All language subtitles for X-Men.Dark.Phoenix.2019.NEW.HDCAM-1XBET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,754 --> 00:00:45,083 Who are we? 2 00:00:45,677 --> 00:00:48,568 Are we simply what others want us to be? 3 00:00:49,450 --> 00:00:52,857 Are we destined to a fate beyond our control? 4 00:00:54,413 --> 00:00:56,146 Or can we evolve? 5 00:00:56,684 --> 00:00:58,364 Become... 6 00:00:58,473 --> 00:01:00,193 something more? 7 00:01:00,849 --> 00:01:03,888 d She'll find the note I left hangin' d 8 00:01:04,802 --> 00:01:07,318 d On her door d 9 00:01:07,388 --> 00:01:08,739 Can you change the station? 10 00:01:09,341 --> 00:01:10,602 When the song's over, honey. 11 00:01:10,627 --> 00:01:11,487 d She'll laugh d 12 00:01:11,512 --> 00:01:12,755 You said that two songs ago. 13 00:01:12,788 --> 00:01:14,630 d When she reads the part d 14 00:01:14,794 --> 00:01:16,630 You know this is a classic, right? 15 00:01:17,094 --> 00:01:18,985 Okay, how about I make you a promise? 16 00:01:19,094 --> 00:01:21,086 When you're old enough to drive, 17 00:01:21,336 --> 00:01:23,532 you can listen to whatever music you want. 18 00:01:23,614 --> 00:01:25,684 Hmm? Is that a deal? 19 00:01:28,343 --> 00:01:29,808 d Ahooo d 20 00:01:29,833 --> 00:01:30,841 John. 21 00:01:31,028 --> 00:01:32,075 Wasn't me. 22 00:01:32,116 --> 00:01:33,271 d Ahooo d 23 00:01:33,295 --> 00:01:35,373 Jean, was that... Did you...? 24 00:01:35,406 --> 00:01:36,673 Didn't do anything. 25 00:01:36,698 --> 00:01:38,674 d Ahooo d 26 00:01:39,007 --> 00:01:41,291 d Give me a call d 27 00:01:42,956 --> 00:01:45,456 d When she came my way And she smiled at me d 28 00:01:45,549 --> 00:01:46,558 Jean, what are you...? 29 00:01:46,583 --> 00:01:48,990 I-I don't know. It's not me. 30 00:01:54,716 --> 00:01:55,912 Quiet. 31 00:01:59,091 --> 00:02:00,154 Quiet. 32 00:02:03,333 --> 00:02:04,537 Quiet! 33 00:03:10,015 --> 00:03:11,976 She doesn't have a scratch on her. 34 00:03:12,421 --> 00:03:13,734 No internal injuries. 35 00:03:16,007 --> 00:03:18,171 And you're sure she was in the car? 36 00:03:18,413 --> 00:03:19,452 Yeah. 37 00:03:20,686 --> 00:03:21,991 Who's gonna tell her? 38 00:03:26,702 --> 00:03:27,835 Thank you. 39 00:03:32,101 --> 00:03:33,124 Hello. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,827 Where are my parents? 41 00:03:38,069 --> 00:03:39,880 My name's Charles Xavier and... 42 00:03:39,905 --> 00:03:40,952 They're dead. 43 00:03:41,436 --> 00:03:42,639 Aren't they? 44 00:03:46,546 --> 00:03:47,835 Yes, they are. 45 00:03:48,609 --> 00:03:51,796 And I'm very sorry to have to tell you that. 46 00:03:55,335 --> 00:03:57,343 So, what happens to me now? 47 00:04:01,046 --> 00:04:03,015 Well, that's why I'm here, actually. 48 00:04:03,554 --> 00:04:05,413 You see, I have a school 49 00:04:05,538 --> 00:04:08,530 that is for young people who are like you. 50 00:04:08,921 --> 00:04:10,046 Special. 51 00:04:10,194 --> 00:04:12,177 "Special"'s just a nice word for... 52 00:04:12,202 --> 00:04:14,460 Weird? Or crazy? 53 00:04:15,288 --> 00:04:16,296 Yup. 54 00:04:16,960 --> 00:04:18,905 Yup, sometimes, it is. 55 00:04:20,780 --> 00:04:23,460 But sometimes, it-it can be a word used to describe 56 00:04:23,539 --> 00:04:27,108 people who are significant, amazing, or... 57 00:04:27,210 --> 00:04:29,741 just... just really cool. 58 00:04:32,489 --> 00:04:34,317 You've got gifts, Jean. 59 00:05:07,773 --> 00:05:08,875 D'you know what? 60 00:05:11,597 --> 00:05:13,878 Take this-this pen, right? 61 00:05:14,358 --> 00:05:18,373 It's something that... well, actually, 62 00:05:18,699 --> 00:05:20,933 just take it. It's a gift. 63 00:05:25,315 --> 00:05:27,493 Now, you could choose to 64 00:05:27,518 --> 00:05:29,369 draw a really good picture with that. 65 00:05:29,557 --> 00:05:34,268 Or... you could use it to poke someone's eyes out. 66 00:05:34,615 --> 00:05:37,529 But either way, it's- it's still just a pen. 67 00:05:37,857 --> 00:05:40,177 It's just a gift. 68 00:05:41,099 --> 00:05:43,193 And what you choose to do with your gift, 69 00:05:43,226 --> 00:05:45,782 well, that's entirely up to you. 70 00:05:47,193 --> 00:05:49,349 But if you want to use it to do good stuff, 71 00:05:50,482 --> 00:05:51,607 well, 72 00:05:51,959 --> 00:05:53,255 I can help. 73 00:05:54,482 --> 00:05:56,318 You're not like the other doctors. 74 00:05:59,310 --> 00:06:00,326 No. 75 00:06:01,560 --> 00:06:03,576 And you are not like the other patients. 76 00:06:30,934 --> 00:06:32,254 What do you think? 77 00:06:34,988 --> 00:06:36,551 I can't stay here. 78 00:06:38,395 --> 00:06:40,520 Okay. Why not? 79 00:06:40,675 --> 00:06:42,019 It's too nice. 80 00:06:43,191 --> 00:06:44,238 I... 81 00:06:46,387 --> 00:06:47,699 I break things. 82 00:06:47,973 --> 00:06:49,160 How does this sound? 83 00:06:49,223 --> 00:06:51,355 If you break something... anything, 84 00:06:51,558 --> 00:06:52,645 I can fix it. 85 00:06:52,824 --> 00:06:54,105 Not anything. 86 00:06:55,145 --> 00:06:56,418 I can help you. 87 00:06:58,277 --> 00:07:01,042 I can help you so that you never have to break things ever again. 88 00:07:01,973 --> 00:07:03,629 You think you can fix me, too? 89 00:07:04,059 --> 00:07:05,129 No. 90 00:07:09,375 --> 00:07:10,829 No, because... 91 00:07:11,719 --> 00:07:13,899 you are not broken. 92 00:07:29,845 --> 00:07:32,720 Ten, nine, eight... 93 00:07:32,877 --> 00:07:35,697 Seven, six, five... 94 00:07:35,814 --> 00:07:39,564 Four, three, two, one. 95 00:08:03,307 --> 00:08:06,416 Engines throttling up. Three engines now at 104% 96 00:08:08,305 --> 00:08:10,719 Hey, I... I'm picking something up here. 97 00:08:13,278 --> 00:08:16,020 Uh, ma'am, I got something on Sat six 98 00:08:18,606 --> 00:08:20,395 Houston, we have a problem. 99 00:08:24,067 --> 00:08:26,669 Space Shuttle Endeavor has encountered problems on its mission. 100 00:08:26,747 --> 00:08:27,762 I know what you're thinking. 101 00:08:27,787 --> 00:08:28,817 That's my trick. 102 00:08:28,880 --> 00:08:30,833 The answer is no. The jet can't get that high. 103 00:08:30,864 --> 00:08:33,207 Even with your new booster rockets, and all your modifications? 104 00:08:33,232 --> 00:08:35,904 They're built for acceleration, not elevation, okay? 105 00:08:35,929 --> 00:08:37,333 Not this. No. 106 00:08:37,358 --> 00:08:38,629 The system experienced massive failure. 107 00:08:38,692 --> 00:08:40,544 They've lost thrust vector control. 108 00:08:40,682 --> 00:08:42,721 Trajectory settings are irregular. 109 00:08:42,986 --> 00:08:45,127 Likely from the constant engine burn. 110 00:08:45,619 --> 00:08:47,611 Oxygen generation is down. 111 00:08:47,846 --> 00:08:50,213 Yes? Yes, this is he. 112 00:08:52,266 --> 00:08:53,266 Charles? 113 00:08:53,291 --> 00:08:54,518 Mr. President. 114 00:08:54,682 --> 00:08:56,440 Are you seeing this on TV? 115 00:08:56,822 --> 00:08:58,220 Yes, I'm watching now. 116 00:08:58,307 --> 00:08:59,377 Hank. 117 00:09:03,599 --> 00:09:04,599 Yeah. 118 00:09:10,130 --> 00:09:11,701 It's a simple extraction. 119 00:09:11,787 --> 00:09:12,927 We to into space. 120 00:09:12,982 --> 00:09:14,871 We get the astronauts. We bring them home. 121 00:09:14,896 --> 00:09:15,896 Any questions? 122 00:09:15,921 --> 00:09:17,508 Yeah. Like a thousand. 123 00:09:17,549 --> 00:09:18,875 We don't have time for a thousand. 124 00:09:18,900 --> 00:09:20,212 So we're going to space? 125 00:09:20,274 --> 00:09:22,202 Yes, Kurt, we are going into space. 126 00:09:22,227 --> 00:09:23,485 Doing space missions now. 127 00:09:23,884 --> 00:09:24,923 Cool. 128 00:09:24,948 --> 00:09:26,447 Will the X-Jet even get that high? 129 00:09:26,853 --> 00:09:27,945 Well, technically, the... 130 00:09:27,970 --> 00:09:29,939 It'll get us there. Let's go! 131 00:09:34,863 --> 00:09:36,426 Are you okay with this? 132 00:09:36,621 --> 00:09:38,613 I forget sometimes you can read minds. 133 00:09:38,973 --> 00:09:40,276 I didn't need to read your mind. 134 00:09:40,301 --> 00:09:42,090 It's written all over your face. 135 00:09:42,817 --> 00:09:46,113 You tell me it's good... it's good. 136 00:09:46,363 --> 00:09:48,152 If anything goes wrong, 137 00:09:48,231 --> 00:09:49,996 I'll turn this around in a heartbeat. 138 00:09:50,932 --> 00:09:52,237 I know you will. 139 00:10:17,926 --> 00:10:20,325 A second ship has been spotted in the sky. 140 00:10:22,270 --> 00:10:26,450 We have been told the President has called in the aid of the X-Men. 141 00:10:53,761 --> 00:10:56,516 Ladies and gentlemen of NASA, this is voice of Charles Xavier. 142 00:10:56,579 --> 00:10:58,946 Could someone please apprise me of the situation? 143 00:10:59,094 --> 00:11:00,985 We were picking up solar flares. 144 00:11:01,095 --> 00:11:03,556 We believe the heat shorted out their electricity. 145 00:11:03,641 --> 00:11:07,392 The lost control, communication, orientation, pretty much everything. 146 00:11:07,657 --> 00:11:10,196 Not to worry, Mission Control. Help is on the way. 147 00:11:22,077 --> 00:11:25,288 I think this is not as much fun as I thought it would be. 148 00:11:53,690 --> 00:11:56,220 That's... a solar flare? 