Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,041 --> 00:00:05,750
... He is trying to understand
what happens.
2
00:00:05,916 --> 00:00:08,916
- What exactly happens ...
- F16 very low flight ...
3
00:00:10,708 --> 00:00:13,375
Istanbul Municipality Building,
occupied by coup soldiers ...
4
00:00:13,500 --> 00:00:18,083
WOLF
5
00:00:18,916 --> 00:00:20,125
Come on!
6
00:00:20,375 --> 00:00:23,375
Bürküt, grab your Ejder from the garage,
come Bürküt, come!
7
00:00:23,458 --> 00:00:27,583
Everyone at the base, grab immediately
your weapons and ammunition!
8
00:00:27,666 --> 00:00:29,625
Don't forget the night views!
9
00:00:29,708 --> 00:00:32,416
The night is long
they have to take a lot of ammunition!
10
00:00:32,500 --> 00:00:33,750
Command understood, about.
11
00:00:33,875 --> 00:00:37,958
Save a few radios for
those coming from outside Ankara.
12
00:00:56,416 --> 00:01:00,916
The members of Fethullah Terror organization
that in the early night of
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,250
July 15, 2016 the security forces
have infiltrated
14
00:01:04,333 --> 00:01:08,833
have with Turkish planes, Turkish
used weapons against Turkish police.
15
00:01:09,041 --> 00:01:12,250
The place they bombed,
their most hostile place;
16
00:01:12,333 --> 00:01:14,958
that they have been since the establishment
were unable to infiltrate
17
00:01:15,041 --> 00:01:17,333
Aviation and Special
Operations Directorate.
18
00:01:17,416 --> 00:01:22,083
In this treacherous attack,
51 died for their homeland.
19
00:01:23,000 --> 00:01:26,416
But some survived.
20
00:01:26,500 --> 00:01:28,541
Everyone stand still!
21
00:01:32,958 --> 00:01:34,125
Ba? Ak!
22
00:01:34,625 --> 00:01:36,166
Help brother!
23
00:01:36,500 --> 00:01:39,625
Quick! Brother run!
24
00:01:41,583 --> 00:01:43,166
- Alev!
- Murat!
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,625
First aid is needed here.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,208
Mehmet!
27
00:01:49,750 --> 00:01:51,125
Check the building!
28
00:02:00,958 --> 00:02:03,375
Bring the fire extinguisher. Yusuf!
29
00:02:07,458 --> 00:02:08,750
Look here!
30
00:02:09,583 --> 00:02:10,958
Look here!
31
00:02:14,833 --> 00:02:17,000
BRIEFING ROOM
32
00:02:33,666 --> 00:02:35,458
Help!
33
00:02:44,291 --> 00:02:45,291
Come here.
34
00:02:46,333 --> 00:02:48,250
Are you okay, does something hurt?
35
00:02:48,750 --> 00:02:50,500
It doesn't hurt anywhere right?
36
00:02:50,583 --> 00:02:52,791
Do not be afraid.
You will not be afraid.
37
00:02:54,208 --> 00:02:57,375
Nothing will happen, okay?
Don't be bank, wait for me.
38
00:02:58,875 --> 00:03:00,416
Kaya, don't leave.
39
00:03:23,083 --> 00:03:24,375
Help!
40
00:03:26,625 --> 00:03:28,375
There are injuries, help!
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Zeynep.
42
00:03:35,541 --> 00:03:36,625
Zeynep!
43
00:03:38,250 --> 00:03:40,791
Irfan.
Irfan, commander!
44
00:03:41,750 --> 00:03:42,875
Commander!
45
00:03:44,291 --> 00:03:45,458
Run!
46
00:03:53,791 --> 00:03:54,791
Turan!
47
00:03:56,375 --> 00:03:57,291
Turan!
48
00:03:57,375 --> 00:03:58,416
Ece.
49
00:04:00,833 --> 00:04:01,833
Turan!
50
00:04:12,125 --> 00:04:13,208
Barbaros!
51
00:04:16,875 --> 00:04:18,625
Morphine is needed Turan!
52
00:04:18,708 --> 00:04:21,208
- Are you okay?
- Leave me, I'm fine.
53
00:04:21,291 --> 00:04:23,791
- Put pressure on it.
- What do I know about that?
54
00:04:23,875 --> 00:04:26,083
Put pressure on it!
He flew out of the car.
55
00:04:26,583 --> 00:04:29,041
Don't allow it
when he tries to stand.
56
00:04:29,125 --> 00:04:30,666
- Do not go!
- I'm coming right away.
57
00:04:30,750 --> 00:04:32,333
Where is Behçet?
58
00:04:43,750 --> 00:04:45,666
Bring the First Aid box!
59
00:04:49,291 --> 00:04:51,416
Everyone stand still!
60
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
No no!
61
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
The door is stuck!
