All language subtitles for Yellowstone (2018) - 02x03 - The Reek of Desperation.LucidTV.English.C.orig.Addic7ed.com(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,079 Eerder in Yellowstone ... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,379 Goedemorgen, Dan. 3 00:00:03,380 --> 00:00:05,506 Onder de indruk dat je het eten van vast voedsel zo snel. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,339 Laatste maaltijd voordat je de weg? 5 00:00:10,340 --> 00:00:11,499 Waarom zou ik vertrekken? 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,939 Ik wil u kijken gesleept vanaf uw veranda. 7 00:00:13,940 --> 00:00:16,219 Regenwater en Jenkins werken samen. 8 00:00:16,220 --> 00:00:17,659 Ze bouwen een casino 9 00:00:17,660 --> 00:00:19,759 recht tegen de afrastering. 10 00:00:19,760 --> 00:00:21,599 We moeten een kandidaat te ondersteunen. 11 00:00:21,600 --> 00:00:22,639 Ik heb er een gevonden. 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,269 Voormalig rodeo koningin. 13 00:00:24,270 --> 00:00:25,899 Jamie's gonna haat haar. 14 00:00:25,900 --> 00:00:27,259 Dit moet gebeuren. 15 00:00:27,260 --> 00:00:28,821 Hoe eerder u te duwen naar een hoofd, 16 00:00:28,822 --> 00:00:30,719 hoe eerder het is achter je. 17 00:00:33,040 --> 00:00:35,059 Ik wil dat je twee opschieten. 18 00:00:35,060 --> 00:00:36,559 Hij is mijn zoon. 19 00:00:36,560 --> 00:00:38,939 Jamie's uw zoon, ook, meneer. 20 00:00:38,940 --> 00:00:40,719 Wat zag je in hem? 21 00:00:40,720 --> 00:00:42,376 Dus, je bent de grote man nu, hè? 22 00:00:42,377 --> 00:00:44,889 Zeker was makkelijk voor u om weg te lopen 23 00:00:44,890 --> 00:00:48,079 van een leven dat je zo hard op te bouwen gewerkt. 24 00:00:48,080 --> 00:00:50,459 Nou, ze niet meer willen dat het leven. 25 00:00:50,460 --> 00:00:52,919 Jullie twee trouwden in ceremonie. 26 00:00:52,920 --> 00:00:55,479 Het maakt niet uit wat je doet in dit leven, 27 00:00:55,480 --> 00:00:57,300 jullie twee zijn aan elkaar geplakt. 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,460 Hoi hoi! 29 00:01:27,270 --> 00:01:29,797 Whoa, whoa! 30 00:01:50,420 --> 00:01:53,859 U wilt 'em in de wei 12? 31 00:01:53,860 --> 00:01:55,599 Nou, dat is wat ik dacht. 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,029 Wat wil je? 33 00:01:57,030 --> 00:01:59,939 Nou, er is geen warm draad rond die rivier. 34 00:01:59,940 --> 00:02:01,669 We konden ze vertrekken er een maand of zo, 35 00:02:01,670 --> 00:02:02,879 maar dan zouden ze over te steken. 36 00:02:02,880 --> 00:02:05,199 En God weet waar ze zullen gaan. 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,043 In weiland negen, er is een kreek 38 00:02:07,044 --> 00:02:09,649 en een hek helemaal rond het. 39 00:02:09,650 --> 00:02:11,250 We konden ze daar laten tot november. 40 00:02:12,400 --> 00:02:13,740 Nou, negen is. 41 00:02:14,660 --> 00:02:16,989 Je hebt nooit wilde 'em in 12, heb je? 42 00:02:16,990 --> 00:02:18,439 Nou, de hele wereld is een test, zoon. 43 00:02:18,440 --> 00:02:20,500 Laat nooit het u laten denken anders. 44 00:02:22,140 --> 00:02:24,739 Waarom ga je niet mij tegemoet aan de Livestock Association kantoor 45 00:02:24,740 --> 00:02:25,769 zodra je 'em te bewegen? 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,519 Ik wilde hen helpen duwen 'em out. 47 00:02:27,520 --> 00:02:29,399 Oh, ik weet het zeker. 48 00:02:29,400 --> 00:02:31,739 Je staat op het punt om te leren hoe weinig cowboys en ranchers 49 00:02:31,740 --> 00:02:32,749 daadwerkelijk te doen. 50 00:02:32,750 --> 00:02:35,614 Het is de Wranglers dat al het plezier te hebben. 51 00:02:46,050 --> 00:02:48,418 Nemen koeien tot negen weiland. 52 00:02:48,419 --> 00:02:50,599 Ga door het oosten canyon en het vuur weg. 53 00:02:50,600 --> 00:02:53,294 - Nog vragen? - Er is geen hek langs het vuur weg. 54 00:02:53,295 --> 00:02:54,779 Dan moeten we het hek te snijden. 55 00:02:54,780 --> 00:02:56,519 Ja precies. 56 00:02:56,520 --> 00:02:57,819 Dan zullen we het te repareren. 57 00:02:57,820 --> 00:03:00,619 Duwen we 'em over de rivier en we konden de kreek te volgen ... 58 00:03:00,620 --> 00:03:03,499 Dan zouden we moeten 100 vee zwemmen in de rivier. 59 00:03:03,500 --> 00:03:04,899 Koeien kunnen zwemmen. 60 00:03:04,900 --> 00:03:06,769 Hey, ik kan het niet. Ik weet niet hoe ze nog zwemmen. 61 00:03:06,770 --> 00:03:08,909 Weet jij hoe je hou je bek? 62 00:03:08,910 --> 00:03:10,199 Hij had je niet vragen uw mening. 63 00:03:10,200 --> 00:03:12,360 Hij vroeg of er nog vragen was, en ze zijn niet! 64 00:03:14,300 --> 00:03:15,939 Nu krijg je ezels in dat gebied. 65 00:03:15,940 --> 00:03:17,359 En beginnen met bewegen ze koeien de canyon 66 00:03:17,360 --> 00:03:19,020 alsof hij verteld. Ga verder. 67 00:03:27,820 --> 00:03:29,369 Je vraagt ​​hen vragen, Kayce, 68 00:03:29,370 --> 00:03:31,779 vragen zal nooit stoppen. 69 00:03:31,780 --> 00:03:35,099 Je vertelt me ​​wat je nodig hebt en ik zal zorgen voor het, 70 00:03:35,100 --> 00:03:36,620 maar mij niet in twijfel trekken. 71 00:03:38,240 --> 00:03:40,699 Nou, je zei dat ze nodig hebben om me te respecteren. 72 00:03:40,700 --> 00:03:42,239 Je laat me omgaan met de verzorgers 73 00:03:42,240 --> 00:03:45,140 en je zult beide. Dat is mijn werk. 74 00:03:50,020 --> 00:03:52,299 Oké, goed, 75 00:03:52,300 --> 00:03:54,479 als we opstaan ​​naar de weide negen, 76 00:03:54,480 --> 00:03:55,899 u kiest voor de weg. 77 00:03:55,900 --> 00:03:57,321 Ik kies niet de weg. 78 00:03:57,322 --> 00:04:00,100 Zorg ervoor dat niemand vragen van jou. 79 00:04:12,940 --> 00:04:16,048 Je bent een hand lang genoeg, je weet wie om mee te praten. 