All language subtitles for Zone Troopers (1985) NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,004 --> 00:01:32,062 ERGENS IN ITALIË, 1944 2 00:01:33,684 --> 00:01:35,245 Joey? 3 00:01:37,751 --> 00:01:40,993 Joey? - Ik ben aan het lezen, Mittens. 4 00:01:41,192 --> 00:01:45,938 Over die blondjes uit de ruimte? - Pirate Women Of Venus? 5 00:01:46,181 --> 00:01:49,523 Sorry, die heb ik geruild. 6 00:01:49,973 --> 00:01:52,679 Voor een pakje sigaretten. - Verrek. 7 00:01:53,098 --> 00:01:55,363 Die cover was gaaf. 8 00:01:57,875 --> 00:02:03,706 Jij rookt toch niet? Geef op. - Vraag je het eindelijk? 9 00:02:05,757 --> 00:02:09,129 Dat kost je al je snoeprepen. 10 00:02:09,783 --> 00:02:11,545 Allemaal? 11 00:02:14,892 --> 00:02:20,337 Die tabak ruikt toch zo lekker. - Geef hier. 12 00:02:32,764 --> 00:02:37,584 Hoe is het met je enkel, Phillips? - De koude doet geen deugd. 13 00:02:38,540 --> 00:02:43,914 Ik kan wel een verpleegster gebruiken. - Ik ook, Doc. 14 00:02:44,838 --> 00:02:46,558 Ik ook. 15 00:02:51,533 --> 00:02:56,302 Snowman voor Scotty 1. 16 00:02:57,102 --> 00:02:59,555 Waar ben je nou, Scotty? 17 00:03:00,082 --> 00:03:04,286 Ik kan hem niet bereiken. Ik hoor alleen maar dit. 18 00:03:04,679 --> 00:03:08,139 Vreemd, nog nooit zoiets gehoord. 19 00:03:10,248 --> 00:03:12,237 Blijf proberen. 20 00:03:13,959 --> 00:03:20,105 Snowman voor Scotty 1. - Mag ik je kompas eens? 21 00:03:30,379 --> 00:03:32,037 Bedankt. 22 00:03:35,045 --> 00:03:37,926 Hoe lang blijven we hier, sergeant? 23 00:03:57,287 --> 00:04:01,152 Jongens, blijf zo zitten. 24 00:04:07,899 --> 00:04:09,567 Perfect. 25 00:04:21,352 --> 00:04:24,352 Wie ben jij? - Waar kom je vandaan? 26 00:04:24,480 --> 00:04:29,186 Ik zit nu bij jullie. Charlie Dolan. - Dé Charlie Dolan? 27 00:04:29,471 --> 00:04:34,682 Ik vrees van wel. - De schrijver. Staat in alle kranten. 28 00:04:34,797 --> 00:04:39,470 Weet ik. Korporaal Mittinsky, aangenaam. 29 00:04:39,797 --> 00:04:44,491 Schrijft u een verhaal over ons? - Zoiets. 30 00:04:45,292 --> 00:04:48,041 Mag ik een peuk van u, korporaal? 31 00:04:55,658 --> 00:04:59,895 Is dat de zippo van generaal Patton? - Klopt. 32 00:05:02,914 --> 00:05:04,955 Bedankt voor de sigaret. 33 00:05:05,251 --> 00:05:09,932 Mr Dolan, ik ben Joseph Verona, uit New Jersey. 34 00:05:10,068 --> 00:05:13,534 Heel mooi, Joey. Tot later. 35 00:05:13,905 --> 00:05:16,937 De zoon van Angelo en Rose Verona. 36 00:05:21,140 --> 00:05:25,264 Sergeant Stone? Charlie Dolan. - Weet ik. 37 00:05:25,707 --> 00:05:29,374 Waar blijft dat interview? - Later. 38 00:05:32,062 --> 00:05:36,212 Een peuk, Mittens. - Hoe staan we ervoor? 39 00:05:41,275 --> 00:05:44,633 Mittens, heb je sigaretten? 40 00:05:44,770 --> 00:05:49,471 Sir, we kunnen niet langer wachten op de anderen. 41 00:05:49,586 --> 00:05:54,121 En de radio doet het niet. Laten we nu vertrekken. 42 00:05:54,248 --> 00:06:01,103 Sergeant, ik ben je geleuter zat. Ik heb de leiding, het wordt tijd... 43 00:06:02,196 --> 00:06:06,142 Zie je wel? Daar zijn ze. 44 00:06:07,375 --> 00:06:12,172 Luitenant... Groentje. 45 00:06:21,618 --> 00:06:23,677 Zoek dekking. 46 00:07:13,378 --> 00:07:15,349 Terugtrekken. 47 00:08:02,838 --> 00:08:05,641 Rode kruis. 48 00:08:14,961 --> 00:08:17,566 We moeten hier weg. - Links van je. 49 00:08:20,532 --> 00:08:23,032 Ren het bos in. 50 00:09:35,562 --> 00:09:38,966 Ze hebben 'm te pakken. - Nee, kijk. 51 00:09:50,122 --> 00:09:55,261 Wacht je op meer moffen? Wij zijn de enigen. Vooruit. 52 00:10:13,307 --> 00:10:19,026 We zijn veilig nu. - Ik dacht dat u er geweest was. 53 00:10:19,210 --> 00:10:23,670 Het is dus waar. De ijzeren sergeant krijg je niet kapot. 54 00:10:28,788 --> 00:10:34,103 Zei ik iets verkeerds? - Die onzin wil ik niet horen. 55 00:10:34,350 --> 00:10:39,983 Weet je wat me redde? M'n helm. Staal, overheidsspul. 56 00:10:40,273 --> 00:10:46,805 Meer niet. Geen geluk of magie. Geen beschermengel. Begrepen? 57 00:10:49,657 --> 00:10:53,411 Heren, we gaan. Mittens voorop. 58 00:10:56,165 --> 00:11:00,559 De radio zijn we kwijt. - Viel hij niet meer te redden? 