62
00:05:05,291 --> 00:05:07,375
- The door is stuck!
- Baran!
63
00:05:10,958 --> 00:05:12,833
Ömer, push him!
64
00:05:13,166 --> 00:05:15,000
Push!
65
00:05:24,125 --> 00:05:27,083
Asena!
66
00:05:28,166 --> 00:05:30,375
- Asena!
- Do not look.
67
00:05:31,041 --> 00:05:32,208
Asena!
68
00:05:32,291 --> 00:05:33,541
Do not look!
69
00:06:10,333 --> 00:06:13,916
No worries, from now on you are
entrusted to the state.
70
00:06:15,041 --> 00:06:17,625
Up to the age of 18 are your rights
guaranteed.
71
00:06:18,250 --> 00:06:21,583
You will receive the education
that your father and mother wished.
72
00:06:22,291 --> 00:06:24,708
The state will teach you,
protect you.
73
00:06:24,958 --> 00:06:27,791
- Can I ask you something my teacher?
- Of course.
74
00:06:29,250 --> 00:06:30,833
What does state mean?
75
00:06:31,125 --> 00:06:35,000
State means the Turkish Republic.
The plane belonged to it.
76
00:06:35,291 --> 00:06:37,958
That is why the state will
take care of you.
77
00:06:38,291 --> 00:06:40,458
- Why?
- What do you mean why?
78
00:06:40,833 --> 00:06:42,375
Why is that necessary?
79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
Because the state means Kemal civilization.
80
00:07:19,708 --> 00:07:22,125
20 OCTOBER 1986
81
00:07:40,250 --> 00:07:42,000
Child, have you seen hell?
82
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
No, I didn't see that.
83
00:07:44,500 --> 00:07:46,708
Hell is between his two lips.
84
00:07:47,250 --> 00:07:49,708
Not obeying his truth.
85
00:07:49,791 --> 00:07:51,750
Act accordingly. Do not forget,
86
00:07:52,208 --> 00:07:56,083
Don't look into his eyes.
Except if he asks.
87
00:07:57,125 --> 00:07:59,666
- What was your name?
- They call me Öksüz (orphan).
88
00:08:00,291 --> 00:08:02,333
He will have to travel in two days.
89
00:08:02,875 --> 00:08:05,416
That will be the first time
that you see him.
90
00:08:05,500 --> 00:08:06,791
Listen carefully to him.
91
00:08:07,041 --> 00:08:09,875
Take a good look at him.
Have you understood me child?
92
00:08:10,291 --> 00:08:12,750
- I understood.
- What is your real name?
93
00:08:12,916 --> 00:08:15,375
Tolga, but everyone calls me Öksüz.
94
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Better. Do not doubt what he says.
95
00:08:19,666 --> 00:08:23,125
Rest assured in a dream
and when you're awake, he's right.
96
00:08:23,666 --> 00:08:25,750
- All right.
- Öksüz.
97
00:08:26,958 --> 00:08:29,958
He is the only one who will educate you.
Do you understand?
98
00:08:30,416 --> 00:08:31,875
I understand.
99
00:08:32,500 --> 00:08:35,291
This is the moment that
you will learn your real name.
100
00:08:35,666 --> 00:08:37,708
You will hear what you really have to do.
101
00:08:38,208 --> 00:08:40,833
What he says, you will become a child.
102
00:08:49,208 --> 00:08:51,875
Is it correct to
Keep Kemal Boratav alive?
103
00:08:52,125 --> 00:08:55,250
Everyone will talk tomorrow
about Turgut Atalay's death.
104
00:08:56,333 --> 00:08:58,500
We will say that
he is the killer.
105
00:08:59,125 --> 00:09:01,791
Kemal must live until
he is hanged.
106
00:09:02,291 --> 00:09:05,250
- Tolga, you just say this ...
- No questions.
107
00:09:05,958 --> 00:09:07,875
- I understand.
- Good.
108
00:09:09,458 --> 00:09:11,916
The unity of soldiers
come in uniform.
109
00:09:13,083 --> 00:09:14,666
They have been carefully chosen.
110
00:09:15,250 --> 00:09:17,791
They come for Boratov
to Ak? nc? to bring.
111
00:09:18,500 --> 00:09:20,750
We know it
and we have permission.
112
00:09:22,916 --> 00:09:27,166
Send me two armored cars and
a tank. We have to go to Gölba ??.
113
00:09:28,125 --> 00:09:30,833
Two o'clock is coming
the new pasha of Special Forces.
114
00:10:05,375 --> 00:10:08,208
I'm brother here.
No fear. I am with you.
115
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
I'm here.
116
00:10:25,291 --> 00:10:28,458
I swear,
I'll take your revenge.
117
00:10:45,500 --> 00:10:47,375
I'm here man, I'm here.
118
00:10:47,708 --> 00:10:48,708
Turan.