80 00:04:16,049 --> 00:04:18,841 Gewoon proberen het anders te doen. 81 00:04:18,842 --> 00:04:22,410 Verschillende werkt nooit. 82 00:05:24,560 --> 00:05:28,829 - Gesynchroniseerde & gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 83 00:05:37,080 --> 00:05:38,899 Dan, ik begon te geloven 84 00:05:38,900 --> 00:05:40,240 deze dag kan nooit gebeuren. 85 00:05:42,320 --> 00:05:43,960 Montana's kreeg onder mijn huid. 86 00:05:48,860 --> 00:05:50,520 Controleren? 87 00:05:53,640 --> 00:05:55,539 Vette cheque. 88 00:05:55,540 --> 00:05:59,140 Het is een grote dag ... voor ons beiden. 89 00:06:03,260 --> 00:06:04,860 Laten we breng ze binnen, Mo. 90 00:06:15,600 --> 00:06:20,159 De oude manieren van het gokken met onze toekomst zijn voorbij. 91 00:06:20,160 --> 00:06:23,579 Samenwerken met nieuwe partnerschappen 92 00:06:23,580 --> 00:06:26,199 markeert een nieuw tijdperk voor onze natie 93 00:06:26,200 --> 00:06:28,009 en voor al van Montana. 94 00:06:28,010 --> 00:06:29,920 Rechts hier, snelle vraag ... 95 00:06:34,460 --> 00:06:37,579 Jamie, sorry om u te wachten. 96 00:06:37,580 --> 00:06:39,649 - Wil je dat optrekken, alstublieft? - Ja mevrouw. 97 00:06:39,650 --> 00:06:41,480 Moet je iets laten zien. 98 00:06:43,195 --> 00:06:44,905 Je bent niet langer actief algemene stemmen. 99 00:06:44,906 --> 00:06:48,059 Het maakt niet uit hoe hard je werkt, zal ik harder werken. 100 00:06:48,060 --> 00:06:50,459 Deze campagne is nog maar het begin. 101 00:06:50,460 --> 00:06:52,379 Dat is mijn aankondiging toespraak. 102 00:06:52,380 --> 00:06:55,900 Ja. slimme Je vader, zal ik zeggen. 103 00:06:57,320 --> 00:06:59,460 Je krijgt de spoedcursus in de politiek vandaag. 104 00:07:00,200 --> 00:07:01,959 Altijd onthouden dit, Jamie. 105 00:07:01,960 --> 00:07:03,999 Hardlopen voor kantoor en het ambt 106 00:07:04,000 --> 00:07:06,019 zijn twee heel verschillende dingen. 107 00:07:06,020 --> 00:07:09,139 Het ambt vereist eer, integriteit, 108 00:07:09,140 --> 00:07:11,199 temperen elke handeling met wijsheid. 109 00:07:11,200 --> 00:07:14,279 Die voor bureau lopen vereist geen van deze dingen. 110 00:07:14,280 --> 00:07:16,989 Het is een zero sum game 111 00:07:16,990 --> 00:07:20,600 en het winnen is het enige dat telt. 112 00:07:21,580 --> 00:07:23,200 Kom hier. 113 00:07:27,640 --> 00:07:31,140 Hallo, procureur-generaal Dutton. 114 00:07:33,070 --> 00:07:34,759 Dat meen je niet. 115 00:07:34,760 --> 00:07:37,280 Welkom bij echt lopen voor kantoor. 116 00:07:40,360 --> 00:07:41,859 Loop die deur ... 117 00:07:41,860 --> 00:07:44,599 en je verliest, zeker. 118 00:07:44,600 --> 00:07:46,039 Blijven... 119 00:07:46,040 --> 00:07:49,999 en je wint, convincedly. 120 00:07:50,000 --> 00:07:51,759 Als onafhankelijke, 121 00:07:51,760 --> 00:07:54,279 je hebt geen partij om uw campagne te financieren. 122 00:07:54,280 --> 00:07:55,899 Cassidy Reed is een goede keuze. 123 00:07:55,900 --> 00:07:57,499 Ze heeft net uw platform gestolen. 124 00:07:57,500 --> 00:07:59,539 Hiermee krijg je de financiering en een nieuw platform, 125 00:07:59,540 --> 00:08:00,840 die ze niet kunnen stelen. 126 00:08:07,580 --> 00:08:11,270 Ik zit niet eens. 127 00:08:14,180 --> 00:08:16,859 Er is geen geheime agenda, Jamie. 128 00:08:16,860 --> 00:08:18,839 Ik wil tribale kwesties 129 00:08:18,840 --> 00:08:21,799 de aandacht die ze verdienen vanuit uw kantoor toegang te krijgen. 130 00:08:21,800 --> 00:08:24,539 Ik wil hetzelfde voor haar. 131 00:08:24,540 --> 00:08:26,959 Dat is niet misleidend, Jamie. 132 00:08:26,960 --> 00:08:30,079 Dat is een goede politicus. 133 00:08:30,080 --> 00:08:32,120 Is dat niet wat je wilt zijn? 134 00:08:36,380 --> 00:08:39,239 A ... 135 00:08:39,240 --> 00:08:41,300 Ik ga wat tijd nodig om na te denken. 136 00:09:00,360 --> 00:09:02,720 Geef me de dag? 137 00:09:11,900 --> 00:09:13,660 Excuseer mij. 138 00:09:23,740 --> 00:09:25,940 - Ik heb een vingerafdruk scan? - Ik heb het begrepen. 139 00:09:27,500 --> 00:09:30,220 Plaats uw vingers plat op dat apparaat. 140 00:09:31,500 --> 00:09:33,100 Laten we eens kijken uw rijbewijs, alstublieft. 141 00:09:35,280 --> 00:09:39,246 Om een ​​agent te zijn, moet je naar de politie academie eerste. 142 00:09:39,250 --> 00:09:40,839 We kunnen slepen dat uit voor een beetje. 143 00:09:40,840 --> 00:09:43,449 Maar je kunt mijn kantoor niet houden zonder de badge. 144 00:09:43,450 --> 00:09:44,819 Ik wil niet dat uw kantoor. 145 00:09:44,820 --> 00:09:47,789 Je kunt het niet voor ongeveer 15 jaar. 146 00:09:47,790 --> 00:09:50,679 En het zal u zo lang tot ieders vertrouwen te winnen. 147 00:09:50,680 --> 00:09:54,302 Begrijp, Kayce, dit kantoor is hoe je de ranch te beschermen 148 00:09:54,303 --> 00:09:56,059 en elke ranch alsof het. 149 00:09:56,060 --> 00:09:58,139 - Zet hem op de speaker. - Zeker. 150 00:09:58,140 --> 00:09:59,899 We staan ​​op het punt om uit te vinden hoe groot een rol die je speelt 151 00:09:59,900 --> 00:10:02,340 in deze familie, zoon. 152 00:10:02,350 --> 00:10:03,899 NCIC. 153 00:10:03,900 --> 00:10:06,409 Ja, dit is middel handon, Montana Livestock Association. 154 00:10:06,410 --> 00:10:07,969 Toelatingsnummer? 155 00:10:07,970 --> 00:10:11,849 Mike, Tango, Lima, Alpha, 139259. 156 00:10:11,850 --> 00:10:13,349 Naam? 157 00:10:13,350 --> 00:10:16,349 Dutton, John Bishop, 158 00:10:16,350 --> 00:10:19,159 geboortedatum 4/24/90, 159 00:10:19,160 --> 00:10:20,479 Rijbewijsnummer... 