149 00:11:56,253 --> 00:11:58,363 No, I've never seen a reading like this. 150 00:12:18,516 --> 00:12:21,211 The orientation thruster's misfiring. 151 00:12:21,480 --> 00:12:22,971 That cabin won't hold for long. 152 00:12:22,996 --> 00:12:24,464 Kurt, can you get in there? 153 00:12:24,516 --> 00:12:27,141 It's spinning too fast. I can't see inside the window. 154 00:12:27,312 --> 00:12:30,617 Scott, I need you to blast that thruster. Slow down the spin. 155 00:12:50,531 --> 00:12:52,327 Kurt, take Peter. Go. 156 00:12:58,299 --> 00:13:00,089 Storm, seal those cracks. 157 00:13:07,120 --> 00:13:08,237 Be right back. 158 00:13:15,154 --> 00:13:16,552 Oh, shit. 159 00:13:29,276 --> 00:13:30,720 Strap in, we're headed home. 160 00:13:30,745 --> 00:13:33,674 Wait, our Commander. He's not here. 161 00:13:33,924 --> 00:13:36,151 He was in the airlock working on the thruster. 162 00:13:40,385 --> 00:13:42,401 The heat signature's rising fast. 163 00:13:42,426 --> 00:13:44,143 I can't hold it any longer. 164 00:13:44,323 --> 00:13:45,760 We gotta get outta here. 165 00:13:45,838 --> 00:13:46,963 I said strap in! 166 00:13:47,034 --> 00:13:49,713 No. Raven, no. We're not leaving anyone behind. 167 00:13:49,813 --> 00:13:52,086 I am not putting this team in more danger. 168 00:13:52,211 --> 00:13:53,477 What about their team? 169 00:13:53,813 --> 00:13:55,414 Jean can hold that shuttle together. 170 00:13:55,484 --> 00:13:56,742 Can't you, Jean? 171 00:13:57,547 --> 00:14:00,532 You know you can do anything you set your mind to. 172 00:14:01,196 --> 00:14:03,429 I can hold the ship together but not from here. 173 00:14:03,454 --> 00:14:04,805 I need to get inside. 174 00:14:04,830 --> 00:14:05,961 The heat's spiking. 175 00:14:06,001 --> 00:14:07,883 We got less than a minute till those flares hit. 176 00:14:07,908 --> 00:14:09,274 She said she can do it. 177 00:14:10,751 --> 00:14:11,961 30 seconds. 178 00:14:16,071 --> 00:14:17,610 Count it down. Go. 179 00:14:38,113 --> 00:14:39,207 Got 20 seconds. 180 00:14:48,837 --> 00:14:49,853 Ten... 181 00:14:50,033 --> 00:14:52,056 nine, eight, 182 00:14:52,173 --> 00:14:54,283 seven, six, 183 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 five, 184 00:14:56,017 --> 00:14:57,017 four, 185 00:14:57,267 --> 00:14:58,306 three, 186 00:14:58,477 --> 00:14:59,477 two, 187 00:14:59,618 --> 00:15:00,618 one. 188 00:15:07,960 --> 00:15:09,991 Where's Jean? Kurt, where is she? 189 00:15:10,053 --> 00:15:11,272 Where is she?! 190 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 I'm sorry! 191 00:15:17,186 --> 00:15:18,444 Brace for impact! 192 00:17:03,238 --> 00:17:04,691 Is every... 193 00:17:05,519 --> 00:17:07,418 Is everybody okay? 194 00:17:07,589 --> 00:17:09,089 Yeah, we're okay. 195 00:17:13,957 --> 00:17:15,386 So let's go home. 196 00:17:27,258 --> 00:17:28,650 Yeah! 197 00:17:29,028 --> 00:17:31,763 X-Men! X-Men! X-Men! 198 00:17:34,119 --> 00:17:35,854 Yeah! X-Men! 199 00:17:58,225 --> 00:18:00,140 That's enough, boys and girls. Listen up. 200 00:18:01,937 --> 00:18:05,523 The X-Men have today done an incredibly brave thing. 201 00:18:05,548 --> 00:18:08,268 They've once again proved to humanity exactly why they need us. 202 00:18:08,293 --> 00:18:10,104 People like yourselves. 203 00:18:10,696 --> 00:18:12,414 The President sends his regards 204 00:18:12,440 --> 00:18:14,166 as well as his heartfelt gratitude. 205 00:18:14,404 --> 00:18:16,193 And as for myself, 206 00:18:16,218 --> 00:18:18,412 I've never been prouder. 207 00:18:19,514 --> 00:18:20,794 Enjoy yourselves. 208 00:18:20,819 --> 00:18:22,350 You certainly deserve it. 209 00:18:22,375 --> 00:18:23,678 In fact, you all do. 210 00:18:23,732 --> 00:18:25,349 No more class, the end of the day. 211 00:18:28,334 --> 00:18:29,365 Jean. 212 00:18:30,818 --> 00:18:32,623 You gave us quite a scare up there. 213 00:18:32,670 --> 00:18:33,694 How are you feeling? 214 00:18:34,694 --> 00:18:36,147 A-Actually, I... 215 00:18:36,349 --> 00:18:37,694 I feel fine. 216 00:18:37,719 --> 00:18:38,766 Hank? 217 00:18:38,804 --> 00:18:40,599 - Yeah? - Will you take a look at Jean? 218 00:18:40,624 --> 00:18:41,904 Standard medical 219 00:18:41,929 --> 00:18:43,537 for anyone injured in the field. 220 00:18:46,615 --> 00:18:49,475 You know, the President was almost sending his condolences. 221 00:18:49,982 --> 00:18:51,279 She should be dead. 222 00:18:51,404 --> 00:18:52,693 Thankfully, she's not. 223 00:18:56,216 --> 00:18:57,529 I basically did everything. 224 00:18:57,554 --> 00:18:59,911 I mean, Jean did a little, like, towards the end. 225 00:19:00,059 --> 00:19:01,708 But it was mostly all me. 226 00:19:05,997 --> 00:19:07,652 You put us in danger, Charles. 227 00:19:07,677 --> 00:19:09,943 You put those kids in danger. 228 00:19:11,735 --> 00:19:14,711 They're not kids anymore, Raven. 229 00:19:15,930 --> 00:19:17,899 And I care about their safety 230 00:19:17,924 --> 00:19:19,508 just as much as you do. 231 00:19:19,703 --> 00:19:21,063 Are you sure about that? 232 00:19:21,477 --> 00:19:24,335 'Cause we're taking bigger and bigger risks. 233 00:19:24,360 --> 00:19:25,570 And for what? 234 00:19:25,656 --> 00:19:26,906 Please, 235 00:19:26,961 --> 00:19:28,758 tell me it's not your ego. 236 00:19:28,883 --> 00:19:30,328 Being on the cover of magazines, 237 00:19:30,353 --> 00:19:32,227 getting a medal from the President. 238 00:19:32,594 --> 00:19:34,063 You like it, don't you? 239 00:19:34,219 --> 00:19:35,850 As opposed to being hunted and despised. 240 00:19:35,875 --> 00:19:37,719 Well, you know, actually, I do. 241 00:19:37,781 --> 00:19:39,639 It's all just a means to an end, Raven. 242 00:19:39,664 --> 00:19:40,889 What end is that? 243 00:19:40,914 --> 00:19:41,969 Keeping us safe. 244 00:19:42,297 --> 00:19:43,781 You should understand better than anyone 245 00:19:43,806 --> 00:19:45,688 that we're only ever one bad day away 246 00:19:45,713 --> 00:19:47,992 from them starting to see us as the enemy again. 247 00:19:48,094 --> 00:19:49,921 So what, we wear matching costumes 248 00:19:49,946 --> 00:19:51,134 and smile at pictures 249 00:19:51,159 --> 00:19:52,619 - to make everyone feel safe? - That's a small price to pay 250 00:19:52,644 --> 00:19:53,660 for keeping the peace. 251 00:19:53,685 --> 00:19:55,650 By risking our people to save theirs? 252 00:19:55,675 --> 00:19:57,027 Yes! Yes. 253 00:20:01,473 --> 00:20:02,723 It's funny... 254 00:20:02,785 --> 00:20:04,894 I can't actually remember the last time 255 00:20:04,926 --> 00:20:06,965 you were the one risking something. 256 00:20:06,990 --> 00:20:08,065 And by the way, 257 00:20:08,090 --> 00:20:10,605 the women are always saving the men around here. 258 00:20:10,630 --> 00:20:12,949 You might wanna think about changing the name to X-Women. 259 00:20:15,331 --> 00:20:17,488 The heartbeat's strong, pulse is good. 260 00:20:17,777 --> 00:20:19,473 Brain activity's normal. 261 00:20:21,074 --> 00:20:24,129 The genetic reading, I'm gonna take another look at. 262 00:20:26,973 --> 00:20:28,426 What can't be right? 263 00:20:30,160 --> 00:20:31,831 Did you just read my mind without permission? 264 00:20:31,856 --> 00:20:33,769 Sorry, I didn't mean to, but... 265 00:20:34,535 --> 00:20:36,316 What can't be right? 266 00:20:37,918 --> 00:20:39,589 Whatever happened up there 267 00:20:39,614 --> 00:20:41,246 made you stronger. 268 00:20:42,410 --> 00:20:44,909 You know, I've never seen a power reading like this, you're... 269 00:20:44,934 --> 00:20:46,355 You're literally... 270 00:20:46,402 --> 00:20:47,754 I mean, you're off the charts. 271 00:20:47,801 --> 00:20:49,418 So, what does that mean? 272 00:20:49,793 --> 00:20:51,231 It means, um... 273 00:20:52,645 --> 00:20:54,926 Well, I have to build a better machine. 274 00:20:55,551 --> 00:20:56,746 But... 275 00:20:57,645 --> 00:20:59,075 h-how do you feel? 276 00:20:59,856 --> 00:21:02,262 I feel... good. 277 00:21:02,439 --> 00:21:03,525 Good. 278 00:21:03,642 --> 00:21:06,048 Well, as far as I can tell, 279 00:21:06,111 --> 00:21:07,361 you're good to go. 280 00:21:07,386 --> 00:21:09,142 - You can head upstairs. - All right. 281 00:21:11,728 --> 00:21:13,157 Thanks, Hank. 282 00:21:18,573 --> 00:21:19,768 Hank said that? 283 00:21:19,831 --> 00:21:21,167 "Off the charts"? 284 00:21:21,192 --> 00:21:22,947 - He did. - The big, blue, furry guy? 285 00:21:22,972 --> 00:21:24,040 The doctor? That Hank? 286 00:21:24,065 --> 00:21:25,878 That's the one. Why? 287 00:21:27,719 --> 00:21:29,930 Are you a little intimidated, baby? 288 00:21:30,298 --> 00:21:31,603 Constantly. 289 00:21:37,696 --> 00:21:39,626 Are you- Are you sure you're okay? 290 00:21:40,313 --> 00:21:41,821 I'm better than okay. 291 00:21:41,846 --> 00:21:44,181 God, I feel great! I do. I... 292 00:21:44,665 --> 00:21:48,665 I don't know, I feel like everything is... just... 293 00:21:48,690 --> 00:21:50,407 turned up. 294 00:21:51,501 --> 00:21:52,665 Yeah. 295 00:21:53,243 --> 00:21:54,720 No, it's just... 296 00:21:54,860 --> 00:21:56,079 It's what? 297 00:21:59,368 --> 00:22:01,079 I thought I lost you today. 