All language subtitles for Workin.Moms.S01E02.HDTV.x264-FLEET-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,213 Well, we can't say no? 2 00:00:01,248 --> 00:00:02,581 How the hell are we supposed to set boundaries? 3 00:00:02,616 --> 00:00:05,084 Seriously. Enough with the rules. 4 00:00:05,118 --> 00:00:06,886 A helium-voiced barista told me 5 00:00:06,920 --> 00:00:09,655 that I was wearing the wrong pant for my body type today. 6 00:00:09,690 --> 00:00:12,024 I wanted to punch her in the throat. 7 00:00:12,059 --> 00:00:13,426 I feel ya. 8 00:00:13,460 --> 00:00:15,461 I... I'm setting a whole new regime. No pants? 9 00:00:15,495 --> 00:00:16,896 Really? We're just taking the pants? 10 00:00:16,930 --> 00:00:18,264 - We're taking the pants off. - That's fine. 11 00:00:18,298 --> 00:00:20,099 - It's solid. - I have a question. 12 00:00:20,133 --> 00:00:21,534 Go ahead, Jenny, and again, 13 00:00:21,568 --> 00:00:23,736 you don't have to raise your hand. 14 00:00:23,770 --> 00:00:26,105 So, my mat leave is up this week, 15 00:00:26,139 --> 00:00:29,041 and I'm not so sure I want to go back to work. 16 00:00:29,076 --> 00:00:30,876 I know some of you are very passionate 17 00:00:30,911 --> 00:00:34,580 about what you do but, I don't really care about my job. 18 00:00:34,614 --> 00:00:37,950 I recommend having an open, and honest discussion 19 00:00:37,984 --> 00:00:39,852 with your partner about it. 20 00:00:39,886 --> 00:00:41,220 Uh-huh. 21 00:00:41,254 --> 00:00:42,855 It sucks, Jenny, but you got to back to work. 22 00:00:42,889 --> 00:00:44,590 No, not true, Kate. 23 00:00:44,624 --> 00:00:46,525 Every mother must make that decision for themselves. 24 00:00:46,560 --> 00:00:47,927 Jenny they're going to think you can't take it, 25 00:00:47,961 --> 00:00:49,595 but you can, all right. 26 00:00:49,629 --> 00:00:51,897 You're not soft. You got it in you. 27 00:00:51,932 --> 00:00:53,632 You pushed a raccoon-sized boy out of you, 28 00:00:53,667 --> 00:00:54,967 and you screamed at a goddamn bear. 29 00:00:55,001 --> 00:00:56,402 Preach. 30 00:00:56,436 --> 00:00:58,471 - No, I have a girl. - What-what bear? 31 00:00:58,505 --> 00:00:59,872 Whatever. You get what I mean. 32 00:00:59,906 --> 00:01:01,273 Kate. 33 00:01:01,308 --> 00:01:03,509 What I'm hearing is that you might not be ready 34 00:01:03,543 --> 00:01:05,144 to go back to work either. 35 00:01:05,178 --> 00:01:07,113 Val, that's literally the opposite of what I'm saying. 36 00:01:10,584 --> 00:01:12,985 That's not it. That's not it. 37 00:01:13,019 --> 00:01:14,854 Good girl. 38 00:01:14,888 --> 00:01:16,689 What did I... god damn it. 39 00:01:18,125 --> 00:01:19,859 Is it here? 40 00:01:19,893 --> 00:01:21,994 Work for NASA to get this thing. 41 00:01:22,028 --> 00:01:24,055 Come on! Bastard. 42 00:01:25,132 --> 00:01:26,499 Effin'. 43 00:01:26,533 --> 00:01:29,168 Get in there. 44 00:01:43,156 --> 00:01:44,590 All right buddy, squeeze one of those ham hocks of yours, 45 00:01:44,624 --> 00:01:46,577 and swing the leg forward. 46 00:01:46,664 --> 00:01:48,064 Or really any direction. 47 00:01:48,099 --> 00:01:50,700 Not feelin' it? I feel you. All right. 48 00:01:50,734 --> 00:01:52,201 Here we go. 49 00:01:52,235 --> 00:01:53,602 Oh yeah. 50 00:01:53,636 --> 00:01:55,003 I love you, buddy, 51 00:01:55,038 --> 00:01:57,339 but Mommy is going to check a little bit of email. 52 00:01:57,373 --> 00:01:59,994 Not because I'm not dedicated to your walking development, 53 00:02:00,025 --> 00:02:02,678 but because it's boring, okay. 54 00:02:02,712 --> 00:02:04,179 Nice. 55 00:02:05,191 --> 00:02:07,726 Killin' it, Ollie, am I right? 