160 00:10:20,480 --> 00:10:25,500 MT 83745820382. 161 00:10:28,630 --> 00:10:30,379 Dutton, John Bishop, 162 00:10:30,380 --> 00:10:32,499 geen strafblad, geen uitstaande. 163 00:10:32,500 --> 00:10:34,620 Dank je. 164 00:10:35,300 --> 00:10:37,540 Wonderen nooit ophouden. 165 00:10:39,900 --> 00:10:42,223 Nou, hij is duidelijk voor een rit-along, sir. 166 00:10:42,224 --> 00:10:43,920 Laten we hem gestart volgende week. 167 00:10:44,980 --> 00:10:47,479 Kan ik met je praten alleen voor een tweede? 168 00:10:47,480 --> 00:10:49,380 Geef ons een minuut. 169 00:10:57,290 --> 00:10:59,074 Ik weet niet over deze, pap. 170 00:10:59,075 --> 00:11:00,739 Er is gewoon zoveel dingen die mis kan gaan. 171 00:11:00,740 --> 00:11:03,599 Kayce, whoa, whoa. Je laat me gewoon ... 172 00:11:03,600 --> 00:11:06,469 je laat me zorgen over te maken. 173 00:11:06,470 --> 00:11:09,500 Ik kan een leugendetector niet passeren. 174 00:11:10,400 --> 00:11:13,159 Nou, zult u niet hoeft te doen. 175 00:11:13,160 --> 00:11:16,479 Nou, hoe zit het met een psych eval? 176 00:11:16,480 --> 00:11:19,930 Nou, je hoeft niet aan een van die ofwel. 177 00:11:22,360 --> 00:11:24,020 Moet gaan. 178 00:11:25,460 --> 00:11:28,099 Catharine? 179 00:11:28,100 --> 00:11:33,020 Waarom denk je dat je niet zou een psyche evaluatie passeren? 180 00:11:35,860 --> 00:11:38,120 Mijn hele leven. 181 00:12:19,960 --> 00:12:21,060 Hallo. 182 00:12:22,010 --> 00:12:24,319 Alles goed? 183 00:12:24,320 --> 00:12:26,719 Je weet wel. 184 00:12:26,720 --> 00:12:29,149 Je wilt komen in? 185 00:12:29,150 --> 00:12:30,740 Ja tuurlijk. 186 00:12:39,860 --> 00:12:41,260 U hersteld? 187 00:12:43,500 --> 00:12:45,339 Hoe komt u er. 188 00:12:45,340 --> 00:12:48,779 Het ziet eruit als een huis in hier. 189 00:12:48,780 --> 00:12:52,109 Ja, probeer ik. 190 00:12:52,110 --> 00:12:53,639 Lijkt soort permanent. 191 00:12:53,640 --> 00:12:55,419 Het is een appartement, Kayce, 192 00:12:55,420 --> 00:12:59,539 het is een plek om te ... 193 00:12:59,540 --> 00:13:02,079 U wilt geen water of iets anders? 194 00:13:02,080 --> 00:13:05,150 Uh, ja, zeker. 195 00:13:06,700 --> 00:13:10,959 Hoorde je werkt voor je vader nu, hè? 196 00:13:10,960 --> 00:13:13,059 - Ja, ik ... - Papa! 197 00:13:13,060 --> 00:13:15,579 Hallo. 198 00:13:15,580 --> 00:13:18,160 Wil mijn nieuwe kamer? 199 00:13:19,820 --> 00:13:22,302 - Ja, zeker, maatje. - Het is hier. 200 00:13:29,520 --> 00:13:31,579 - Brand new stapelbedden. - Okee. 201 00:13:31,580 --> 00:13:33,559 Oh, ja, en dat is een voetbal verdiende ik van school. 202 00:13:33,560 --> 00:13:34,959 - Stoer. - En je kunt overnachten 203 00:13:34,960 --> 00:13:37,559 omdat ik niet deze top stapelbed gebruiken en u kunt daar te zitten. 204 00:13:37,560 --> 00:13:39,189 En er is een park in de straat 205 00:13:39,190 --> 00:13:40,839 - dat we kunnen spelen. - Geweldig. 206 00:13:40,840 --> 00:13:44,019 Ik moet je moeder te vragen over een aantal van die. 207 00:13:44,020 --> 00:13:46,493 - Ik ben zo terug, makker. - Oke. 208 00:13:52,180 --> 00:13:54,219 Hoe bieden je dit allemaal? 209 00:13:54,220 --> 00:13:57,199 Uh, universiteit geeft ons een bestedingen uitkering. 210 00:13:57,200 --> 00:14:00,923 Ik gewoon besteed aan dit alles in plaats van bewegen. 211 00:14:00,924 --> 00:14:05,469 Al onze meubilair was oud en iemand anders. 212 00:14:05,470 --> 00:14:07,999 Ik weet dat het niet veel, maar ... 213 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 - Het gaat goed met ons. - Alsjeblieft. 214 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 Ik weet niet hoe dit te doen, Monica. 215 00:14:20,200 --> 00:14:22,899 Ik weet niet hoe ze niet bij je zijn 216 00:14:22,900 --> 00:14:25,379 of niet met je praten. 217 00:14:25,380 --> 00:14:26,680 Jij bent mijn vrouw. 218 00:14:30,540 --> 00:14:33,480 Je bent mijn beste vriend. Je bent mijn enige vriend. 219 00:14:37,140 --> 00:14:39,160 Je bent van mij ook, Kayce, 220 00:14:41,360 --> 00:14:43,339 maar er iets moest veranderen. 221 00:14:43,340 --> 00:14:45,679 En in plaats van het veranderen, 222 00:14:45,680 --> 00:14:48,384 je bent gewoon ... je werkt voor je vader. 223 00:14:48,385 --> 00:14:49,979 Nou, je vertelde me om te vertrekken! 224 00:14:49,980 --> 00:14:51,719 Ja, iedereen houdt je te vertellen om te vertrekken 225 00:14:51,720 --> 00:14:53,539 en je blijven doen. 226 00:14:53,540 --> 00:14:54,699 Wat je moet doen 227 00:14:54,700 --> 00:14:56,699 is vechten voor het leven dat je wilt! 228 00:14:56,700 --> 00:14:58,469 Dat is niet wat je vroeg me om te doen! 229 00:14:58,470 --> 00:14:59,480 Stop er mee! 230 00:15:09,220 --> 00:15:12,000 Je vroeg me om te vertrekken, Monica. 231 00:15:13,470 --> 00:15:14,499 Je wilde iets anders, 232 00:15:14,500 --> 00:15:16,300 moet u hebben gevraagd voor iets anders. 233 00:15:32,000 --> 00:15:33,440 Proost. 234 00:15:46,820 --> 00:15:50,050 - Hoi. - Hoi. 235 00:15:54,380 --> 00:15:57,289 Ik herinner me dat deze plek was een graanschuur. 236 00:15:57,290 --> 00:16:00,729 Dat doe ik ook. 237 00:16:00,730 --> 00:16:03,660 Ik herinner me dat toen je een rodeo koningin. 238 00:16:04,860 --> 00:16:06,639 Voorop in de parade te paard 239 00:16:06,640 --> 00:16:09,340 vlak langs deze plek. 240 00:16:11,060 --> 00:16:13,559 Ja, nou, een lange tijd geleden. 241 00:16:13,560 --> 00:16:15,799 Ja, een lange tijd geleden. 