119
00:10:49,041 --> 00:10:51,125
Go to your daughter.
120
00:10:51,208 --> 00:10:52,708
I will go.
121
00:10:53,250 --> 00:10:54,125
Zeynep!
122
00:10:55,708 --> 00:10:56,625
Zeynep!
123
00:11:02,333 --> 00:11:03,666
- Zeynep.
- Tan.
124
00:11:12,583 --> 00:11:13,583
Do not Cry.
125
00:11:14,125 --> 00:11:15,875
I don't feel much.
126
00:11:17,375 --> 00:11:18,416
Do not Cry.
127
00:11:22,708 --> 00:11:24,375
If they ask about Zeynep ...
128
00:11:27,041 --> 00:11:28,791
... say two things.
129
00:11:31,541 --> 00:11:32,958
She loved Tan very much.
130
00:11:35,333 --> 00:11:37,333
She was Police Special Forces.
131
00:11:38,333 --> 00:11:39,916
Zeynep!
132
00:11:46,291 --> 00:11:47,500
Zeynep!
133
00:11:54,250 --> 00:11:55,541
My Behçet.
134
00:11:56,833 --> 00:11:58,583
Ah my son.
135
00:12:00,791 --> 00:12:03,166
Turan, go see your daughter immediately.
136
00:12:04,083 --> 00:12:05,750
- Commander.
- Turan!
137
00:12:21,291 --> 00:12:22,166
Man.
138
00:12:23,833 --> 00:12:25,666
Find morphine for the commander.
139
00:12:26,958 --> 00:12:28,875
Take the wounded away from the fire.
140
00:12:29,250 --> 00:12:32,125
- And the martyrs?
- We must complete the mission.
141
00:12:33,708 --> 00:12:35,291
Barbaros, please.
142
00:12:35,625 --> 00:12:38,416
Look, Behçet is here and
Asena died here.
143
00:12:40,250 --> 00:12:41,333
Listen to me.
144
00:12:44,041 --> 00:12:45,333
We will remember.
145
00:12:45,833 --> 00:12:47,000
And be sad.
146
00:12:48,083 --> 00:12:49,291
But not now.
147
00:12:49,833 --> 00:12:51,458
We owe it to them.
148
00:12:52,791 --> 00:12:54,125
They are looking at us now.
149
00:12:54,708 --> 00:12:56,708
What the remaining ones will do.
150
00:12:57,500 --> 00:12:59,041
Come on, be ready!
151
00:12:59,375 --> 00:13:02,208
Ömer, we need a strong Ejder.
152
00:13:03,625 --> 00:13:05,666
I get one from the garage.
153
00:13:10,625 --> 00:13:13,625
Ömer, we have a weapon with
12.7 needed, be quick!
154
00:13:15,000 --> 00:13:16,041
Ece!
155
00:13:16,708 --> 00:13:17,541
Ece!
156
00:13:17,791 --> 00:13:19,375
- Kaya!
- Ece.
157
00:13:20,375 --> 00:13:21,583
God please.
158
00:13:21,833 --> 00:13:23,500
- Turan!
- Kaya!
159
00:13:26,000 --> 00:13:27,041
Father!
160
00:13:28,000 --> 00:13:29,916
- My daughter, my darling.
- Father!
161
00:13:30,500 --> 00:13:32,541
- Do you have anything?
- No.
162
00:13:34,458 --> 00:13:35,833
Thank you brother.
163
00:13:36,500 --> 00:13:38,791
The commander is expecting
those who can weapons
164
00:13:38,875 --> 00:13:40,375
use everyone.
165
00:13:40,458 --> 00:13:41,625
- As you order.
- Come!
166
00:13:42,125 --> 00:13:44,083
- Do you have anything?
- How's Ece?
167
00:13:44,166 --> 00:13:45,666
- Are you okay?
- Yes.
168
00:13:46,750 --> 00:13:47,791
Where is Asena?
169
00:14:12,708 --> 00:14:13,750
Demet.
170
00:14:15,250 --> 00:14:17,125
The civilians to the place of residence.
171
00:14:17,750 --> 00:14:19,500
- The safe, okay?
- All right.
172
00:14:27,416 --> 00:14:28,291
Daughter.
173
00:14:30,166 --> 00:14:32,583
I have to go now.
I will return.
174
00:14:33,708 --> 00:14:34,750
All right?
175
00:14:55,041 --> 00:14:58,083
Take it seriously.
Öksüz has trained them well.
176
00:14:59,416 --> 00:15:02,083
- Where are you from?
- ??
177
00:15:02,708 --> 00:15:05,500
- How much are you with?
- Does it matter? I'm here.
178
00:15:05,583 --> 00:15:08,166
Sorry brother,
we ask it to be sure.
179
00:15:08,250 --> 00:15:10,500
- All right.