56 00:02:08,871 --> 00:02:10,238 What's todo? 57 00:02:10,273 --> 00:02:12,074 A Japanese toilet. 58 00:02:12,108 --> 00:02:13,775 It's a to do list, you asshole. 59 00:02:13,810 --> 00:02:16,478 Oh right. To do. I see it now. 60 00:02:16,512 --> 00:02:18,914 - Mm hmm. - You already went running? 61 00:02:18,948 --> 00:02:20,816 No, somebody decided to fall asleep eight times 62 00:02:20,850 --> 00:02:22,851 while feeding so missed that one. 63 00:02:22,885 --> 00:02:25,235 But I'm gonna take nothin' but the stairs today. 64 00:02:25,260 --> 00:02:26,688 Boom. Check. 65 00:02:26,723 --> 00:02:28,991 Hmm. Why pump like crazy? 66 00:02:29,025 --> 00:02:31,293 Oh, every time I pump, I produce basically nothing, 67 00:02:31,327 --> 00:02:33,261 and he seems to keep rejecting my boob. 68 00:02:33,296 --> 00:02:35,030 So you know, it's a whole thing. 69 00:02:35,064 --> 00:02:38,100 - I'd rather not talk about it. - Maybe it's time for Formula? 70 00:02:38,134 --> 00:02:40,035 Never mind. 71 00:02:40,069 --> 00:02:41,937 Jesus, sounds like a hell of a day. 72 00:02:41,971 --> 00:02:43,472 It is! 73 00:02:43,506 --> 00:02:45,307 I'm glad date night met the cut. 74 00:02:45,341 --> 00:02:47,142 I'm looking forward to it so much. 75 00:02:47,176 --> 00:02:49,177 I'm wearing an underwire bra. 76 00:02:49,212 --> 00:02:51,279 What is this? Spring break? 77 00:02:51,314 --> 00:02:52,914 Oh. 78 00:02:55,451 --> 00:02:58,687 So, I know I've been going back and forth with this, 79 00:02:58,721 --> 00:03:02,858 but, I really don't want to go back to work. 80 00:03:02,892 --> 00:03:06,728 Oh, yeah, honey, we both agreed that it was my turn. 81 00:03:06,763 --> 00:03:09,064 You know, to write my screen play. 82 00:03:09,098 --> 00:03:13,801 Okay look, the vampire genre is not over. 83 00:03:14,437 --> 00:03:16,038 You know why? 84 00:03:16,072 --> 00:03:18,840 Because they've never been this fat before. 85 00:03:18,875 --> 00:03:22,621 Fat vampires. Come on! Yeah! 86 00:03:22,845 --> 00:03:24,346 I wanna be supportive of you, Ian, I do. 87 00:03:24,380 --> 00:03:27,778 It's just that eight months is not that much time. 88 00:03:27,896 --> 00:03:30,964 Soldiers with PTSD are given longer. 89 00:03:30,989 --> 00:03:33,455 Are you comparing yourself to a war... hero? 90 00:03:33,489 --> 00:03:35,123 No, of course not. 91 00:03:35,158 --> 00:03:37,392 Childbirth is way harder. 92 00:03:37,427 --> 00:03:39,294 You love work! 93 00:03:39,328 --> 00:03:41,496 You can bring those sexy work clothes out of retirement. 94 00:03:41,531 --> 00:03:43,465 I'm not gonna lie to ya, 95 00:03:43,499 --> 00:03:45,934 I'm a hundred percent ready to start seeing you 96 00:03:45,968 --> 00:03:47,302 in clothes with zippers again. 97 00:03:47,336 --> 00:03:50,205 Hmm. Okay. I am not like that anymore. 98 00:03:52,575 --> 00:03:55,577 You know, I understand it's tough but... 99 00:03:55,611 --> 00:03:57,145 This will be really good for you. 100 00:03:57,180 --> 00:03:59,147 You used to come home with the craziest stories. 101 00:03:59,182 --> 00:04:00,582 Remember those stories? 102 00:04:00,616 --> 00:04:02,818 I work in IT. 103 00:04:13,024 --> 00:04:14,992 Ah, Kate. Come in. 104 00:04:15,026 --> 00:04:17,495 So, you remember our board, of course? 105 00:04:17,910 --> 00:04:19,878 Of course, good morning. Hi. 106 00:04:19,912 --> 00:04:23,114 Sorry about my appearance, I took the stairs. 