59 00:11:01,091 --> 00:11:06,305 Nee, sir. - Waar zat je met je gedachten? 60 00:11:07,246 --> 00:11:10,643 Ik dacht aan m'n gesneuvelde makkers. 61 00:11:10,848 --> 00:11:14,231 En aan hoe u die opdracht weigerde. 62 00:11:14,569 --> 00:11:20,165 Als u de leiding had, was dit nooit gebeurd. 63 00:11:20,334 --> 00:11:23,765 Denk je er zo over? - Inderdaad. 64 00:11:24,339 --> 00:11:28,435 Wat voor opdracht? - Wat doe je daar? 65 00:11:29,072 --> 00:11:33,671 Nota's maken. - Lekker, hoor. 66 00:11:34,549 --> 00:11:39,402 Lopen we nog ver door? M'n poten doen pijn. 67 00:11:41,189 --> 00:11:45,797 Wat vreemd. Het kompas werkt niet. 68 00:11:45,964 --> 00:11:50,124 Een nieuw wapen van de moffen? Magnetische stralen? 69 00:11:50,282 --> 00:11:54,367 Moet je Buck Rogers horen. - Vast een ijzerbedding. 70 00:11:54,623 --> 00:12:01,307 Waar zijn we, sergeant? - Geen idee. Op vijandelijk gebied. 71 00:12:29,799 --> 00:12:34,864 Grappig, zulke bossen hebben we in Illinois ook. 72 00:12:36,181 --> 00:12:41,592 Kijk maar uit voor sluipschutters. - Sluipschutters? Welnee. 73 00:12:42,853 --> 00:12:45,014 We zijn te diep in het bos. 74 00:12:46,542 --> 00:12:50,336 We zijn hier alleen met de beren. 75 00:13:09,182 --> 00:13:10,988 Mortier. 76 00:13:26,501 --> 00:13:30,942 Wat was dat? - Bliksem misschien? 77 00:13:42,977 --> 00:13:45,056 Je vrouw en kind? 78 00:13:46,061 --> 00:13:50,818 Dat waren ze ooit. - Heb je ze lang niet meer gezien? 79 00:13:51,776 --> 00:13:53,773 Twee jaar. 80 00:13:54,377 --> 00:13:59,040 Nu heb ik de sergeant en Joey. Hebt u een meisje? 81 00:13:59,155 --> 00:14:02,643 Nee, dat past niet bij m'n beroep. 82 00:14:02,758 --> 00:14:07,938 Ik kan me geen vrouw meer inbeelden. - Ik wel. Jammer genoeg. 83 00:14:10,588 --> 00:14:15,569 Je bent al bij de sergeant sinds Noord-Afrika? 84 00:14:16,948 --> 00:14:21,941 Kan hij ons hieruit redden? - Als iemand dat kan, is hij het wel. 85 00:14:22,766 --> 00:14:27,394 Ik wil geen gedoe, maar hij is niet erg vriendelijk. 86 00:14:28,021 --> 00:14:32,755 Hij maakt geen vrienden omdat hij ze niet graag verliest. 87 00:14:44,127 --> 00:14:46,092 Wie is Velma? 88 00:14:47,250 --> 00:14:53,595 U stelt een hoop vragen. - Ik ben reporter. Je vrouw? 89 00:14:54,131 --> 00:14:58,611 Velma was een buurmeisje. Ze sloeg Mittens altijd verrot. 90 00:14:58,760 --> 00:15:00,686 Is dat zo? 91 00:15:02,798 --> 00:15:09,002 Als ik een mof was, waren jullie dood. Beter opletten. Verona, op wacht. 92 00:16:00,926 --> 00:16:02,892 Mittens? 93 00:16:05,492 --> 00:16:09,261 Ik weet dat je er bent. Schei maar uit. 94 00:16:09,810 --> 00:16:11,686 Pestkop. 95 00:16:16,859 --> 00:16:21,673 Mittens? Ik krijg genoeg van je. 96 00:17:07,014 --> 00:17:13,642 Wat is er? Terug naar je post. - Eerst even iets doen. 97 00:17:40,425 --> 00:17:42,744 Wat is het koud. 98 00:17:43,299 --> 00:17:47,645 Neem maar wat koffie. - Bedankt. 99 00:17:50,095 --> 00:17:54,423 Meneer Dolan, zag u iemand het wel eens begeven? 100 00:17:54,623 --> 00:17:59,671 U weet wel. Vermoeidheid, shellshock. 101 00:18:00,045 --> 00:18:01,981 Maar al te vaak. 102 00:18:02,388 --> 00:18:07,124 Vannacht heb ik echt iets gezien. 103 00:18:08,591 --> 00:18:10,646 Iets vreemds. 104 00:18:13,555 --> 00:18:17,712 Vertel. - Een man in het donker. 105 00:18:20,116 --> 00:18:24,228 Een mens was het niet echt. Het leek wel... 106 00:18:25,708 --> 00:18:27,747 Een monster. 107 00:18:28,783 --> 00:18:32,893 Met grote ogen en een harig hoofd. 108 00:18:33,404 --> 00:18:39,186 En een plakkerig ei. Toen ik weer ging kijken, was het weg. 109 00:18:39,824 --> 00:18:44,317 Ik word stapelgek. Nietwaar, meneer Dolan? 110 00:18:44,770 --> 00:18:48,909 Welnee, je zag vast een eland. 111 00:18:49,295 --> 00:18:54,941 Een eland. Tuurlijk, dat was het. 112 00:18:55,362 --> 00:18:57,492 Een eland. 113 00:18:58,361 --> 00:19:03,311 Het was ook erg donker. En ik voel me niet gek. 114 00:19:03,703 --> 00:19:08,511 Ik zit ook voor het eerst vast op vijandelijk gebied. 115 00:19:08,644 --> 00:19:13,157 Zelfs de sergeant is ongerust, hij bleef de hele nacht wakker. 116 00:19:13,336 --> 00:19:15,299 Jouw beurt, Dolan. 