- Take him to Ak? Nc ?.
180
00:15:11,666 --> 00:15:13,833
I and two civilians will
connect on the way.
181
00:15:13,916 --> 00:15:16,000
- What about Turgut Atalay?
- What?
182
00:15:16,500 --> 00:15:18,875
- He's still breathing.
- Impossible.
183
00:15:20,208 --> 00:15:21,333
Check the heart rate.
184
00:15:42,208 --> 00:15:43,583
Very low.
185
00:15:44,250 --> 00:15:45,583
He has ten minutes.
186
00:15:46,708 --> 00:15:48,375
Shoot him to be sure.
187
00:15:55,541 --> 00:15:57,583
You know where we are going.
188
00:16:00,708 --> 00:16:01,708
I know.
189
00:16:02,541 --> 00:16:03,416
To hell.
190
00:16:13,458 --> 00:16:15,916
Kemal Boratav.
Osman Alan sent me.
191
00:16:16,625 --> 00:16:18,875
- Can we be sure?
- That is not possible.
192
00:16:19,250 --> 00:16:21,791
It is a difficult time
to be sure.
193
00:16:22,166 --> 00:16:24,333
I have to go to Special
Fighting forces.
194
00:16:24,916 --> 00:16:27,583
- My friends are here.
- We gotta get out of here first.
195
00:16:27,666 --> 00:16:29,708
Outside there is a group of coup soldiers.
196
00:16:31,125 --> 00:16:32,791
We can't leave Turgut.
197
00:16:34,541 --> 00:16:36,291
He is the first miracle last night.
198
00:16:36,458 --> 00:16:39,291
All Police Special Forces listen
to me.
199
00:16:40,291 --> 00:16:41,833
The ambulant is not coming.
200
00:16:42,458 --> 00:16:44,625
They don't even send a fire brigade.
201
00:16:45,375 --> 00:16:47,458
Because they are scared.
202
00:16:49,500 --> 00:16:50,541
Look ...
203
00:16:51,291 --> 00:16:54,541
... don't forget the words
of the martyr Behçet Orbay ...
204
00:16:55,125 --> 00:16:59,125
... who died here.
205
00:17:00,208 --> 00:17:03,666
Don't confuse friend and foe!
206
00:17:05,333 --> 00:17:06,291
Bring a weapon.
207
00:17:09,083 --> 00:17:12,375
Commander, these wounded ...
208
00:17:15,125 --> 00:17:18,791
What to say to Kenan
Tümer if we go to the other world?
209
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
That his daughter Asena has died.
210
00:17:22,083 --> 00:17:25,958
That we could not protect her
and that we have waited.
211
00:17:26,625 --> 00:17:28,666
What do we say to Behçet's son?
212
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
That we have no revenge
have been able to take?
213
00:17:35,541 --> 00:17:39,875
Take enough ammunition for the
last Ejder for the entire night.
214
00:17:40,750 --> 00:17:42,750
Come on.
215
00:17:50,125 --> 00:17:52,875
- Who owns this car?
- Bürküt.
216
00:17:55,875 --> 00:17:57,041
They are deceased.
217
00:18:00,250 --> 00:18:03,125
Aspanda bürküt, jerde kökbörü bol.
218
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
What did your brother say?
219
00:18:07,416 --> 00:18:10,125
An eagle in the sky,
a wolf on the ground.
220
00:18:11,333 --> 00:18:12,416
Are there eagles ...
221
00:18:14,750 --> 00:18:16,291
... left in the air?
222
00:18:37,708 --> 00:18:39,583
Commander, are we the only one?
223
00:18:40,375 --> 00:18:41,750
For now.
224
00:18:42,041 --> 00:18:44,583
They have Ak? Nc ?, Bal? Kesir
is not sure.
225
00:18:45,208 --> 00:18:46,666
How many planes do they have?
226
00:18:47,041 --> 00:18:47,958
At least eight.
227
00:18:48,291 --> 00:18:51,000
Some fly low,
others are attacking.
228
00:18:51,208 --> 00:18:54,958
With the base in K? Z? Lay,
they find the President's plane.
229
00:18:55,500 --> 00:18:58,333
I know.
I'm sending you pasha's order.
230
00:18:58,583 --> 00:19:01,250
- Communicate via GUARD.
- What if the enemy hears?
231
00:19:01,916 --> 00:19:02,958
Let them hear it.
232
00:19:03,583 --> 00:19:06,916
Let them hear that there are planes
fly against the coup.
233
00:19:10,000 --> 00:19:12,041
Emrah, can you hear us?
234
00:19:12,541 --> 00:19:14,166
I hear it.
I'm listening.
235
00:19:14,541 --> 00:19:18,041
Emrah, there is no communication.
There are wounded and dead.
236
00:19:18,916 --> 00:19:22,000
All surviving teams are
scattered in the city.