242 00:16:15,800 --> 00:16:17,899 Sluit nu we onze auto's in te laden 243 00:16:17,900 --> 00:16:20,119 terwijl we komen om te drinken, 244 00:16:20,120 --> 00:16:23,850 tenminste ... in ieder geval je doet. 245 00:16:24,900 --> 00:16:26,580 Wat doen we hier? 246 00:16:28,700 --> 00:16:31,320 Goose ... Verdomme. 247 00:16:32,740 --> 00:16:34,940 Goose ... wat de hel dit is. 248 00:16:38,300 --> 00:16:39,789 Gewürztraminer, 249 00:16:39,790 --> 00:16:42,339 diverse oorsprong uit Tramin, 250 00:16:42,340 --> 00:16:45,840 een Duitstalige dorp in Noord-Italië. 251 00:16:46,810 --> 00:16:48,409 Mijn vader vocht die klootzakken. 252 00:16:48,410 --> 00:16:50,259 Nu zijn we het drinken van hun wijn. 253 00:16:50,260 --> 00:16:51,339 Uw topwijn. 254 00:16:51,340 --> 00:16:55,850 Ik denk dat deze zijn voor jou. 255 00:16:57,850 --> 00:16:59,919 Ik ga moet ze allemaal? 256 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 Waarschijnlijk. 257 00:17:05,490 --> 00:17:06,840 Goed gespeeld, John. 258 00:17:08,000 --> 00:17:11,829 Oh, we zijn net begonnen met het spelen. 259 00:17:11,830 --> 00:17:15,699 Ik zei dat je een andere procureur-generaal te vinden. 260 00:17:15,700 --> 00:17:17,279 Nu vond ik een voor u. 261 00:17:17,280 --> 00:17:19,639 Ja. Je zet me in een positie waar nu heb ik geen andere keuze 262 00:17:19,640 --> 00:17:21,519 maar met je vechten. 263 00:17:21,520 --> 00:17:24,259 De procureur-generaal zou moeten mijn bieden, John te doen, 264 00:17:24,260 --> 00:17:25,819 niet van jou. 265 00:17:25,820 --> 00:17:29,179 Jamie was ... hij was net zo'n handige manier 266 00:17:29,180 --> 00:17:31,139 zowel voor onze behoeften te dienen. 267 00:17:31,140 --> 00:17:33,189 Iedereen blaast hem nu. 268 00:17:33,190 --> 00:17:35,305 Het enige dat telt voor hem is goedgekeurd. 269 00:17:35,306 --> 00:17:39,159 Zodra hij is gekozen, kunnen we hem niet geven dat niet meer. 270 00:17:39,160 --> 00:17:40,499 Populariteit controleert hem, 271 00:17:40,500 --> 00:17:43,260 en dan weet je de gevolgen van die. 272 00:17:47,800 --> 00:17:51,239 Ik ga hem om af te treden. 273 00:17:51,240 --> 00:17:52,653 En hoe ga je dat doen? 274 00:17:52,654 --> 00:17:53,879 Hoe doe ik het niet belangrijk is. 275 00:17:53,880 --> 00:17:57,179 Waar het om gaat is dat je me niet vechten op dit punt. 276 00:17:57,180 --> 00:18:00,659 Maar je tegenstander, kies ik volgende. 277 00:18:00,660 --> 00:18:03,920 En dus het pak gaat aan zichzelf. 278 00:18:07,260 --> 00:18:10,739 Denk dat was onvermijdelijk. 279 00:18:10,740 --> 00:18:13,499 Je hebt in het midden van de familie. 280 00:18:13,500 --> 00:18:16,940 Waag het niet golf die vlag bij me. 281 00:18:16,950 --> 00:18:19,939 We hebben geen gezinnen. 282 00:18:19,940 --> 00:18:24,639 We hebben medewerkers dat we met betrekking tot. 283 00:18:24,640 --> 00:18:26,859 Kunt u de naam de laatste keer dat je een gesprek gehad 284 00:18:26,860 --> 00:18:29,679 met één van uw kinderen over hoe hun dag ging 285 00:18:29,680 --> 00:18:32,659 of hoe ze zich voelen of ... 286 00:18:32,660 --> 00:18:34,440 wat ze dromen? 287 00:18:37,400 --> 00:18:39,360 Ja. 288 00:18:41,160 --> 00:18:43,320 Ik kan ook niet. 289 00:18:48,980 --> 00:18:50,739 U bent verondersteld om te nippen, John. 290 00:18:50,740 --> 00:18:52,620 Niet drinken voor de smaak. 291 00:18:58,100 --> 00:19:01,509 Hun moeder stierf voor hen, Lynelle. 292 00:19:01,510 --> 00:19:03,000 Dat is hoe elke dag geldt voor 'em. 293 00:19:04,020 --> 00:19:05,759 Beschikt u niet over mijn kinderen hoe het ging vragen. 294 00:19:05,760 --> 00:19:08,879 Je hoeft niet naar de jouwe of vragen ... 295 00:19:08,880 --> 00:19:10,980 doe je? 296 00:19:11,780 --> 00:19:13,480 Nee. 297 00:19:18,030 --> 00:19:19,259 Nou, dit is niet de manier 298 00:19:19,260 --> 00:19:20,939 Ik dacht dat het leven zou gaan blijken. 299 00:19:20,940 --> 00:19:23,140 Ik moet je zeggen, John. 300 00:19:26,240 --> 00:19:28,459 Nou, het is uitgewerkt vrij veel hoe ik dacht dat het zou doen, 301 00:19:28,460 --> 00:19:33,339 met uitzondering van de ... het verliezen van haar deel. 302 00:19:34,680 --> 00:19:36,920 Nooit zag dat aankomen. 303 00:19:45,460 --> 00:19:48,080 Wilt u een andere vlucht? 304 00:19:55,460 --> 00:19:57,180 Fuck it. 305 00:19:59,760 --> 00:20:03,240 - Je hoorde dat niet. - Nee mevrouw. 306 00:20:28,460 --> 00:20:31,120 Slot. Neem je hoed af. 307 00:20:53,540 --> 00:20:57,339 John John? 308 00:20:57,340 --> 00:21:01,579 Weet je wat? Mijn excuses. 309 00:21:01,580 --> 00:21:04,514 Ik ... 310 00:21:15,710 --> 00:21:19,259 Denk je dat je ooit weer verliefd? 311 00:21:19,260 --> 00:21:21,940 Nee. 312 00:21:23,490 --> 00:21:26,740 Ik ook niet. 313 00:21:29,290 --> 00:21:34,459 En dat zou moeten het enige wat je leven zijn. 314 00:21:34,460 --> 00:21:37,169 Dan heb je kinderen 315 00:21:37,170 --> 00:21:40,900 en de levende zelf een deel is allemaal voorbij. 316 00:21:47,510 --> 00:21:49,309 We zijn niet schroeven, zijn wij? 317 00:21:55,310 --> 00:21:58,120 Nee. 318 00:22:00,290 --> 00:22:02,729 Gaat het goed met dat? 319 00:22:02,730 --> 00:22:04,899 Ik ben 63 jaar oud, Lynelle. 320 00:22:04,900 --> 00:22:07,519 Neemt alles een tijd om wakker te worden 321 00:22:07,520 --> 00:22:09,740 en een tijd om weg te gaan. 322 00:22:09,745 --> 00:22:14,639 Hoeft alleen maar om de richting te leren kennen. 323 00:22:14,640 --> 00:22:17,439 Te oud voor verrassingen, lieverd. 324 00:22:17,440 --> 00:22:20,120 Niet jezelf niet tekort. 325 00:22:25,040 --> 00:22:28,510 Ik mis hem. 326 00:22:32,780 --> 00:22:34,669 Je zou denken dat na 10 jaar, 327 00:22:34,670 --> 00:22:36,580 dat zou vervagen. 328 00:22:40,230 --> 00:22:43,900 Nou, ik denk dat is hoe je weet dat het ware liefde, honing. 