 00:17:26,640 "Soar like an eagle in the sky, roam like a wolf on the ground." 224 00:17:27,600 --> 00:17:28,640 Are there any eagles 225 00:17:30,840 --> 00:17:31,960 left in the sky? 226 00:17:52,840 --> 00:17:55,040 Sir, are we alone? 227 00:17:55,120 --> 00:17:59,440 For now. They have Akıncı. No news from Balıkesir. 228 00:18:00,200 --> 00:18:02,880 -How many planes do they have? -Eight, at least. 229 00:18:02,960 --> 00:18:05,760 Some are flying low, some are on the hunt. 230 00:18:05,840 --> 00:18:09,560 If they have the base in Kızılay they can shoot the president's plane down. 231 00:18:10,120 --> 00:18:11,000 I know. 232 00:18:11,080 --> 00:18:14,680 You'll go there when the General gives the order, and contact the ground. 233 00:18:14,760 --> 00:18:16,680 -What if the enemy hears us? -Let them. 234 00:18:17,640 --> 00:18:21,880 Let everyone hear that there are anti-coup jets in the sky. 235 00:18:23,920 --> 00:18:25,840 Emrah, do you copy? 236 00:18:26,360 --> 00:18:27,720 Yes, I'm listening. 237 00:18:28,240 --> 00:18:30,760 Emrah, we are in the dark. We have wounded. 238 00:18:30,840 --> 00:18:32,080 We have casualties. 239 00:18:32,480 --> 00:18:35,200 The remaining patrol team is scattered in the city. 240 00:18:35,640 --> 00:18:37,280 But we have no intel, we're blind. 241 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 Find us Kemal Boratav, Emrah. 242 00:18:40,560 --> 00:18:42,280 They haven't figured us out yet. 243 00:18:42,360 --> 00:18:43,880 They don't know that we broke their encryption. 244 00:18:43,960 --> 00:18:47,560 We'll get you the intel. But there's something, Chief İrfan. 245 00:18:49,520 --> 00:18:50,480 Tell me, Emrah. 246 00:18:51,120 --> 00:18:54,520 They are texting about Kemal Boratav and Chief Turgut in Gendarme HQ. 247 00:18:55,840 --> 00:18:57,880 They are saying that they're out of action. 248 00:18:59,560 --> 00:19:00,640 Ömer. 249 00:19:01,160 --> 00:19:03,080 Pull over, turn off the lights. 250 00:19:16,000 --> 00:19:17,440 Who are they engaging with? 251 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 I don't know. 252 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 DOOR C 253 00:19:22,080 --> 00:19:23,040 Rest assured. 254 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 All these traitors, shooting at their fellow army mates are creeps. 255 00:19:27,680 --> 00:19:31,040 They are the ones who planned tonight. But they are not Turkish soldiers. 256 00:19:33,760 --> 00:19:35,320 They have never been so. 257 00:20:12,200 --> 00:20:14,800 Sir, my name is Kemal Boratav, Police Special Operations. 258 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 And Mete Sançar, Special Forces. 259 00:20:18,240 --> 00:20:20,480 Brigadier Hacıoğlu, welcome. 260 00:20:20,560 --> 00:20:22,520 We have Turgut Atalay with us, heavily wounded. 261 00:20:28,160 --> 00:20:30,920 He's been shot in the head, we have to take him to a hospital. 262 00:20:31,400 --> 00:20:34,120 We'll take him to the hospital, Kemal. Go back to your mission. 263 00:20:34,200 --> 00:20:36,280 Sir, we'll leave the rifles wıth you. 264 00:20:36,360 --> 00:20:38,720 Your pistols won't be enough for two dozen men. 265 00:20:38,800 --> 00:20:40,160 It'll be enough, Kemal. 266 00:20:40,520 --> 00:20:42,520 Their lies jailed us for three years. 267 00:20:43,080 --> 00:20:45,000 We'll fight them to the death now. 268 00:20:46,640 --> 00:20:47,840 Either the state will rule... 269 00:20:48,520 --> 00:20:49,640 Or scavengers will win. 270 00:21:24,560 --> 00:21:28,640 We have to relay the orders from Special Ops to the combatant teams. 271 00:21:29,560 --> 00:21:32,560 Do whatever it takes to help the new appointed General. 272 00:21:32,640 --> 00:21:33,800 What about support fire? 273 00:21:45,360 --> 00:21:46,680 Here's your support fire. 274 00:21:47,240 --> 00:21:49,600 You'll stay between the barracks and the highway. 275 00:21:58,120 --> 00:22:00,280 Go home, stay inside. It's dangerous out here. 276 00:22:13,880 --> 00:22:15,320 They're shooting at the corps. 277 00:22:16,680 --> 00:22:20,360 Dude, the helicopters are hovering above us, I'm starting to freak out. 278 00:22:20,440 --> 00:22:23,760 Emrah, nobody knows about you. Don't be so scared. 279 00:22:23,840 --> 00:22:25,720 Dude, please. Let me get over there. 280 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 You think you'll be safer with us? 281 00:22:29,520 --> 00:22:31,840 Listen, there are three key points in the city. 282 00:22:32,440 --> 00:22:35,120 If we don't clear them, they'll have control over Ankara. 283 00:22:36,120 --> 00:22:38,080 First one, Gendarme HQ. 284 00:22:38,640 --> 00:22:41,760 General Mustafa Kemal and Harun were fighting the leaks here 285 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 before the bombing. 286 00:22:43,080 --> 00:22:44,240 Second one, Türksat. 287 00:22:44,920 --> 00:22:48,720 They need Türksat to stop the state's broadcast. 288 00:22:49,160 --> 00:22:51,480 They'll send their most trusted dogs over there. 289 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 -Third one... -Third one. 290 00:22:59,040 --> 00:23:00,840 Special Forces HQ. 291 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 Will we engage the Maroon Berets? 292 00:23:05,400 --> 00:23:08,360 Imagine that they are not Maroon Berets. 293 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Give me that. 294 00:23:13,640 --> 00:23:17,280 Emrah, anything in the encrypted messages? About Special Forces? 295 00:23:18,200 --> 00:23:21,920 The texts convey worry. They couldn't capture General Zekai. 296 00:23:22,440 --> 00:23:25,600 He suspected a raid. Left the wedding early. 297 00:23:26,280 --> 00:23:27,120 Turan. 298 00:23:28,160 --> 00:23:29,800 Remember what General Osman said. 299 00:23:30,520 --> 00:23:32,280 They also have men like us. 300 00:23:33,360 --> 00:23:36,480 They have men that will never surrender the HQ. 301 00:23:38,160 --> 00:23:39,400 They have The Wolf, too. 302 00:23:42,120 --> 00:23:45,960 All right then. First stop, Türksat. 303 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 I don't want to discourage you, but they have tanks and helicopters everywhere. 304 00:23:52,760 --> 00:23:53,880 You realize that, right? 305 00:23:59,360 --> 00:24:01,240 Deliver us from the evil of your creations 306 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 from the evil of the night when the darkness falls 307 00:24:06,600 --> 00:24:08,840 from the evil of those who whisper with the devil 308 00:24:10,000 --> 00:24:12,280 from the evil of jealousy. 309 00:24:13,200 --> 00:24:16,000 And give us shelter in the light of dawn. 310 00:24:21,840 --> 00:24:22,800 Amen. 311 00:24:53,440 --> 00:24:54,560 I won't ask how you are. 312 00:24:54,640 --> 00:24:56,520 You look like shit. 313 00:24:57,320 --> 00:24:59,360 We are late, General. We are too late. 314 00:24:59,800 --> 00:25:01,320 We did not have enough time. 315 00:25:02,280 --> 00:25:04,960 The men we have among them tipped us three hours earlier. 316 00:25:06,360 --> 00:25:10,480 The bastards acted ahead of schedule, just as were making our move. 317 00:25:11,040 --> 00:25:12,360 They also have Erlik. 318 00:25:14,560 --> 00:25:15,520 Tolga Erlik? 319 00:25:17,960 --> 00:25:20,520 Then they are more crowded than we anticipated. 320 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 Sir, they seized TRT broadcast. 321 00:25:23,320 --> 00:25:26,880 General Mustafa Kemal is fighting against the coup at Gendarme HQ. 322 00:25:26,960 --> 00:25:28,880 Where is General Arif? Is he safe? 323 00:25:28,960 --> 00:25:30,320 He has Gendarme Special Ops with him. 324 00:25:30,400 --> 00:25:33,520 You see, Kemal? The night is young. 325 00:25:34,680 --> 00:25:38,440 The real Turkish officers are trying to stop the creeps. 326 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Where did they hit? 327 00:25:45,480 --> 00:25:47,040 They bombed Police Special Ops. 328 00:25:47,640 --> 00:25:48,720 Too many casualties. 329 00:25:52,120 --> 00:25:53,200 I'm sorry, son. 330 00:25:56,000 --> 00:25:57,880 You know what hurts me the most? 331 00:25:59,560 --> 00:26:03,240 It's not Tolga's betraying his comrades of 10 years. 332 00:26:03,320 --> 00:26:05,760 It's not that he killed the woman he claimed to love. 333 00:26:06,880 --> 00:26:12,080 It was the look on his face while he shot his mentor, General Turgut. 334 00:26:14,280 --> 00:26:16,640 He stared at his teacher as if he was looking at an insect. 335 00:26:16,720 --> 00:26:19,080 He wasn't really trained by Turgut. 336 00:26:19,160 --> 00:26:20,800 -Don't think like that. -I will. 337 00:26:21,440 --> 00:26:24,000 -And when I get my hands on him... -What will you do? 338 00:26:25,240 --> 00:26:26,520 Will you have your revenge? 339 00:26:26,960 --> 00:26:28,040 Will you make him suffer? 340 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 Take a look outside. 341 00:26:35,320 --> 00:26:38,120 If the police and army forces can't put an end to this tonight 342 00:26:41,000 --> 00:26:46,160 hundreds if not thousands of civilians will die because of the creeps. 343 00:26:47,440 --> 00:26:51,040 This country will turn to a blood bath as their masks begin to slip. 344 00:26:54,040 --> 00:26:55,200 Does your revenge matter 345 00:26:56,400 --> 00:26:57,520 or the people? 