298 00:22:01,547 --> 00:22:02,766 I know. 299 00:22:04,775 --> 00:22:06,759 But I came back to you. 300 00:22:07,665 --> 00:22:09,251 I'll always come back to you. 301 00:22:31,522 --> 00:22:34,265 d I know flowers go through rain d 302 00:22:34,624 --> 00:22:37,257 d But how can love go through pain? d 303 00:22:39,944 --> 00:22:42,241 d Ain't that peculiar? d 304 00:22:42,385 --> 00:22:43,947 Is that Luna? 305 00:22:44,994 --> 00:22:46,393 Probably just squirrels. 306 00:22:46,418 --> 00:22:48,355 d Ain't that peculiar, baby? d 307 00:22:49,651 --> 00:22:50,846 Mmmm. 308 00:22:52,018 --> 00:22:53,555 I'm just gonna check on her. Be right back. 309 00:22:53,580 --> 00:22:54,736 Just stay. 310 00:22:57,549 --> 00:22:58,641 Tell her to shut up. 311 00:22:58,666 --> 00:22:59,830 Luna! 312 00:23:03,721 --> 00:23:04,932 Luna! 313 00:23:21,374 --> 00:23:22,296 Luna! 314 00:23:22,741 --> 00:23:24,514 Sshhh. Honey! 315 00:23:25,124 --> 00:23:26,655 Shh-shh-shh... 316 00:23:26,882 --> 00:23:29,226 What is it? What is it, honey? 317 00:24:03,653 --> 00:24:04,857 Oh, my God. 318 00:24:11,380 --> 00:24:12,380 Margaret? 319 00:24:32,850 --> 00:24:35,647 d Turn all the lights on in my heart d 320 00:24:36,132 --> 00:24:38,639 d Make it come brighter d 321 00:24:39,541 --> 00:24:42,928 d How you love me is on fire d 322 00:24:43,882 --> 00:24:46,389 d Turn all the lights out d 323 00:24:46,514 --> 00:24:49,647 d Taking me higher d 324 00:24:49,694 --> 00:24:51,162 d Put your hands on d 325 00:24:51,187 --> 00:24:53,075 d Put your hands on me d 326 00:24:57,591 --> 00:24:58,754 One more? 327 00:24:58,779 --> 00:25:00,380 After I finish this one. 328 00:25:04,427 --> 00:25:05,544 Two more? 329 00:25:07,365 --> 00:25:08,458 Yeah. 330 00:25:13,456 --> 00:25:15,057 - Hey. - Rocks? 331 00:25:17,534 --> 00:25:18,557 Thanks. 332 00:25:19,542 --> 00:25:20,760 How's she doing? 333 00:25:21,034 --> 00:25:22,221 She's, uh... 334 00:25:23,557 --> 00:25:24,571 Thirsty. 335 00:25:24,596 --> 00:25:25,909 Yeah, I see that. 336 00:25:26,620 --> 00:25:27,978 She seem okay to you? 337 00:25:28,003 --> 00:25:30,237 For someone who's just been hit with solar flares? 338 00:25:31,002 --> 00:25:32,783 I'd say she's doing pretty good. 339 00:25:32,808 --> 00:25:34,120 Thanks. 340 00:25:38,924 --> 00:25:40,072 You know, it wasn't so long ago 341 00:25:40,097 --> 00:25:41,792 we were throwing parties like this. 342 00:25:42,479 --> 00:25:44,362 Now we're the only ones left. 343 00:25:45,182 --> 00:25:47,792 Yeah. Last of the first class. 344 00:25:48,675 --> 00:25:50,167 I've been thinking. 345 00:25:50,666 --> 00:25:53,526 Maybe it's time for us to... 346 00:25:54,000 --> 00:25:55,367 move on. 347 00:25:55,578 --> 00:25:57,405 What do you... move on where? 348 00:25:57,430 --> 00:25:58,625 I don't know. 349 00:25:59,455 --> 00:26:00,728 It's just Charles... 350 00:26:00,753 --> 00:26:03,190 Whatever's going on between you two, it'll blow over. 351 00:26:03,250 --> 00:26:04,305 No, it won't. 352 00:26:05,081 --> 00:26:07,191 I love him, but he's different. 353 00:26:08,456 --> 00:26:11,035 Everything is... it's different now. 354 00:26:11,060 --> 00:26:12,152 Yeah. 355 00:26:12,788 --> 00:26:15,093 Well, we change the world so we could live in it. 356 00:26:15,460 --> 00:26:17,695 Yeah, but maybe that's what we should go do. 357 00:26:17,960 --> 00:26:20,335 This is our life, this is what we wanted. 358 00:26:20,476 --> 00:26:22,296 - Not like this. - Raven... 359 00:26:22,321 --> 00:26:24,452 It's not our life, Hank. 360 00:26:25,296 --> 00:26:26,358 It's his. 361 00:26:26,383 --> 00:26:29,194 What do you think the "X" in X-Men stands for? 362 00:26:29,765 --> 00:26:32,615 Charles and his X-Men are where we turn 363 00:26:32,640 --> 00:26:34,898 when facing our worst fears. 364 00:26:37,280 --> 00:26:39,014 Thank you, Mr. President. 365 00:26:41,092 --> 00:26:42,202 Thank you. 366 00:26:45,257 --> 00:26:47,724 All I've really done is create a world 367 00:26:47,749 --> 00:26:50,428 in which children can find peace 368 00:26:50,453 --> 00:26:53,419 and pride in being different. 369 00:26:53,646 --> 00:26:55,731 Now, I know that some of you choose to call us 370 00:26:55,756 --> 00:26:57,631 "superheroes". 371 00:26:58,067 --> 00:27:01,271 I must confess, I don't really know what that word means 372 00:27:01,296 --> 00:27:03,654 but it is a damn sight better than what you used to call us. 373 00:27:08,857 --> 00:27:10,115 Come, dance with me. 374 00:27:10,201 --> 00:27:12,411 - You wanna dance? - Come on, Scott. 375 00:27:13,122 --> 00:27:15,747 Did... Did you hear what the kids are calling you? 376 00:27:16,255 --> 00:27:18,130 - Do I wanna know? - Yeah. 377 00:27:18,404 --> 00:27:19,786 Phoenix. 378 00:27:19,979 --> 00:27:21,086 It's cool, right? 379 00:27:21,111 --> 00:27:23,298 You know? Bird that rises from the dead. 380 00:27:26,893 --> 00:27:28,126 Uh... 381 00:27:28,283 --> 00:27:30,518 You okay? Maybe you should take a break. 382 00:27:30,979 --> 00:27:32,104 Jean? 383 00:27:37,408 --> 00:27:39,174 Stay away from me. 384 00:27:39,423 --> 00:27:41,588 Stop, stop, stop, stop. 385 00:27:44,479 --> 00:27:45,713 It's Jean. 386 00:27:53,245 --> 00:27:55,362 Stop, stop, stop, stop. 387 00:27:55,697 --> 00:27:56,934 Stop! 388 00:28:04,724 --> 00:28:06,153 Hi. Thank you. 389 00:28:11,111 --> 00:28:13,147 I'm terribly sorry everyone, but I'm going to have to leave. 390 00:28:13,172 --> 00:28:15,180 Thank you very, very much. 391 00:28:55,102 --> 00:28:56,593 What is it? What do you see? 392 00:28:56,618 --> 00:28:57,805 Nothing. 393 00:28:58,115 --> 00:29:00,881 Her mutation has grown too powerful. 394 00:29:01,100 --> 00:29:03,428 For the first time, I can't penetrate her mind. 395 00:29:03,647 --> 00:29:05,475 So that's what we're doing down here? 396 00:29:05,663 --> 00:29:08,155 I built Cerebro to amplify my power. 397 00:29:08,256 --> 00:29:11,146 I think that's the only way I'm going to get inside her head now. 398 00:29:31,480 --> 00:29:33,237 Hank, can you turn it up please? 399 00:29:36,191 --> 00:29:37,762 A little more. Thank you. 400 00:29:41,082 --> 00:29:42,418 There she is. 401 00:29:53,746 --> 00:29:56,332 Is it supposed to look like this? 402 00:29:56,559 --> 00:29:59,004 The mind of a psychic is a fragile thing. 403 00:30:00,035 --> 00:30:03,598 It takes only the slightest tap to take it in the wrong direction. 404 00:30:04,178 --> 00:30:07,545 I had to make adjustments to her mind when she was young. 405 00:30:08,561 --> 00:30:10,272 What kind of adjustments? 406 00:30:10,905 --> 00:30:14,194 Scaffolding... walls around... 407 00:30:14,256 --> 00:30:16,756 to keep out all the trauma. 408 00:30:16,947 --> 00:30:19,166 What did you do to her, Charles? 409 00:30:20,049 --> 00:30:21,541 I saved her. 410 00:30:24,415 --> 00:30:28,213 I think that whatever happened in space did something to her. 411 00:30:28,924 --> 00:30:33,275 In the process, those walls that I erected are being torn down. 412 00:30:36,386 --> 00:30:37,675 Quiet! 413 00:30:39,699 --> 00:30:40,916 What is that? 414 00:30:40,941 --> 00:30:42,011 I know. 415 00:30:42,354 --> 00:30:44,651 It is what I was trying to save her from. 416 00:30:45,229 --> 00:30:47,089 Table for one? 417 00:30:47,417 --> 00:30:48,901 The usual. 418 00:30:49,792 --> 00:30:51,245 What is that voice? 419 00:30:52,738 --> 00:30:54,003 Charles? 420 00:30:56,316 --> 00:30:57,433 Charles? 421 00:31:01,800 --> 00:31:03,316 She's waking up. 422 00:31:07,120 --> 00:31:08,277 Jean? 423 00:31:08,878 --> 00:31:11,050 Jean, don't be afraid. It's only me. 424 00:31:11,972 --> 00:31:13,626 I want you to remain calm. 425 00:31:13,651 --> 00:31:16,394 And I'd like you to focus on my voice. 426 00:31:18,253 --> 00:31:19,839 Get out of my head. 427 00:31:20,636 --> 00:31:23,261 Just stay... calm. 428 00:31:23,910 --> 00:31:25,199 Jean... 429 00:31:25,972 --> 00:31:28,378 She's fighting me, Hank. Turn it up. 430 00:31:30,956 --> 00:31:32,535 I hurt my father. 431 00:31:35,120 --> 00:31:36,307 He's alive. 432 00:31:36,332 --> 00:31:37,958 You're just feeling things you shouldn't. 433 00:31:37,983 --> 00:31:40,107 Your mind, it needs rest. 434 00:31:40,653 --> 00:31:41,833 You... 435 00:31:42,239 --> 00:31:43,989 You're lying to me. 436 00:31:45,599 --> 00:31:47,028 I can sense it. 437 00:31:49,536 --> 00:31:50,802 Turn it up. 438 00:31:50,827 --> 00:31:52,012 It's too much already. 439 00:31:52,255 --> 00:31:53,255 Don't do it, Hank. 440 00:31:53,280 --> 00:31:54,989 - Hank! - No, I won't do it. 441 00:31:56,310 --> 00:31:57,872 For God's sake, Charles! 442 00:31:59,216 --> 00:32:00,802 Get out of my head! 443 00:32:01,224 --> 00:32:02,364 Charles! 444 00:32:02,794 --> 00:32:04,176 - Charles! - Charles! 