117 00:19:17,195 --> 00:19:21,628 Ik heb een hert gezien. Ik lust wel een stukje vlees. 118 00:19:21,743 --> 00:19:25,808 We pakken het. - Geen geschiet daarbuiten. 119 00:19:25,923 --> 00:19:30,487 Het is maar één schot. - Lukt u dat met één schot? 120 00:19:30,602 --> 00:19:36,203 Ze noemen me Bullseye Dolan. Waar was het, Mittens? 121 00:19:37,796 --> 00:19:41,218 Ik vraag het de sergeant. - Laat hem maar. 122 00:19:41,717 --> 00:19:45,879 Hij viel net in slaap. Hij lust ook wel een biefstuk. 123 00:19:47,034 --> 00:19:50,682 Goed dan. Eén schot, meer niet. 124 00:19:51,997 --> 00:19:55,775 Mittens, weet je dit wel zeker? 125 00:20:06,697 --> 00:20:10,683 Hier stond hij, in het maanlicht. 126 00:20:10,868 --> 00:20:14,746 Net een standbeeld. Koning van het bos. 127 00:20:15,330 --> 00:20:17,750 Hij stond te schijten. 128 00:20:17,931 --> 00:20:23,694 Hier heeft hij van gegeten en ging toen die kant op. 129 00:20:23,817 --> 00:20:27,465 Naar het water toe. - Ben jij een Indiaan? 130 00:20:27,945 --> 00:20:31,850 Ja, Mahatma Ghandi is m'n oom. 131 00:20:34,660 --> 00:20:36,093 Wijsneus. 132 00:20:36,208 --> 00:20:39,871 Nog twee spelers in de negende inning. 133 00:20:40,164 --> 00:20:44,127 Stan, het is aan jou of het is voorbij. 134 00:20:46,462 --> 00:20:50,020 Daar komt de worp. 135 00:20:50,529 --> 00:20:54,093 Homerun. Het publiek wordt gek. 136 00:21:02,393 --> 00:21:04,317 Weet je, knul... 137 00:21:04,832 --> 00:21:09,429 Ik zag hier al veel malloten, maar jij spant de kroon. 138 00:21:09,544 --> 00:21:13,504 Hoe krijg ik anders de World Series te zien? 139 00:21:13,715 --> 00:21:17,566 Je moest me wakker maken. - Mocht niet van Dolan. 140 00:21:17,844 --> 00:21:22,546 Mocht niet van Dolan? Waar is die pennenlikker? 141 00:21:22,661 --> 00:21:24,663 Op jacht. 142 00:21:25,796 --> 00:21:30,697 Op jacht naar wat, soldaat? - Mittens had een hert gezien. 143 00:21:30,893 --> 00:21:37,144 Dus we zitten in Duits gebied en Mittens en Dolan gaan op safari? 144 00:21:37,654 --> 00:21:41,696 En straks nog een borrel bij Mussolini? 145 00:21:43,013 --> 00:21:46,419 In het gareel. Nu. - Ja, sir. 146 00:21:46,703 --> 00:21:50,123 Klote. Raap op. 147 00:21:53,810 --> 00:21:55,784 Hoorde je wat? 148 00:21:56,721 --> 00:22:00,376 Ja, het komt daar vandaan. 149 00:22:22,631 --> 00:22:25,109 Krijg nou wat. 150 00:22:41,898 --> 00:22:45,048 Wat heeft de SS hier te zoeken? 151 00:22:45,465 --> 00:22:49,160 Wegwezen. - Wacht. Het kamp is verlaten. 152 00:22:49,828 --> 00:22:52,406 Waar zijn ze gebleven? - Op zoek naar ons. 153 00:22:52,647 --> 00:22:58,116 Wacht, dat kan niet. Dit zijn de zware jongens. 154 00:22:58,340 --> 00:23:03,587 Die houden zich niet met ons bezig. Er is daar wat gaande. 155 00:23:03,779 --> 00:23:08,283 Manoeuvres. - Op 15 kilometer van het front? 156 00:23:08,547 --> 00:23:11,978 Dat geloof ik niet. En jij ook niet. 157 00:23:12,093 --> 00:23:16,442 We gaan wat dichterbij. Het is verlaten. 158 00:23:16,557 --> 00:23:20,448 Op jacht gaan was oké, maar nu kap ik ermee. 159 00:23:20,580 --> 00:23:24,926 Ik wandel geen SS-kamp binnen voor jouw verhaaltje. 160 00:23:25,041 --> 00:23:30,456 Oké, korporaal. Ik ben getikt, het spijt me. 161 00:23:31,754 --> 00:23:34,473 Wacht. - Wat nou weer? 162 00:23:35,364 --> 00:23:38,039 Ik wil even pissen. 163 00:23:38,529 --> 00:23:42,086 Schiet op dan. - Doe ik. 164 00:23:48,042 --> 00:23:52,323 Mittens moet beter weten. - Het was Dolans idee. 165 00:23:52,942 --> 00:23:57,744 Misschien zijn ze verdwaald. Dat lukt hier makkelijk. 166 00:23:58,113 --> 00:24:03,705 Ik krijg hier de kriebels. Die grote, enge bomen. 167 00:24:04,208 --> 00:24:07,347 Lijkt wel een sprookje. - Vooruit. 168 00:24:08,329 --> 00:24:12,969 Als ze niet verschijnen voor het donker, gaan wij alleen terug. 169 00:24:13,084 --> 00:24:16,283 We kunnen Mittens toch niet achterlaten? 170 00:24:17,796 --> 00:24:19,742 Alles oké? 171 00:24:20,504 --> 00:24:24,969 Wat is dat nou? - Het lijkt wel verbrand. 172 00:24:27,598 --> 00:24:31,735 Is het heet? - Nee, koud. 173 00:24:31,850 --> 00:24:37,305 Hartstikke koud. Raar spul. Van een motor? 174 00:24:37,484 --> 00:24:40,684 Geen idee. Het bevalt me niks. 175 00:24:45,977 --> 00:24:48,166 Schiet op, Dolan. 