329 00:22:48,120 --> 00:22:50,400 Ja. 330 00:23:03,720 --> 00:23:05,859 Wat doe je? 331 00:23:05,860 --> 00:23:07,427 de paarden voederen. 332 00:23:07,428 --> 00:23:10,329 Ja, ik weet wat je doet. 333 00:23:10,330 --> 00:23:11,682 Waarom doe je het? 334 00:23:11,683 --> 00:23:14,559 Het is mijn werk. 335 00:23:14,560 --> 00:23:17,429 Ik wou dat je niet had laten Kayce winnen. 336 00:23:17,430 --> 00:23:19,440 Wie zegt dat ik deed? 337 00:23:22,960 --> 00:23:24,900 Wat zou ik hebben gewonnen, Beth? 338 00:23:30,210 --> 00:23:32,159 Ik wens u zijn kont zo slecht had geslagen 339 00:23:32,160 --> 00:23:35,179 dat hij naar links en nooit meer terugkomen. 340 00:23:35,180 --> 00:23:38,559 Het zou het beste voor hem zijn geweest, en u. 341 00:23:38,560 --> 00:23:40,319 Denk je dat dit stoort me? 342 00:23:40,320 --> 00:23:42,059 Het is het hoogtepunt van mijn dag. 343 00:23:42,060 --> 00:23:44,240 Blij om dit karwei terug te hebben. 344 00:23:47,170 --> 00:23:49,059 Dit is precies wat je aan het doen waren 345 00:23:49,060 --> 00:23:51,299 de eerste keer dat ik je zag, 346 00:23:51,300 --> 00:23:52,920 hier ook. 347 00:23:54,000 --> 00:23:56,720 Nou, hoe meer dingen veranderen. 348 00:23:59,440 --> 00:24:03,340 Als Kayce die belast, zijn de dingen alleen maar erger. 349 00:24:05,040 --> 00:24:07,149 Er zijn andere ranches, Rip. 350 00:24:07,150 --> 00:24:09,782 Niet voor mij, is er niet. 351 00:24:16,200 --> 00:24:18,539 Kijk wat de loyaliteit van je gegeven, hè? 352 00:24:18,540 --> 00:24:20,540 Ja. 353 00:24:23,770 --> 00:24:26,000 Het is verschrikkelijk, is het niet? 354 00:24:52,420 --> 00:24:54,959 Het probleem is Chevron al het land bevestigd. 355 00:24:54,960 --> 00:24:57,019 Nou, ze hebben gebroken nog grond, Mark? 356 00:24:57,020 --> 00:24:59,739 Mijn opvatting is dat er een akkoord in het reine. 357 00:24:59,740 --> 00:25:01,539 Hebben ze houden de daad? 358 00:25:01,540 --> 00:25:03,699 Ah, het is onduidelijk. 359 00:25:03,700 --> 00:25:04,999 Nou, dit zijn dingen die je moet weten 360 00:25:05,000 --> 00:25:06,779 voordat u belt, Mark. 361 00:25:06,780 --> 00:25:08,399 Ik kan ze niet stoppen zonder informatie 362 00:25:08,400 --> 00:25:10,299 en, tot nu toe, u bent niet me geen geven. 363 00:25:10,300 --> 00:25:12,169 We moeten u graag terugbellen, Mark. 364 00:25:12,170 --> 00:25:13,739 Maak je geen zorgen. 365 00:25:13,740 --> 00:25:15,089 Wat? 366 00:25:15,090 --> 00:25:16,840 Een casino! 367 00:25:22,080 --> 00:25:25,691 Een 400-kamers tellende hotel op 30 minuten van het Nationaal Park. 368 00:25:27,985 --> 00:25:34,200 Who the fuck is Dan Jenkins? 369 00:26:23,960 --> 00:26:25,820 Er is een agent Walkin' in. 370 00:26:27,720 --> 00:26:31,580 Neuken! Laat het. Laat maar. 371 00:26:40,160 --> 00:26:41,759 Ik zal deze te grijpen. 372 00:26:41,760 --> 00:26:44,260 Je loopt binnen en krijgen het hek clips. 373 00:26:45,600 --> 00:26:48,199 Je vertelt me ​​precies wat te doen, Gomer? 374 00:26:48,200 --> 00:26:49,999 Nou, ik ... 375 00:26:50,000 --> 00:26:52,609 Ze zijn zwaar. Je hebt geen handschoenen hebben. 376 00:26:52,610 --> 00:26:55,299 Dit is de taak. Ik doe het werk. 377 00:26:55,300 --> 00:26:57,149 Je krijgt de clips, 378 00:26:57,150 --> 00:26:59,819 en een spijkerbroek die past. 379 00:26:59,820 --> 00:27:01,287 Je ziet eruit als Eminem in een hayride. 380 00:27:04,700 --> 00:27:06,780 Ik probeer alleen maar aardig te zijn. 381 00:27:15,250 --> 00:27:18,539 Excuseer mij. Meneer, zou je het erg me helpen? 382 00:27:18,540 --> 00:27:20,699 - Fuck you, oude man. - Lul. 383 00:27:20,700 --> 00:27:22,039 Kijk hiernaar. 384 00:27:22,040 --> 00:27:25,679 Kijk hiernaar! Jimmy! 385 00:27:25,680 --> 00:27:27,019 Hey, Ray. Hey, Blake. 386 00:27:27,020 --> 00:27:29,039 Waar de fuck je geweest? 387 00:27:29,040 --> 00:27:30,539 Gewoon aan het werk. 388 00:27:30,540 --> 00:27:32,099 Werken? 389 00:27:32,100 --> 00:27:33,319 Ja, ik werk in het Yellowstone. 390 00:27:33,320 --> 00:27:35,139 Oh, het Yellowstone. 391 00:27:35,140 --> 00:27:36,447 Kan niet rijden geen fuckin' paard. 392 00:27:36,448 --> 00:27:38,240 - Kan nu. - Goed. 393 00:27:38,860 --> 00:27:43,239 U kunt betalen me het geld dat je bent me, klootzak. 394 00:27:43,240 --> 00:27:44,759 Beter nog, 395 00:27:44,760 --> 00:27:48,708 je kunt gaan op een kleine shopping spree voor mij. 396 00:27:48,709 --> 00:27:52,249 Dat is juist. U hoeft niet een lijst nodig. 397 00:27:52,250 --> 00:27:55,880 Je weet precies wat te krijgen. 398 00:27:56,960 --> 00:27:58,740 Leuke hoed. 399 00:28:01,500 --> 00:28:04,080 Dipshit. 400 00:28:51,140 --> 00:28:52,479 Ga terug naar binnen! 401 00:28:52,480 --> 00:28:54,179 Fuck you. 402 00:28:54,180 --> 00:28:57,639 Jimmy? Ga terug naar binnen! 403 00:28:57,640 --> 00:28:59,360 Fucker. 404 00:29:03,780 --> 00:29:05,280 Fuck you! 405 00:29:11,870 --> 00:29:13,627 - Wat is er met jou gebeurd? - We moeten gaan! 406 00:29:19,460 --> 00:29:21,200 Rijden, rijden! 407 00:29:21,210 --> 00:29:22,240 Neuken! 408 00:29:23,460 --> 00:29:25,659 Kom op, klootzak! Ga weg hier, jij! 409 00:29:25,660 --> 00:29:28,280 - Oh, fuck! - Bitch, kom hier! 410 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 - Jimmy, sluit je ogen! - Ga hier weg. 411 00:29:31,120 --> 00:29:35,689 - Ahhh! Mijn ogen! - What the fuck! 412 00:29:35,690 --> 00:29:36,799 Graag gedaan! 