237
00:19:22,125 --> 00:19:24,125
No information makes us blind.
238
00:19:25,250 --> 00:19:27,083
Find Kemal Boratav, Emrah.
239
00:19:27,291 --> 00:19:30,708
They didn't notice us
and that we crack the codes.
240
00:19:30,916 --> 00:19:34,291
We will give you information.
But something is commander.
241
00:19:36,583 --> 00:19:37,583
Call me Emrah.
242
00:19:38,250 --> 00:19:41,791
They report that Commander Turgut
and Kemal Boratav ...
243
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
... in the Gendarme are disabled.
244
00:19:47,208 --> 00:19:48,041
Ömer ...
245
00:19:48,791 --> 00:19:50,625
... stop and turn off the lights.
246
00:20:04,208 --> 00:20:05,708
Who are they fighting with?
247
00:20:06,583 --> 00:20:07,833
I do not know.
248
00:20:08,125 --> 00:20:09,625
DOOR C
249
00:20:10,416 --> 00:20:11,416
Do not worry.
250
00:20:12,208 --> 00:20:15,875
All traitors who shoot at
own soldiers are infiltrators.
251
00:20:16,375 --> 00:20:17,916
They planned tonight.
252
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
But they are not Turkish soldiers.
253
00:20:22,791 --> 00:20:24,458
And they have never been.
254
00:21:02,708 --> 00:21:05,208
Commander,
Kemal Boratav from Police.
255
00:21:05,458 --> 00:21:07,291
Mete Sancar of special powers.
256
00:21:09,041 --> 00:21:11,125
Brigadier General Hac? O? Lu, welcome.
257
00:21:11,416 --> 00:21:13,458
With us, Turgut Atalay is badly injured.
258
00:21:19,375 --> 00:21:22,375
He was shot,
he has to go to the hospital.
259
00:21:22,750 --> 00:21:25,541
We will bring it,
go back to your duty.
260
00:21:25,791 --> 00:21:27,750
Commander, we give you our weapons.
261
00:21:27,916 --> 00:21:30,333
The guns are not enough
for 12 men.
262
00:21:30,500 --> 00:21:31,875
Enough Kemal, enough.
263
00:21:32,208 --> 00:21:34,791
We are three years old
trapped by their lies.
264
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
Here we will fight to the death.
265
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Victory!
266
00:21:40,416 --> 00:21:41,666
Or dead.
267
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
All orders must first
268
00:22:19,708 --> 00:22:22,500
of the Special Forces
to warring forces.
269
00:22:23,291 --> 00:22:26,458
You will do everything
to help the new pasha.
270
00:22:26,541 --> 00:22:27,708
Fire support?
271
00:22:39,875 --> 00:22:41,458
Fire support here.
272
00:22:41,708 --> 00:22:44,791
You will be between the highway
and stop the head guard.
273
00:22:53,041 --> 00:22:55,291
Home.
Not out, too dangerous.
274
00:23:09,500 --> 00:23:10,875
They shoot to the service.
275
00:23:12,333 --> 00:23:14,458
There are kobras flying above my head.
276
00:23:14,541 --> 00:23:15,958
I'm starting to get scared.
277
00:23:16,291 --> 00:23:19,666
Emrah, nobody knows about you.
You don't have to be so scared.
278
00:23:19,750 --> 00:23:21,708
Let me come to you.
279
00:23:21,791 --> 00:23:24,166
Do you think it is safer with us?
280
00:23:25,750 --> 00:23:28,166
There are three important places
in the city.
281
00:23:28,791 --> 00:23:31,791
If we don't clear these up,
they will master in Ankara.
282
00:23:32,625 --> 00:23:34,666
First, Gendarme General Basis.
283
00:23:35,125 --> 00:23:37,666
Before the bomb,
tried Harun and Mustafa Kemal
284
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
Pasha here
combat infiltrators.
285
00:23:39,833 --> 00:23:41,083
Two, Türksat.
286
00:23:41,875 --> 00:23:45,666
They have to take over Türksat
to prevent the broadcast state.
287
00:23:46,333 --> 00:23:48,583
They will send their reliable men.
288
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
Three?
289
00:23:53,625 --> 00:23:54,500
Three...
290
00:23:56,541 --> 00:23:58,333
... Special Forces.
291
00:24:00,791 --> 00:24:02,541
Fight against the Bordeaux Berets?
292
00:24:03,125 --> 00:24:06,125
They were apparently none
Bordeaux Berets brother.
293
00:24:08,666 --> 00:24:09,791
Enter here.
294
00:24:11,708 --> 00:24:15,500
Emrah, there's something left in the griptos
Special Armed Forces?
295
00:24:16,750 --> 00:24:20,416
There is concern. They have
Zekai Pasha can't get caught.
296
00:24:20,875 --> 00:24:24,166
He left the wedding early
from the suspicion that they were coming.