346 00:26:58,880 --> 00:27:00,040 Both. 347 00:27:00,120 --> 00:27:02,320 Gökçe, we have an order from the General. 348 00:27:02,400 --> 00:27:05,840 The Kızılay Air force Base has been seized. 349 00:27:05,920 --> 00:27:08,600 The orders coming from the base are illegal and will be discarded. 350 00:27:10,440 --> 00:27:12,560 This is Lion Fleet, one, two and four. 351 00:27:12,640 --> 00:27:16,080 Combatant jets, Diyarbakır departure, identify yourselves. 352 00:27:16,160 --> 00:27:18,240 Dude, identify yourself ASAP. 353 00:27:20,240 --> 00:27:22,560 Don't answer them. They are trying to scare us. 354 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Sir, I won't leave you with those. 355 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 I'll be fine, they don't have many missiles. 356 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 Their target is the presidential plane. 357 00:27:29,440 --> 00:27:31,360 -Sir, no way. -Way. 358 00:27:31,440 --> 00:27:34,360 But I won't say no if you'd like to take two of them from my tail. 359 00:27:36,560 --> 00:27:41,080 I repeat, Diyarbakır departure combatant jets, identify yourselves. 360 00:27:41,160 --> 00:27:43,960 Dude, identify yourselves or we'll fire warning shots. 361 00:27:44,640 --> 00:27:45,800 Who are you? 362 00:27:46,800 --> 00:27:49,800 This is Turkish Air Force, who are you? 363 00:27:50,600 --> 00:27:52,720 This is Lion Fleet, one, two and four. 364 00:27:52,800 --> 00:27:55,920 Return to base, ASAP. This is your last warning. 365 00:27:56,240 --> 00:27:58,080 Lion Fleet doesn't become you. 366 00:27:58,560 --> 00:28:00,120 Let's call you Dog Fleet. 367 00:28:08,440 --> 00:28:10,000 Next one will be on your fuel tank. 368 00:28:12,480 --> 00:28:14,760 Sir, all bark no bite. 369 00:28:31,560 --> 00:28:32,520 GUARD frequency. 370 00:28:32,600 --> 00:28:35,520 Diyarbakır the 8th Main Jet Fleet. This is Panther Two. 371 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 -Emergency frequency... -Don't. 372 00:28:37,080 --> 00:28:39,800 Kaya, don't answer it. We don't know whose side she's on. 373 00:28:39,880 --> 00:28:41,360 This is Gökçe Demir. 374 00:28:41,920 --> 00:28:43,240 Remember? From Sur. 375 00:28:43,840 --> 00:28:45,640 Chief, I'm sure. 376 00:28:45,720 --> 00:28:48,920 She's no traitor. You know she's one of us. 377 00:28:56,440 --> 00:28:59,520 Panther Two, this is Wolf. We're listening. 378 00:29:00,120 --> 00:29:01,080 Kaya Ülgen? 379 00:29:03,520 --> 00:29:05,440 Lieutenant, we're listening. 380 00:29:06,960 --> 00:29:09,480 Kaya, I don't have much time. I have FETÖ jets on my tail. 381 00:29:09,560 --> 00:29:12,280 Listen to me carefully. They shout down this frequ... 382 00:29:13,640 --> 00:29:14,720 Lieutenant? 383 00:29:15,400 --> 00:29:16,600 Lieutenant? 384 00:29:19,560 --> 00:29:21,680 Chief, the GUARD is an open frequency. 385 00:29:22,000 --> 00:29:24,040 They must be trying to relay critical intel. 386 00:29:25,040 --> 00:29:26,400 We'll try to reach them from Türksat. 387 00:30:02,400 --> 00:30:04,880 Chief, you might have internal bleeding. 388 00:30:04,960 --> 00:30:07,160 -Let us lead the way. -No way. 389 00:30:07,240 --> 00:30:09,000 We'll be side by side all night. 390 00:30:11,200 --> 00:30:12,920 Such stubborn men we are. 391 00:30:14,000 --> 00:30:15,320 Not as much as Tan but... 392 00:30:15,400 --> 00:30:16,800 He is the most, ever. 393 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 Don't worry, he'll walk again. 394 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 I'll make his prosthesis myself. 395 00:30:26,680 --> 00:30:27,920 We'll divide in three groups. 396 00:30:28,000 --> 00:30:30,480 Turan, Kaya. Ömer, Baran. 397 00:30:30,560 --> 00:30:31,760 Barbaros and me. 398 00:30:32,560 --> 00:30:36,040 If I lose consciousness, Barbaros is in command. 399 00:30:36,120 --> 00:30:38,640 -God forbid, Chief. -We won't stop! 400 00:30:39,560 --> 00:30:40,520 Martyrdom is key. 401 00:31:03,480 --> 00:31:07,400 Keep on, hide in the HQ building. Keep out of sight and wait. 402 00:31:07,920 --> 00:31:09,080 We'll be on alert here. 403 00:31:16,520 --> 00:31:18,440 That's the pulse of the country, Kemal. 404 00:31:20,320 --> 00:31:21,920 They are so full of themselves 405 00:31:22,600 --> 00:31:26,400 they sent a creep to order the combatants around. 406 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 Those fake orders must not reach their destinations. 407 00:31:29,040 --> 00:31:33,800 If they do, all the officers and civilians that are aware of them, like 408 00:31:34,200 --> 00:31:36,960 General Ümit in İstanbul and General İsmail Metin in Van 409 00:31:37,040 --> 00:31:39,040 will be ordered to be killed. 410 00:31:39,760 --> 00:31:41,240 Even if they don't succeed 411 00:31:41,320 --> 00:31:43,880 they'll cause chaos in the army with fabricated news. 412 00:31:43,960 --> 00:31:46,080 They'll mix the lies in the truth. 413 00:31:46,160 --> 00:31:48,200 -Sir, let's do something. -Not yet. 414 00:31:49,080 --> 00:31:50,200 We'll wait. 415 00:31:51,120 --> 00:31:52,960 They couldn't capture General Zekai. 416 00:31:53,440 --> 00:31:55,560 -We'll trust him. -What can one man do? 417 00:31:56,880 --> 00:31:58,760 That one man will do what has to be done. 418 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 Just one man 419 00:32:01,000 --> 00:32:03,720 can change everything if his heart is set on the truth. 420 00:32:05,560 --> 00:32:10,720 Aren't those men the people who saved nations for thousands of years? 421 00:32:13,440 --> 00:32:15,680 We always had people trying to ruin our country. 422 00:32:16,360 --> 00:32:17,320 And always will. 423 00:32:20,280 --> 00:32:23,520 But also lonely heroes like you 424 00:32:23,600 --> 00:32:27,560 who defy death to stop these people and make history. 425 00:32:42,280 --> 00:32:44,920 Sir, we heard gun shots in the barracks. 426 00:32:45,920 --> 00:32:48,440 Stand by until Colonel Erdinç makes contact with you. 427 00:32:48,520 --> 00:32:49,880 Roger that, sir. 428 00:32:52,280 --> 00:32:53,800 This place is important to them. 429 00:32:54,520 --> 00:32:56,480 They'll protect it like a carotid artery. 430 00:32:56,560 --> 00:32:59,200 Let's contact our guys. Special Ops will support us. 431 00:32:59,680 --> 00:33:04,960 There's a jamming relay that protects Special Forces from intruder attacks. 432 00:33:05,040 --> 00:33:06,480 First, we have to shut that down. 433 00:33:06,800 --> 00:33:07,920 Where's the relay, sir? 434 00:33:08,560 --> 00:33:09,520 Over there. 435 00:33:14,720 --> 00:33:15,760 I have an idea. 436 00:34:07,800 --> 00:34:08,760 Turan. 437 00:34:13,000 --> 00:34:14,440 We've reached the casualties. 438 00:34:15,280 --> 00:34:16,960 They shot up the whole vehicle. 439 00:34:17,480 --> 00:34:19,400 They must've acted as real heroes. 440 00:34:19,480 --> 00:34:21,440 I hope to God that there are creeps in there. 441 00:34:21,840 --> 00:34:23,920 -Turan. -I want whoever is left alive. 442 00:34:25,240 --> 00:34:26,920 Won't we avenge our casualties? 443 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Not yet! We're hungry for the intel right now. 444 00:34:30,080 --> 00:34:32,800 Act with your brain, not your emotions. 445 00:34:32,880 --> 00:34:34,080 -Chief... -Turan! 446 00:34:35,720 --> 00:34:38,280 Bury your emotions deep. That's the only way, trust me. 447 00:34:40,160 --> 00:34:41,520 If we want to survive tonight 448 00:34:42,560 --> 00:34:43,840 we must go numb. 449 00:35:00,360 --> 00:35:01,480 Stay where you are! 450 00:35:01,560 --> 00:35:02,720 Hey! 451 00:35:03,360 --> 00:35:04,200 Stop! 452 00:35:04,280 --> 00:35:07,440 What are you talking about? Orphan's been calling you for hours. 453 00:35:07,520 --> 00:35:09,000 He's all riled up as it is. 454 00:35:10,000 --> 00:35:12,040 Don't you hear the shots firing? Look at me. 455 00:35:12,120 --> 00:35:14,280 They need reinforcements at the main gate. 456 00:35:14,360 --> 00:35:16,240 They sent me to guard the jammers. 457 00:35:16,600 --> 00:35:18,640 Move there right away, don't get us in trouble. 458 00:35:18,720 --> 00:35:20,800 If he asks, I'll tell him that I told you. 459 00:35:21,160 --> 00:35:23,320 I don't want to get on his nerves, I'm sorry. 460 00:35:25,360 --> 00:35:28,640 His bright blue eyes turned all red, I swear. 461 00:35:33,160 --> 00:35:34,000 Move it. 462 00:35:46,040 --> 00:35:47,400 You have talent, Kemal. 463 00:35:48,240 --> 00:35:50,360 Tolga's strength is also his weakness. 464 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 We know him as well as he knows us. 465 00:35:54,360 --> 00:35:55,720 -Mete. -Yes, sir. 466 00:35:55,800 --> 00:35:57,640 Enter the jammer building. Now. 467 00:36:05,040 --> 00:36:06,000 Still quiet. 468 00:36:14,240 --> 00:36:18,240 Why isn't there anyone here? Weren't creep teams dispatched here? 469 00:36:24,080 --> 00:36:25,040 Clear. 470 00:36:27,600 --> 00:36:28,560 What do you see? 471 00:36:30,360 --> 00:36:31,760 There's no one around. 472 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 They gunned down everything to cut all communication. 473 00:36:42,480 --> 00:36:43,840 The place is torn apart. 