445 00:32:06,645 --> 00:32:08,621 Jean! Are you... 446 00:32:08,732 --> 00:32:09,966 Are you okay? 447 00:32:10,817 --> 00:32:13,113 What happened? We were outside and then... 448 00:32:13,146 --> 00:32:15,364 You had an accident. You blacked out. 449 00:32:18,091 --> 00:32:20,575 Did I... Did I do... do that? 450 00:32:21,153 --> 00:32:22,372 It's fine. 451 00:32:23,943 --> 00:32:25,771 No, it's not fine. 452 00:32:25,903 --> 00:32:27,028 It was an accident. 453 00:32:27,053 --> 00:32:28,864 I don't know what's happening to me. 454 00:32:28,889 --> 00:32:30,091 I can't control it. 455 00:32:30,116 --> 00:32:32,130 I can't stay here, Scott. I really... I need to go. 456 00:32:32,155 --> 00:32:33,170 What are you talking about? 457 00:32:33,195 --> 00:32:34,151 - Where are you going? - I need to see... 458 00:32:34,176 --> 00:32:35,473 I need to see my father. 459 00:32:37,934 --> 00:32:39,035 Your father? Your father's... 460 00:32:39,098 --> 00:32:40,949 He's a-He's alive, I can hear him. 461 00:32:41,497 --> 00:32:43,465 He-He died in the crash, remember? 462 00:32:43,490 --> 00:32:45,082 I'm sorry, Scott, I need to go. 463 00:32:45,106 --> 00:32:46,106 Hang on, hang on, hang on. Slow down. 464 00:32:46,144 --> 00:32:47,597 - Scott, please let me go, please! - Just slow down, please. 465 00:32:47,645 --> 00:32:50,857 I can't control it. When it comes, I can't stop it. 466 00:32:51,403 --> 00:32:53,168 Okay? I could hurt you again. 467 00:32:53,193 --> 00:32:54,630 I'll take that chance. 468 00:32:59,754 --> 00:33:00,887 I know. 469 00:33:03,191 --> 00:33:04,363 I know. 470 00:33:05,528 --> 00:33:07,082 But I won't. 471 00:33:17,997 --> 00:33:19,568 - Is he gonna be all right? - I'm gonna be fine. 472 00:33:19,638 --> 00:33:21,380 - He's not fine. - I'm going to be fine. 473 00:33:22,052 --> 00:33:23,443 What did you see? 474 00:33:25,827 --> 00:33:28,225 She's all... desire. 475 00:33:28,764 --> 00:33:32,553 All rage, all pain. 476 00:33:34,374 --> 00:33:36,233 And it's all coming out at once. 477 00:33:38,249 --> 00:33:39,913 Something's happening to her, Raven. 478 00:33:39,952 --> 00:33:41,717 She's... changing. 479 00:33:43,241 --> 00:33:44,366 Into what? 480 00:33:45,630 --> 00:33:47,209 I don't know. 481 00:33:49,170 --> 00:33:50,694 Jean's gone. She left. 482 00:33:50,719 --> 00:33:52,553 - Gone where? - I don't know. 483 00:33:52,610 --> 00:33:54,265 Charles, you can track her with your mind. 484 00:33:54,578 --> 00:33:56,078 Not anymore. 485 00:33:56,344 --> 00:33:58,553 She's grown too powerful, even for me. 486 00:33:58,578 --> 00:34:00,446 She said she was going to see her father. 487 00:34:01,274 --> 00:34:03,008 That doesn't make any sense, right? 488 00:34:04,758 --> 00:34:05,976 Prepare the jet. 489 00:34:06,235 --> 00:34:07,453 We're going to bring her home. 490 00:34:07,478 --> 00:34:09,805 Leave? Charles, you're in no condition. 491 00:34:10,399 --> 00:34:12,493 Stop... she's going to find... 492 00:34:13,414 --> 00:34:15,515 She's going to find nothing good there. 493 00:34:28,701 --> 00:34:30,037 Is this all that remains 494 00:34:30,139 --> 00:34:33,210 of our once great D'Bari empire? 495 00:34:36,303 --> 00:34:38,163 Good evening, Vuk. 496 00:34:38,188 --> 00:34:39,647 Good evening. 497 00:34:39,710 --> 00:34:41,491 Did you learn their language? 498 00:34:41,858 --> 00:34:44,537 With ease. What have you learned? 499 00:34:44,826 --> 00:34:46,834 The power is being contained 500 00:34:46,897 --> 00:34:48,822 inside one of them. 501 00:34:50,315 --> 00:34:52,236 This primitive species? 502 00:34:52,416 --> 00:34:53,651 She's stronger. 503 00:34:54,212 --> 00:34:55,455 A mutant. 504 00:34:56,456 --> 00:34:58,339 She has no idea what's happening to her. 505 00:34:59,189 --> 00:35:00,971 I could use that. 506 00:35:01,518 --> 00:35:04,042 If we can control that power, 507 00:35:04,417 --> 00:35:06,206 we can resurrect our race. 508 00:35:06,456 --> 00:35:07,878 Begin again. 509 00:35:10,167 --> 00:35:11,315 Here. 510 00:35:14,599 --> 00:35:15,654 Where is she? 511 00:35:49,570 --> 00:35:50,813 Can I help you? 512 00:35:53,688 --> 00:35:54,727 Dad? 513 00:36:08,050 --> 00:36:09,050 Jean. 514 00:36:16,399 --> 00:36:18,563 How do you know where we're going, Charles? 515 00:36:19,437 --> 00:36:21,664 If you can't track here, how do you know where she is? 516 00:36:21,689 --> 00:36:23,696 You know how. 517 00:36:24,463 --> 00:36:26,158 Jesus Christ. 518 00:36:28,486 --> 00:36:29,916 What did you do? 519 00:36:30,924 --> 00:36:32,666 I protected her. 520 00:36:35,158 --> 00:36:36,416 From the truth? 521 00:36:40,806 --> 00:36:42,510 There's another word for that. 522 00:36:46,025 --> 00:36:47,814 He told me you were dead. 523 00:36:49,025 --> 00:36:51,080 I never thought I'd be back here. 524 00:36:52,283 --> 00:36:53,580 It's the same. 525 00:36:56,744 --> 00:36:58,033 All of it. 526 00:37:02,650 --> 00:37:07,002 Can I get you something... to drink, or-or eat? 527 00:37:07,932 --> 00:37:11,345 Uh, no... I'm good. I'm... 528 00:37:11,431 --> 00:37:13,009 I'm really good. 529 00:37:17,439 --> 00:37:19,267 It's so good to see you. 530 00:37:23,806 --> 00:37:26,986 Um, I'll-I'll get you some water, okay? 531 00:38:11,247 --> 00:38:12,451 Quiet. 532 00:38:16,403 --> 00:38:17,669 Jean? 533 00:38:27,190 --> 00:38:29,401 All these photos, none of me. 534 00:38:34,761 --> 00:38:36,222 You never looked for me. 535 00:38:36,479 --> 00:38:37,463 Jean. 536 00:38:37,488 --> 00:38:38,995 Why didn't you look for me? 537 00:38:39,123 --> 00:38:40,746 Maybe we should sit down. 538 00:38:40,771 --> 00:38:42,582 No, I won't-I don't want to sit down. 539 00:38:42,607 --> 00:38:44,615 Why didn't you come looking for me? 540 00:38:45,696 --> 00:38:48,094 And don't try to lie, I can read your mind. 541 00:38:49,321 --> 00:38:50,907 I can't care for her. 542 00:38:51,587 --> 00:38:53,883 I don't even know what she is. 543 00:38:55,118 --> 00:38:56,407 I do. 544 00:38:57,008 --> 00:38:58,774 Then you'll take her? 545 00:39:00,883 --> 00:39:02,282 You didn't even say goodbye. 546 00:39:03,571 --> 00:39:06,126 I didn't get a chance to say goodbye to your mother. 547 00:39:06,188 --> 00:39:07,563 I was eight years old. 548 00:39:07,899 --> 00:39:10,024 How could you do that to me? 549 00:39:10,946 --> 00:39:12,438 You want to come in? 550 00:39:15,462 --> 00:39:16,938 Come all the way in. 551 00:39:17,391 --> 00:39:19,344 Don't forget what you did. 552 00:39:26,215 --> 00:39:27,301 It's not me. 553 00:39:30,415 --> 00:39:31,704 Quiet! 554 00:39:37,886 --> 00:39:38,972 No. 555 00:39:48,672 --> 00:39:50,251 I'm sorry, Jean. 556 00:39:51,251 --> 00:39:53,719 But my whole world died that day. 557 00:39:55,860 --> 00:39:58,969 And... you went with it. 558 00:40:04,836 --> 00:40:06,766 Jean, don't. Please. 559 00:40:07,188 --> 00:40:08,188 Stop that. 560 00:40:08,321 --> 00:40:09,399 Stop it. 561 00:40:09,430 --> 00:40:11,852 It's not me. It's them. 562 00:40:35,394 --> 00:40:37,238 You shouldn't have come here. 563 00:40:38,340 --> 00:40:40,457 Why is that? We've only come to bring you home, Jean. 564 00:40:40,482 --> 00:40:43,332 I don't have a home. You made sure of that. 565 00:40:43,504 --> 00:40:47,558 Look, your father couldn't handle you and we took you in. 566 00:40:47,863 --> 00:40:50,168 You told me my father was dead. 567 00:40:50,193 --> 00:40:52,058 And you used me for my powers. 568 00:40:52,105 --> 00:40:54,379 No, that's just not true. That's not what happened. 569 00:40:55,027 --> 00:40:56,894 Jean, we can help you. I can help you 570 00:40:56,980 --> 00:40:58,526 but you have to listen to me. 571 00:40:58,551 --> 00:41:00,254 No. No, I don't. 572 00:41:00,347 --> 00:41:01,847 Scott. 573 00:41:04,582 --> 00:41:06,957 You lied to me, Scott. About everything. 574 00:41:06,982 --> 00:41:08,909 We'll figure everything out together. Just come back to me. 575 00:41:08,933 --> 00:41:11,051 Remember? You said you'd always come back to me. 576 00:41:13,869 --> 00:41:15,057 Come back to me. 577 00:41:21,197 --> 00:41:22,267 Jean. 578 00:41:24,932 --> 00:41:26,057 Stay away from me. 579 00:41:26,643 --> 00:41:27,916 Stay away from me. 580 00:41:28,221 --> 00:41:29,377 Stay away from me! 581 00:41:31,927 --> 00:41:34,135 - Stop her, quickly! - Charles, wait, wait! 582 00:41:46,465 --> 00:41:47,848 Jean, please! 583 00:42:25,379 --> 00:42:27,176 Jean, stop! 584 00:42:27,201 --> 00:42:29,379 - I got the shot, I'm taking it. - No, you're not. 585 00:42:30,098 --> 00:42:31,902 I'm sorry, Hank. I want Raven to have a chance. 586 00:42:37,485 --> 00:42:39,265 I told you to stay away. 587 00:42:39,290 --> 00:42:40,985 That's never gonna happen. 588 00:42:43,907 --> 00:42:45,726 Please. Stop. 589 00:42:45,751 --> 00:42:47,915 Not until I know you're gonna be okay. 590 00:42:48,219 --> 00:42:50,946 Something's... happening to me. 591 00:42:51,134 --> 00:42:52,852 So, come home. 592 00:42:53,298 --> 00:42:54,790 Let me take care of you. 593 00:42:55,134 --> 00:42:56,555 No, you can't. 594 00:42:56,860 --> 00:42:58,493 You can't, you don't... 595 00:43:01,305 --> 00:43:03,969 You don't... know what it's like. 596 00:43:05,110 --> 00:43:06,391 Then tell me. 597 00:43:07,055 --> 00:43:09,423 'Cause when it comes... 