297
00:24:24,833 --> 00:24:25,708
Turan!
298
00:24:26,625 --> 00:24:28,666
Remember what Osman Pasha said.
299
00:24:29,291 --> 00:24:31,125
They also have men like us.
300
00:24:32,333 --> 00:24:35,541
Soldiers that the base
will never give up.
301
00:24:37,291 --> 00:24:38,833
They also have Wolf.
302
00:24:41,416 --> 00:24:44,916
That means Türksat
the first stop is.
303
00:24:48,541 --> 00:24:50,458
I don't want to be a bummer.
304
00:24:50,541 --> 00:24:53,541
There are tanks and kobras everywhere.
Do you know that?
305
00:24:59,333 --> 00:25:01,291
Against the evil that He has created.
306
00:25:02,291 --> 00:25:05,541
Against the evil of the night
when it comes dark.
307
00:25:06,875 --> 00:25:09,458
Against the evil of those who oppose
blowing buttons.
308
00:25:10,333 --> 00:25:12,958
Against evil from the envy
when it envies.
309
00:25:13,875 --> 00:25:16,583
I seek refuge
with the Lord on dawn.
310
00:25:22,833 --> 00:25:23,750
Amin.
311
00:25:55,708 --> 00:25:58,833
I'm not asking how it's going,
because you look bad.
312
00:25:59,791 --> 00:26:01,875
We are late Pasha, very late.
313
00:26:02,416 --> 00:26:04,125
There was not enough time.
314
00:26:04,833 --> 00:26:07,750
Our men between them did
3 hours prior notice.
315
00:26:09,250 --> 00:26:11,458
Just when we counterattacked
316
00:26:11,541 --> 00:26:13,500
the bastards have brought it early.
317
00:26:14,250 --> 00:26:15,791
Erlik is also one of them.
318
00:26:17,666 --> 00:26:19,000
Tolga Erlik?
319
00:26:21,375 --> 00:26:24,000
Then they are with more than I thought.
320
00:26:24,416 --> 00:26:26,666
They have radio
and television.
321
00:26:26,791 --> 00:26:30,291
Mustafa Kemal Pasha tries JÖAK
to protect against the coup.
322
00:26:30,583 --> 00:26:32,541
Where is Arif Pasha?
Is he safe?
323
00:26:32,666 --> 00:26:35,583
- JÖH is with him and protects him.
- Do you see the Kemal?
324
00:26:36,291 --> 00:26:37,958
This night is not over yet.
325
00:26:38,666 --> 00:26:42,208
The real Turkish officers
try to stop the infiltrators.
326
00:26:42,666 --> 00:26:44,166
What did they hit?
327
00:26:49,708 --> 00:26:52,125
They have Police Special
Powers bombed.
328
00:26:52,208 --> 00:26:53,458
There are many dead.
329
00:26:56,833 --> 00:26:58,208
I'm sorry, son.
330
00:27:00,833 --> 00:27:03,166
Do you know what hurts the most?
331
00:27:04,625 --> 00:27:08,375
Not that Tolga betrays his comrades
he has known for ten years.
332
00:27:08,708 --> 00:27:11,708
Not that he betrays the woman
which he says he loves.
333
00:27:12,166 --> 00:27:13,791
That which hurts me the most
334
00:27:13,875 --> 00:27:17,791
was the expression on his face
when he shot his educator Turgut.
335
00:27:20,000 --> 00:27:22,208
He looked at his teacher like a bug.
336
00:27:22,416 --> 00:27:24,916
It wasn't really Turgut
that brought him up.
337
00:27:25,125 --> 00:27:27,291
- Don't think about it.
- I'll think about it.
338
00:27:27,375 --> 00:27:30,416
- So that if I catch him ...
- What are you going to do?
339
00:27:31,208 --> 00:27:34,166
Are you going to take revenge?
Are you going to let him suffer?
340
00:27:34,833 --> 00:27:36,166
Look outside.
341
00:27:41,750 --> 00:27:44,708
As a police and army this
don't stop tonight ...
342
00:27:47,708 --> 00:27:52,708
... will be hundreds, perhaps thousands of them
civilians die by infiltrators.
343
00:27:54,500 --> 00:27:58,083
The country will bleed
while their masks are falling.
344
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
Is revenge important or the people?
345
00:28:06,333 --> 00:28:07,500
Both.
346
00:28:07,708 --> 00:28:09,541
Gökçe, there is an order from pasha.
347
00:28:09,625 --> 00:28:13,458
The Aviation Operation Base in K? Z? Lay
has been taken over.
348
00:28:13,666 --> 00:28:16,458
The orders that come from there
are not legal.
349
00:28:18,583 --> 00:28:21,916
This is Lion's fleet 1, 2 and 4.
Departure from Diyarbak? R.