107 00:04:23,149 --> 00:04:24,582 Trying to be more productive. 108 00:04:24,617 --> 00:04:27,185 Is using the stairs as opposed to the elevator 109 00:04:27,219 --> 00:04:29,548 the best example of time efficiency? 110 00:04:29,713 --> 00:04:31,322 No, no it is not, 111 00:04:31,357 --> 00:04:34,159 but it's a hell of a way to lose the baby weight. 112 00:04:37,263 --> 00:04:38,897 Okay, shall we begin? 113 00:04:38,931 --> 00:04:41,332 Um, Kate, you're obviously just... 114 00:04:43,936 --> 00:04:45,303 Did you want to sit down? 115 00:04:45,337 --> 00:04:47,705 I do, I do. Thank you. 116 00:04:47,740 --> 00:04:49,774 Obviously you're just back from maternity leave 117 00:04:49,808 --> 00:04:52,677 so we have to treat your review slightly differently from... 118 00:04:52,711 --> 00:04:54,746 Actually, I really feel like the skills 119 00:04:54,780 --> 00:04:56,681 I've developed as a mother, have... 120 00:04:56,715 --> 00:04:58,082 Have helped my productivity. 121 00:04:58,117 --> 00:04:59,784 Kate, the board actually feels 122 00:04:59,818 --> 00:05:01,286 you're one of our strongest people. 123 00:05:01,320 --> 00:05:02,687 And we want to commend you on your excellent 124 00:05:02,721 --> 00:05:05,164 first couple of days back. 125 00:05:05,586 --> 00:05:08,320 Really? Thank you, guys. 126 00:05:08,527 --> 00:05:09,928 You guys. 127 00:05:09,962 --> 00:05:11,362 Yes, your current situation 128 00:05:11,397 --> 00:05:14,933 has actually made you very relatable to our clientele. 129 00:05:14,967 --> 00:05:16,601 So much so in fact, 130 00:05:16,635 --> 00:05:18,002 that we're considering throwing your hat in the ring 131 00:05:18,037 --> 00:05:19,971 to head up Westwood Foods account. 132 00:05:20,005 --> 00:05:22,917 It's a very, very short list of contenders. 133 00:05:23,019 --> 00:05:25,310 Wow, that... That's amazing. 134 00:05:25,344 --> 00:05:26,978 That's the job that works out of Montreal? 135 00:05:27,012 --> 00:05:28,379 Sure is. 136 00:05:28,414 --> 00:05:29,781 You'd be out there for a couple of months of the year. 137 00:05:29,815 --> 00:05:31,382 I told them you might not be interested. 138 00:05:31,417 --> 00:05:34,052 Most of the women who become... mothers, 139 00:05:34,086 --> 00:05:36,678 don't raise their hands as much. 140 00:05:36,703 --> 00:05:39,057 Oh well, not this girl. Hi. 141 00:05:40,459 --> 00:05:42,727 Oh God, sorry. 142 00:05:46,207 --> 00:05:47,988 Sorry about that. 143 00:05:48,137 --> 00:05:50,038 So, I guess you were just about to reassure the board 144 00:05:50,072 --> 00:05:52,331 that you're ready for this promotion. 145 00:05:52,356 --> 00:05:54,597 Yes. 146 00:05:56,309 --> 00:05:58,610 Really, really sorry about this. 147 00:05:58,643 --> 00:06:00,477 Oh God. It's my nanny. 148 00:06:00,512 --> 00:06:03,047 She knows not to call unless something bad has happened. 149 00:06:03,081 --> 00:06:06,350 We need to know that this job would be your top priority. 150 00:06:06,384 --> 00:06:10,321 Yeah no, I just feel like this one time I should... 151 00:06:10,355 --> 00:06:13,698 - Kate, just take the call. - Yes. 152 00:06:14,592 --> 00:06:16,393 We'll expect an answer by end of day. 153 00:06:16,428 --> 00:06:19,530 You got it. And thank you. 154 00:06:20,969 --> 00:06:22,666 Hello? Rebecca? Yes? 155 00:06:22,701 --> 00:06:25,369 Kate, is it okay if Charlie take an nap with my dog? 156 00:06:25,403 --> 00:06:27,304 Um, Rebecca, 157 00:06:27,339 --> 00:06:29,406 you really can't call me unless it's an emergency, okay. 158 00:06:29,441 --> 00:06:31,175 I was just in a meeting. 