598 00:43:11,540 --> 00:43:12,923 people get hurt. 599 00:43:14,880 --> 00:43:16,693 I'm not afraid of you, Jean. 600 00:43:16,966 --> 00:43:18,091 Look at me. 601 00:43:18,224 --> 00:43:19,794 Focus on my voice. 602 00:43:20,037 --> 00:43:21,888 We're going to get through this together. 603 00:43:22,082 --> 00:43:24,051 I'm not giving up on you, Jean. 604 00:43:24,076 --> 00:43:26,863 This is what family does. We take care of each other. 605 00:43:27,110 --> 00:43:29,149 You're my family, Jean. 606 00:44:15,677 --> 00:44:18,036 Can't... catch my breath. 607 00:44:23,951 --> 00:44:24,959 I love you. 608 00:44:25,477 --> 00:44:26,477 What? 609 00:44:38,274 --> 00:44:39,516 Raven, please. 610 00:44:46,847 --> 00:44:49,090 Raven, don't leave me. 611 00:44:51,621 --> 00:44:52,699 No. 612 00:44:55,333 --> 00:44:56,395 No. 613 00:45:23,548 --> 00:45:25,314 We are all at war. 614 00:45:26,048 --> 00:45:27,681 At war with ourselves. 615 00:45:28,946 --> 00:45:32,196 Raven had been waging that war for most of her life. 616 00:45:33,376 --> 00:45:34,853 I hope now, she's found peace. 617 00:45:37,790 --> 00:45:40,423 Raven died doing what she did best. 618 00:45:41,173 --> 00:45:42,923 Helping a friend. 619 00:45:43,704 --> 00:45:45,142 A friend in need. 620 00:45:47,837 --> 00:45:49,548 She is not gone. 621 00:45:50,782 --> 00:45:53,579 She lives on through me. 622 00:45:54,047 --> 00:45:55,282 Through us. 623 00:45:56,352 --> 00:45:58,564 And through the spirit of the X-Men. 624 00:46:08,860 --> 00:46:10,227 Is it true? 625 00:46:10,618 --> 00:46:12,298 Jean killed her? 626 00:46:21,563 --> 00:46:23,227 She didn't know what she was doing. 627 00:46:24,227 --> 00:46:26,001 Jean lost control. 628 00:46:27,282 --> 00:46:29,196 But she's-she's still Jean. 629 00:46:29,899 --> 00:46:31,954 Sh-She's still our friend. 630 00:46:32,563 --> 00:46:34,680 We can still help her. We can find her. 631 00:46:35,852 --> 00:46:37,157 We bring her home. 632 00:46:40,516 --> 00:46:43,032 That's-That's what we're gonna do, okay? 633 00:46:55,165 --> 00:46:57,180 It wasn't an accident, Scott. 634 00:46:58,680 --> 00:47:00,196 She killed Raven. 635 00:47:00,298 --> 00:47:03,180 Maybe you can't admit that to yourself, or to them. 636 00:47:03,587 --> 00:47:05,001 But it's the truth. 637 00:47:05,860 --> 00:47:07,141 That was not Jean. 638 00:47:07,219 --> 00:47:08,727 Not the Jean I know. 639 00:47:12,380 --> 00:47:13,685 Sometimes, 640 00:47:13,710 --> 00:47:16,764 you want to believe people are something that they are not. 641 00:47:18,342 --> 00:47:20,881 And then by the time you realize who they are, 642 00:47:22,107 --> 00:47:23,474 it's too late. 643 00:47:48,812 --> 00:47:49,982 D'you know, 644 00:47:50,007 --> 00:47:53,077 this is where I first met Raven. 645 00:47:57,585 --> 00:47:59,530 She was just this little girl. 646 00:48:00,233 --> 00:48:04,076 And she broke in, looking for food. 647 00:48:05,108 --> 00:48:06,482 I said she could stay and 648 00:48:06,507 --> 00:48:09,249 that she'd never have to go hungry again. 649 00:48:09,475 --> 00:48:13,522 And then I think I promised her a better life. 650 00:48:14,866 --> 00:48:16,905 And then you took it from her. 651 00:48:17,881 --> 00:48:20,030 - I beg your pardon? - You heard me. 652 00:48:20,921 --> 00:48:23,374 - Hank. - This is your fault, Charles. 653 00:48:24,818 --> 00:48:26,585 It's your fault that she's dead. 654 00:48:26,765 --> 00:48:27,983 Come on, that's not fair. 655 00:48:28,008 --> 00:48:29,397 Fair? Oh, now, talk about fair. 656 00:48:29,422 --> 00:48:31,444 You messed with the mind of an eight-year-old girl. 657 00:48:31,469 --> 00:48:33,093 You pushed out all that pain and anger. 658 00:48:33,132 --> 00:48:34,319 Where do you think it's gonna go? 659 00:48:34,384 --> 00:48:35,843 I did that to help her. What I do, I do to help her. 660 00:48:35,868 --> 00:48:37,037 Oh, please, come on, please! 661 00:48:37,062 --> 00:48:38,796 You still can't see what you did wrong? 662 00:48:39,368 --> 00:48:40,462 This is... 663 00:48:40,517 --> 00:48:42,478 No, you need to face this, Charles! 664 00:48:42,523 --> 00:48:44,919 You need to face it! Come on, admit it to me right now! Come on! 665 00:48:44,944 --> 00:48:45,993 Admit it! 666 00:48:47,030 --> 00:48:49,164 Charles, just admit you were wrong, please. 667 00:48:54,444 --> 00:48:55,726 You still can't. 668 00:48:59,210 --> 00:49:01,085 I really hope you feel better, Hank. 669 00:49:01,554 --> 00:49:02,694 I hope that raving on me 670 00:49:02,719 --> 00:49:05,163 five minutes after I put my foster sister in the grave 671 00:49:05,188 --> 00:49:06,202 is making you feel a damn... 672 00:49:06,227 --> 00:49:08,513 This isn't about me. You know what, I know what I did wrong, okay Charles?! 673 00:49:08,538 --> 00:49:09,779 She was gonna leave. 674 00:49:09,804 --> 00:49:11,280 Raven was gonna leave. 675 00:49:11,305 --> 00:49:12,991 And I talked her out of it! 676 00:49:16,093 --> 00:49:18,132 She saw what the rest of us didn't. 677 00:49:20,468 --> 00:49:21,661 And what was that? 678 00:49:21,686 --> 00:49:22,630 This whole time, 679 00:49:22,655 --> 00:49:24,368 we've been trying to protect these kids from the world, 680 00:49:24,393 --> 00:49:27,260 when really, we should've been protecting them from you. 681 00:49:33,646 --> 00:49:35,951 I don't know what's happening to me. 682 00:49:40,021 --> 00:49:41,185 Why? 683 00:49:43,521 --> 00:49:44,943 Why did I do that? 684 00:50:14,054 --> 00:50:15,366 No civilians past this... 685 00:50:15,391 --> 00:50:16,741 FBI. 686 00:50:23,585 --> 00:50:24,788 Give us the room. 687 00:50:34,689 --> 00:50:36,752 And who are you supposed to be? 688 00:50:39,626 --> 00:50:42,400 We're the ones who are going to help you, Mr. Grey. 689 00:50:44,994 --> 00:50:47,189 I didn't know she was gonna come back. 690 00:50:49,283 --> 00:50:51,322 I'm sorry for all this. 691 00:50:52,307 --> 00:50:53,635 It's okay. 692 00:50:59,244 --> 00:51:02,571 We just want to get an accurate picture of who Jean is. 693 00:51:02,596 --> 00:51:05,158 Tell us about when you gave her to the mutant. 694 00:51:09,713 --> 00:51:10,736 Um... 695 00:51:12,939 --> 00:51:14,252 Maybe, uh... 696 00:51:15,791 --> 00:51:18,486 It might be better if I talked to a lawyer. 697 00:51:22,988 --> 00:51:24,848 I'm so sorry, Mr. Grey. 698 00:51:25,067 --> 00:51:27,645 But I need to know everything about her now. 699 00:51:30,426 --> 00:51:32,926 This truly is an unfortunate development. 700 00:51:33,012 --> 00:51:34,809 Why-Why is that? 701 00:51:35,410 --> 00:51:38,347 Because it's so much easier to understand your language 702 00:51:38,394 --> 00:51:40,285 when you're not screaming. 703 00:52:28,219 --> 00:52:29,422 Who are you? 704 00:52:31,368 --> 00:52:32,587 What are you doing here? 705 00:52:36,632 --> 00:52:38,148 Answer the question. 706 00:52:50,129 --> 00:52:51,371 Leave her. 707 00:52:53,606 --> 00:52:55,277 Why are you here? 708 00:53:05,309 --> 00:53:06,496 Are you hurt? 709 00:53:07,590 --> 00:53:08,606 No. 710 00:53:10,192 --> 00:53:11,527 You have to forgive them. 711 00:53:12,067 --> 00:53:14,442 They're not accustomed to uninvited guests. 712 00:53:16,777 --> 00:53:17,847 Please. 713 00:53:28,386 --> 00:53:30,090 Why don't you start at the beginning? 714 00:53:34,246 --> 00:53:35,629 Whose blood is that? 715 00:53:38,129 --> 00:53:39,206 What? 716 00:53:39,231 --> 00:53:41,707 On your shirt. Whose blood is it? 717 00:53:43,527 --> 00:53:45,942 Look, I'm not Charles. 718 00:53:47,395 --> 00:53:49,074 I can't read your mind. 719 00:53:55,214 --> 00:53:56,730 You hurt people. 720 00:53:58,715 --> 00:54:00,558 - It's been a while. - But you did. 721 00:54:01,418 --> 00:54:02,330 Yes. 722 00:54:02,355 --> 00:54:04,145 What did you come here to ask me? 723 00:54:04,606 --> 00:54:06,816 How did you stop? 724 00:54:14,098 --> 00:54:16,457 I've lived with vengeance my whole life. 725 00:54:17,949 --> 00:54:19,629 Ever since I was a child, 726 00:54:19,699 --> 00:54:22,824 I... lost everyone I ever loved. 727 00:54:23,059 --> 00:54:25,848 So... I hurt people. 728 00:54:26,113 --> 00:54:27,442 Yes. 729 00:54:27,566 --> 00:54:28,777 Killed people. 730 00:54:30,651 --> 00:54:33,323 Killed whatever I thought would make the pain go away. 731 00:54:36,331 --> 00:54:37,501 It didn't. 732 00:54:37,526 --> 00:54:39,885 No matter how many souls I sent under. 733 00:54:42,846 --> 00:54:44,120 So I stopped. 734 00:54:45,627 --> 00:54:47,393 I don't know how to stop. 735 00:54:50,502 --> 00:54:52,284 I don't know what's happening to me. 736 00:54:59,112 --> 00:55:01,338 When I lose control... 737 00:55:03,667 --> 00:55:06,510 things happen, bad things. 