176 00:24:53,808 --> 00:24:55,516 Dolan. 177 00:25:04,746 --> 00:25:06,836 Smeerlap. 178 00:26:22,729 --> 00:26:25,833 Wat is dit nou weer? 179 00:26:28,402 --> 00:26:31,338 Een geheim wapen van de nazi's? 180 00:26:38,363 --> 00:26:40,403 Mijn God. 181 00:26:46,717 --> 00:26:50,282 Er ligt nog meer van dat spul. 182 00:26:50,474 --> 00:26:53,110 En de bomen lijken afgebroken. 183 00:26:53,225 --> 00:26:57,857 Ik heb meer aan m'n hoofd dan een vliegtuigcrash. 184 00:26:58,077 --> 00:27:02,287 Ik ben m'n regiment kwijt en weet niet eens waar ik ben. 185 00:27:02,402 --> 00:27:06,802 Zal ik bovenop die heuvel gaan kijken? - Ja, doe maar. 186 00:27:34,444 --> 00:27:38,883 Sergeant, kom snel hierheen. 187 00:27:40,479 --> 00:27:45,088 Dit moet u zien. Echt wel. 188 00:27:48,069 --> 00:27:49,900 Wat is er? 189 00:28:43,639 --> 00:28:46,184 Lieve hemel. 190 00:29:41,928 --> 00:29:46,053 Je bent een idioot. Wegwezen. 191 00:29:52,364 --> 00:29:54,963 En dit dan? - Laat liggen. 192 00:29:56,309 --> 00:29:57,903 Kom op. 193 00:30:46,100 --> 00:30:50,629 Een enorm ding. Een nieuwe zeppelin? 194 00:30:50,834 --> 00:30:54,500 Geen idee. Die markering is me onbekend. 195 00:30:54,691 --> 00:30:59,475 Een geheim wapen van de moffen? - Of van ons. 196 00:31:00,551 --> 00:31:03,285 Of misschien... - Wat, Joey? 197 00:31:03,626 --> 00:31:05,774 Laat maar. 198 00:31:06,055 --> 00:31:08,870 Laten we het vanbinnen bekijken. 199 00:31:18,694 --> 00:31:21,349 Dit moet toch open kunnen? 200 00:31:38,083 --> 00:31:43,040 Achteruit, het werkt nog. - Er kunnen overlevenden zijn. 201 00:32:10,169 --> 00:32:12,905 Lijkt hier wel een stoombad. 202 00:32:15,695 --> 00:32:19,493 Ik hoor zuigers van een motor. 203 00:32:22,289 --> 00:32:25,451 Kijk, daar is een deur. 204 00:32:34,418 --> 00:32:38,398 Voorzichtig, Joey. - Het houdt ons wel. 205 00:32:41,259 --> 00:32:42,977 Hou vol. 206 00:32:44,345 --> 00:32:46,831 Volhouden, Joey. 207 00:33:02,889 --> 00:33:05,761 Bedankt, sergeant. - We gaan. 208 00:33:05,892 --> 00:33:09,810 We kunnen toch wat rondkijken? 209 00:34:02,402 --> 00:34:07,703 Wie zou dit gebouwd hebben? - De luchtmacht zeker niet. 210 00:34:07,922 --> 00:34:11,949 Moet je kijken. Klinkt als een motor. 211 00:34:13,779 --> 00:34:20,472 Wegwezen, dit ontploft zo. - Kom nou, ga eens op avontuur. 212 00:34:44,781 --> 00:34:49,726 Joey, gaat het? - Ja. Ogenblikje. 213 00:34:54,779 --> 00:34:56,700 Sergeant. 214 00:34:57,452 --> 00:35:02,492 Jeezes, wat een geur. - Dat is hij. 215 00:35:11,481 --> 00:35:15,516 Mijn God. Wat is dat? 216 00:35:15,988 --> 00:35:19,013 Hij lijkt op de kerel die ik gister zag. 217 00:35:19,128 --> 00:35:23,038 Ik dacht dat ik gek was en durfde het niet te vertellen. 218 00:35:23,399 --> 00:35:28,571 Snapt u het niet? Dit is een ruimteschip van Mars. 219 00:35:29,806 --> 00:35:33,985 Welnee. Doe normaal, Joey. 220 00:35:34,653 --> 00:35:39,902 Het is een dier. Een experiment van de nazi's. 221 00:35:40,250 --> 00:35:45,403 Ongelooflijk. Er moet licht bij. - Niks aanraken. 222 00:35:50,683 --> 00:35:55,246 Lekker, hoor. - Er is nu toch licht. 223 00:35:57,945 --> 00:36:03,535 Deze stoel is leeg. De co-piloot loopt rond daarbuiten. 224 00:36:10,499 --> 00:36:15,770 Verkenningsfoto's. Die kerels schieten plaatjes. 225 00:36:15,986 --> 00:36:19,335 Ik krijg wat van dat lijk. Die deur moet open. 226 00:36:19,456 --> 00:36:25,174 Laat mij maar. - Nee, je hebt al genoeg aangericht. 227 00:36:48,440 --> 00:36:50,983 Een soort periscoop? 228 00:36:55,145 --> 00:36:58,507 Niet gemaakt voor mensen, sergeant. 229 00:37:01,557 --> 00:37:05,231 Ziet u iets? - Ja. 230 00:37:05,421 --> 00:37:11,040 De kleuren kloppen niet. Wacht even. 231 00:37:12,789 --> 00:37:14,647 Moffen. 232 00:37:15,268 --> 00:37:18,070 Vuile, stinkende moffen. 233 00:38:01,994 --> 00:38:05,825 Ik heb alle knoppen en schakelaars geprobeerd. 234 00:38:23,849 --> 00:38:25,917 Ze zijn binnen. 235 00:38:38,418 --> 00:38:41,048 Het lijken er wel vijftig. 