159 00:06:31,209 --> 00:06:32,810 She's kissing him in the mouth. 160 00:06:32,844 --> 00:06:34,778 Well, that sounds very unsanitary. 161 00:06:34,813 --> 00:06:36,814 Just have him ready for me at noon. 162 00:06:36,848 --> 00:06:38,415 Okay, bye. 163 00:06:43,421 --> 00:06:44,788 Don't. 164 00:06:44,823 --> 00:06:46,290 - Hey! - You asked for it. 165 00:06:46,324 --> 00:06:48,359 Leave my daughter alone, you frothy little bitch. 166 00:06:48,393 --> 00:06:50,127 Hey, what's happening? 167 00:06:50,161 --> 00:06:52,196 She kissed my boyfriend. 168 00:06:52,230 --> 00:06:53,597 He kissed me. 169 00:06:53,631 --> 00:06:55,566 Kissed? Seriously? What are you, six? 170 00:06:55,600 --> 00:06:57,368 What are you, forty? 171 00:06:57,402 --> 00:06:59,169 What the fuck? That's not even old. 172 00:06:59,204 --> 00:07:02,339 - Is there a problem? - Uh, yes there is. 173 00:07:02,374 --> 00:07:05,309 Alice here, was being bullied by that one. 174 00:07:05,343 --> 00:07:08,412 - Oh, not again. - I'm sorry? Again? 175 00:07:08,446 --> 00:07:10,314 Yes, we were planning on talking to you today 176 00:07:10,348 --> 00:07:11,749 at pick up. 177 00:07:11,783 --> 00:07:14,785 Um, it seems Alice has become rather provocative. 178 00:07:14,819 --> 00:07:17,154 - With the boys... in class. - Seriously? 179 00:07:17,188 --> 00:07:19,123 You're slut-shaming my nine-year-old daughter, 180 00:07:19,157 --> 00:07:21,125 for connecting with her peers? 181 00:07:21,159 --> 00:07:22,793 Shame on you. 182 00:07:22,827 --> 00:07:25,262 I'm sorry, are these crackers up for grabs? 183 00:07:25,296 --> 00:07:26,663 I've just got to eat something. 184 00:07:26,698 --> 00:07:28,332 That's a student's lunch, actually. 185 00:07:28,366 --> 00:07:29,733 I don't think you understand. 186 00:07:29,768 --> 00:07:31,735 No, I'm not sure that you understand. 187 00:07:31,770 --> 00:07:33,370 Speaking as a licensed professional 188 00:07:33,405 --> 00:07:35,239 in psychological disorders, 189 00:07:35,273 --> 00:07:37,808 you have no idea the damage that you're doing here. 190 00:07:37,842 --> 00:07:41,445 My daughter, being persecuted for expressing herself, 191 00:07:41,479 --> 00:07:43,814 and then being bullied, as a result? 192 00:07:43,848 --> 00:07:45,582 I assume that you're gonna punish that girl? 193 00:07:45,617 --> 00:07:47,017 Yes, of course. 194 00:07:47,051 --> 00:07:49,386 To my office right now, I'm calling your parents. 195 00:07:51,489 --> 00:07:54,391 Yup, there's consequences for your actions. 196 00:07:57,429 --> 00:07:59,496 Hey, you do you. 197 00:07:59,531 --> 00:08:01,820 Do not let these dicks bring your down, okay? 198 00:08:02,077 --> 00:08:03,534 Here, I'll see you at 3. 199 00:08:09,107 --> 00:08:10,474 Hmm. 200 00:08:10,498 --> 00:08:12,498 _ 201 00:08:13,255 --> 00:08:15,255 _ 202 00:08:16,414 --> 00:08:18,916 What kind of sandwich are you? 203 00:08:18,950 --> 00:08:21,005 Hmm. I'm hoping I get panini. 204 00:08:21,099 --> 00:08:23,220 Seems like the hottest option. 205 00:08:23,254 --> 00:08:24,655 Well, I can see your first day back 206 00:08:24,689 --> 00:08:26,457 is off to a productive start. 207 00:08:26,491 --> 00:08:28,792 Anyway, you look great. 208 00:08:28,827 --> 00:08:32,362 Is everything... Is it recovered... down there? 209 00:08:32,397 --> 00:08:35,732 Well, yeah, I guess it's more in my head. 210 00:08:35,767 --> 00:08:39,303 I just don't feel hot, especially around Ian. 211 00:08:39,337 --> 00:08:41,505 Oh no, lost puppy alert. 