474 00:36:44,240 --> 00:36:45,920 They bombed the large antennas. 475 00:36:46,000 --> 00:36:46,920 Okay. 476 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Go on. 477 00:36:48,560 --> 00:36:49,520 Is there a way? 478 00:36:51,600 --> 00:36:52,480 Yeah. 479 00:36:52,560 --> 00:36:54,360 -Come on. -Kaya. 480 00:36:54,440 --> 00:36:56,200 We'll bring the backup transformer. 481 00:36:56,280 --> 00:36:58,680 Connect the field radio to the antennas on the roof. 482 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 Roger that. 483 00:37:01,600 --> 00:37:03,920 When did you learn how to use the field radio? 484 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 Murat taught me. 485 00:37:10,080 --> 00:37:11,040 Murat the Bear. 486 00:37:12,160 --> 00:37:13,680 He couldn't live to see this day. 487 00:37:15,000 --> 00:37:15,960 Yeah. 488 00:37:18,320 --> 00:37:19,280 But he's watching. 489 00:37:20,760 --> 00:37:21,720 He's seeing us now. 490 00:37:22,200 --> 00:37:23,080 Rest assured. 491 00:37:24,120 --> 00:37:27,760 -Barbaros, we're at the gate. -Copy that, give me 30 seconds. 492 00:37:28,520 --> 00:37:29,480 Shame. 493 00:37:32,040 --> 00:37:33,000 All this agony... 494 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 All this corruption... 495 00:37:41,960 --> 00:37:44,080 You remember what I told you when we first met? 496 00:37:46,520 --> 00:37:47,480 Protect. 497 00:37:48,640 --> 00:37:49,960 Protect the Turk. 498 00:37:53,280 --> 00:37:55,120 Turk is fighting against Turk now. 499 00:37:56,040 --> 00:37:57,000 Don't be stupid. 500 00:37:57,880 --> 00:37:58,840 What do you mean? 501 00:38:00,320 --> 00:38:03,400 What if they are born Turkish? They're shooting their own people. 502 00:38:03,480 --> 00:38:04,640 They can't die as Turks. 503 00:38:09,000 --> 00:38:13,320 What about the people who are just following orders? 504 00:38:14,680 --> 00:38:16,600 How many will suffer with no knowledge? 505 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 Everywhere is full of lies. 506 00:38:21,760 --> 00:38:24,840 First things first, we must rescue the truth sullied by the creeps. 507 00:38:27,520 --> 00:38:28,760 We have to defeat the dark. 508 00:38:56,320 --> 00:39:00,880 Kaya, you have to connect right away. They'll send a jet if they see the light. 509 00:39:03,200 --> 00:39:05,680 -Chief, this is not a jet. -Not understood, repeat. 510 00:39:07,640 --> 00:39:08,600 That's not a jet. 511 00:39:14,640 --> 00:39:15,600 Chief! 512 00:39:16,120 --> 00:39:18,040 Everyone in the APC! Hurry! 513 00:39:52,000 --> 00:39:53,320 Kaya, come on! 514 00:39:54,600 --> 00:39:56,120 In a second, almost got the line. 515 00:39:56,920 --> 00:39:58,920 Kaya can you see what's coming? Be careful. 516 00:40:01,200 --> 00:40:02,160 Let it come. 517 00:40:03,280 --> 00:40:04,920 What the fuck are you talking about? 518 00:40:05,000 --> 00:40:08,080 I connected our line to the GUARD. We'll hear them, too. 519 00:40:08,160 --> 00:40:11,040 -Kaya, get here right now! -Chief, buy me a minute. 520 00:40:11,120 --> 00:40:12,080 Please! 521 00:40:13,200 --> 00:40:16,760 Chief, this armor won't stop 20 millimeter bullets. 522 00:40:16,840 --> 00:40:19,120 There'll be too many canister shots in there. 523 00:40:19,200 --> 00:40:20,280 Ömer, you need to step up! 524 00:40:20,360 --> 00:40:21,760 I'll drive like a king. 525 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 Panther fleet, this is Wolf. Do you copy? 526 00:40:28,320 --> 00:40:30,560 Lieutenant Gökçe, this is Kaya. Do you copy? 527 00:40:31,640 --> 00:40:33,200 Kaya, I read you loud and clear. 528 00:40:36,440 --> 00:40:40,760 Wolf, traitors are monitoring air traffic from the air base in Kızılay. 529 00:40:41,480 --> 00:40:43,840 We have to neutralize there, they have no back up. 530 00:40:44,720 --> 00:40:47,240 This is the most important counter attack in Ankara. 531 00:40:47,320 --> 00:40:49,520 I repeat, the most important operation in Ankara. 532 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 Why so important? Kaya! 533 00:40:52,080 --> 00:40:53,800 Why so important, Lieutenant? 534 00:40:54,880 --> 00:40:58,440 The Presidential plane is in the air. Its transponder is traceable. 535 00:40:59,360 --> 00:41:01,000 We have to blind them. 536 00:41:01,080 --> 00:41:02,440 If we don't... 537 00:41:32,400 --> 00:41:35,360 Go to operations base, find Colonel Alper. I repeat. 538 00:41:35,440 --> 00:41:37,520 Go to operations base, find Colonel Alper. 539 00:41:43,000 --> 00:41:45,360 I may lose communication. I'm in a bit of a mess. 540 00:41:54,120 --> 00:41:55,080 So are we. 541 00:42:12,360 --> 00:42:13,680 Aspanda Bürküt... 542 00:42:13,760 --> 00:42:15,200 Jerde Kökbörü bol. 543 00:42:35,760 --> 00:42:36,880 Fuck! 544 00:42:36,960 --> 00:42:39,120 Let them face us from the front! 545 00:42:39,200 --> 00:42:40,880 Come on you fucking bastard! 546 00:42:40,960 --> 00:42:41,920 Come on, Kaya! 547 00:42:42,000 --> 00:42:43,280 Kaya, move! 548 00:42:48,240 --> 00:42:49,400 Ömer, now! 549 00:43:45,840 --> 00:43:48,240 Ömer, get us the hell out of here! Move! 550 00:44:03,440 --> 00:44:04,840 Did they receive the order? 551 00:44:04,920 --> 00:44:07,080 GUARD disconnected but they have the order. 552 00:44:07,680 --> 00:44:08,960 Are you sure? 553 00:44:09,040 --> 00:44:11,440 I am, sir. Special Ops don't half ass anything. 554 00:44:12,680 --> 00:44:13,720 I hope you're right. 555 00:44:14,800 --> 00:44:16,480 The ones on my tail disappeared. 556 00:44:16,560 --> 00:44:17,520 Mine too. 557 00:44:19,160 --> 00:44:20,920 I think I know where they are headed. 558 00:44:27,240 --> 00:44:29,200 We didn't see it, it came like a shadow. 559 00:44:30,480 --> 00:44:33,400 Did we promote you too fast? Is that why you're so incompetent. 560 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 -Excuse me? -Excuse you? 561 00:44:36,320 --> 00:44:39,480 A single guy passed through 20 men with rifles and shot Semih. 562 00:44:39,920 --> 00:44:42,160 -And you couldn't stop him, right? -We did. 563 00:44:42,520 --> 00:44:44,880 -He lies a few yards away. -You didn't stop him. 564 00:44:44,960 --> 00:44:46,080 You made him a legend. 565 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Listen to me... 566 00:44:47,840 --> 00:44:50,000 No, you listen to me. 567 00:44:50,080 --> 00:44:51,880 That sergeant lying over there 568 00:44:51,960 --> 00:44:54,120 stopped us from following our orders. 569 00:44:54,760 --> 00:44:57,920 Special Forces still answer to General Zekai and the Government. 570 00:44:58,000 --> 00:45:00,240 -We have no authority left. -Who do you think you are? 571 00:45:02,120 --> 00:45:05,520 I'm the will that brought you up these ranks. 572 00:45:06,840 --> 00:45:08,520 They'll try to take this place back. 573 00:45:09,480 --> 00:45:10,800 What do you want us to do? 574 00:45:11,440 --> 00:45:13,280 You'll turn the HQ into a fortress. 575 00:45:24,840 --> 00:45:25,840 Why are you here? 576 00:45:25,920 --> 00:45:28,400 Your man told me to come here. The blue eyed one. 577 00:45:31,280 --> 00:45:33,640 Everyone to the jammer building! Bring me whatever's left. 578 00:45:34,640 --> 00:45:36,440 The jammer is off, Sir. Lines are open. 579 00:45:36,520 --> 00:45:38,600 General Erdinç and the others are meeting. 580 00:45:38,680 --> 00:45:40,560 Okay, you stay here. We'll go. 581 00:45:46,240 --> 00:45:47,440 They're coming. 582 00:46:02,280 --> 00:46:03,280 Go faster! 583 00:46:03,360 --> 00:46:05,880 I'm doing my best. I'm not chased by a helicopter every day. 584 00:46:13,960 --> 00:46:16,080 The turret's not turning. I'll be at the front! 585 00:46:16,160 --> 00:46:17,400 Barbaros! 586 00:46:36,240 --> 00:46:37,440 Hold on tight! 587 00:47:19,560 --> 00:47:21,560 Go! Go! 588 00:47:30,720 --> 00:47:32,920 Call your guys when you change location. 589 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 Tell them to meet us at Gölbaşı gas station. 590 00:47:35,280 --> 00:47:37,280 Sir, we can't hold off the tank with rifles. 591 00:47:37,360 --> 00:47:38,320 We'll try. 592 00:47:40,240 --> 00:47:43,680 Sir, Sergeant Ömer shot the creep then he was killed. 593 00:47:50,120 --> 00:47:52,760 -Where? -At the gates, alone. 594 00:47:55,560 --> 00:47:56,520 It's ringing. 595 00:48:13,040 --> 00:48:15,720 Chief, he's a little further but still in pursuit. 596 00:48:18,960 --> 00:48:19,960 Who is it? 597 00:48:20,040 --> 00:48:21,600 -Hello? -Turan? 598 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 It's Kemal! Bro! 599 00:48:28,880 --> 00:48:31,120 Hello? Wait, I'll put you on speaker. 600 00:48:31,960 --> 00:48:34,360 -Where are you? -Never mind us, where are you? 601 00:48:34,920 --> 00:48:36,280 Turan answered, sir. 602 00:48:37,400 --> 00:48:38,680 Speak, Kemal! 603 00:48:38,760 --> 00:48:39,760 Who's alive? 604 00:48:43,400 --> 00:48:44,600 Turan, who's alive? 605 00:48:45,720 --> 00:48:46,680 Hello? 606 00:48:47,000 --> 00:48:48,040 Kemal, it's Kaya. 607 00:48:48,840 --> 00:48:50,200 Don't worry, we're fine. 608 00:48:50,960 --> 00:48:52,880 -Where are you? -I'm with Terminator. 609 00:48:53,880 --> 00:48:56,280 General Osman, it's me, İrfan. 610 00:48:56,840 --> 00:48:58,600 Happy to see you're alive, Chief. 