236 00:38:42,112 --> 00:38:44,580 We hebben munitie zat. 237 00:38:45,975 --> 00:38:52,648 Verona, denk als een Marsman. Er moet ergens een luik zijn. 238 00:38:55,163 --> 00:38:57,496 Zo'n stom ding. 239 00:39:05,805 --> 00:39:09,414 Frisse lucht. Een ventilatieschacht. 240 00:40:39,241 --> 00:40:43,908 Die mof op die motor. - Niet nu, we moeten dit opblazen. 241 00:40:44,023 --> 00:40:49,648 Ben je gek? U gelooft het niet, maar dit is echt een ruimteschip. 242 00:40:49,763 --> 00:40:51,615 Je gaat te ver, soldaat. 243 00:40:51,730 --> 00:40:56,119 Maar als ik gelijk heb, is dit grootser dan de oorlog. 244 00:40:56,335 --> 00:41:00,419 Een andere planeet. Een andere beschaving. 245 00:41:00,534 --> 00:41:05,931 De moffen willen dit ding hebben. Het is onze taak en plicht. 246 00:41:08,362 --> 00:41:12,612 Met een granaat in die uitlaat nemen we de motor te pakken. 247 00:41:12,745 --> 00:41:16,187 We moeten het nu meteen doen. 248 00:41:23,163 --> 00:41:25,225 Laat ze vliegen, knul. 249 00:41:53,454 --> 00:41:58,202 Die mof had Dolans aansteker. - Dan kregen ze hen toch te pakken. 250 00:41:58,510 --> 00:42:03,060 Met wat geluk kunnen we het spoor van die motor volgen. 251 00:42:04,976 --> 00:42:06,761 Kom op, Joey. 252 00:42:49,079 --> 00:42:53,453 Fritz, wat waren dat voor explosies? 253 00:42:55,340 --> 00:43:00,522 Dat schip dat jullie neerhaalden? We hebben jullie door. 254 00:43:00,637 --> 00:43:04,939 Hou op. Zo gaan we er nog aan. 255 00:43:06,308 --> 00:43:09,108 In tegendeel, knorrige korporaal. 256 00:43:09,546 --> 00:43:13,766 Als ze denken dat we meer weten, houden ze ons in leven. 257 00:43:14,049 --> 00:43:18,257 Voor hoe lang? - Toch beter dan dood zijn? 258 00:43:19,235 --> 00:43:21,182 Hans? 259 00:43:24,094 --> 00:43:30,498 Het is retekoud, heb je dekens? - Schei uit. Slaap wat. 260 00:43:31,004 --> 00:43:35,374 Ik slaap niet in een kooi. - Ik bekijk het zo. 261 00:43:37,954 --> 00:43:40,804 Wanneer ik slaap, ben ik elders. 262 00:43:41,478 --> 00:43:47,477 Ik moet praten om warm te blijven. M'n arm doet zo'n pijn. 263 00:43:48,094 --> 00:43:52,790 Hans, volgens de voorwaarden van Genève, 264 00:43:52,942 --> 00:43:59,407 moet je gevangenen voorzien van warm voedsel en geschikt onderdak. 265 00:43:59,533 --> 00:44:05,262 Alsook alle andere voorwaarden. Begrijp... 266 00:44:09,717 --> 00:44:13,659 Jij krijgt geen kerstkaartje, makker. 267 00:44:32,394 --> 00:44:35,071 Ik ben kolonel Manheim. 268 00:44:35,683 --> 00:44:40,551 Jullie worden nu verhoord. - Wacht even. 269 00:44:41,036 --> 00:44:44,423 Ik ben correspondent. Een burger. 270 00:44:45,144 --> 00:44:48,292 Dit kun je niet maken. 271 00:44:49,287 --> 00:44:54,384 Mittinksy, George R. Korporaal, Amerikaans leger. 272 00:45:00,072 --> 00:45:02,994 Je bent een nul, mof. 273 00:45:17,511 --> 00:45:19,504 Is dat alles? 274 00:45:23,081 --> 00:45:26,968 Hou op, verdomme. Ik zal praten. 275 00:45:27,716 --> 00:45:29,940 Nu ben je redelijk. 276 00:45:30,340 --> 00:45:36,317 Wat weet je over de raket en waar zijn jullie andere soldaten? 277 00:45:36,503 --> 00:45:40,850 Wees geen mietje. Ik kan het wel aan. 278 00:45:46,797 --> 00:45:49,476 Dolan, Charles Francis. 279 00:45:49,678 --> 00:45:54,666 Correspondent in burgerdienst, uit St. Louis, USA. 280 00:45:55,103 --> 00:46:00,394 Serienummer C19717139. 281 00:46:02,507 --> 00:46:04,228 Francis? 282 00:47:15,743 --> 00:47:17,441 Wat moet je van me? 283 00:47:20,603 --> 00:47:26,493 Wat is dat voor iets? - Wat weet je hiervan? 284 00:47:27,569 --> 00:47:31,079 Ben je gek? Hier weet ik niks van. 285 00:47:34,990 --> 00:47:38,394 Dit wezen heb je nooit eerder gezien? 286 00:47:39,666 --> 00:47:41,912 Vergeet het maar. 287 00:47:42,733 --> 00:47:46,985 Dat zou ik me herinneren. - Je liegt. 288 00:47:47,664 --> 00:47:52,635 Dit wordt alleen maar moeilijker, meneer Dolan. 289 00:48:07,432 --> 00:48:09,360 Ik lieg niet. 290 00:49:59,571 --> 00:50:04,756 Sloeg ik nou net Hitler? - Reken maar, kampioen. 291 00:50:05,433 --> 00:50:08,304 Jammer dat ons einde nabij is. 292 00:51:07,737 --> 00:51:12,447 Hans, laat die honden hun bek houden. 293 00:51:13,628 --> 00:51:18,627 Verona, hoe kom jij hier? - Luister nou maar. 294 00:51:18,959 --> 00:51:21,863 We hebben een plan om jullie te bevrijden. 