350
00:28:22,041 --> 00:28:24,250
Fighting fighter jets, identify yourself.
351
00:28:24,458 --> 00:28:26,583
Identify immediately.
352
00:28:28,666 --> 00:28:31,333
Don't answer.
They think we're scared.
353
00:28:31,791 --> 00:28:35,666
- I'm not leaving you.
- No care. They don't have many rockets.
354
00:28:36,041 --> 00:28:38,083
The president's plane is their goal.
355
00:28:38,166 --> 00:28:40,083
Commander, this is not possible.
- Yes.
356
00:28:40,416 --> 00:28:43,291
I'm not saying no if you're two
of them away from me.
357
00:28:45,708 --> 00:28:50,000
We repeat, Diyarbakir fighting
fighter jets, identify yourself.
358
00:28:50,375 --> 00:28:53,750
Identify yourself before we
firing warning shots.
359
00:28:54,083 --> 00:28:55,333
Who are you?
360
00:28:56,458 --> 00:28:59,625
We are the Turkish Aviation Forces,
who are you?
361
00:29:00,333 --> 00:29:04,166
This is lion fleet 1, 2 and 4.
RTB immediately.
362
00:29:04,250 --> 00:29:05,833
We do not warn again.
363
00:29:06,125 --> 00:29:08,250
Lion fleet doesn't really fit,
364
00:29:08,666 --> 00:29:10,083
shall we make that dog fleet?
365
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
The following will hit your gas tank.
366
00:29:23,250 --> 00:29:25,541
Commander, barking dogs don't bite.
367
00:29:42,875 --> 00:29:45,708
GUARD frequency.
Diyarbakir basic fighter jet.
368
00:29:45,791 --> 00:29:48,125
Leopard 2 speaks.
Emergency frequency.
369
00:29:48,208 --> 00:29:51,458
Don't you dare answer.
We don't know who she belongs to.
370
00:29:51,791 --> 00:29:55,000
This is the voice of Gökçe Demir.
Van Sur. Do you remember it?
371
00:29:55,833 --> 00:29:58,583
I'm sure they don't have any
is a traitor.
372
00:29:58,666 --> 00:30:01,291
You know that too
she belongs to us.
373
00:30:08,916 --> 00:30:12,208
Leopard 2!
This is Wolf, we listen.
374
00:30:12,875 --> 00:30:14,083
Kaya Ülgen?
375
00:30:16,375 --> 00:30:18,500
Lieutenant, we listen to you.
376
00:30:19,750 --> 00:30:22,333
I do not have much time.
There are terrorists behind me.
377
00:30:22,583 --> 00:30:25,333
Listening well.
GUARD will close shortly ...
378
00:30:26,666 --> 00:30:29,166
Lieutenant?
379
00:30:32,750 --> 00:30:35,083
Commander, GUARD open frequency.
380
00:30:35,416 --> 00:30:38,125
So they try important ones
send information.
381
00:30:38,458 --> 00:30:40,000
We find it through Türksat.
382
00:31:17,875 --> 00:31:19,708
I can have internal bleeding.
383
00:31:20,166 --> 00:31:24,166
- Let's send two men first.
- No, we are together all night.
384
00:31:26,791 --> 00:31:28,625
We are so stubborn.
385
00:31:29,541 --> 00:31:32,833
- Not as stubborn as Tan.
- Is anyone as stubborn as Tan?
386
00:31:34,125 --> 00:31:35,625
No worries. He will walk.
387
00:31:36,000 --> 00:31:38,333
I will make the prostheses myself.
388
00:31:42,875 --> 00:31:44,041
We divide into three.
389
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
Turan, Kaya. Ömer, Baran.
390
00:31:46,958 --> 00:31:48,041
Barbaros, me.
391
00:31:49,000 --> 00:31:52,541
If I lose consciousness
Barbaros has authority.
392
00:31:53,000 --> 00:31:55,458
- Commander, don't say that.
- Do not stop!
393
00:31:56,166 --> 00:31:57,916
Martyrdom is essential.
394
00:32:21,208 --> 00:32:22,500
Continue.
395
00:32:22,583 --> 00:32:25,583
Hide in headquarters without
to be seen and wait.
396
00:32:25,791 --> 00:32:27,791
We will be on our guard here.
397
00:32:34,750 --> 00:32:36,666
The heartbeat of the country here is Kemal.
398
00:32:38,666 --> 00:32:40,916
They are so confident that they are
399
00:32:41,000 --> 00:32:45,375
have sent an infiltrator to
the combat troops to send orders.
400
00:32:45,625 --> 00:32:48,291
Those false orders are not allowed
to be sent.
401
00:32:49,250 --> 00:32:52,625
Otherwise, death orders will be sent
for Umit Pasha
402
00:32:53,208 --> 00:32:56,291
in "Stanbul," Smail Metin Pasha
in Van and every other
403
00:32:56,375 --> 00:32:58,166
citizen or officer who understands them.