212 00:08:41,539 --> 00:08:43,407 Barbie and Ken are hittin' a rough patch. 213 00:08:43,441 --> 00:08:45,375 Thanks for the support, Gena. 214 00:08:45,410 --> 00:08:46,910 Babe, just 'cause you're ignoring her, 215 00:08:46,945 --> 00:08:49,346 doesn't mean she's not alive and well. 216 00:08:49,380 --> 00:08:51,882 In fact... 217 00:08:54,937 --> 00:08:56,937 _ 218 00:09:03,495 --> 00:09:06,697 Did you just send me a sexy story about a plumber? 219 00:09:06,731 --> 00:09:10,133 Yeah, my aunt sent that to me. 220 00:09:10,168 --> 00:09:12,803 Uh, your aunt sends you erotic fiction? 221 00:09:12,837 --> 00:09:14,266 You're welcome. 222 00:09:56,548 --> 00:09:58,882 I'm sorry Charlie, lunch is almost ready. 223 00:10:10,061 --> 00:10:12,305 Yeah. Come on! 224 00:10:12,864 --> 00:10:14,598 Here comes your milk. 225 00:10:14,632 --> 00:10:16,805 Okay. 226 00:10:19,103 --> 00:10:20,637 Hungry? 227 00:10:27,186 --> 00:10:29,613 Come on, come on! 228 00:10:29,647 --> 00:10:31,648 Come on! 229 00:10:31,683 --> 00:10:33,083 Agh! 230 00:10:37,037 --> 00:10:38,826 Oh no. 231 00:10:48,107 --> 00:10:50,309 So, am I like, in trouble? 232 00:10:51,352 --> 00:10:52,685 Well, I'm sorry. 233 00:10:52,720 --> 00:10:54,921 Ah, I haven't introduced myself since you returned. 234 00:10:54,955 --> 00:10:56,956 I'm Marvin. I'm the new manager. 235 00:10:56,991 --> 00:10:59,893 - Marvin, the manager. - Yeah. 236 00:10:59,927 --> 00:11:02,562 - That's funny. - Sorry, why is that funny? 237 00:11:04,999 --> 00:11:08,368 So look, however you want to handle this, I get it. 238 00:11:08,402 --> 00:11:10,637 What I did was obviously a fire-able offence. 239 00:11:10,671 --> 00:11:13,072 I assume you guys have a decent severance package. 240 00:11:13,107 --> 00:11:15,308 Well, it seems to me that um... 241 00:11:15,342 --> 00:11:17,610 The intern violated a space 242 00:11:17,645 --> 00:11:20,413 that you should legally have privacy in, 243 00:11:20,447 --> 00:11:23,383 to... Um, 244 00:11:23,417 --> 00:11:25,985 do whatever it is you do. 245 00:11:26,020 --> 00:11:27,487 In there. 246 00:11:27,521 --> 00:11:31,124 What exactly do you think I was doing in there? 247 00:11:31,158 --> 00:11:35,048 You were using your designated... 248 00:11:35,158 --> 00:11:36,515 um... 249 00:11:36,540 --> 00:11:38,707 pump room... 250 00:11:38,732 --> 00:11:40,090 For... 251 00:11:41,076 --> 00:11:43,112 pumping. 252 00:11:44,058 --> 00:11:45,572 I imagine. 253 00:11:45,606 --> 00:11:47,607 Is that what the intern said? 254 00:11:50,844 --> 00:11:54,380 Seems like I'm making you uncomfortable, Marvin. 255 00:11:54,415 --> 00:11:55,815 No, not at all. 256 00:11:57,217 --> 00:12:00,687 Pardon me. So that intern has been fired. 257 00:12:00,721 --> 00:12:02,622 You fired him? 258 00:12:02,656 --> 00:12:04,490 Yeah, so you go ahead, 259 00:12:04,525 --> 00:12:07,393 and you pump as much breast milk as you need, 260 00:12:07,428 --> 00:12:09,495 and you won't be interrupted. 261 00:12:09,530 --> 00:12:12,833 Great. I'll be at my desk then. 262 00:12:13,334 --> 00:12:16,572 That is where you work. At your desk. 263 00:12:16,597 --> 00:12:18,075 At my desk. 264 00:12:18,115 --> 00:12:19,482 Now you're happy. 265 00:12:19,517 --> 00:12:21,218 Yeah, you just wanted to get out of there. 266 00:12:21,252 --> 00:12:23,720 Look, it's daddy. 