413 00:29:36,800 --> 00:29:38,120 Ga Ga Ga Ga Ga! 414 00:29:41,780 --> 00:29:43,991 Neuken! Waarom deed je dat? Ben je gek? 415 00:29:47,030 --> 00:29:49,160 Oh, fuck. 416 00:29:51,580 --> 00:29:53,860 - Hij is verdomme dood! - Ja. 417 00:29:59,320 --> 00:30:02,839 Push up. Druk op mijn hand. 418 00:30:02,840 --> 00:30:04,639 Goed Goed. 419 00:30:04,640 --> 00:30:06,459 Oh, dat is vermoeiend. 420 00:30:06,460 --> 00:30:07,880 Laat je been naar beneden. 421 00:30:07,890 --> 00:30:09,640 Wait'll beginnen we baantjes te zwemmen. 422 00:30:09,641 --> 00:30:12,859 Wanneer we beginnen baantjes te zwemmen, ik denk dat ik genezen ben. 423 00:30:12,860 --> 00:30:14,060 Ga je gang en til het weer op. 424 00:30:15,760 --> 00:30:17,220 Je bent opgegroeid Broken Rock? 425 00:30:19,360 --> 00:30:20,568 En jij dan? 426 00:30:20,569 --> 00:30:22,696 Kraai res. Je krijgt daar veel? 427 00:30:22,697 --> 00:30:25,399 Ik heb nergens veel. 428 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 Nu ga je gang en drop je been weer. 429 00:30:30,660 --> 00:30:32,919 Ooit een Indiase estafette geweest? 430 00:30:32,920 --> 00:30:34,419 Toen ik jong was. 431 00:30:34,420 --> 00:30:35,619 Dat is mijn passie. 432 00:30:35,620 --> 00:30:38,399 Klinkt als een goede manier om fysiotherapie nodig hebben. 433 00:30:38,400 --> 00:30:41,840 Ha! Ja, alleen als je afvalt. 434 00:30:44,360 --> 00:30:46,580 - Uh, de tijd is om. - Juist. 435 00:30:50,540 --> 00:30:53,140 - Oh, ik kan het doen. - Oke. 436 00:30:58,560 --> 00:31:01,189 Ik ben getrouwd, maar dat je het weet. 437 00:31:01,190 --> 00:31:02,299 Zag de ring. 438 00:31:02,300 --> 00:31:05,489 Niet dat ik, gewoon, um ... 439 00:31:05,490 --> 00:31:07,241 Ik ben getrouwd. 440 00:31:08,040 --> 00:31:10,119 Begrepen. 15:00 morgen? 441 00:31:11,100 --> 00:31:12,800 Ja. 442 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Wat de... 443 00:31:38,180 --> 00:31:42,199 Jumping Jezus, wat de hel? 444 00:31:42,200 --> 00:31:43,639 Er was deze, uh ... 445 00:31:43,640 --> 00:31:46,859 Een blikje bear nevel ging per ongeluk. 446 00:31:46,860 --> 00:31:50,159 Jimmy, is dat je niet heb genoeg verstand 447 00:31:50,160 --> 00:31:52,115 om warm pis uitstorten van uw boot. 448 00:31:52,116 --> 00:31:53,679 Zoals ik weet dat het een belediging. 449 00:31:53,680 --> 00:31:56,659 Ik begrijp niet hoe. 450 00:31:56,660 --> 00:31:59,879 Stop niet schrobben, totdat de geur is verdwenen. 451 00:31:59,880 --> 00:32:01,600 Ja. 452 00:32:02,540 --> 00:32:06,759 Zoals ik ben me bewust van de belediging. Ik ... 453 00:32:06,760 --> 00:32:08,929 waarom is er pissen in mijn schoen? 454 00:32:08,930 --> 00:32:11,540 Je bent zo dom, het is bijna aantrekkelijk. 455 00:32:14,000 --> 00:32:15,390 Wacht, echt? 456 00:32:15,392 --> 00:32:17,469 Begrepen aantrekkelijk hoewel, nietwaar? 457 00:32:17,470 --> 00:32:18,839 Maar ... 458 00:32:18,840 --> 00:32:21,880 Ik zweer dat ik kon een jack off bij een begrafenis. 459 00:32:59,970 --> 00:33:03,140 Dat is indrukwekkend! 460 00:33:04,300 --> 00:33:06,693 Je maakt heel de splash in Montana, is het niet? 461 00:33:07,570 --> 00:33:09,320 Nu dat is slim, 462 00:33:09,321 --> 00:33:11,949 het maken van de casino te scheiden van het hotel, toch? 463 00:33:11,950 --> 00:33:14,099 En wat zijn deze? 464 00:33:14,100 --> 00:33:15,780 - Zijn deze huizen? - Ja. 465 00:33:16,630 --> 00:33:17,999 Een geplande tweede huis community 466 00:33:18,000 --> 00:33:19,980 met een eigen hotel en casino. Nu dat is slim. 467 00:33:21,410 --> 00:33:22,709 Volkomen klassenloze. 468 00:33:23,620 --> 00:33:25,919 Maar slim. 469 00:33:25,920 --> 00:33:27,673 Je moet de man zijn. 470 00:33:28,660 --> 00:33:30,339 Welke man zou dat zijn? 471 00:33:30,340 --> 00:33:33,119 De man die geneukt met John Dutton. 472 00:33:33,120 --> 00:33:37,279 Ik begrijp het leren niet te doen, dat was een ... 473 00:33:37,280 --> 00:33:38,639 pijnlijke les. 474 00:33:38,640 --> 00:33:41,102 Dus je bent bevriend met John Dutton, hè? 475 00:33:41,103 --> 00:33:42,562 We kennen hem. 476 00:33:42,563 --> 00:33:45,099 Oh, we've never met him. 477 00:33:45,100 --> 00:33:46,858 U ziet, bloeiende in Montana 478 00:33:46,859 --> 00:33:49,679 is alles over het verblijf in uw rijstrook. 479 00:33:49,680 --> 00:33:52,099 We gaan niet in zijn en dat hij nog nooit in ons geweest, 480 00:33:52,100 --> 00:33:54,980 maar je hebt. 481 00:33:56,620 --> 00:33:57,819 Nu hoe heb ik dat gedaan? 482 00:33:57,820 --> 00:33:59,279 Samenwerken met een Indianenstam 483 00:33:59,280 --> 00:34:02,079 openen van een off-reserveringssysteem casino. 484 00:34:02,080 --> 00:34:04,419 Oh, maar het zal niet off-reservering voor lang. 485 00:34:04,420 --> 00:34:07,369 Omdat de annexatie van dit land in de res 486 00:34:07,370 --> 00:34:10,379 is het eerste wat hij gaat doen. 487 00:34:10,380 --> 00:34:13,342 Ik neem aan dat hij het land gekocht in plaats van leasing. 488 00:34:13,343 --> 00:34:15,780 En ik neem aan dat hij betaalt u de winst? 489 00:34:17,090 --> 00:34:20,139 Oh nou ja... 490 00:34:20,140 --> 00:34:22,749 Elke geld dat je hebt ontvangen, was een voorschot op de bouw, 491 00:34:22,750 --> 00:34:23,999 die hij terug zal willen 492 00:34:24,000 --> 00:34:25,989 zodra hij vernietigt uw akkoord. 493 00:34:25,990 --> 00:34:27,189 Gewoon een gok, maar ... 494 00:34:27,190 --> 00:34:28,979 Dat is wat we zouden doen. 495 00:34:28,980 --> 00:34:30,444 Als we probeerden te stelen van je. 496 00:34:33,800 --> 00:34:36,279 Rocky Mountain Gas and Casino. 497 00:34:36,280 --> 00:34:38,659 Dat is eigendom van de Beck Brothers. 498 00:34:38,660 --> 00:34:40,059 Ik ga ervan uit dat dat ben jij. 499 00:34:40,060 --> 00:34:42,080 Ik ben alleen maar gissen dat je de concurrentie niet graag. 