611 00:48:58,680 --> 00:49:01,040 -They tried, General. -İrfan... 612 00:49:01,120 --> 00:49:03,560 We're in a tough spot, need back up. 613 00:49:03,640 --> 00:49:04,600 Where are you? 614 00:49:05,320 --> 00:49:07,520 At home, we'll take it back. 615 00:49:07,600 --> 00:49:08,960 -Is it urgent? -Very. 616 00:49:10,600 --> 00:49:12,040 We'll be there in an hour. 617 00:49:12,400 --> 00:49:13,640 We'll meet at Oğulbey. 618 00:49:14,440 --> 00:49:16,520 But we need ammo, İrfan. 619 00:49:16,600 --> 00:49:17,880 Can you repeat that? 620 00:49:17,960 --> 00:49:20,160 -Didn't copy. -We need ammo. 621 00:49:20,240 --> 00:49:21,360 It's urgent. 622 00:49:21,720 --> 00:49:23,320 Come on, Ömer! Come on, son! 623 00:49:25,880 --> 00:49:27,200 Hello? 624 00:49:27,320 --> 00:49:29,960 Chief? Hello? 625 00:49:43,400 --> 00:49:46,200 They have a portable jammer for cellular phones. 626 00:49:47,720 --> 00:49:48,840 They'll surround here. 627 00:49:49,440 --> 00:49:52,120 Mete, stay in HQ zone once you leave here. 628 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 -We'll fight, sir. -I know. 629 00:49:54,880 --> 00:49:56,400 And even die. 630 00:49:57,080 --> 00:49:58,240 But that's not the issue. 631 00:49:59,240 --> 00:50:00,480 We have to win tonight. 632 00:50:01,240 --> 00:50:02,840 You're our secret weapon. 633 00:50:03,320 --> 00:50:06,200 They want the building intact. That's why they're surrounding it. 634 00:50:06,200 --> 00:50:07,640 I wish that tank had fired. 635 00:50:08,600 --> 00:50:10,280 We'd have an exit. 636 00:50:13,560 --> 00:50:16,640 Mete, can we tap into the radio frequency? 637 00:50:16,720 --> 00:50:18,320 We can, I can scan for the channel. 638 00:50:19,200 --> 00:50:20,160 Sir? 639 00:50:21,120 --> 00:50:22,200 Do it now! 640 00:50:34,240 --> 00:50:35,320 I know you can hear me. 641 00:50:40,120 --> 00:50:41,520 I never told you this. 642 00:50:42,480 --> 00:50:43,920 Even Turan doesn't know. 643 00:50:45,640 --> 00:50:46,920 I'm an orphan, too. 644 00:50:55,600 --> 00:50:57,240 I was a little kid. 645 00:50:57,600 --> 00:51:00,920 My mom and dad's plane crashed in a forest outside Paris. 646 00:51:02,160 --> 00:51:03,920 They hid it from me for months. 647 00:51:04,920 --> 00:51:07,720 I also had no one. I grew up all alone, too. 648 00:51:08,480 --> 00:51:10,800 Never trusted anyone. Couldn't. 649 00:51:12,240 --> 00:51:15,480 But I've never been a crook, Tolga. I didn't betray my country to a cult. 650 00:51:16,080 --> 00:51:17,760 Shut that line off. 651 00:51:17,840 --> 00:51:20,680 We can't, we need the line for communication. 652 00:51:21,520 --> 00:51:23,520 I had two things even if I felt all alone. 653 00:51:23,960 --> 00:51:24,920 My country. 654 00:51:25,800 --> 00:51:26,720 And my friends. 655 00:51:28,320 --> 00:51:30,040 They thought I was a loveless man. 656 00:51:31,360 --> 00:51:34,160 Only I knew the storms in me. 657 00:51:34,240 --> 00:51:35,640 Shut that line off! 658 00:51:37,840 --> 00:51:41,040 Years passed, my friends became casualties one by one. 659 00:51:41,600 --> 00:51:43,120 I wanted to cry but couldn't. 660 00:51:44,600 --> 00:51:48,360 I felt proud while the woman I loved was carrying out missions. 661 00:51:49,200 --> 00:51:50,680 Also felt afraid. 662 00:51:51,320 --> 00:51:52,280 Shut up, Kemal. 663 00:51:53,640 --> 00:51:55,360 You never lived any of that, Tolga. 664 00:51:55,840 --> 00:51:58,520 You planned deaths of those who once trusted you. 665 00:51:58,600 --> 00:52:01,000 You killed Kenan Tümer, my second father. 666 00:52:01,080 --> 00:52:03,480 You executed your own mentor, Chief Turgut. 667 00:52:04,720 --> 00:52:08,520 I wonder how many soldiers’ blood is on your hands from Gölbaşı. 668 00:52:08,600 --> 00:52:09,760 I don't care, Kemal. 669 00:52:13,320 --> 00:52:14,280 I know. 670 00:52:15,600 --> 00:52:20,720 That's why I'll hunt you, like an eagle hunts a fox, Tolga. 671 00:52:23,760 --> 00:52:26,680 The jamming relay will collapse if we destroy that building. 672 00:52:26,760 --> 00:52:28,200 Let it. 673 00:52:29,000 --> 00:52:29,920 Get ready. 674 00:52:37,200 --> 00:52:39,400 I'm ready, Kemal. Come please! 675 00:53:12,760 --> 00:53:15,920 Last 50 bullets! Last 50 bullets! 676 00:53:19,600 --> 00:53:22,080 Asshole won't give up! 677 00:53:22,160 --> 00:53:25,360 -Should I go into the city? -No, we can't risk the civilians. 678 00:53:26,200 --> 00:53:28,080 -Ömer, drive to Pursaklar. -What? 679 00:53:28,160 --> 00:53:29,280 There's a tunnel. 680 00:53:29,840 --> 00:53:30,840 Hold on tight! 681 00:54:15,680 --> 00:54:17,440 They're saying prayers for the dead. 682 00:54:17,760 --> 00:54:18,720 From where? 683 00:54:20,120 --> 00:54:21,520 Everywhere, the whole city. 684 00:54:22,760 --> 00:54:24,360 -For whom? -For the country. 685 00:54:26,920 --> 00:54:28,480 Turan, stop that. 686 00:54:42,520 --> 00:54:46,560 Ömer, Baran. You're coming with me to Kızılay HQ. 687 00:54:47,960 --> 00:54:51,520 As Gökçen said, we'll help them to shut down the transformer there. 688 00:54:52,000 --> 00:54:53,920 We'll tag the helicopter along with us. 689 00:54:54,000 --> 00:54:55,040 What about us, Chief? 690 00:54:55,640 --> 00:54:58,240 You three go support Kemal. Take the long range rifles. 691 00:55:03,680 --> 00:55:07,560 If we don't see each other again 692 00:55:08,960 --> 00:55:09,920 know this 693 00:55:11,000 --> 00:55:12,880 each and every one of you is a son to me. 694 00:55:13,680 --> 00:55:17,440 No matter what happens, Turkey will be proud of its police. 695 00:55:18,200 --> 00:55:19,040 Don't let me down. 696 00:55:19,120 --> 00:55:21,240 Let me have your blessing, İrfan. 697 00:55:21,320 --> 00:55:23,320 You have it, lad. All of you have it. 698 00:55:23,800 --> 00:55:26,320 Come on. 699 00:55:26,760 --> 00:55:28,560 -Brother... -Be careful. 700 00:55:29,400 --> 00:55:30,600 Be careful, Barbaros. 701 00:55:35,760 --> 00:55:40,040 Guys, our mission is to keep this chopper on us. 702 00:55:40,120 --> 00:55:43,520 -Baran, fire away everything. -Yes, sir! 703 00:55:50,880 --> 00:55:53,120 If anything happens, say the state borrowed it. 704 00:55:53,200 --> 00:55:54,400 No problem, bro. 705 00:56:04,800 --> 00:56:07,040 Bro, I had a flag there. Can you pass it? 706 00:56:09,320 --> 00:56:12,040 -Where are you off to? -We'll go to the center. 707 00:56:13,440 --> 00:56:16,040 -Okay, be careful. -Don't worry, we'll be fine. 708 00:56:19,080 --> 00:56:20,720 The people are fighting as we are. 709 00:56:36,440 --> 00:56:38,120 Baran, listen to me carefully. 710 00:56:38,840 --> 00:56:40,760 These helicopters usually fly in pairs. 711 00:56:41,480 --> 00:56:45,800 One swoops in and fires, as it pulls up the other one starts firing. 712 00:56:45,880 --> 00:56:49,760 So they protect each other. But this asshole is flying solo. 713 00:56:49,840 --> 00:56:52,600 His weakest spot will be when he pulls up from firing. 714 00:56:52,680 --> 00:56:54,560 How can I do it, if you couldn't? 715 00:56:55,120 --> 00:56:57,040 You can do it. I have faith in you. 716 00:56:57,560 --> 00:56:58,600 Make me proud. 717 00:56:59,880 --> 00:57:03,120 Turan, go to the gas station in Oğulbey. 718 00:57:03,200 --> 00:57:05,040 Give them all the ammo you have. 719 00:57:05,120 --> 00:57:06,080 Yes, Chief. 720 00:57:12,480 --> 00:57:13,640 Dad? 721 00:57:13,720 --> 00:57:15,800 Barbaros? Son? Where are you? Are you okay? 722 00:57:16,320 --> 00:57:17,680 I heard Gölbaşı was bombed. 723 00:57:18,320 --> 00:57:20,560 We're fine. It's fine. 724 00:57:21,400 --> 00:57:23,840 We're dealing with the traitors. How are you doing? 725 00:57:24,760 --> 00:57:26,240 We heard about the bombing. 726 00:57:26,320 --> 00:57:27,920 Whole block ran to the streets. 727 00:57:28,280 --> 00:57:30,960 Dad, are you crazy? With a wheelchair. 728 00:57:31,040 --> 00:57:33,120 Especially tonight? Go back home, please. 729 00:57:33,200 --> 00:57:34,920 I'm wearing the legs you made for me. 730 00:57:35,280 --> 00:57:37,880 -For the first time. -Dad, what are you talking about? 731 00:57:37,960 --> 00:57:39,280 The prosthesis. 732 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Dad, I got it. Okay. But please go back home. 733 00:57:42,920 --> 00:57:44,720 Barbaros, I am not telling you... 734 00:57:44,800 --> 00:57:47,080 What aren’t you telling me? Are you listening to me? 735 00:57:47,160 --> 00:57:50,680 I’m not telling you not to mess with the enemy. 736 00:57:51,480 --> 00:57:54,400 -Dad, please. -Am I, Barbaros? 737 00:57:56,360 --> 00:57:58,320 No, you're not. 738 00:57:58,400 --> 00:57:59,760 You're not saying that, Dad. 739 00:58:00,440 --> 00:58:02,960 Because my son is in Special Ops. 740 00:58:03,040 --> 00:58:05,080 Who will, if he doesn't? 741 00:58:05,960 --> 00:58:07,840 You dad is an ex-soldier. 742 00:58:07,920 --> 00:58:09,160 I fought in Cyprus. 743 00:58:09,240 --> 00:58:11,000 I'm a civilian now but 744 00:58:11,800 --> 00:58:14,840 can't I wave my flag against those FETÖ vermin 745 00:58:14,920 --> 00:58:16,680 who are abusing my beloved uniform? 