267 00:12:23,754 --> 00:12:25,121 Hi Nathan, hold on one sec. 268 00:12:25,156 --> 00:12:27,257 Oh, here we go. 269 00:12:27,291 --> 00:12:28,859 See you later, buddy. Here we go. 270 00:12:28,893 --> 00:12:31,027 There we go. 271 00:12:32,112 --> 00:12:35,174 - Love you. Thank you. - Okay. 272 00:12:35,491 --> 00:12:37,025 Hi. 273 00:12:37,050 --> 00:12:38,718 Hey, you make it to that music class? 274 00:12:38,752 --> 00:12:40,686 Uh, unfortunately I did. 275 00:12:40,721 --> 00:12:42,421 Eat a bag of dicks. 276 00:12:42,456 --> 00:12:43,856 That good, huh. 277 00:12:43,891 --> 00:12:45,358 How'd it go in front of the board? 278 00:12:45,392 --> 00:12:47,894 Good. Yeah, they actually think I can handle more. 279 00:12:47,928 --> 00:12:49,662 They're considering me for the Westwood Foods account. 280 00:12:49,696 --> 00:12:52,060 Wait, that's the one in Montreal, right? 281 00:12:52,085 --> 00:12:53,900 - Yeah. - What'd you say? 282 00:12:53,934 --> 00:12:56,602 Uh, that I have to discuss it with you first. 283 00:12:56,637 --> 00:12:58,905 Makes sense. It's a big decision. 284 00:12:58,939 --> 00:13:01,641 Right. I mean, you would never allow me 285 00:13:01,675 --> 00:13:04,644 to let a huge opportunity like this pass by. 286 00:13:04,678 --> 00:13:08,454 Well, it's more complicated than that. 287 00:13:08,479 --> 00:13:10,016 Uh-huh. 288 00:13:10,050 --> 00:13:12,818 Could you even leave Charlie for that long? 289 00:13:12,853 --> 00:13:14,954 Well, I mean, it's just a couple of months. 290 00:13:14,988 --> 00:13:16,622 I always thought that the Montreal job 291 00:13:16,657 --> 00:13:19,492 was like the next level, you know? 292 00:13:21,481 --> 00:13:24,049 Kate, I know deep down you want to accomplish everything, 293 00:13:24,084 --> 00:13:26,252 but, you don't have to go to Montreal. 294 00:13:26,286 --> 00:13:29,221 What you're doing right now is already next level. 295 00:13:32,312 --> 00:13:35,348 Okay, then I will tell them to take my name 296 00:13:35,373 --> 00:13:37,129 out of the running. 297 00:13:37,852 --> 00:13:39,703 That's pretty sane. 298 00:13:39,728 --> 00:13:41,066 Yeah, okay. 299 00:13:41,640 --> 00:13:43,530 Can't wait to see you for date night. 300 00:13:43,555 --> 00:13:45,499 - Me too. - Love you. 301 00:14:11,531 --> 00:14:13,465 Oh, baby's a virus. 302 00:14:15,728 --> 00:14:17,729 Not you, sweetie. 303 00:14:22,458 --> 00:14:24,058 Seriously? 304 00:14:29,049 --> 00:14:32,384 Hey, get outta here! Scram! 305 00:14:36,770 --> 00:14:38,793 Mrs. Carlson. Alice. 306 00:14:38,825 --> 00:14:40,559 I'm glad I ran into you. 307 00:14:40,594 --> 00:14:43,262 I need to apologize for what happened earlier today. 308 00:14:43,296 --> 00:14:45,249 Oh, you don't have to do that. It's fine. 309 00:14:45,274 --> 00:14:47,366 No, it's not fine. 310 00:14:48,244 --> 00:14:51,980 I was wrong to shame you. You didn't deserve that. 311 00:14:53,139 --> 00:14:55,106 We were just on our way to church. 312 00:14:59,840 --> 00:15:02,529 So I've been thinking a lot about this promotion. 313 00:15:02,912 --> 00:15:04,250 You in? 314 00:15:04,284 --> 00:15:07,686 Well, the thing is, my life has gotten pretty busy lately. 315 00:15:07,721 --> 00:15:09,488 Full, and uh... 316 00:15:09,522 --> 00:15:11,724 - Mind if I interrupt? - Oh. 317 00:15:11,758 --> 00:15:14,193 Oh-oh... the competition. 318 00:15:14,227 --> 00:15:16,595 Oh, is Mo also up for it? 319 00:15:16,630 --> 00:15:20,199 Of course. You two are our top contenders. 320 00:15:20,233 --> 00:15:23,035 Should probably let you two duke it out right here and now. 321 00:15:25,171 --> 00:15:26,739 Oh. 322 00:15:26,773 --> 00:15:29,575 I'll kill ya. No, I'm just playin'. 