738 00:55:09,182 --> 00:55:10,862 To people I love. 739 00:55:17,760 --> 00:55:18,971 Whose blood is that? 740 00:55:21,588 --> 00:55:23,315 Isn't that why you came here? 741 00:55:23,340 --> 00:55:24,573 What do you think I can do for you? 742 00:55:24,598 --> 00:55:27,002 - I don't know! - Yes, you do. 743 00:55:27,120 --> 00:55:28,760 - Whose blood is that? - I don't wanna talk about it. 744 00:55:28,823 --> 00:55:30,134 - Did you hurt someone? - Please! 745 00:55:30,159 --> 00:55:31,424 Answer the question, Jean. 746 00:55:31,487 --> 00:55:33,042 Stop, Erik, you're making me angry. 747 00:55:33,067 --> 00:55:34,745 Good! I want you to be angry. 748 00:55:34,769 --> 00:55:36,695 - Show me what happens, Jean. - I don't wanna hurt you! 749 00:55:36,721 --> 00:55:38,078 What happens when you're angry? Show me. 750 00:55:38,103 --> 00:55:39,337 - Show me... - Stop! 751 00:55:40,935 --> 00:55:42,138 We've got military. 752 00:55:42,708 --> 00:55:43,856 Inbound. 753 00:55:44,826 --> 00:55:46,326 Stay here. 754 00:55:53,245 --> 00:55:54,956 Two birds. U.S. 755 00:55:55,127 --> 00:55:57,206 Tell everyone to stay calm, but ready. 756 00:56:27,917 --> 00:56:29,526 Right. That's far enough. 757 00:56:38,495 --> 00:56:40,518 We have a legal right to be here. 758 00:56:41,815 --> 00:56:44,024 This land was given to us by the U.S. government. 759 00:56:44,049 --> 00:56:45,948 We have no intention of taking it back. 760 00:56:46,893 --> 00:56:48,018 We're not here for you. 761 00:56:48,346 --> 00:56:50,862 We're looking for one of the X-Men. Jean Grey. 762 00:56:51,080 --> 00:56:52,893 Haven't seen her in a long time. 763 00:56:53,081 --> 00:56:54,995 Then you won't mind if we look around. 764 00:56:55,020 --> 00:56:57,293 I don't have a home. You made sure of that. 765 00:56:57,385 --> 00:56:59,721 Would you mind if I came to your home, 766 00:56:59,854 --> 00:57:02,362 unannounced and uninvited? 767 00:57:04,596 --> 00:57:07,518 Look, I know who you are. 768 00:57:08,526 --> 00:57:10,745 - I don't want a fight. - No, you don't. 769 00:57:11,385 --> 00:57:13,049 Then step aside. 770 00:57:13,565 --> 00:57:16,995 We have the same rights as you and your family. 771 00:57:17,073 --> 00:57:19,526 And like I said, we're not here for you. 772 00:57:20,804 --> 00:57:22,834 We're here for a girl who gave up those rights 773 00:57:22,859 --> 00:57:25,812 when she attacked a squad of police officers. 774 00:57:26,741 --> 00:57:28,491 They have families, too. 775 00:57:30,163 --> 00:57:32,046 Guess you didn't hear about that. 776 00:57:33,991 --> 00:57:36,616 We don't get the news out here, Captain. 777 00:57:42,349 --> 00:57:43,592 Stop that. 778 00:57:43,967 --> 00:57:45,764 I said, stop that right now! 779 00:57:45,789 --> 00:57:47,069 It's not me. 780 00:57:47,647 --> 00:57:48,882 It's me. 781 00:57:50,374 --> 00:57:51,475 Jean? 782 00:57:54,646 --> 00:57:55,653 Jean! 783 00:57:58,030 --> 00:57:59,022 Get down! 784 00:58:41,713 --> 00:58:44,065 Get in the chopper and go! 785 00:58:44,299 --> 00:58:45,995 I can't hold it! 786 00:58:47,276 --> 00:58:49,026 Fall back! Fall back! 787 00:58:49,337 --> 00:58:50,673 Move, move, move! 788 00:58:53,266 --> 00:58:54,790 That's okay, move it! Come on! 789 00:58:56,383 --> 00:58:57,414 Come on! 790 00:59:16,711 --> 00:59:17,890 Go! 791 00:59:19,962 --> 00:59:21,086 Leave this place! 792 00:59:21,111 --> 00:59:22,195 I need your help. 793 00:59:22,220 --> 00:59:24,070 I thought you protected mutants here? 794 00:59:24,095 --> 00:59:25,869 I am protecting them. 795 00:59:26,118 --> 00:59:27,196 From you. 796 00:59:28,828 --> 00:59:30,266 You need to leave. 797 00:59:31,297 --> 00:59:32,321 Go! 798 00:59:49,671 --> 00:59:52,022 We're coming late tonight that Congress is considering 799 00:59:52,047 --> 00:59:54,288 temporary mutant internment facilities 800 00:59:54,313 --> 00:59:56,171 for those whose powers have been deemed 801 00:59:56,196 --> 00:59:58,945 a clear and present danger to human citizens. 802 00:59:58,970 --> 01:00:02,087 This, coming on the heels of the Jean Grey incidents, 803 01:00:02,112 --> 01:00:04,292 which, after destroying two communities, 804 01:00:04,317 --> 01:00:07,052 and attacking police and military personnel... 805 01:00:22,326 --> 01:00:24,646 This is Charles Xavier, I need to talk to the President. 806 01:00:25,568 --> 01:00:28,388 Mr. Xavier, this phone will no longer be operational. 807 01:00:29,920 --> 01:00:32,271 I... have to tell him not to do this. 808 01:00:32,685 --> 01:00:35,699 There's no need to throw away everything that we've accomplished. 809 01:00:35,724 --> 01:00:37,286 You have to give us a chance... 810 01:00:48,172 --> 01:00:50,235 If you break something... anything, 811 01:00:50,430 --> 01:00:51,555 I can fix it. 812 01:00:52,157 --> 01:00:53,297 Not anything. 813 01:00:56,552 --> 01:00:59,474 An international search is underway for Grey. 814 01:00:59,708 --> 01:01:02,388 Authorities are urging citizens to keep their distance 815 01:01:02,413 --> 01:01:05,583 Any sighting should be reported to the police immediately. 816 01:01:05,755 --> 01:01:07,027 Government officials have... 817 01:01:07,052 --> 01:01:08,716 This man was elect... 818 01:01:09,262 --> 01:01:10,684 Is that all ya got? 819 01:01:13,317 --> 01:01:14,591 Give me another. 820 01:01:37,011 --> 01:01:38,386 Hello, Jean. 821 01:01:45,418 --> 01:01:48,449 You can't control my mind like theirs. 822 01:01:49,473 --> 01:01:51,043 I'm not like them. 823 01:01:52,012 --> 01:01:53,308 Same, please. 824 01:01:56,230 --> 01:01:57,652 How did you find me? 825 01:01:59,309 --> 01:02:01,770 Let's just say, I have friends in high places. 826 01:02:03,855 --> 01:02:04,980 Who are you? 827 01:02:05,855 --> 01:02:07,551 The better question is, 828 01:02:08,293 --> 01:02:09,590 who are you? 829 01:02:09,755 --> 01:02:13,326 Are you a scared little girl who answers to a man in a chair? 830 01:02:14,412 --> 01:02:17,014 Or are you the most powerful creature on the planet? 831 01:02:20,996 --> 01:02:22,660 I don't know who I am. 832 01:02:22,941 --> 01:02:24,230 Yes, you do. 833 01:02:25,699 --> 01:02:27,980 You're the girl who everyone abandons. 834 01:02:32,324 --> 01:02:34,464 Maybe they had good reason. 835 01:02:35,136 --> 01:02:36,956 Because of what's inside you? 836 01:02:38,386 --> 01:02:41,277 You're afraid of it because it makes you bad. 837 01:02:42,058 --> 01:02:43,261 Evil. 838 01:02:43,894 --> 01:02:47,121 All the words you've been taught to keep you in line. 839 01:02:48,051 --> 01:02:49,447 Words created 840 01:02:49,472 --> 01:02:52,613 a very long time ago by men with very little minds. 841 01:02:53,004 --> 01:02:56,035 They can't begin to comprehend what you are. 842 01:02:56,449 --> 01:02:57,972 Even your X-Men. 843 01:02:58,793 --> 01:03:00,191 You can? 844 01:03:03,160 --> 01:03:04,183 Charles. 845 01:03:06,136 --> 01:03:08,168 Charles. Charles. 846 01:03:08,558 --> 01:03:10,332 Hey, Hank's not in class. 847 01:03:10,379 --> 01:03:11,424 Uh, what? 848 01:03:11,449 --> 01:03:12,785 Hank's not in class. 849 01:03:14,301 --> 01:03:15,793 Did you check his quarters? 850 01:03:15,910 --> 01:03:17,324 Yeah, he's not there, either. 851 01:03:33,416 --> 01:03:34,768 Where are the rest of them? 852 01:03:35,510 --> 01:03:36,737 No, I'm alone. 853 01:03:37,767 --> 01:03:39,487 What, no Charles? 854 01:03:43,705 --> 01:03:45,158 If you're looking for Jean, 855 01:03:45,994 --> 01:03:47,057 she's gone. 856 01:03:47,104 --> 01:03:48,291 No, I know that. 857 01:03:48,838 --> 01:03:50,346 Well, why are you here, Hank? 858 01:03:51,197 --> 01:03:52,759 You have eyes and ears around the world 859 01:03:52,784 --> 01:03:54,713 to help you find mutants for this place. 860 01:03:55,932 --> 01:03:57,744 I want you to help me find Jean. 861 01:03:58,104 --> 01:03:59,760 I have no reason to find her. 862 01:04:00,103 --> 01:04:01,283 Not for me. 863 01:04:02,103 --> 01:04:03,322 Do it for Raven. 864 01:04:04,994 --> 01:04:06,135 She send you? 865 01:04:08,611 --> 01:04:09,782 You don't know? 866 01:04:13,487 --> 01:04:14,877 Know what, Hank? 867 01:04:16,362 --> 01:04:17,487 Raven's dead. 868 01:04:19,697 --> 01:04:21,111 Jean killed her. 869 01:04:42,781 --> 01:04:45,312 I need you to help me find Jean. 870 01:04:51,000 --> 01:04:53,250 If I find her, I'll kill her. 871 01:04:54,836 --> 01:04:56,031 I know. 872 01:05:13,696 --> 01:05:15,274 They know who I am? 873 01:05:15,477 --> 01:05:16,548 Yes. 874 01:05:18,282 --> 01:05:19,962 And they're not afraid of me? 875 01:05:22,001 --> 01:05:24,563 The only person here afraid of your power... 876 01:05:25,492 --> 01:05:26,672 is you. 877 01:05:53,277 --> 01:05:55,707 This is what you wanted to show me? 878 01:05:56,167 --> 01:05:57,214 No. 879 01:05:58,238 --> 01:06:00,605 This is what I want to show you. 880 01:06:18,543 --> 01:06:21,606 What entered you in space was not a solar flare. 881 01:06:22,270 --> 01:06:24,168 And it was not an accident. 882 01:06:24,707 --> 01:06:27,043 It was drawn... to you. 883 01:06:28,957 --> 01:06:30,051 What was it? 884 01:06:30,285 --> 01:06:33,652 A pure and unimaginably powerful cosmic force. 885 01:06:34,777 --> 01:06:36,957 We saw it enter you in space. 