746 00:58:18,120 --> 00:58:20,080 Barbaros, listen to me. 747 00:58:20,160 --> 00:58:21,880 I'm proud of you. 748 00:58:22,240 --> 00:58:25,920 I always am. Because my son is a hero. 749 00:58:26,680 --> 00:58:28,040 And my dad, too. 750 00:58:29,000 --> 00:58:29,920 I have to go now. 751 00:58:30,720 --> 00:58:32,000 Give me your blessing, son. 752 00:58:33,080 --> 00:58:34,600 Dad? Dad? 753 00:58:36,000 --> 00:58:39,160 Dad? Can you hear me? 754 00:58:40,440 --> 00:58:42,120 Dad, I can't hear you! Talk to me. 755 00:58:44,960 --> 00:58:45,920 Dad? 756 00:58:51,480 --> 00:58:52,440 You have it. 757 00:58:55,560 --> 00:58:58,840 Waving now in drawn out winds... 758 00:58:59,320 --> 00:59:01,000 The dove of peace, 759 00:59:01,760 --> 00:59:03,360 the eagle of war. 760 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 My dear flower that blossoms up high. 761 00:59:07,560 --> 00:59:09,120 I was born beside you, 762 00:59:09,720 --> 00:59:11,480 beside you I will die. 763 00:59:23,400 --> 00:59:24,360 Is he on the bridge? 764 00:59:26,480 --> 00:59:29,200 You want to call someone in Istanbul? Pick him up? 765 00:59:29,880 --> 00:59:32,200 Don't you know how he is? No one can keep him away from there. 766 00:59:35,920 --> 00:59:37,400 My dad is a soldier, Kaya. 767 00:59:41,960 --> 00:59:42,920 A true soldier. 768 00:59:51,200 --> 00:59:52,800 A-02, fuel plane. 769 00:59:52,880 --> 00:59:54,840 You took off without permit. 770 00:59:55,160 --> 00:59:57,600 Return to your base immediately. 771 00:59:57,680 --> 00:59:59,840 Otherwise, you'll be engaged as an enemy. 772 01:00:00,440 --> 01:00:02,360 Who are you? Identify yourself. 773 01:00:02,880 --> 01:00:05,200 This is Diyarbakır departure, Panther Two. 774 01:00:05,280 --> 01:00:06,920 Return to base immediately. 775 01:00:08,400 --> 01:00:10,440 Did not copy. Please repeat. 776 01:00:10,520 --> 01:00:12,240 They're pretending not to hear me, sir. 777 01:00:12,320 --> 01:00:13,280 Be careful. 778 01:00:14,840 --> 01:00:19,240 Gökçe, there's a missile lock on you. Make evasive maneuvers, ASAP. 779 01:00:19,320 --> 01:00:21,440 -Negative, sir. -Gökçe! 780 01:00:21,520 --> 01:00:25,680 Diyarbakır, Panther Two. Break away from the fuel plane. 781 01:00:26,480 --> 01:00:28,520 -This is your last warning. -Or what? 782 01:00:28,600 --> 01:00:30,240 You'll get a missile in the head. 783 01:00:43,160 --> 01:00:44,560 What are you doing, Gökçe? 784 01:00:44,640 --> 01:00:48,240 Sir, we have to stop the other jets from refueling. 785 01:00:49,640 --> 01:00:50,600 Whatever the cost. 786 01:00:50,680 --> 01:00:53,120 Panther Two, break away! 787 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 What are you doing, Panther Two? 788 01:00:54,800 --> 01:00:57,160 I'll blow your fuel plane to bits the second you fire at me. 789 01:00:58,120 --> 01:01:01,680 What do you say, A-02? You think I'll miss from this distance? 790 01:01:01,760 --> 01:01:04,080 Have you gone mad? I'm carrying 100 tons of jet fuel. 791 01:01:04,160 --> 01:01:05,120 Great. 792 01:01:05,680 --> 01:01:08,720 They'll watch you shoot like a star. Morale will rise on the ground. 793 01:01:08,800 --> 01:01:12,360 Panther Two, you'll kill us both. 794 01:01:12,920 --> 01:01:14,160 I'm ready for it. 795 01:01:15,640 --> 01:01:16,520 What about you? 796 01:01:22,640 --> 01:01:25,520 Lion One, we don't have time for this. We'll refuel at Akıncı. 797 01:01:27,760 --> 01:01:30,440 You'll pay for this when the night's over, Panther Two. 798 01:01:36,760 --> 01:01:39,880 Fuel plane, return to Adana base. Right now. 799 01:01:42,120 --> 01:01:43,480 Do not fire. I'm returning. 800 01:01:45,440 --> 01:01:47,560 We bought half an hour for the ground team. 801 01:01:47,640 --> 01:01:48,600 Any news from Kızılay? 802 01:01:49,600 --> 01:01:50,560 Not yet. 803 01:01:52,480 --> 01:01:54,240 Come on, Wolf. 804 01:02:14,320 --> 01:02:16,320 -Slow down. -What? 805 01:02:17,480 --> 01:02:19,280 We have to play bait, or I won't be able to shoot it. 806 01:02:19,360 --> 01:02:20,320 Chief, he's gone mad. 807 01:02:20,400 --> 01:02:23,560 İrfan, this is our only chance to shoot him! 808 01:02:24,640 --> 01:02:26,120 Ömer, slow down for God's sake. 809 01:02:27,360 --> 01:02:28,520 Do it, Ömer. Do it! 810 01:02:39,240 --> 01:02:40,240 Come on! 811 01:02:40,800 --> 01:02:41,920 Not yet! 812 01:02:42,000 --> 01:02:44,080 He's coming down to fire! 813 01:02:45,120 --> 01:02:46,240 Not yet! 814 01:02:46,320 --> 01:02:48,520 -Come on! -Not yet! 815 01:02:50,880 --> 01:02:53,640 -Come on! -Come, come, come here! 816 01:02:54,280 --> 01:02:55,880 Come! 817 01:02:57,000 --> 01:02:58,680 Now! 818 01:03:22,400 --> 01:03:23,400 He's running. 819 01:03:23,480 --> 01:03:24,520 You got him! 820 01:03:25,080 --> 01:03:26,240 Run you fucker! 821 01:03:29,800 --> 01:03:31,000 Are you good? 822 01:03:31,080 --> 01:03:34,200 The armor is pierced but the engine will hold, Chief. 823 01:03:34,560 --> 01:03:35,720 Baran... 824 01:03:37,040 --> 01:03:39,400 -I'm out of ammo. -Never mind the ammo. 825 01:03:39,480 --> 01:03:40,440 Is everybody okay? 826 01:03:50,040 --> 01:03:51,840 Well done, son. 827 01:03:54,280 --> 01:03:55,360 Are you okay? 828 01:03:55,880 --> 01:03:57,440 Go on, I'm fine. 829 01:03:58,520 --> 01:04:00,120 Come on, Ömer. 830 01:04:22,120 --> 01:04:23,080 Is it here? 831 01:04:25,160 --> 01:04:28,000 We're here. The gas station in Oğulbey. 832 01:04:41,840 --> 01:04:42,920 We're back together. 833 01:04:53,000 --> 01:04:55,400 Wait here. Talat, Güngör, with me. 834 01:04:59,080 --> 01:04:59,920 Who are the casualties? 835 01:05:01,280 --> 01:05:02,240 We'll talk later. 836 01:05:02,920 --> 01:05:05,320 Turan, I'm tired of keeping things inside. 837 01:05:06,560 --> 01:05:07,760 Tell me. 838 01:05:09,000 --> 01:05:09,960 I have to know. 839 01:05:10,520 --> 01:05:11,480 Or I'll go crazy. 840 01:05:18,000 --> 01:05:19,160 Too many casualties. 841 01:05:19,600 --> 01:05:21,360 We lost three, four squads. 842 01:05:23,640 --> 01:05:25,040 We couldn't even locate some. 843 01:05:31,600 --> 01:05:32,840 Behçet died. 844 01:05:34,480 --> 01:05:35,320 Zeynep. 845 01:05:36,320 --> 01:05:37,280 Her, too. 846 01:05:40,240 --> 01:05:42,520 Tan was heavily wounded as we left. 847 01:05:50,600 --> 01:05:51,440 Where's Asena? 848 01:05:55,720 --> 01:05:56,800 Turan, where's Asena? 849 01:06:04,080 --> 01:06:05,120 She's dead. 850 01:06:27,000 --> 01:06:27,960 I couldn't do it. 851 01:06:30,560 --> 01:06:32,680 Her father entrusted her to me. 852 01:06:32,760 --> 01:06:34,280 I couldn't tell her one last time. 853 01:06:34,360 --> 01:06:36,960 Couldn't tell her that I'd always love her. 854 01:06:42,000 --> 01:06:44,760 It was impossible, but I had a little hope. 855 01:06:46,480 --> 01:06:48,560 I hoped that maybe she'd smile one last time. 856 01:06:50,320 --> 01:06:51,440 Remember the good times 857 01:06:54,080 --> 01:06:55,840 not always the bad. 858 01:07:00,480 --> 01:07:01,600 Kemal. 859 01:07:14,120 --> 01:07:16,080 What's left? 860 01:07:16,160 --> 01:07:18,520 -What? -Your friends. 861 01:07:18,600 --> 01:07:20,320 Our country. 862 01:07:26,680 --> 01:07:27,920 Kemal. 863 01:07:29,920 --> 01:07:31,920 All of those traitors will pay. 864 01:07:32,520 --> 01:07:33,760 All of them. 865 01:07:34,080 --> 01:07:35,240 Yes. 866 01:07:42,000 --> 01:07:43,440 But Tolga first. 867 01:07:48,800 --> 01:07:50,400 What are you saying? Why Tolga? 868 01:07:52,960 --> 01:07:54,800 He knew you were going to get bombed. 869 01:07:57,000 --> 01:07:58,640 He knew Asena would be bombed. 870 01:08:02,240 --> 01:08:04,880 He sold all of you out, that infiltrator bastard. 871 01:08:10,640 --> 01:08:12,360 Tolga first. 872 01:08:40,000 --> 01:08:41,080 Wait here. 873 01:08:41,720 --> 01:08:42,880 Yes, Chief. 874 01:08:43,480 --> 01:08:44,480 Identify yourself! 875 01:08:47,160 --> 01:08:48,440 İrfan Aladağ! 876 01:08:50,000 --> 01:08:51,760 Chief of Police Special Operations. 877 01:08:52,920 --> 01:08:54,840 -Colonel Alper? -Yes, Chief. 878 01:08:54,920 --> 01:08:57,120 -Did Eskişehir reach you? -Yes, we're here to help. 879 01:08:57,200 --> 01:09:00,160 Thank god. They barricaded the door ahead. 880 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 The General sent five trusted men. 881 01:09:02,960 --> 01:09:04,760 We have to shut that transformer down or... 882 01:09:04,840 --> 01:09:06,280 I know, we will. 883 01:09:07,280 --> 01:09:10,440 Sir, two jets from Panther fleet prevented the refuelling of traitor pilots. 884 01:09:10,520 --> 01:09:13,040 But the enemy is headed to Akıncı to refuel. 885 01:09:13,400 --> 01:09:15,680 How long does it take from Kazan to İstanbul? 886 01:09:16,320 --> 01:09:17,280 10 minutes. 887 01:09:18,040 --> 01:09:19,120 Ömer, Baran. 888 01:09:24,560 --> 01:09:25,880 Ömer. 889 01:09:26,000 --> 01:09:27,400 No! No! 890 01:09:27,480 --> 01:09:28,680 What happened? 891 01:09:31,040 --> 01:09:32,080 I'm sorry, Chief. 892 01:09:32,160 --> 01:09:33,920 Why are you apologizing, son? 893 01:09:34,760 --> 01:09:36,320 Take Baran to the hospital, Ömer. 894 01:09:37,280 --> 01:09:39,760 Chief, I can't abandon the mission. 895 01:09:40,080 --> 01:09:42,840 Guys, we have four more men inside. 896 01:09:42,920 --> 01:09:45,760 We have the firepower, that's not the issue. 897 01:09:46,320 --> 01:09:48,880 The people are starting to fear the uniforms. 898 01:09:48,960 --> 01:09:50,520 You'll be enough, Chief. 