323 00:15:29,609 --> 00:15:31,310 Wow, I'm sorry, wasn't he at another company 324 00:15:31,344 --> 00:15:33,545 - like a second ago? - Ouch. 325 00:15:33,580 --> 00:15:36,081 No, I'm sorry, that came off harsh. I just mean... 326 00:15:36,116 --> 00:15:39,184 I've been at this company for years, which I have loved. 327 00:15:39,219 --> 00:15:41,720 And haven't really been considered until now, 328 00:15:41,755 --> 00:15:43,789 which is fine. 329 00:15:43,823 --> 00:15:45,190 But you also just took a year off. 330 00:15:45,225 --> 00:15:47,794 Nine months, I took nine months, could have took a year. 331 00:15:47,819 --> 00:15:50,372 I guess, a lot can change in nine months. 332 00:15:50,397 --> 00:15:51,928 Yeah, clearly. 333 00:15:52,989 --> 00:15:55,590 So, you in, Kate? 334 00:15:59,490 --> 00:16:00,996 Yeah, I'm in. 335 00:16:01,021 --> 00:16:02,708 Let the best man win. 336 00:16:02,742 --> 00:16:05,916 Your words, not mine, 337 00:16:05,941 --> 00:16:07,382 man. 338 00:16:07,407 --> 00:16:08,940 Okay. 339 00:16:10,583 --> 00:16:12,151 Oh geez, I have to go. 340 00:16:12,185 --> 00:16:15,821 Uh, thank you for the time. Hat in. 341 00:16:20,226 --> 00:16:21,627 Huh, I can do it, too. 342 00:16:41,518 --> 00:16:43,714 Hello. 343 00:16:43,785 --> 00:16:45,319 Hey, where are you? 344 00:16:45,353 --> 00:16:47,821 I am running just a little bit late. 345 00:16:47,855 --> 00:16:49,690 But I am very close. 346 00:16:49,724 --> 00:16:51,959 Kate, should I just go home? 347 00:16:51,992 --> 00:16:53,359 No, no, no, no, no. 348 00:16:53,393 --> 00:16:55,695 I'm so excited. Date night! 349 00:17:02,898 --> 00:17:04,504 Hey Kate, hold up! 350 00:17:04,538 --> 00:17:06,238 Kate'll have it, for sure. 351 00:17:06,273 --> 00:17:08,407 Guys, I'm in a huge rush, sorry. 352 00:17:08,442 --> 00:17:10,977 Guess we're just gonna have to ask Mo. 353 00:17:12,948 --> 00:17:14,847 All right, what do you guys have so far? 354 00:17:14,881 --> 00:17:19,185 Yeah, okay so, we have um... nothing. 355 00:17:33,284 --> 00:17:34,718 That sucked, Kate. 356 00:17:34,752 --> 00:17:37,254 I know, I'm sorry. Richard made me stay and... 357 00:17:37,288 --> 00:17:40,190 Oh really, Richard made you stay at work? 358 00:17:40,225 --> 00:17:42,192 Yeah, he was like you're not leavin'. 359 00:17:42,227 --> 00:17:43,527 And I was like, Richard, 360 00:17:43,561 --> 00:17:45,696 Kate, stop it, come on. 361 00:17:45,730 --> 00:17:47,664 I'm sorry. I was really looking forward to tonight, 362 00:17:47,699 --> 00:17:48,928 I was. 363 00:17:48,953 --> 00:17:52,102 But I'm gonna make it up to you with an elaborate date night 364 00:17:52,136 --> 00:17:54,771 this weekend. With day sex. 365 00:17:54,806 --> 00:17:56,240 Elaborate day sex. 366 00:17:56,274 --> 00:17:59,009 - Olympic grade day sex. - Okay. 367 00:17:59,043 --> 00:18:01,311 - There's gonna be parallel bars. - Ooh. 368 00:18:01,346 --> 00:18:03,380 I'm gonna swing from one to the other. 369 00:18:03,414 --> 00:18:06,116 - Very exciting. - I'm sorry. 370 00:18:06,150 --> 00:18:08,785 Do you know Rebecca brings her dog to work? 371 00:18:08,820 --> 00:18:10,754 Miss Francine? Yes. 372 00:18:10,788 --> 00:18:12,456 She wants to speak to us. 373 00:18:12,490 --> 00:18:14,858 Oh great. All right, let's do it. 374 00:18:14,892 --> 00:18:16,260 Will you take lead on it? 375 00:18:16,294 --> 00:18:17,861 She and I have a weird lady dynamic. 376 00:18:17,895 --> 00:18:20,764 Yeah, so I've noticed. 377 00:18:25,436 --> 00:18:28,238 Just try to leave miss Francine 378 00:18:28,273 --> 00:18:30,774 at your sister's place, maybe? 