295 00:51:21,978 --> 00:51:27,153 En die rare kerel daar? - Het ruimtemannetje ook. 296 00:51:27,694 --> 00:51:32,761 Hallo, Joey. - Mittens, alles oké? 297 00:51:32,970 --> 00:51:36,554 Geweldig. Ik sloeg Hitler neer. 298 00:51:37,885 --> 00:51:40,082 Is het zo erg? 299 00:51:40,617 --> 00:51:43,864 Daar komt die dikke mof. 300 00:52:28,207 --> 00:52:30,853 We zijn erbij. Naar de truck. 301 00:53:24,058 --> 00:53:26,244 Mittens, nu. 302 00:53:46,742 --> 00:53:48,545 Zet je schrap. 303 00:54:11,033 --> 00:54:14,516 Cadeautje voor je. - Velma. 304 00:54:14,894 --> 00:54:17,425 De groeten, Fritz. 305 00:54:49,301 --> 00:54:50,887 Dekking. 306 00:55:26,042 --> 00:55:29,198 Bedankt, hoor. 307 00:56:08,642 --> 00:56:13,502 Hun distributieriem is stuk. Pech voor die moffen. 308 00:56:19,964 --> 00:56:21,799 Wat nu, sergeant? 309 00:56:22,342 --> 00:56:27,605 We moeten die truck lozen. We zijn bijna thuis. 310 00:56:27,806 --> 00:56:31,004 Sinds dat schip ontploft is, werkt het kompas weer. 311 00:56:31,163 --> 00:56:35,177 Dolan, dit heb je nodig. Mittens? 312 00:56:35,745 --> 00:56:37,402 Joey? 313 00:56:41,138 --> 00:56:44,004 Mack, jij gaat met ons mee. 314 00:56:51,426 --> 00:56:56,920 Wat betekent dat gezicht? - Een grafkelder. M'n opa sprak erover. 315 00:56:57,270 --> 00:57:01,162 Dan overnachten we hier. Dolan? Bug? 316 00:57:12,283 --> 00:57:17,814 Wat heb jij? - Niks. Ik heb respect voor de doden. 317 00:57:18,639 --> 00:57:22,960 Die lijken zijn jaren geleden al weggehaald, Mittens. 318 00:57:59,111 --> 00:58:01,286 Waarom doet hij niks? 319 00:58:04,325 --> 00:58:07,923 Moet hij soms bedelen om pinda's? 320 00:58:08,290 --> 00:58:10,438 Hij zit daar maar. 321 00:58:15,380 --> 00:58:17,473 Wat een verhaal. 322 00:58:18,257 --> 00:58:22,865 Ik heb een fortuin over om te weten waar hij aan denkt. 323 00:58:23,330 --> 00:58:26,602 Misschien slaapt hij. 324 00:58:27,746 --> 00:58:31,786 Geef hem wat ruimte, jongens. - Heb je alles gevonden? 325 00:58:32,475 --> 00:58:35,397 Hoe is het met 'm? - Wie weet. 326 00:58:36,400 --> 00:58:40,264 Joey, de rantsoenen. - Ik rammel. 327 00:58:42,650 --> 00:58:46,528 Dolan? Loop even mee. 328 00:58:47,573 --> 00:58:49,516 Waarom? 329 00:58:56,710 --> 00:59:02,054 Wat wordt het, Joey? Goulash of rundsvlees? 330 00:59:02,169 --> 00:59:05,071 Beiden, we hebben bezoek. 331 00:59:12,975 --> 00:59:15,446 Zou hij van Venus komen? 332 00:59:15,834 --> 00:59:20,302 Denk eens na. Op Venus is geen leven. 333 00:59:20,989 --> 00:59:23,266 Hij komt vast van Mars. 334 00:59:24,064 --> 00:59:26,010 Mars? 335 00:59:32,540 --> 00:59:36,801 Wat scheelt er? - Hoe pas jij in dit plaatje? 336 00:59:37,012 --> 00:59:39,558 Hoezo? - Luister goed. 337 00:59:39,673 --> 00:59:43,149 Ik kreeg je onlangs zomaar toegewezen. 338 00:59:43,309 --> 00:59:49,191 En plots heb ik een ruimteschip, een sprinkhaan en een stel moffen. 339 00:59:49,901 --> 00:59:54,768 Te gek, hè? - Vertel, wie heeft je gestuurd? 340 00:59:54,883 --> 00:59:57,755 De inlichtingendienst? De OSS? 341 00:59:58,561 --> 01:00:03,231 Roosevelt wist hiervan, hè? - Ben je nou helemaal? 342 01:00:03,928 --> 01:00:07,842 Je mocht het niet weten, maar ik schrijf over jou. 343 01:00:07,957 --> 01:00:12,797 De Ijzeren Sergeant. Het is waar, Stone. 344 01:00:12,912 --> 01:00:16,310 Je wordt een legende voor die soldaten. 345 01:00:16,586 --> 01:00:21,149 Je zou al vaak gesneuveld zijn, maar je komt altijd terug. 346 01:00:21,264 --> 01:00:26,509 Behalve zulke leugens, heb je niks te publiceren. 347 01:00:27,515 --> 01:00:31,027 Ik ben maar een stumper in deze oorlog. 348 01:00:31,658 --> 01:00:34,039 Tot ik naar huis mag. 349 01:00:37,086 --> 01:00:39,967 Kom, we gaan terug. 350 01:00:40,267 --> 01:00:44,899 Wat hoor ik over Mittens en Hitler? - Je had het moeten zien. 351 01:00:50,077 --> 01:00:54,639 Bonen lust hij niet. - Wij ook niet. 352 01:00:54,920 --> 01:00:59,466 Hij dronk toch wat water. Zit er nog iets in? 353 01:01:02,464 --> 01:01:03,962 Nee. 354 01:01:04,986 --> 01:01:06,702 Wacht even. 355 01:01:09,850 --> 01:01:12,131 Ik bof vandaag. 356 01:01:24,691 --> 01:01:26,606 Hij eet het op. 357 01:01:27,101 --> 01:01:30,652 Hij eet ervan. Hij houdt van tabak. 