899 01:09:50,600 --> 01:09:52,080 There's no shooting, you hear? 900 01:09:52,160 --> 01:09:54,000 I can manage with one eye. 901 01:09:54,320 --> 01:09:56,920 Don't die on me now, Ömer. 902 01:09:57,000 --> 01:09:59,080 Do you understand? Don't die on me. 903 01:09:59,160 --> 01:10:02,000 I don't have any tears left. Promise me. 904 01:10:03,280 --> 01:10:05,560 I promise, Chief. But anyway, give me your... 905 01:10:05,640 --> 01:10:06,720 It's yours! 906 01:10:06,800 --> 01:10:08,280 You have my blessing a thousand times. 907 01:10:08,360 --> 01:10:09,720 Come on, hurry. 908 01:10:11,360 --> 01:10:12,840 Come on, lads. 909 01:10:12,920 --> 01:10:14,440 Hurry up! 910 01:10:20,920 --> 01:10:23,160 The training team in Kırşehir is coming to help us, sir. 911 01:10:23,240 --> 01:10:26,360 We will have allies like Lieutenant Mete on the inside. 912 01:10:26,440 --> 01:10:27,600 Erdinç. 913 01:10:27,920 --> 01:10:30,640 I want to speak to the boys, if you don't mind. 914 01:10:31,160 --> 01:10:34,320 If you can bear a grumpy retired officer for a minute. 915 01:10:34,360 --> 01:10:37,480 You never retired in our hearts sir. Please go ahead. 916 01:10:48,880 --> 01:10:50,840 I commanded some of you. 917 01:10:52,560 --> 01:10:54,880 Some of you I'm seeing for the first time. 918 01:10:56,600 --> 01:10:59,000 You've spilled blood together. 919 01:10:59,960 --> 01:11:02,400 You've hidden your pain together. 920 01:11:04,240 --> 01:11:06,600 We can't repay any of you. 921 01:11:08,480 --> 01:11:10,760 While you were fighting the enemy out there 922 01:11:11,160 --> 01:11:15,200 they hid the dogs that infiltrated our ranks! 923 01:11:17,520 --> 01:11:20,000 They blinded the once vigilant eyes. 924 01:11:22,040 --> 01:11:24,920 -How are you, İsmail? -I'm crying on the inside, sir. 925 01:11:26,800 --> 01:11:28,680 So are we all. 926 01:11:29,040 --> 01:11:32,080 We have so many police and Special Ops casualties... 927 01:11:33,440 --> 01:11:35,960 Civilians are still being killed out there. 928 01:11:38,160 --> 01:11:39,640 Sergeant Ömer. 929 01:11:40,280 --> 01:11:42,640 Our Ömer, the one we all know 930 01:11:43,360 --> 01:11:46,000 was martyred there just now. 931 01:11:48,560 --> 01:11:50,920 I can see the sorrow and the hate 932 01:11:51,640 --> 01:11:55,800 towards the people responsible for tonight. 933 01:11:57,400 --> 01:11:59,640 But that is not your mission! 934 01:12:00,200 --> 01:12:02,120 Our mission tonight 935 01:12:02,760 --> 01:12:04,960 by the order of General Zekai 936 01:12:05,040 --> 01:12:07,440 is to go and take that HQ back! 937 01:12:12,440 --> 01:12:13,840 Most of you 938 01:12:14,640 --> 01:12:16,680 have pistols and hunting rifles. 939 01:12:17,720 --> 01:12:22,520 They will have helicopters, tanks, heavy ordnance. 940 01:12:23,320 --> 01:12:25,520 But whatever the cost may be 941 01:12:25,800 --> 01:12:27,680 we will either take it back 942 01:12:28,360 --> 01:12:30,040 or die trying! 943 01:12:32,360 --> 01:12:36,280 We have raised many great heroes. 944 01:12:37,520 --> 01:12:42,200 And all of them will salute Ömer tonight! 945 01:12:43,640 --> 01:12:48,640 Because he has fallen in battle for the honor of this HQ! 946 01:12:52,400 --> 01:12:56,040 So that they could not park dump trucks or buses in front of there, too. 947 01:12:56,600 --> 01:13:00,560 To let our people know that the building has not been left alone 948 01:13:00,960 --> 01:13:02,720 he is lying there all alone! 949 01:13:04,400 --> 01:13:05,640 He's not alone, sir. 950 01:13:06,240 --> 01:13:07,200 Isn't he? 951 01:13:07,880 --> 01:13:10,000 -Isn't Ömer alone? -No! 952 01:13:10,080 --> 01:13:12,120 So go and claim him! 953 01:13:21,880 --> 01:13:24,200 AIR FORCE 954 01:13:27,440 --> 01:13:29,880 We have to enter the building. 955 01:13:29,960 --> 01:13:31,960 How can we know who you are? 956 01:13:32,040 --> 01:13:34,080 Don't you see the uniform on me? 957 01:13:34,720 --> 01:13:38,480 Guys, this is the Chief of Police Special Operations. 958 01:13:38,560 --> 01:13:39,640 We have to go in. 959 01:13:39,720 --> 01:13:41,640 Colonel, how can I trust anyone? 960 01:13:41,720 --> 01:13:44,640 You should've taken you uniforms off if you're here to help us. 961 01:13:45,160 --> 01:13:46,320 Take them off? 962 01:13:46,400 --> 01:13:48,440 Do you hear what you're saying? 963 01:13:49,320 --> 01:13:50,480 Listen to them. 964 01:14:01,200 --> 01:14:02,160 Brother. 965 01:14:04,320 --> 01:14:07,920 That uniform was drenched in blood in Çanakkale. 966 01:14:08,600 --> 01:14:13,880 It saved allies risking their own life in crossfire, in Korea. 967 01:14:15,640 --> 01:14:18,360 It protected the innocent in Cyprus. 968 01:14:18,440 --> 01:14:24,600 In the Southeast, it was torn, pierced by bullets but stood still. 969 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 Was jailed but never went silent. 970 01:14:29,400 --> 01:14:32,880 Was wronged but never betrayed its country. 971 01:14:36,120 --> 01:14:37,720 The one wearing it fell 972 01:14:38,960 --> 01:14:42,120 but the uniform was folded and kept. 973 01:14:44,600 --> 01:14:49,680 I'm a Turk. I am the soldier, I am the police. 974 01:14:50,600 --> 01:14:52,120 I am the people. 975 01:14:52,720 --> 01:14:58,120 I won't let the mud from tonight soil the Turkish uniform. 976 01:15:00,920 --> 01:15:01,880 Now. 977 01:15:03,920 --> 01:15:05,320 Let us pass. 978 01:15:06,800 --> 01:15:08,240 Make way! 979 01:15:17,360 --> 01:15:19,040 Send us a doctor now! 980 01:15:22,000 --> 01:15:22,960 Brother. 981 01:15:26,440 --> 01:15:27,560 Wait! Wait! 982 01:15:32,200 --> 01:15:34,360 It's full of wounded in there. Hang on, keep him still. 983 01:15:34,680 --> 01:15:36,520 We can't, send a gurney! Be quick! 984 01:15:39,560 --> 01:15:41,120 Ömer, Ömer. 985 01:15:42,840 --> 01:15:43,800 Think about it. 986 01:15:45,320 --> 01:15:47,040 A poor Zaza boy, no father. 987 01:15:48,440 --> 01:15:50,000 Grows up in the slums of İstanbul. 988 01:15:51,680 --> 01:15:53,120 Instead of becoming a lowlife 989 01:15:54,000 --> 01:15:55,840 meets a brilliant man like you. 990 01:15:57,160 --> 01:15:59,600 -Me? -Yeah, you of course. 991 01:16:01,240 --> 01:16:03,880 You used to carry a knife with you. We were scared of you. 992 01:16:08,640 --> 01:16:13,320 You used to play under that awning in the block. 993 01:16:15,400 --> 01:16:18,280 Those frog toys you had... 994 01:16:18,280 --> 01:16:21,600 -Ninja Turtles, they were Ninja Turtles. -Turtles, yeah. 995 01:16:21,680 --> 01:16:22,720 Right. 996 01:16:22,800 --> 01:16:26,040 We were poor, couldn't play with you. 997 01:16:27,560 --> 01:16:28,880 I used to watch you from afar. 998 01:16:30,400 --> 01:16:33,000 But my softhearted friend came to me. 999 01:16:34,600 --> 01:16:35,920 You gave me your own toy. 1000 01:16:37,240 --> 01:16:38,240 Remember what you said? 1001 01:16:40,600 --> 01:16:42,880 "Take it, I have more." Right? 1002 01:16:43,920 --> 01:16:44,880 You remember? 1003 01:16:46,840 --> 01:16:49,840 Hey! Speak! Look at me! 1004 01:16:50,200 --> 01:16:51,600 When I was a rookie 1005 01:16:52,160 --> 01:16:55,040 Murat told me to run fast like Baran, be cool like him. 1006 01:16:58,840 --> 01:17:00,080 You were a tiny dude. 1007 01:17:01,000 --> 01:17:03,280 I didn't understand how you ran like that with those legs. 1008 01:17:05,040 --> 01:17:06,000 Listen. 1009 01:17:06,680 --> 01:17:08,000 I didn't have a father 1010 01:17:09,120 --> 01:17:10,520 but I still grew up in a family. 1011 01:17:12,080 --> 01:17:14,480 And I had the best brother, right? 1012 01:17:18,680 --> 01:17:20,920 I'll tell Murat when I see him. 1013 01:17:21,920 --> 01:17:23,600 I'll say "Ömer is cool, too." 1014 01:17:30,080 --> 01:17:31,760 Where's that stretcher? 1015 01:17:52,320 --> 01:17:54,880 Colonel, the breaker is locked. 1016 01:17:55,280 --> 01:17:58,520 I found these in the stores. We'll have to break it with a hammer. 1017 01:18:04,080 --> 01:18:06,360 -What is it, Chief? -Never mind. 1018 01:18:15,680 --> 01:18:17,320 -Mete, are you ready? -Ready. 1019 01:18:17,400 --> 01:18:19,640 We'll cover when you enter the tower. 1020 01:18:20,440 --> 01:18:21,960 I'll be in the first team that goes in. 1021 01:18:22,040 --> 01:18:25,760 Mete, Niyazi and İsmail will cover suppressing fire. 1022 01:18:26,720 --> 01:18:28,360 God speed us all. 1023 01:18:28,680 --> 01:18:31,360 -Give us your blessing, Osman. -You have it. 1024 01:18:32,120 --> 01:18:35,160 Remember, history is watching us. 1025 01:18:57,520 --> 01:18:58,840 Guys. 1026 01:18:58,920 --> 01:19:00,920 Bullets will rain on here once we go in. 1027 01:19:01,400 --> 01:19:03,720 Run for the covers. 1028 01:19:03,800 --> 01:19:06,520 -You'll be out in the open. -Don't worry about me. 1029 01:19:06,600 --> 01:19:07,760 I'll keep them distracted. 1030 01:19:08,680 --> 01:19:09,760 Are we ready? 1031 01:19:13,040 --> 01:19:14,600 Mete, go! 1032 01:20:05,800 --> 01:20:06,760 Go! 1033 01:20:30,160 --> 01:20:31,280 Surrender! 1034 01:20:31,360 --> 01:20:33,960 It's not worthy of us, killing each other like this! 1035 01:20:34,040 --> 01:20:35,680 This is our home! 1036 01:20:35,760 --> 01:20:37,320 It's our HQ! 1037 01:20:37,400 --> 01:20:39,960 Get the hell out of here! Helicopters are coming! 