886 01:06:37,589 --> 01:06:39,113 We were there, Jean. 887 01:06:39,426 --> 01:06:41,246 Following that force. 888 01:06:42,363 --> 01:06:43,410 Why? 889 01:06:43,637 --> 01:06:46,777 Because it's the spark that gave life to the universe. 890 01:06:47,449 --> 01:06:49,879 And the flame that consumed my world. 891 01:06:54,754 --> 01:06:56,152 What remains of my people 892 01:06:56,184 --> 01:06:59,410 searched the stars for that power to control it. 893 01:06:59,504 --> 01:07:02,582 But it destroyed everything it ever came into contact with. 894 01:07:03,324 --> 01:07:04,762 Until you. 895 01:07:06,692 --> 01:07:08,043 Why me? 896 01:07:09,137 --> 01:07:11,223 Because you're stronger than you know. 897 01:07:12,895 --> 01:07:14,848 Because you're special, Jean. 898 01:07:19,996 --> 01:07:21,293 With my help, 899 01:07:21,738 --> 01:07:24,199 you could control what's inside you. 900 01:07:24,707 --> 01:07:28,801 Harness that power to create whole new worlds. 901 01:07:29,817 --> 01:07:31,949 Turn dust into water. 902 01:07:32,848 --> 01:07:34,676 Water into life. 903 01:07:36,043 --> 01:07:38,012 It's your destiny, Jean. 904 01:07:38,040 --> 01:07:39,876 To become something greater. 905 01:07:40,420 --> 01:07:41,811 To evolve 906 01:07:42,077 --> 01:07:44,748 into the greatest force in the galaxy. 907 01:07:59,330 --> 01:08:01,862 I told you they could never understand you. 908 01:08:03,213 --> 01:08:05,439 And what they don't understand, they fear. 909 01:08:05,603 --> 01:08:06,892 And what they fear... 910 01:08:07,480 --> 01:08:09,205 They seek to destroy. 911 01:08:14,767 --> 01:08:16,634 Did Raven suffer? 912 01:08:18,063 --> 01:08:19,180 Not for long. 913 01:08:22,954 --> 01:08:25,657 I know we've had our... 914 01:08:27,223 --> 01:08:30,067 differences in the past, but... 915 01:08:30,176 --> 01:08:31,598 We both love Raven. 916 01:08:33,457 --> 01:08:34,473 Yes. 917 01:08:37,738 --> 01:08:38,973 Yes, we did. 918 01:08:39,824 --> 01:08:41,387 There's been a sighting of the girl. 919 01:08:41,918 --> 01:08:42,934 Where? 920 01:08:43,191 --> 01:08:44,353 New York. 921 01:08:44,378 --> 01:08:46,432 We'll have eyes on the ground when we get there. 922 01:09:40,273 --> 01:09:41,570 It's time. 923 01:09:48,281 --> 01:09:49,656 We know where Jean is. 924 01:09:49,945 --> 01:09:51,554 I thought you said you couldn't track her. 925 01:09:51,647 --> 01:09:53,023 It wasn't me who found her. 926 01:09:53,468 --> 01:09:54,695 It was Erik. 927 01:09:55,124 --> 01:09:57,514 Hank's with him. They're on their way to her. 928 01:09:57,539 --> 01:09:58,640 And they're gonna kill her. 929 01:09:58,665 --> 01:10:00,281 And anyone who stands in their way. 930 01:10:01,040 --> 01:10:03,938 Kurt, I'd like you to take Scott and I there, but that's all. 931 01:10:04,040 --> 01:10:05,938 I want you to leave us there, then come home. 932 01:10:05,963 --> 01:10:07,282 And me? 933 01:10:07,384 --> 01:10:09,165 I'm not talking to you now as X-Men. 934 01:10:10,336 --> 01:10:12,312 Scott and I will go and fight for Jean 935 01:10:12,337 --> 01:10:14,134 without you. End of discussion. 936 01:10:14,259 --> 01:10:18,157 Storm, I have lost so many of the people I love. 937 01:10:18,938 --> 01:10:20,477 I'm not going to ask you to go. 938 01:10:21,376 --> 01:10:22,516 Oh, yeah. 939 01:10:24,165 --> 01:10:25,548 We need you. 940 01:10:26,641 --> 01:10:27,844 I need you. 941 01:10:28,435 --> 01:10:29,529 I've got your back. 942 01:10:29,554 --> 01:10:31,474 - Look. - End of discussion. 943 01:10:37,787 --> 01:10:40,279 Kurt, close your eyes. 944 01:10:40,600 --> 01:10:42,553 I'll show you our destination. 945 01:10:55,620 --> 01:10:56,932 Where are they? 946 01:11:13,838 --> 01:11:15,096 She's in there. 947 01:11:16,955 --> 01:11:18,291 Hello, old friend. 948 01:11:31,205 --> 01:11:33,245 Save the "old friend" shit, Charles. 949 01:11:33,744 --> 01:11:35,362 And stay out of my way. 950 01:11:35,823 --> 01:11:37,205 I'm sorry for what she did. 951 01:11:38,370 --> 01:11:39,791 But I can't let you go in there. 952 01:11:39,816 --> 01:11:41,471 You're always sorry, Charles. 953 01:11:41,510 --> 01:11:43,338 And there's always a speech. 954 01:11:45,151 --> 01:11:46,471 But nobody cares anymore. 955 01:11:47,830 --> 01:11:49,495 We do this here, now, 956 01:11:49,666 --> 01:11:51,580 they'll see us as monsters. 957 01:11:51,807 --> 01:11:54,182 Violent freaks fighting on the streets of New York. 958 01:11:54,207 --> 01:11:55,361 What did I tell you? 959 01:11:55,408 --> 01:11:57,471 Damn it, man, your homeland will be gone! 960 01:11:57,799 --> 01:11:59,385 Everything you care about. 961 01:11:59,893 --> 01:12:01,196 Save it. 962 01:12:01,221 --> 01:12:03,151 If you touch her, I will freaking kill you. 963 01:12:03,580 --> 01:12:05,698 Don't do this, Erik. 964 01:12:06,127 --> 01:12:08,830 Killing Jean will not bring Raven back. 965 01:12:10,745 --> 01:12:12,088 The girl dies. 966 01:12:49,805 --> 01:12:51,204 Kurt, I need you! 967 01:12:57,672 --> 01:12:59,024 Kurt, get me inside. 968 01:13:01,391 --> 01:13:03,069 You're not the only one who can control minds. 969 01:13:03,094 --> 01:13:04,102 Kurt! 970 01:14:29,149 --> 01:14:30,392 They're coming to kill you. 971 01:14:30,470 --> 01:14:31,868 You're not gonna let them. 972 01:14:32,094 --> 01:14:33,524 You're gonna fight back. 973 01:14:45,501 --> 01:14:47,087 Feel the power inside you. 974 01:14:47,556 --> 01:14:49,361 That power is you. 975 01:15:21,804 --> 01:15:22,898 Hold them! 976 01:15:36,750 --> 01:15:39,086 I know whose blood that was. 977 01:15:44,281 --> 01:15:45,750 You cast me out. 978 01:15:46,492 --> 01:15:48,734 Now you come here to kill me? 979 01:15:49,320 --> 01:15:50,460 That's right. 980 01:16:10,765 --> 01:16:12,414 And you couldn't even do that. 981 01:16:16,781 --> 01:16:19,007 Let me show you how. 982 01:16:57,832 --> 01:16:59,121 Scott, a little help. 983 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 Kurt! 984 01:17:05,363 --> 01:17:07,324 Kurt, Kurt! You all right? 985 01:17:07,349 --> 01:17:08,371 No! 986 01:17:08,574 --> 01:17:09,504 Come here! 987 01:17:09,559 --> 01:17:11,574 Get me in that house, now! 988 01:17:15,293 --> 01:17:16,971 You've come to kill me, too? 989 01:17:16,996 --> 01:17:18,004 Never. 990 01:17:18,441 --> 01:17:19,582 Jean, never! 991 01:17:20,457 --> 01:17:22,777 I failed you, I know that, but... 992 01:17:23,231 --> 01:17:24,856 this isn't you. 993 01:17:29,597 --> 01:17:30,628 Jean, please! 994 01:17:30,713 --> 01:17:33,135 You have no idea who I am. 995 01:17:33,301 --> 01:17:36,535 I've raised you since you were a little girl, I think I do. 996 01:17:38,285 --> 01:17:41,160 She's not your little girl anymore. 997 01:17:45,519 --> 01:17:46,762 What are you? 998 01:17:49,848 --> 01:17:52,598 Jean, please, try and remember what I told you. 999 01:17:52,746 --> 01:17:54,121 You can control it. 1000 01:17:54,293 --> 01:17:56,887 You can do anything you set your mind to. 1001 01:17:57,129 --> 01:17:58,598 So, show me. 1002 01:18:01,059 --> 01:18:02,762 Walk to me. 1003 01:18:06,098 --> 01:18:07,371 You know I can't. 1004 01:18:12,106 --> 01:18:13,098 No... 1005 01:18:22,517 --> 01:18:23,743 Please, Jean. 1006 01:18:32,837 --> 01:18:33,860 Please! 1007 01:18:48,696 --> 01:18:51,876 I can't see your mind anymore. 1008 01:18:54,032 --> 01:18:56,032 Do you see mine? 1009 01:18:58,352 --> 01:18:59,509 Look. 1010 01:19:01,149 --> 01:19:02,509 Jean, look. 1011 01:19:05,946 --> 01:19:08,023 What you choose to do with your gift, 1012 01:19:08,048 --> 01:19:10,438 well, that's entirely up to you. 1013 01:19:12,024 --> 01:19:13,586 This could be your new home. 1014 01:19:14,711 --> 01:19:16,259 We could be your new family. 1015 01:19:18,258 --> 01:19:19,265 No! 1016 01:19:21,063 --> 01:19:23,962 Because you are not broken. 1017 01:19:32,727 --> 01:19:33,993 Will you take her? 1018 01:19:34,962 --> 01:19:35,977 Yes. 1019 01:19:41,915 --> 01:19:44,844 I can help her in ways that you can't. 1020 01:19:45,259 --> 01:19:47,063 She can't be helped. 1021 01:19:47,765 --> 01:19:49,234 She's a lost cause. 1022 01:19:53,235 --> 01:19:54,704 No, she's not. 1023 01:19:54,923 --> 01:19:57,180 As long as there's someone who cares for her who believes, 1024 01:19:57,205 --> 01:19:58,438 then there's still hope. 1025 01:20:04,977 --> 01:20:06,743 There's still hope. 1026 01:20:21,673 --> 01:20:22,680 I knew... 1027 01:20:22,759 --> 01:20:24,641 I knew you were still in there. 1028 01:20:26,969 --> 01:20:28,946 He just showed you your past. 1029 01:20:32,532 --> 01:20:33,743 Follow me 1030 01:20:34,548 --> 01:20:36,040 into your future. 1031 01:20:38,360 --> 01:20:39,462 No. 1032 01:20:45,883 --> 01:20:47,664 Set weapons to neutralize. 1033 01:20:48,219 --> 01:20:49,766 I never asked for this. 1034 01:20:50,079 --> 01:20:51,446 Any of it. 1035 01:20:52,884 --> 01:20:56,274 I traveled the stars for a gift that you don't want? 1036 01:20:59,290 --> 01:21:00,579 Then take it. 1037 01:21:03,321 --> 01:21:04,423 Please. 