358 01:01:33,192 --> 01:01:37,514 Geef hem er nog eentje. Niet zo gierig. 359 01:01:50,278 --> 01:01:52,352 Wat is dat? 360 01:01:54,285 --> 01:01:56,603 Hij wil ruilen. 361 01:02:07,146 --> 01:02:08,901 Wacht nou. 362 01:02:21,492 --> 01:02:25,274 Alles oké? - Kijk. 363 01:02:37,281 --> 01:02:40,822 Hallo, soldaat. 364 01:02:41,651 --> 01:02:45,613 Ik droom. - Ik dacht van niet. 365 01:02:48,642 --> 01:02:50,441 Jeetje. 366 01:02:51,627 --> 01:02:53,408 Hallo. 367 01:03:32,643 --> 01:03:37,290 Schei uit, ik ga m'n gang. Waar waren we? 368 01:03:38,395 --> 01:03:40,252 Geef op. 369 01:03:45,050 --> 01:03:48,120 Kunnen we een blondje regelen? 370 01:03:57,227 --> 01:04:00,421 Wat flik je nou? Ik zal je... 371 01:04:06,063 --> 01:04:07,945 Rustig maar. 372 01:04:08,774 --> 01:04:12,342 Het was een ongelukje. - Hij probeert te praten. 373 01:04:13,450 --> 01:04:16,854 Niet schieten. Hij wil wat vertellen. 374 01:04:21,125 --> 01:04:22,980 Wat zegt hij? 375 01:04:23,149 --> 01:04:27,424 Hij is een soldaat uit de ruimte. - Een reden te meer. 376 01:04:27,539 --> 01:04:33,428 Niet doen. Het is geen beest. Hij is duidelijk intelligent. 377 01:04:34,622 --> 01:04:39,235 Wat als de moffen hem weer te pakken krijgen? 378 01:04:40,262 --> 01:04:44,216 Kijk, hij is bang. - Dat is logisch. 379 01:04:45,230 --> 01:04:51,013 Mijlenver weg van huis in een vreemd land. 380 01:04:51,672 --> 01:04:56,527 En ze willen hem afmaken. Klinkt dat bekend? 381 01:05:40,232 --> 01:05:42,166 Wat kijk je nou? 382 01:05:48,283 --> 01:05:53,116 Hij slaapt vast in zo'n ei. - Hij heeft er flink aan geknabbeld. 383 01:05:54,055 --> 01:05:58,716 Charlie, jij hebt niks gezien? - Sorry. 384 01:05:58,925 --> 01:06:02,424 We gaan achter hem aan. - Welke kant op? 385 01:06:04,713 --> 01:06:08,753 Het noordoosten. Richting z'n ruimteschip. 386 01:06:09,279 --> 01:06:12,234 Hij weet niet dat het ontploft is. 387 01:06:18,062 --> 01:06:20,660 Hij moet nog in de buurt zijn. 388 01:06:22,353 --> 01:06:25,554 Wacht. Wat is dat nou? 389 01:06:38,372 --> 01:06:43,414 Hier blijven. - Lijkt op iets uit de expo. 390 01:07:04,141 --> 01:07:05,962 Kom op. 391 01:07:29,496 --> 01:07:32,869 Bij welk leger horen jullie eigenlijk? 392 01:07:33,084 --> 01:07:36,688 Ze zijn duidelijk buitenaards. 393 01:07:38,988 --> 01:07:42,656 Joseph Verona van de aarde. Aangenaam. 394 01:07:44,154 --> 01:07:49,522 Ik ben Mittinsky, zeg maar Mittens. - Terug in het gelid, verdomme. 395 01:07:50,161 --> 01:07:53,130 Is dit geen list van de moffen? 396 01:07:58,899 --> 01:08:02,088 Dat ding zal een vertaler zijn. 397 01:08:02,385 --> 01:08:07,027 Waar komen jullie vandaan? 398 01:08:11,658 --> 01:08:17,197 Wacht, ik heb een heleboel vragen. Hoe is het daarboven? 399 01:08:17,372 --> 01:08:22,055 Hoe werken die lasers? - Hebben jullie ook blondjes mee? 400 01:08:24,649 --> 01:08:27,600 Rakian is een vrouwtje. 401 01:08:34,846 --> 01:08:37,227 Daar dachten we niet aan. 402 01:08:44,669 --> 01:08:46,803 Graag gedaan, meneer. 403 01:08:47,754 --> 01:08:49,384 Mevrouw. 404 01:09:04,621 --> 01:09:07,068 Dat was het dan? 405 01:09:07,343 --> 01:09:11,092 Wij riskeren ons leven en jullie smeren 'm? 406 01:09:11,338 --> 01:09:14,589 Help ons om terug te geraken. 407 01:09:14,757 --> 01:09:18,582 Dankzij jullie stikt het hier van de moffen. 408 01:09:18,846 --> 01:09:20,639 Sergeant. 409 01:09:33,775 --> 01:09:36,038 Zoek dekking. 410 01:09:39,131 --> 01:09:41,071 Verona. 411 01:09:41,570 --> 01:09:45,511 Op de grond. Zoek nou dekking. 412 01:10:10,829 --> 01:10:12,562 Jeezes. 413 01:10:35,041 --> 01:10:38,509 Mittens, Joey werd geraakt. 414 01:10:48,108 --> 01:10:53,115 Alles komt goed, Joey. Je gaat naar huis. 415 01:10:54,055 --> 01:10:58,394 Meneer Dolan? - Ik ben er, knul. 416 01:11:01,102 --> 01:11:03,804 We hebben dat interview nog niet gedaan. 417 01:11:04,334 --> 01:11:08,632 U gaat hier toch over schrijven, hè? 418 01:11:09,945 --> 01:11:13,107 Reken maar, knul. 419 01:11:15,616 --> 01:11:19,186 Dan weten de jongens thuis ervan. 420 01:11:21,166 --> 01:11:26,377 Joey Verona ontmoette de ruimtemannetjes. 