500 00:34:43,630 --> 00:34:46,240 Nou, laat me je iets vertellen, u Grauwe neukt! 501 00:34:47,580 --> 00:34:50,040 Ik ben zo moe van je intimideert 502 00:34:50,047 --> 00:34:53,689 met je bolo banden en Lucchese laarzen. 503 00:34:53,690 --> 00:34:56,099 Als u hebt een probleem, bestand. 504 00:34:56,100 --> 00:34:58,079 Breng me naar de rechtbank. 505 00:34:58,080 --> 00:35:01,019 Ik zal de Pepsi uitdaging aan te gaan met uw binnenlanden advocaat 506 00:35:01,020 --> 00:35:02,559 elke dag van de fuckin' week. 507 00:35:03,600 --> 00:35:05,499 Je weet wel, in aanvulling op het uitvoeren van Rocky Mountain, 508 00:35:05,500 --> 00:35:08,522 mijn broer is ook het hoofd van de Montana Liquor Board. 509 00:35:08,523 --> 00:35:11,609 Nu heb je te herinneren 510 00:35:11,610 --> 00:35:15,939 het aanvragen van uw drankvergunning door ons heen, toch? 511 00:35:15,940 --> 00:35:18,149 Ik zal het intrekken van die morgen. 512 00:35:18,150 --> 00:35:19,899 En uiteraard, 513 00:35:19,900 --> 00:35:22,719 Ik zal nooit geven een voor deze nieuwe onderneming. 514 00:35:22,720 --> 00:35:24,359 En dat is nog maar het begin 515 00:35:24,360 --> 00:35:26,360 hoe we neuken gaan met je mee. 516 00:35:27,410 --> 00:35:28,819 Ik stel voor dat je een weg te vinden 517 00:35:28,820 --> 00:35:30,789 om jezelf te bevrijden van deze deal. 518 00:35:30,790 --> 00:35:33,059 En maak een nieuwe deal met ons. 519 00:35:33,060 --> 00:35:35,550 Hell, willen we graag een casino te bouwen hier. 520 00:35:36,760 --> 00:35:40,680 Nou, je hebt veel over na te denken. 521 00:35:45,760 --> 00:35:47,340 Denk snel. 522 00:35:52,620 --> 00:35:55,379 Fuckers. 523 00:35:55,380 --> 00:35:59,899 Deze stad, fuckin' plaats. 524 00:35:59,900 --> 00:36:01,479 Wil je spelen vuil, 525 00:36:01,480 --> 00:36:05,520 laten we spelen neuken vies! 526 00:36:09,160 --> 00:36:11,200 Ik weet niet het dilemma begrijpen. 527 00:36:12,040 --> 00:36:16,539 Mijn campagne kan niet worden gefinancierd door vijanden van mijn vader. 528 00:36:16,540 --> 00:36:18,169 Dat is het dilemma. 529 00:36:18,170 --> 00:36:20,119 Thomas Regenwater is een goede man. 530 00:36:20,120 --> 00:36:23,139 Toch, hij is een vijand. 531 00:36:23,140 --> 00:36:24,640 Je moet echt te analyseren dat. 532 00:36:25,680 --> 00:36:28,659 Oke, dus vormen we een politiek actiecomité. 533 00:36:28,660 --> 00:36:30,312 Niemand weet waar het geld vandaan komt. 534 00:36:30,313 --> 00:36:33,274 - Iedereen weet. - Wat? 535 00:36:33,275 --> 00:36:35,774 Defying mijn vader te lopen is één ding. 536 00:36:35,775 --> 00:36:37,079 Lopen tegen hem, 537 00:36:37,080 --> 00:36:40,439 door een man die onze familie heeft aangevallen gefinancierd, 538 00:36:40,440 --> 00:36:42,075 Dat is iets heel anders. 539 00:36:42,076 --> 00:36:43,660 Dus wat zeg je? 540 00:36:48,740 --> 00:36:52,320 Ik denk niet dat ik het kan doen. 541 00:36:53,040 --> 00:36:56,589 Hey, moet je financiering 542 00:36:56,590 --> 00:36:58,339 of je verliest. 543 00:36:58,340 --> 00:37:01,339 Ik ben niet het zien van een veel donoren 544 00:37:01,340 --> 00:37:05,279 running voor onze campagne kantoor met donaties. 545 00:37:05,280 --> 00:37:08,380 Ik denk dat dit is te veel. 546 00:37:09,640 --> 00:37:11,180 Je weet wat je moet doen? 547 00:37:12,600 --> 00:37:15,100 Je moet je kompas te vinden. 548 00:37:17,160 --> 00:37:20,699 Want als waar uw campagne krijgt de financiering ervan 549 00:37:20,700 --> 00:37:23,539 heeft u alle gedraaid in knopen, 550 00:37:23,540 --> 00:37:27,079 gewoon wachten totdat je in het kantoor. 551 00:37:27,080 --> 00:37:29,280 Je hoeft niet de betekenis van compromis weten. 552 00:37:34,240 --> 00:37:36,630 Ik moet gaan voor een wandeling. 553 00:38:08,060 --> 00:38:09,740 Hallo? 554 00:38:11,410 --> 00:38:12,860 Hel... 555 00:38:16,000 --> 00:38:17,729 Voor iemand zonder ruggengraat, 556 00:38:17,730 --> 00:38:19,700 Weet je zeker dat kreeg veel ballen. 557 00:38:23,860 --> 00:38:28,839 Ik heb je nodig om te vergeten over hoe we ons voelen over elkaar 558 00:38:28,840 --> 00:38:32,539 en vergeet een ding. 559 00:38:32,540 --> 00:38:34,479 We zijn familie. 560 00:38:43,640 --> 00:38:46,579 Ik hou van hoe mensen denken dat woord recht geeft 561 00:38:46,580 --> 00:38:49,600 absolutie van de mensen wier levens zij ruïneren. 562 00:38:51,480 --> 00:38:52,759 Wij danken u niets. 563 00:38:52,760 --> 00:38:56,000 Godverdomme! Ik ben bij... 564 00:38:57,460 --> 00:39:02,039 Kunt u proberen om iets menselijks te lijken, 565 00:39:02,040 --> 00:39:05,179 luister naar mij, 566 00:39:05,180 --> 00:39:07,469 en geef me wat verdomde begeleiding hier? 567 00:39:07,470 --> 00:39:09,629 Hoe heb je hem deze keer neuken? 568 00:39:09,630 --> 00:39:11,479 Ik heb niets te neuken. 569 00:39:11,480 --> 00:39:14,279 Ik liep voor het bureau vertelde hij me te lopen voor. 570 00:39:14,280 --> 00:39:17,559 En je koos iemand uit te voeren tegen mij. 571 00:39:17,560 --> 00:39:19,639 Hmm. 572 00:39:19,640 --> 00:39:22,139 Koos goed, of niet? 573 00:39:22,140 --> 00:39:24,619 Misschien als ze in het kantoor, zal ze u vragen om klerk. 574 00:39:24,620 --> 00:39:27,574 Niemand onderzoekt zoals jij, Jamie. 575 00:39:28,760 --> 00:39:32,099 Ik heb een donor bereid om mijn campagne te financieren. 576 00:39:32,100 --> 00:39:33,459 Laat me raden. 577 00:39:33,460 --> 00:39:35,498 Deze Russische wil dat je een Facebook-blast doen. 578 00:39:35,499 --> 00:39:37,959 Hey, dit is mijn leven, Beth. 579 00:39:37,960 --> 00:39:40,320 Ik vraag u om te ... 