1038 01:20:40,040 --> 01:20:41,320 They'll blow you to pieces! 1039 01:20:50,200 --> 01:20:51,400 İsmail. 1040 01:20:51,920 --> 01:20:53,280 Go on! Go! Go! 1041 01:20:59,640 --> 01:21:00,920 Mete! Now! 1042 01:21:02,120 --> 01:21:03,920 Yes, sir. I'm climbing the tower. 1043 01:21:04,600 --> 01:21:05,680 Cover me. 1044 01:21:20,200 --> 01:21:22,280 BREAKING NEWS 1045 01:21:27,600 --> 01:21:28,560 What will we do? 1046 01:21:32,560 --> 01:21:34,680 What did he tell you? You must know what to do. 1047 01:21:35,360 --> 01:21:37,800 The civilians won't stop, things will get heated. 1048 01:21:39,040 --> 01:21:40,360 It's fine. 1049 01:21:40,440 --> 01:21:43,400 As long as we hold here and Akıncı and if the jets do their part 1050 01:21:43,480 --> 01:21:45,040 the foreign intervention will arrive. 1051 01:21:45,640 --> 01:21:46,600 What about us? 1052 01:21:47,960 --> 01:21:49,480 We'll be long gone. 1053 01:21:54,640 --> 01:21:55,760 Call a chopper. 1054 01:22:10,560 --> 01:22:12,400 We have to break the backup generator, too. 1055 01:22:24,040 --> 01:22:25,840 Sir, they shut it off. 1056 01:22:25,920 --> 01:22:26,920 Right on time 1057 01:22:27,000 --> 01:22:28,920 The President is approaching İstanbul. 1058 01:22:29,000 --> 01:22:31,720 Counter attack F-4 jets are taking off from Eskişehir. 1059 01:22:31,800 --> 01:22:33,120 I'll cover them. 1060 01:22:58,560 --> 01:23:00,120 Mete, situation report! 1061 01:23:00,200 --> 01:23:02,600 Sir, all of our teams are inside engaging the enemy. 1062 01:23:02,680 --> 01:23:04,440 But a tank is approaching the gate. 1063 01:23:10,440 --> 01:23:12,440 Repeat, Mete. Did not copy. 1064 01:23:18,520 --> 01:23:20,760 A tank, sir! Their reinforcement is coming! 1065 01:23:42,920 --> 01:23:45,400 Sir, is there any anti-tank ammo in the HQ? 1066 01:23:46,040 --> 01:23:48,000 Yes, we call it the rainy day armory. 1067 01:23:48,080 --> 01:23:51,320 The leaks had all the rooms sealed that's the only one left. 1068 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 It's a bunker at the lowest level of the main building. 1069 01:24:01,280 --> 01:24:02,680 Get out! 1070 01:24:05,640 --> 01:24:07,600 Mete, you have to cover us. 1071 01:24:07,680 --> 01:24:09,280 Wait, I'll throw a smoke grenade. 1072 01:24:13,960 --> 01:24:15,280 Now! 1073 01:24:53,360 --> 01:24:55,880 -We can't pierce it with bullets. -What then? 1074 01:24:56,360 --> 01:24:57,960 Do you have a hand grenade? 1075 01:24:58,040 --> 01:24:59,240 Yeah. 1076 01:24:59,800 --> 01:25:00,760 Give it to me. 1077 01:25:04,480 --> 01:25:07,800 Turan, I need a rope or wire or something. 1078 01:25:09,480 --> 01:25:10,680 Wire or rope... 1079 01:25:10,760 --> 01:25:11,760 Wire. 1080 01:25:13,200 --> 01:25:14,160 Surrender! 1081 01:25:26,280 --> 01:25:29,400 We must be the only people to blast open an armory. 1082 01:25:31,240 --> 01:25:32,200 Hold that. 1083 01:25:33,320 --> 01:25:35,600 We also check gas leaks with a lighter. 1084 01:25:43,720 --> 01:25:44,760 Okay, go. 1085 01:25:57,920 --> 01:25:58,880 Kaya. 1086 01:25:59,240 --> 01:26:00,200 Kaya, are you okay? 1087 01:26:00,280 --> 01:26:01,440 Kemal. 1088 01:26:04,680 --> 01:26:05,760 I saw Tolga. 1089 01:26:05,840 --> 01:26:07,520 He's taking the creeps to the helipad. 1090 01:26:10,960 --> 01:26:11,920 Kaya! 1091 01:26:29,520 --> 01:26:30,480 Found it. 1092 01:26:50,360 --> 01:26:51,760 Worst student of the academy, 1093 01:26:51,840 --> 01:26:53,440 -listen to me carefully. -Tell me. 1094 01:26:53,800 --> 01:26:56,520 Look, this is a semi-automatic wire controlled missile. 1095 01:26:57,040 --> 01:27:00,520 We'll carry it together, set it together. After we set it up 1096 01:27:01,840 --> 01:27:02,920 you'll distract the tank. 1097 01:27:04,920 --> 01:27:07,840 -What?! How will I do that? -I don't know, man. 1098 01:27:07,840 --> 01:27:09,200 Find a way. 1099 01:27:10,800 --> 01:27:12,160 Listen. 1100 01:27:13,600 --> 01:27:14,680 I'll be out in the open. 1101 01:27:14,840 --> 01:27:18,120 If the tank sees me we'll waste our only missile. 1102 01:27:18,200 --> 01:27:19,720 I can't do it without you, Turan. 1103 01:27:30,800 --> 01:27:31,880 BAŞİKA FLAG 1104 01:27:40,000 --> 01:27:41,440 Don't worry about it, bro. 1105 01:27:42,200 --> 01:27:43,160 I'll die if I have to. 1106 01:28:37,200 --> 01:28:38,160 Look here! 1107 01:28:40,680 --> 01:28:42,240 What is it? Huh? 1108 01:28:42,720 --> 01:28:45,800 Thought you could intimidate everyone? Then what happened? 1109 01:28:51,760 --> 01:28:53,800 We are not scared! 1110 01:28:53,880 --> 01:28:54,840 We fought. 1111 01:29:16,320 --> 01:29:17,280 Kaya. 1112 01:29:18,360 --> 01:29:19,320 He's mine. 1113 01:29:23,440 --> 01:29:25,320 Just keep that chopper from landing. 1114 01:30:00,400 --> 01:30:01,520 Are you sure? 1115 01:30:08,840 --> 01:30:10,000 I surrender. 1116 01:30:34,760 --> 01:30:36,560 Have you lost control? 1117 01:30:37,160 --> 01:30:38,320 You surprise me, Kemal. 1118 01:30:39,120 --> 01:30:40,080 You too, Tolga. 1119 01:30:41,760 --> 01:30:43,280 I thought you read Machiavelli. 1120 01:30:44,720 --> 01:30:47,000 Never leave your nemesis wounded but alive. 1121 01:33:23,880 --> 01:33:25,080 I'd say shoot but 1122 01:33:25,960 --> 01:33:27,280 you can't kill me. 1123 01:33:28,120 --> 01:33:31,400 You have to keep me alive for intel. 1124 01:33:32,680 --> 01:33:36,280 I've have a life sentence but I'll live. 1125 01:33:37,560 --> 01:33:39,040 And then what? 1126 01:33:39,680 --> 01:33:41,320 A phone call from abroad. 1127 01:33:42,400 --> 01:33:45,160 -They'll let me go. -You want to die that much? 1128 01:33:47,000 --> 01:33:48,800 I took everything from you, Kemal. 1129 01:33:50,000 --> 01:33:51,280 Your teachers. 1130 01:33:52,360 --> 01:33:53,360 Your friends. 1131 01:33:55,920 --> 01:33:57,840 Even your woman, Kemal. 1132 01:33:59,000 --> 01:33:59,960 Shoot. 1133 01:34:03,000 --> 01:34:04,280 Shoot. 1134 01:34:05,360 --> 01:34:06,320 Shoot. 1135 01:34:08,960 --> 01:34:09,920 Shoot me. 1136 01:34:16,080 --> 01:34:17,320 No, Tolga. 1137 01:34:17,920 --> 01:34:18,880 You'll live. 1138 01:34:19,640 --> 01:34:20,680 You'll pay. 1139 01:34:22,200 --> 01:34:25,960 Everyone you know will see what a dishonorable man you are. 1140 01:34:26,040 --> 01:34:28,360 The families of the police you bombed 1141 01:34:28,720 --> 01:34:31,880 the families of the civilians you killed will look you in the eyes. 1142 01:34:32,280 --> 01:34:35,640 You'll ask yourself the same question every single day as you rot away. 1143 01:34:37,560 --> 01:34:38,520 "Was it worth it?" 1144 01:34:39,080 --> 01:34:40,440 It wasn't. 1145 01:34:41,440 --> 01:34:43,360 I’d have liked Asena to live. 1146 01:34:44,640 --> 01:34:46,240 She wouldn't have wanted you to. 1147 01:34:48,280 --> 01:34:50,880 He expects absolute obedience as he trains us. 1148 01:34:51,840 --> 01:34:56,600 You surrender your mind, soul and body to him. 1149 01:34:58,320 --> 01:35:00,800 But I was in love with Asena. 1150 01:35:01,920 --> 01:35:03,240 I didn't mean to do it. 1151 01:35:03,800 --> 01:35:05,520 -It was a mistake. -Is that why she's dead? 1152 01:35:08,160 --> 01:35:09,680 When I proposed to her yesterday 1153 01:35:10,400 --> 01:35:12,440 she told me what happened between you two. 1154 01:35:17,080 --> 01:35:18,320 The baby you lost. 1155 01:35:19,800 --> 01:35:22,720 She told me your happy old days. 1156 01:35:24,960 --> 01:35:28,560 She said no, while she blamed herself. 1157 01:35:30,280 --> 01:35:32,880 A liar knows when he's being told a lie. 1158 01:35:34,520 --> 01:35:36,840 -Asena said no because... -Shut up. 1159 01:35:36,920 --> 01:35:39,440 -Because she still loved you, Kemal. -Shut up. 1160 01:35:40,320 --> 01:35:42,520 -That's why she said no. -Shut up, Tolga! 1161 01:35:42,840 --> 01:35:46,280 -Shut up! -Because of your insignificant love 1162 01:35:46,360 --> 01:35:48,640 -she walked into her death. -Shut up! 1163 01:35:49,200 --> 01:35:50,160 Shut up! 1164 01:35:51,080 --> 01:35:52,040 Shut up! 1165 01:35:52,120 --> 01:35:54,360 Shut up! 1166 01:36:09,560 --> 01:36:12,000 You know what real hate is? 1167 01:36:13,680 --> 01:36:15,800 It's not the one you have for me. 1168 01:36:15,840 --> 01:36:19,240 Living among the people I despise for 30 years. 1169 01:36:19,560 --> 01:36:21,560 Posing like like one of them. 1170 01:36:22,080 --> 01:36:24,840 Going to slleep dreaming about the moment you would all die. 1171 01:36:24,920 --> 01:36:26,680 That's real hate. 1172 01:36:29,000 --> 01:36:32,600 Delivering innocent little orphans to a deranged imam for 40 years... 1173 01:36:32,680 --> 01:36:34,480 That's real hate. 1174 01:36:35,360 --> 01:36:38,000 Real hate is the one we have for ourselves, Kemal. 1175 01:36:39,680 --> 01:36:42,840 For surrendering your mind to someone else. 1176 01:36:43,680 --> 01:36:45,360 For worshiping another human. 1177 01:36:46,080 --> 01:36:49,640 Always being feeling helples... Just like the first day. 1178 01:36:50,680 --> 01:36:52,160 That's real. 1179 01:36:53,760 --> 01:36:56,320 The hate for ourselves. 1180 01:37:01,840 --> 01:37:03,240 Even if I get a life sentence 1181 01:37:03,960 --> 01:37:06,240 even if you have me rot in a prison 1182 01:37:08,200 --> 01:37:10,000 I want you to remember that. 1183 01:37:12,120 --> 01:37:14,360 There's a mirror, Kemal. 