421 01:11:44,746 --> 01:11:47,413 Moeten we niet bidden? 422 01:11:50,814 --> 01:11:53,276 Daar is het te laat voor. 423 01:11:57,110 --> 01:12:03,373 Met al hun kennis hadden ze iets kunnen doen voor Joey. 424 01:12:38,820 --> 01:12:42,435 De moffen komen eraan uit het zuidwesten. 425 01:12:49,093 --> 01:12:51,366 Stop die radio in je oor. 426 01:12:52,326 --> 01:12:55,241 Radio in je oor. 427 01:12:57,773 --> 01:13:00,564 De vijand komt eraan, op zoek naar jullie. 428 01:13:00,813 --> 01:13:04,337 Samen kunnen we ze pakken met... 429 01:13:04,464 --> 01:13:08,378 Wij helpen jullie niet om je eigen soort te doden. 430 01:13:10,343 --> 01:13:13,798 De nazi's zijn onze soort niet, vrind. 431 01:13:15,952 --> 01:13:18,065 Laat maar, Mittens. 432 01:13:21,319 --> 01:13:26,781 We klaren de klus zelf wel. - Met ons drieën? 433 01:13:28,535 --> 01:13:30,903 Zoals ik al zei tegen Joey. 434 01:13:31,283 --> 01:13:35,574 Als de moffen iets willen, moeten wij het ze beletten. 435 01:13:35,821 --> 01:13:39,224 Mittens. Charlie. 436 01:14:22,725 --> 01:14:26,983 Wat zullen ze nu doen? - Een nieuwe aanval lanceren. 437 01:14:27,098 --> 01:14:29,301 Munitie? - Laatste magazijn. 438 01:14:29,438 --> 01:14:33,703 Ik ook. En granaten? - Eén, maar die bewaar ik. 439 01:14:34,022 --> 01:14:37,220 We moeten ze afhouden tot die raket opstijgt. 440 01:15:39,580 --> 01:15:43,783 Leeg. - Ik ook. Wat nu? 441 01:16:05,790 --> 01:16:08,941 Onze munitie is op. 442 01:16:09,419 --> 01:16:14,223 Ik wil ons overgeven aan jullie bevelhebber. 443 01:17:04,352 --> 01:17:07,555 Ik moest je maar gewoon afmaken. 444 01:17:08,379 --> 01:17:12,189 Maar als je ons naar het wezen brengt, 445 01:17:12,475 --> 01:17:16,845 mogen jullie terugkeren naar jullie linies. 446 01:17:17,184 --> 01:17:19,393 Afgesproken, Fritz. 447 01:17:20,278 --> 01:17:22,403 Handje schudden? 448 01:17:37,936 --> 01:17:40,228 Hij heeft het echt gedaan. 449 01:17:42,064 --> 01:17:47,082 We grijpen onze kans. - Niet zonder de sergeant. 450 01:17:48,299 --> 01:17:50,811 Er blijft niks van hem over. 451 01:18:03,314 --> 01:18:08,219 Pech gehad, Dolan. We zijn allemaal de sigaar. 452 01:18:13,203 --> 01:18:16,908 Zag je dat? - Waar kwam het vandaan? 453 01:18:21,434 --> 01:18:23,126 Dank je. 454 01:18:24,205 --> 01:18:26,939 Hoe werkt zo'n ding? 455 01:18:30,081 --> 01:18:32,371 Pak het zo beet. 456 01:18:34,217 --> 01:18:37,693 Laat maar zien wat we hiermee kunnen. 457 01:18:42,724 --> 01:18:46,985 Met zulke wapens zijn onze jongens thuis met de kerst. 458 01:18:47,895 --> 01:18:51,430 Wacht nog even met die plumpudding. 459 01:18:53,547 --> 01:18:56,085 Nee, het zijn er te veel. 460 01:19:42,643 --> 01:19:46,571 Lekker bezig, luizenkop. Zeker weten. 461 01:19:51,931 --> 01:19:54,477 En nu terug de ruimte in. 462 01:19:57,610 --> 01:20:00,323 Bedankt om ons te redden. 463 01:20:05,048 --> 01:20:07,036 Dank je, luis. 464 01:20:11,739 --> 01:20:13,360 Dolan. 465 01:20:15,739 --> 01:20:18,464 KILROY WAS HIER 466 01:21:06,812 --> 01:21:12,466 Onze linie moet wat verderop zijn. We hebben het gered. 467 01:21:12,644 --> 01:21:18,821 Wij twee. Je moet hierover schrijven. Voor de sergeant en Joey. 468 01:21:19,029 --> 01:21:21,719 Daar heb ik over nagedacht. 469 01:21:22,346 --> 01:21:25,103 Ik kan het niet. - Hoezo niet? 470 01:21:25,722 --> 01:21:28,980 Er zijn helemaal geen bewijzen. 471 01:21:29,726 --> 01:21:32,777 Mijn redacteur laat me opsluiten. 472 01:21:32,980 --> 01:21:39,134 En dan jouw verhaal over Hitler. Wie zal dat geloven? 473 01:21:39,778 --> 01:21:42,470 Schrijf er toch maar over. 474 01:21:42,827 --> 01:21:46,095 Verkoop het aan die blaadjes van Joey. 475 01:21:47,390 --> 01:21:49,900 Daar zit wat in. 476 01:21:56,313 --> 01:21:58,287 De laatste. 477 01:22:00,274 --> 01:22:01,844 Kijk. 478 01:22:09,157 --> 01:22:11,535 Waarom schiet hij niet? 479 01:22:13,028 --> 01:22:15,521 Krijg nou wat. 480 01:22:25,297 --> 01:22:27,337 Een peuk, Mittens. 481 01:22:34,638 --> 01:22:36,381 Heren? 482 01:22:38,559 --> 01:22:40,532 We gaan. 483 01:23:04,302 --> 01:23:09,802 Vertaling: Wess Lee35801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.