379 00:18:30,798 --> 00:18:32,798 _ 380 00:18:35,079 --> 00:18:38,111 It's a shame. Charlie like her. 381 00:18:38,234 --> 00:18:41,169 So, who was the last to feed Charlie? 382 00:18:41,822 --> 00:18:45,103 - I just got home. - Yes, I gave him Formula. 383 00:18:45,128 --> 00:18:47,820 You know there's perfectly good breast milk in the fridge? 384 00:18:47,845 --> 00:18:49,188 It's not enough. 385 00:18:49,222 --> 00:18:50,990 He is hungry. 386 00:18:51,024 --> 00:18:53,292 What he need is full fat breast milk. 387 00:18:53,326 --> 00:18:55,261 What you give him is like a skim. 388 00:18:55,295 --> 00:18:56,896 Yeah, well, 389 00:18:56,930 --> 00:18:58,864 I don't care if my breasts are spouting gasoline, 390 00:18:58,899 --> 00:19:00,833 Formula is a decision a mother should make. 391 00:19:00,867 --> 00:19:02,601 - Back me up here, Nathan. - Yeah. 392 00:19:02,636 --> 00:19:05,156 Even if that mother make a bad decision? 393 00:19:05,181 --> 00:19:07,106 Put her needs before the needs of the baby? 394 00:19:07,140 --> 00:19:10,142 You know what, go for it. Just let 'er rip. 395 00:19:10,177 --> 00:19:12,250 - All the way? - Do it. 396 00:19:12,579 --> 00:19:16,148 Um, listen Rebecca, I'm sorry, 397 00:19:16,183 --> 00:19:17,516 but we're going to have to let you go. 398 00:19:17,551 --> 00:19:19,084 You're fired. That's what that means. 399 00:19:19,119 --> 00:19:20,853 Let's go, miss Francine. Let's go. 400 00:19:20,878 --> 00:19:22,245 Let's go. 401 00:19:22,270 --> 00:19:24,104 Hit the road, Francine. 402 00:19:28,328 --> 00:19:30,329 Can you believe the audacity of that woman? 403 00:19:30,363 --> 00:19:33,632 - That was horrible. - Horrible. 404 00:19:33,667 --> 00:19:37,670 But you know maybe Formula's not the craziest idea. 405 00:19:37,704 --> 00:19:39,638 At some point. 406 00:19:39,673 --> 00:19:41,140 In the distant future. 407 00:19:41,174 --> 00:19:42,529 You are fired. 408 00:19:43,443 --> 00:19:45,478 You are fired. 409 00:19:57,090 --> 00:19:58,691 Hi. 410 00:19:58,725 --> 00:20:01,193 Hi. Hi. 411 00:20:02,629 --> 00:20:04,430 Oh no, no, no. No, no, no, it's okay. 412 00:20:04,464 --> 00:20:06,065 It's okay. 413 00:20:06,099 --> 00:20:08,467 It's okay. I know what you need. 414 00:20:08,502 --> 00:20:11,337 Mommy knows what you need, yes. 415 00:20:11,371 --> 00:20:14,406 Yes, let's give this whole thing another whack, huh? 416 00:20:14,441 --> 00:20:16,342 Oh boy, it's okay. 417 00:20:17,777 --> 00:20:20,312 Yes, yes, yes. 418 00:20:21,748 --> 00:20:23,682 Yeah, yeah, yeah, hey sugar. 419 00:20:26,371 --> 00:20:28,495 It's okay. It's okay. 420 00:20:28,581 --> 00:20:30,815 Please! Please, please, please. 421 00:20:36,519 --> 00:20:39,321 Oh! Oh thank God, oh thank God. 422 00:20:40,615 --> 00:20:42,582 Oh, thank you, Charlie. 423 00:20:43,498 --> 00:20:45,578 Oh, thank you, Charlie. 424 00:21:08,776 --> 00:21:10,176 That new manager has got 425 00:21:10,178 --> 00:21:11,478 forearms like a couple of logs. 426 00:21:11,480 --> 00:21:12,546 Hold up, here he comes. 427 00:21:12,548 --> 00:21:13,413 How's it going? 428 00:21:13,415 --> 00:21:15,081 I think I just downloaded a virus. 429 00:21:15,918 --> 00:21:16,750 What? 430 00:21:16,752 --> 00:21:17,584 I was kidding. 431 00:21:17,586 --> 00:21:19,419 Why would you joke about that? 432 00:21:19,421 --> 00:21:20,287 This is a tech company, Jenny. 433 00:21:23,969 --> 00:21:27,001 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 30468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.