580 00:39:41,340 --> 00:39:43,779 Hier. 581 00:39:43,780 --> 00:39:45,960 Dit is mijn donor. 582 00:39:57,400 --> 00:40:01,739 Jamie, je bent geen politicus, oké? 583 00:40:01,740 --> 00:40:04,379 Politici geloven dat ze het leven van mensen kan beheren 584 00:40:04,380 --> 00:40:05,399 beter dan ze kunnen. 585 00:40:05,400 --> 00:40:08,599 De beste politici narcisten. 586 00:40:08,600 --> 00:40:11,060 De allerbeste moet waarschijnlijk worden vastgelegd. 587 00:40:11,070 --> 00:40:12,480 U bent het niet. 588 00:40:14,410 --> 00:40:17,480 Laten we eerlijk zijn, je weet niet wie de fuck je bent. 589 00:40:18,750 --> 00:40:21,499 En u bent op zoek naar de wereld te vertellen. 590 00:40:21,500 --> 00:40:24,919 You reek of desperation 591 00:40:24,920 --> 00:40:27,960 en ze kunnen ruiken. 592 00:40:30,620 --> 00:40:33,579 Zij zullen u te trekken, zullen zij u verdraaien. 593 00:40:33,580 --> 00:40:37,490 En zij zullen u scheuren in kleine stukjes. 594 00:40:38,440 --> 00:40:40,640 En onze vader met jou. 595 00:40:46,560 --> 00:40:48,599 Dus wat moet ik doen? 596 00:40:48,600 --> 00:40:52,220 Je denkt iedereen in je leven, maar je. 597 00:40:56,240 --> 00:40:59,440 En je doet wat het beste is voor hen. 598 00:41:29,900 --> 00:41:30,980 Hallo. 599 00:41:37,420 --> 00:41:40,919 Ik kan het niet doen. 600 00:41:40,920 --> 00:41:44,200 Ik zal het niet doen. 601 00:41:45,760 --> 00:41:48,080 Oke. 602 00:41:49,800 --> 00:41:52,379 We zullen proberen en het geld ergens anders vandaan. 603 00:41:52,380 --> 00:41:53,899 Ik weet niet waar. 604 00:41:53,900 --> 00:41:56,260 Het gaat niet alleen om het geld. 605 00:41:59,520 --> 00:42:01,389 Ik wil niet deze vuile spelen. 606 00:42:01,390 --> 00:42:02,419 Jamie, 607 00:42:02,420 --> 00:42:06,559 u al speelt deze vuile je hele carrière. 608 00:42:06,560 --> 00:42:09,219 Nee, nee. 609 00:42:09,220 --> 00:42:11,879 Ik heb gereageerd op de situatie voor mij. 610 00:42:11,880 --> 00:42:13,689 Ik heb ze niet starten 611 00:42:13,690 --> 00:42:17,740 en ik zeker niet een van het voor mij doen. 612 00:42:21,160 --> 00:42:23,959 Om haar te slaan, moet ik hem aan te vallen 613 00:42:23,960 --> 00:42:26,700 want er is niets over haar aan te vallen. 614 00:42:28,100 --> 00:42:29,700 Ja. 615 00:42:31,560 --> 00:42:32,960 Ik zal dat niet doen. 616 00:42:35,740 --> 00:42:38,529 Ik heb een beslissing genomen. 617 00:42:38,530 --> 00:42:42,439 Dus eerst hint van de oppositie, 618 00:42:42,440 --> 00:42:45,340 en je gewoon stoppen? 619 00:42:53,860 --> 00:42:57,999 Je zus had gelijk. 620 00:42:58,000 --> 00:43:00,203 Wat een kip hart! 621 00:43:08,960 --> 00:43:10,739 Ik heb je nodig om te vertrekken. 622 00:43:10,740 --> 00:43:13,359 Het ultimatum houdt nooit op. 623 00:43:13,360 --> 00:43:15,670 Dus als ik stoppen, ik niet je krijgt. 624 00:43:15,677 --> 00:43:18,169 Als je stopt, wat krijg ik? 625 00:43:18,170 --> 00:43:20,739 Wat ga je doen, Jamie? 626 00:43:20,740 --> 00:43:22,999 Ga je het openen van een klein advocatenkantoor in de stad 627 00:43:23,000 --> 00:43:24,800 en drum up DUI gevallen? 628 00:43:26,270 --> 00:43:27,319 Nee. 629 00:43:27,320 --> 00:43:28,854 Je gaat naar huis te gaan 630 00:43:28,855 --> 00:43:30,729 en werken zij aan zij 631 00:43:30,730 --> 00:43:33,259 met uw zelfmoord-wachten-to-gebeuren zus 632 00:43:33,260 --> 00:43:35,279 en je monster vader. 633 00:43:35,280 --> 00:43:36,559 Dus ga. 634 00:43:36,560 --> 00:43:39,289 Tuck staart, Jamie. 635 00:43:39,290 --> 00:43:41,480 Ga verdomme uit mijn appartement. 636 00:43:58,360 --> 00:44:00,089 - Wat de... ? - Krokodil? 637 00:44:00,090 --> 00:44:02,179 Yep. 638 00:44:02,180 --> 00:44:03,499 What the fuck is dat? 639 00:44:03,500 --> 00:44:05,039 Gegrilde octopus. 640 00:44:05,040 --> 00:44:07,719 Mediterrane dieet, papa. 641 00:44:07,720 --> 00:44:08,979 Als ik naar een ander steak te eten, 642 00:44:08,980 --> 00:44:10,179 ze moeten mijn volgende colon doen 643 00:44:10,180 --> 00:44:11,729 met een fuckin' brandslang. 644 00:44:11,730 --> 00:44:13,869 Het is goed. Probeer het. 645 00:44:13,870 --> 00:44:15,260 Geef me de aardappelen. 646 00:44:26,590 --> 00:44:28,791 - Hoe was je dag? - Het was goed. 647 00:44:28,792 --> 00:44:30,909 Acquisities gaat prima. 648 00:44:30,910 --> 00:44:32,799 Ik moet je door de winst structuur, maar ... 649 00:44:32,800 --> 00:44:34,779 Dat is niet wat ik bedoelde. Ik bedoelde... 650 00:44:34,780 --> 00:44:37,840 hoe was het? 651 00:44:47,970 --> 00:44:50,759 Nuchterheid is een zegen. 652 00:44:50,760 --> 00:44:51,980 Wat kan ik je vertellen? 653 00:44:56,440 --> 00:44:57,560 En jij? 654 00:44:58,700 --> 00:45:00,198 Ik wil er niet over spreken. 655 00:45:00,199 --> 00:45:02,319 Dat is wat je altijd zeggen. 656 00:45:02,320 --> 00:45:03,799 Nou, als ik een dag op kantoor, 657 00:45:03,800 --> 00:45:05,440 Ik zal het schreeuwen van de verdomde dak. 658 00:45:10,860 --> 00:45:12,409 Dat goed? 659 00:45:12,410 --> 00:45:13,795 Kan me niet schelen wat ik eet. 660 00:45:27,770 --> 00:45:29,960 Ik trok zich terug uit de race. 661 00:45:35,960 --> 00:45:36,980 Heb je honger? 662 00:45:46,780 --> 00:45:48,320 Ik geef je een plaat te maken. 663 00:46:00,900 --> 00:46:01,979 Waar was je? 664 00:46:21,540 --> 00:46:24,110 Het spijt me het spijt me. 665 00:46:37,080 --> 00:46:40,180 Neuken. 666 00:47:14,120 --> 00:47:16,620 Verdomme u voor het verlaten mij. 667 00:47:23,090 --> 00:47:28,090 - Gesynchroniseerde & gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com -44465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.