1184 01:37:14,520 --> 01:37:16,920 A broken mirror. 1185 01:37:17,120 --> 01:37:20,600 I'm your reflection on that mirror. 1186 01:37:22,560 --> 01:37:25,320 You and me. 1187 01:38:00,520 --> 01:38:02,280 Dying is easy, Kemal. 1188 01:38:10,680 --> 01:38:12,560 You can't understand, Turan. 1189 01:38:22,240 --> 01:38:24,160 Dying is easy. 1190 01:38:25,680 --> 01:38:27,440 Haven't we seen that? 1191 01:38:28,840 --> 01:38:30,480 Living is what's hard. 1192 01:38:30,600 --> 01:38:35,120 Trying to live a decent life in this world of cruelty. 1193 01:38:35,200 --> 01:38:36,840 That's hard. 1194 01:38:38,240 --> 01:38:39,880 She was my everything. 1195 01:38:42,680 --> 01:38:45,880 My last piece of conscience, last piece of hope. 1196 01:38:47,560 --> 01:38:51,640 I felt peace knowing that I was fighting for her, even from a distance. 1197 01:38:55,680 --> 01:38:58,440 A part of my soul died, Turan. Nothing matters anymore. 1198 01:39:02,040 --> 01:39:04,400 Before I had a chance to tell her how I feel 1199 01:39:06,200 --> 01:39:08,120 she's went away forever. 1200 01:39:10,120 --> 01:39:11,640 She knew. 1201 01:39:12,080 --> 01:39:14,120 I'm sure, she knew how you felt. 1202 01:39:22,920 --> 01:39:25,480 Her lips curled as she talked about you. 1203 01:39:27,040 --> 01:39:30,000 Asena got annoyed by smart ass Kemal Boratav. 1204 01:39:31,600 --> 01:39:35,920 She felt angry with herself just because she knew how much she loved you. 1205 01:39:42,520 --> 01:39:44,680 You remember how she curled her lips? 1206 01:39:44,920 --> 01:39:46,720 Don't I? 1207 01:39:48,720 --> 01:39:51,320 My favorite thing. 1208 01:39:51,880 --> 01:39:54,040 I was never afraid of dying. 1209 01:39:54,320 --> 01:39:55,560 Everybody dies. 1210 01:39:55,760 --> 01:39:59,200 We can die in the line of duty as well. That doesn't scare me. 1211 01:40:02,760 --> 01:40:05,720 But to think that something would happen to you 1212 01:40:07,520 --> 01:40:09,720 that terrifies me. 1213 01:40:21,800 --> 01:40:25,280 Listen, I already lost siblings. I'm not going to lose you, too. 1214 01:40:26,720 --> 01:40:28,640 We'll live. 1215 01:40:28,680 --> 01:40:31,560 To remind everyone what we lost. 1216 01:41:06,320 --> 01:41:08,720 "He can't go" the doctors said. 1217 01:41:08,760 --> 01:41:11,680 Even I couldn't convince them. 1218 01:41:13,920 --> 01:41:16,400 We were brothers of fate, General. 1219 01:41:16,560 --> 01:41:19,080 All these years. 1220 01:41:20,840 --> 01:41:23,160 Iindeed, we were. 1221 01:41:23,560 --> 01:41:26,920 But I suppose this is the last time I'll see you. 1222 01:41:26,920 --> 01:41:30,360 Don't say that. Only God knows. 1223 01:41:32,000 --> 01:41:34,680 My fingers feel weary. 1224 01:41:34,760 --> 01:41:37,480 I'd appreciate it if you could write for me. 1225 01:41:37,600 --> 01:41:40,000 Of course, General. 1226 01:41:43,440 --> 01:41:45,360 Fevzi Pasha, 1227 01:41:45,440 --> 01:41:48,000 lead them by example. 1228 01:41:48,080 --> 01:41:50,720 Don't get them mixed up in politics. 1229 01:41:51,040 --> 01:41:54,880 With your virtue, guide them away from undue ambitions. 1230 01:41:55,600 --> 01:41:57,720 Of course, rest assured. 1231 01:41:57,880 --> 01:42:02,720 You, their Field Marshall, should be the one who reads them my letter. 1232 01:42:02,800 --> 01:42:05,280 They would be proud. 1233 01:42:07,400 --> 01:42:13,840 To you; whose history and victories start with the dawn of man, 1234 01:42:14,240 --> 01:42:18,880 You; who have carried the light of civilization, beside every glory. 1235 01:42:18,920 --> 01:42:21,200 You; the Turkish Army. 1236 01:44:17,880 --> 01:44:19,200 POLICE 1237 01:45:49,200 --> 01:45:50,160 Officer. 1238 01:45:51,480 --> 01:45:52,880 Are you hurt, officer? 1239 01:45:54,960 --> 01:45:58,440 -Excuse me? -This is the last ambulance. 1240 01:45:58,520 --> 01:45:59,520 Are you hurt? 1241 01:45:59,600 --> 01:46:00,600 No, I'm fine. 1242 01:46:01,640 --> 01:46:03,560 -Thanks. -Recover soon. 1243 01:47:37,440 --> 01:47:41,760 I don't know why our Chief wanted me to give a speech 1244 01:47:43,320 --> 01:47:44,680 but I thank him. 1245 01:47:45,400 --> 01:47:46,480 I'll try to keep it short. 1246 01:47:47,040 --> 01:47:52,160 As long as my abilities and your patience allows it. 1247 01:47:54,800 --> 01:47:57,200 If you ask me what Police Special Operations are 1248 01:47:58,760 --> 01:48:00,640 my answer would me crystal clear. 1249 01:48:02,280 --> 01:48:05,480 We are the ones who will not surrender this country to the dark. 1250 01:48:08,120 --> 01:48:09,560 We do not serve one person. 1251 01:48:10,280 --> 01:48:13,400 We serve this whole nation and what it stands for. 1252 01:48:15,240 --> 01:48:18,240 While this nation and its values are in danger 1253 01:48:19,320 --> 01:48:21,440 we can never rest easy. 1254 01:48:26,400 --> 01:48:28,120 Like that night. 1255 01:48:28,960 --> 01:48:31,040 While darkness surrounded everywhere 1256 01:48:31,800 --> 01:48:35,720 these 51 martyrs in these 51 photos never gave up. 1257 01:48:38,480 --> 01:48:42,880 They're brothers, sisters, wives, 1258 01:48:42,960 --> 01:48:45,320 parents and children... 1259 01:48:46,720 --> 01:48:49,520 But before all else, each one of them 1260 01:48:51,680 --> 01:48:53,560 human beings. 1261 01:48:54,800 --> 01:48:58,000 With all their flaws and all their perfections, 1262 01:48:58,080 --> 01:49:01,440 they protected us with their lives. 1263 01:49:02,600 --> 01:49:05,360 They became martyrs in the name of immortal ideals. 1264 01:49:05,800 --> 01:49:08,240 But lived for mortal truths. 1265 01:49:09,480 --> 01:49:11,720 They reminded history once again: 1266 01:49:12,920 --> 01:49:15,120 We had no fear, 1267 01:49:16,520 --> 01:49:18,720 and we fought. 1268 01:49:22,360 --> 01:49:24,280 God bless them. 1269 01:49:25,240 --> 01:49:28,560 May their place be in of heaven, may they rest in peace. 1270 01:49:28,920 --> 01:49:30,040 Amen. 1271 01:49:30,120 --> 01:49:32,760 POLICE SPECIAL OPERATIONS COMMAND 1272 01:50:02,360 --> 01:50:04,000 No, no, no. 1273 01:50:04,240 --> 01:50:08,680 I have to do it myself if I want the rehab to succeed. 1274 01:50:08,760 --> 01:50:11,800 You succeeded anyway, you tricked death. 1275 01:50:11,880 --> 01:50:15,520 -Still stubborn as a veteran. -Are you telling me? 1276 01:50:16,200 --> 01:50:18,760 The guys told me what you've done during the night. 1277 01:50:18,840 --> 01:50:20,880 Old habits die hard. 1278 01:50:22,760 --> 01:50:27,200 I took her on a trip to Elazığ one time her father was on leave. 1279 01:50:27,760 --> 01:50:30,560 -We were all there. -Lake Hazar. 1280 01:50:30,920 --> 01:50:34,200 There were big orange spiders there. 1281 01:50:35,480 --> 01:50:40,440 All the kids but her were terrified of them. 1282 01:50:41,520 --> 01:50:45,400 She picked the spiders one by one from the screaming children. 1283 01:50:46,080 --> 01:50:48,560 Put them away to a safe distance. 1284 01:50:49,520 --> 01:50:51,560 We failed, Turgut. 1285 01:50:51,560 --> 01:50:53,440 We failed to protect. 1286 01:50:53,480 --> 01:50:55,120 When I heard about it 1287 01:50:55,800 --> 01:50:57,760 a piece of me died with her. 1288 01:50:57,960 --> 01:51:00,240 I wish we died in her place. 1289 01:51:00,960 --> 01:51:03,320 I wish we died in Behçet's place. 1290 01:51:03,480 --> 01:51:05,600 We sacrificed our children to that night. 1291 01:51:05,880 --> 01:51:07,800 What will we tell her father? 1292 01:51:08,520 --> 01:51:10,800 When we see him on the other side, huh? 1293 01:51:11,720 --> 01:51:13,680 "We paid the price 1294 01:51:13,720 --> 01:51:15,880 and the motherland prevailed." 1295 01:51:16,360 --> 01:51:17,720 That's not enough. 1296 01:51:17,840 --> 01:51:21,040 We must also be able to say that these will never happen again. 1297 01:51:21,120 --> 01:51:22,280 We will. 1298 01:51:22,360 --> 01:51:27,040 We will also say that the people who did this didn't have a place to hide. 1299 01:53:03,680 --> 01:53:05,920 You look ugly with a beard, too. 1300 01:53:09,560 --> 01:53:11,920 Don't be scared, we're not savages. 1301 01:53:14,200 --> 01:53:17,800 We'll deliver you to the Turkish justice system safe and sound. 1302 01:53:19,080 --> 01:53:24,120 But I wish you'd make a move for that gun in your glove compartment. 1303 01:53:25,680 --> 01:53:29,200 -How did you find me? -You thought you were safe 1304 01:53:29,280 --> 01:53:32,080 in the holes you were hiding in the distant corners of the world. 1305 01:53:34,280 --> 01:53:35,680 But you're not. 1306 01:53:35,760 --> 01:53:37,800 The wolf survived the frost. 1307 01:53:38,480 --> 01:53:41,000 And it won't forget the winter. 1308 01:53:45,320 --> 01:53:47,280 Don't worry, I won't drive fast. 1309 01:53:48,600 --> 01:53:51,440 -You still think you're driving? -Oh come on. 1310 01:53:55,720 --> 01:53:58,240 Then, I got the music. 1311 01:54:01,120 --> 01:54:03,080 Thank God I came prepared. 1312 01:54:08,360 --> 01:54:10,000 KING'S MIX 1313 01:54:12,720 --> 01:54:15,120 Take me around this country. 1314 01:54:15,200 --> 01:54:17,400 Where do you want to go? 1315 01:54:18,000 --> 01:54:20,880 Just drive, trouble will find us anyway. 93874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.