1038 01:21:04,899 --> 01:21:05,930 Free me. 1039 01:21:09,266 --> 01:21:10,430 I'll try. 1040 01:21:57,921 --> 01:21:59,437 Stop it, you're going to kill her! 1041 01:22:00,804 --> 01:22:03,077 Your lives mean nothing. 1042 01:22:03,624 --> 01:22:07,155 Your world will be ours. 1043 01:22:07,639 --> 01:22:09,069 You'll kill us all. 1044 01:22:09,632 --> 01:22:11,624 Yes. 1045 01:22:12,280 --> 01:22:13,679 Jean, you have to let go. 1046 01:22:16,765 --> 01:22:18,038 Jean, let go! 1047 01:22:19,209 --> 01:22:20,851 Let go, Jean, let go! 1048 01:22:24,022 --> 01:22:25,108 Let go! 1049 01:22:31,701 --> 01:22:33,529 There's one! Get him! 1050 01:22:36,849 --> 01:22:37,958 Jean! 1051 01:22:45,591 --> 01:22:46,591 Jean. 1052 01:22:47,474 --> 01:22:48,474 Jean? 1053 01:22:48,997 --> 01:22:50,372 Jean, Jean? 1054 01:22:50,397 --> 01:22:52,732 - Charles, what's wrong? - I don't know. I can't read her mind. 1055 01:22:57,098 --> 01:22:59,840 Come on, out! Take him out! Come on, out, out! 1056 01:22:59,865 --> 01:23:00,936 Get it, come on. 1057 01:23:02,545 --> 01:23:04,092 Go, move, move, move! 1058 01:23:15,216 --> 01:23:16,262 She's alive. 1059 01:23:16,287 --> 01:23:17,826 Scott, you have to get her out of here. 1060 01:23:24,827 --> 01:23:25,905 We're clear! 1061 01:23:48,182 --> 01:23:49,346 Last one. 1062 01:23:51,346 --> 01:23:54,041 Okay, clear, clear. Get back, let's go! 1063 01:24:11,004 --> 01:24:12,527 My kid used to be a fan. 1064 01:24:22,195 --> 01:24:23,866 Raven had the right of it. 1065 01:24:24,742 --> 01:24:27,461 Jean was never the villain. 1066 01:24:30,540 --> 01:24:31,680 I was. 1067 01:24:35,665 --> 01:24:37,368 I should never have lied to her. 1068 01:24:39,734 --> 01:24:41,040 I was wrong. 1069 01:24:43,782 --> 01:24:46,563 But... this power 1070 01:24:47,696 --> 01:24:50,008 inside of her, I never put that there. 1071 01:24:50,336 --> 01:24:53,242 I would never do anything intentionally to hurt her. 1072 01:24:53,368 --> 01:24:55,314 That isn't me. And this... 1073 01:24:55,415 --> 01:24:57,181 is not Jean. 1074 01:24:58,345 --> 01:25:00,235 We can still save her. 1075 01:25:00,728 --> 01:25:03,056 She's still Jean inside. 1076 01:25:12,353 --> 01:25:14,321 We're 10 mile out from Mutant Containment Center. 1077 01:25:14,346 --> 01:25:16,353 Prepare for prisoner transfer. 1078 01:25:26,235 --> 01:25:28,821 What exactly is controlling her? 1079 01:25:29,249 --> 01:25:30,258 I don't know. 1080 01:25:30,290 --> 01:25:34,126 But this woman, this... thing 1081 01:25:34,298 --> 01:25:36,711 has had a taste of that power and she'll be coming back for more. 1082 01:25:36,736 --> 01:25:38,376 She'll be coming back for Jean. 1083 01:25:38,569 --> 01:25:40,906 Good. Let her. 1084 01:25:41,099 --> 01:25:42,647 She'll kill her to get it. 1085 01:25:42,689 --> 01:25:46,399 And I promise you, the killing will not end there. 1086 01:25:46,671 --> 01:25:48,468 That's not what Raven would've wanted. 1087 01:25:48,976 --> 01:25:50,492 You know that. 1088 01:25:51,328 --> 01:25:52,515 You both do. 1089 01:26:11,977 --> 01:26:13,594 Cooper, are you seeing this? 1090 01:26:15,477 --> 01:26:18,109 Alpha One, you have multiple hostiles on board. 1091 01:26:18,142 --> 01:26:19,688 They're heading towards the back. 1092 01:26:19,713 --> 01:26:21,922 - Open four to five. - Copy that. 1093 01:26:21,980 --> 01:26:23,379 All right, you two, come with me. 1094 01:26:23,434 --> 01:26:25,598 The rest of you, stay here, guard the prisoners! 1095 01:26:25,623 --> 01:26:27,824 Don't be fools! You need our help. 1096 01:26:28,043 --> 01:26:29,667 Lock it down, now! 1097 01:26:31,583 --> 01:26:33,153 Goddamn muties come to spring ya. 1098 01:26:33,208 --> 01:26:34,661 They're not mutants. 1099 01:26:34,973 --> 01:26:36,629 Free us. You're going to need our help. 1100 01:26:36,670 --> 01:26:38,303 We're the only chance you have. 1101 01:26:38,459 --> 01:26:39,740 Keep your mouth shut. 1102 01:27:09,022 --> 01:27:10,320 Mayday mayday may... 1103 01:27:21,984 --> 01:27:23,382 What's the status on those mutants? 1104 01:27:23,921 --> 01:27:26,054 We're falling back now. They're not... 1105 01:27:26,968 --> 01:27:28,718 - What? - They're... 1106 01:27:29,484 --> 01:27:31,913 - They're not what? - They're not mu... 1107 01:27:32,327 --> 01:27:33,851 They're here for Jean. 1108 01:27:35,499 --> 01:27:37,038 Get ready to open fire. 1109 01:27:37,156 --> 01:27:38,913 Y-Y-Your kid was right about us. 1110 01:27:38,976 --> 01:27:40,366 We could help you! 1111 01:27:50,467 --> 01:27:51,513 Please! 1112 01:28:07,156 --> 01:28:08,304 There's more! 1113 01:28:35,729 --> 01:28:37,146 We only want the girl. 1114 01:28:37,255 --> 01:28:38,403 Step aside. 1115 01:28:38,646 --> 01:28:39,708 No! 1116 01:28:40,581 --> 01:28:41,909 What are you doing? 1117 01:28:42,792 --> 01:28:44,112 What Raven would have. 1118 01:29:04,311 --> 01:29:05,671 Scott, get me to Jean! 1119 01:29:45,425 --> 01:29:46,644 Selene! 1120 01:29:49,902 --> 01:29:51,011 Hank! 1121 01:29:52,542 --> 01:29:53,870 Help Storm! 1122 01:30:21,230 --> 01:30:22,276 No, no, no. 1123 01:30:22,345 --> 01:30:24,362 No, no. No, no, no, no, please. 1124 01:30:24,620 --> 01:30:25,902 Don't die! 1125 01:31:23,115 --> 01:31:24,505 Scott, guard the entrance. 1126 01:31:25,529 --> 01:31:26,661 Jean, wake up! 1127 01:31:26,739 --> 01:31:28,427 Jean, wake up, you have to wake up. 1128 01:32:44,674 --> 01:32:45,900 Hank! 1129 01:33:42,394 --> 01:33:44,245 I have no desire to fight you. 1130 01:33:45,269 --> 01:33:46,730 I get that a lot. 1131 01:33:47,527 --> 01:33:49,105 You wanted her dead. 1132 01:33:50,980 --> 01:33:52,785 I had a change of heart. 1133 01:34:17,321 --> 01:34:19,360 I was trying to protect you. 1134 01:34:19,555 --> 01:34:21,797 I was trying to keep the pain away. 1135 01:34:22,726 --> 01:34:23,632 But... 1136 01:34:23,657 --> 01:34:25,008 You just buried it. 1137 01:34:27,469 --> 01:34:28,438 Jean. 1138 01:34:31,726 --> 01:34:32,891 Where...? 1139 01:34:34,969 --> 01:34:36,727 Are we inside my mind? 1140 01:34:38,500 --> 01:34:40,102 It's more peaceful than mine. 1141 01:34:44,406 --> 01:34:46,140 I'm so sorry for what I did to you. 1142 01:34:47,843 --> 01:34:48,843 I know. 1143 01:34:48,868 --> 01:34:51,963 All I ever wanted was to protect you 1144 01:34:51,988 --> 01:34:53,416 and give you what you deserve. 1145 01:34:53,801 --> 01:34:56,051 What every child deserves. 1146 01:35:12,941 --> 01:35:14,308 A family. 1147 01:35:15,714 --> 01:35:16,801 Yes. 1148 01:35:20,207 --> 01:35:22,590 I know you did what you did out of love. 1149 01:35:23,055 --> 01:35:24,297 I forgive you. 1150 01:35:45,087 --> 01:35:46,767 I know what I need to do now. 1151 01:35:47,978 --> 01:35:49,189 What is that? 1152 01:35:49,587 --> 01:35:51,228 Protect my family. 1153 01:35:54,910 --> 01:35:55,942 Jean, wait. 1154 01:39:19,817 --> 01:39:21,294 You want this power? 1155 01:39:22,520 --> 01:39:23,927 You're gonna get it. 1156 01:39:38,039 --> 01:39:39,136 Jean! 1157 01:39:47,399 --> 01:39:50,438 You can't control it. 1158 01:39:50,977 --> 01:39:53,259 If you kill me, 1159 01:39:53,462 --> 01:39:56,501 you'll kill... them all. 1160 01:40:13,596 --> 01:40:16,307 Your emotions make you weak. 1161 01:40:23,993 --> 01:40:25,133 Jean! 1162 01:40:26,375 --> 01:40:27,438 No. 1163 01:40:30,344 --> 01:40:31,687 Jean! 1164 01:40:42,188 --> 01:40:43,524 You're wrong. 1165 01:40:44,922 --> 01:40:47,070 My emotions make me strong. 1166 01:41:37,921 --> 01:41:39,241 She's gone. 1167 01:41:50,372 --> 01:41:51,380 She... 1168 01:41:54,318 --> 01:41:55,780 She is free. 1169 01:42:39,166 --> 01:42:41,111 I know who I am now. 1170 01:42:41,947 --> 01:42:45,182 I am not simply what others want me to be. 1171 01:42:45,673 --> 01:42:49,306 I am not destined to a fate I can't control. 1172 01:42:50,111 --> 01:42:52,846 I evolved beyond this world. 1173 01:42:53,791 --> 01:42:55,783 This is not the end of me. 1174 01:42:56,447 --> 01:42:57,783 Or the X-Men. 1175 01:43:00,377 --> 01:43:02,002 It's a new beginning. 1176 01:43:05,674 --> 01:43:07,228 Hey! Slow down. 1177 01:43:07,292 --> 01:43:08,410 Safety first. 1178 01:43:46,849 --> 01:43:48,060 Is that all, monsieur? 1179 01:43:48,137 --> 01:43:49,559 Oui, merci. 1180 01:44:12,187 --> 01:44:14,219 How's your time treating you? 1181 01:44:15,329 --> 01:44:16,743 What are you doing here, Erik? 1182 01:44:17,422 --> 01:44:18,961 Came to see an old friend. 1183 01:44:21,313 --> 01:44:22,641 Fancy a game? 1184 01:44:25,165 --> 01:44:26,657 Not today, thank you. 1185 01:44:30,774 --> 01:44:34,250 A long time ago, you saved my life. 1186 01:44:36,422 --> 01:44:38,149 And you offered me a home. 1187 01:44:39,860 --> 01:44:41,609 I'd like to do the same for you. 1188 01:44:57,991 --> 01:44:59,585 Just one game. 1189 01:45:00,672 --> 01:45:02,110 For old times' sake. 1190 01:45:15,336 --> 01:45:16,758 I'll go easy on you. 1191 01:45:18,305 --> 01:45:19,712 No, you won't. 1192 01:45:54,810 --> 01:45:55,810 subs by enwansix 78930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.