404
00:32:59,000 --> 00:33:03,166
Even if they fail, they will
army against each other.
405
00:33:03,708 --> 00:33:06,666
- Everything will get confused.
- We have to do something.
406
00:33:06,750 --> 00:33:07,708
Not yet.
407
00:33:08,750 --> 00:33:10,083
We will wait.
408
00:33:10,916 --> 00:33:12,833
They didn't catch Zekai Pasha.
409
00:33:13,166 --> 00:33:15,958
- We have to trust him.
- What can a man do?
410
00:33:16,833 --> 00:33:18,666
Just a single man will do it.
411
00:33:19,791 --> 00:33:23,958
A man who has a good heart
place, the entire course can change.
412
00:33:25,791 --> 00:33:28,208
Save these representatives
of the people
413
00:33:28,291 --> 00:33:31,500
and similar us already
thousands of years of catastrophe?
414
00:33:34,000 --> 00:33:36,458
They were always there
who confused the country.
415
00:33:37,000 --> 00:33:38,250
And will always be there.
416
00:33:41,125 --> 00:33:45,333
There will also always be lonely heroes
as you are stopping them,
417
00:33:45,416 --> 00:33:48,916
complete their task and be prepared for them
to sacrifice life.
418
00:34:04,083 --> 00:34:06,916
Pasha, we heard shots
from the main guard.
419
00:34:07,916 --> 00:34:10,458
Wait until Erdinç Colonel
reached you.
420
00:34:10,958 --> 00:34:12,500
Got it, Pasha.
421
00:34:14,416 --> 00:34:16,083
This is very important to them.
422
00:34:16,458 --> 00:34:18,250
They protect it as an artery.
423
00:34:18,708 --> 00:34:21,750
Reach our friends,
Special Powers will come.
424
00:34:22,291 --> 00:34:25,041
To Special Forces
protecting intervention
425
00:34:25,125 --> 00:34:27,541
is there a pity network
that encloses everything.
426
00:34:27,750 --> 00:34:30,708
- We have to close it first.
- Where is this network?
427
00:34:31,625 --> 00:34:32,791
Here.
428
00:34:37,791 --> 00:34:38,916
I have an idea.
429
00:35:33,166 --> 00:35:34,250
Turan!
430
00:35:38,625 --> 00:35:40,000
We have reached the dead.
431
00:35:40,875 --> 00:35:42,708
They shot the car.
432
00:35:43,250 --> 00:35:45,375
They must have committed heroic acts.
433
00:35:45,458 --> 00:35:47,458
Hopefully there are infiltrators within.
434
00:35:47,833 --> 00:35:49,875
Turan! The remaining
I want to live.
435
00:35:51,083 --> 00:35:54,000
- Don't we take revenge for our dead?
- Yes.
436
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
But we need information now.
437
00:35:56,666 --> 00:35:59,125
We trade with intelligence,
not feelings.
438
00:35:59,250 --> 00:36:00,500
- Commander!
- Turan!
439
00:36:02,291 --> 00:36:04,958
Bury your feelings.
The only option, believe me.
440
00:36:06,875 --> 00:36:10,625
We must become numb,
we want to get through the night.
441
00:36:27,875 --> 00:36:29,541
Stop there! Hey!
442
00:36:31,125 --> 00:36:33,208
- Stop!
- What do you say?
443
00:36:33,291 --> 00:36:36,875
Öksüz has been waiting for you for two hours.
He's already mad.
444
00:36:37,750 --> 00:36:40,083
Do you hear the battle sounds?
Look at us.
445
00:36:40,166 --> 00:36:42,416
They need help
at the main entrance.
446
00:36:42,500 --> 00:36:44,833
They sent me to
protect the jammers.
447
00:36:44,916 --> 00:36:46,916
Run fast for us
getting in trouble.
448
00:36:47,208 --> 00:36:49,375
If he asks,
I say you didn't come.
449
00:36:49,541 --> 00:36:52,208
I can't get in trouble with him.
450
00:36:53,916 --> 00:36:57,250
His big blue eyes are
completely red with anger.
451
00:37:02,000 --> 00:37:02,916
Continue.
452
00:37:15,458 --> 00:37:17,125
You are talented Kemal.
453
00:37:17,750 --> 00:37:20,000
Tolga's strength is too
his weakness.
454
00:37:20,125 --> 00:37:22,625
We know him as well
if he knows us.
455
00:37:24,083 --> 00:37:24,958
Mete!
456
00:37:25,041 --> 00:37:27,833
- As you order.
- Enter the building immediately!
457
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Still still.
458
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
If they are the infiltrators
have sent here,
459
00:37:48,041 --> 00:37:49,791
why is nobody there?
460
00:37:55,291 --> 00:37:56,375
Clean.
461
00:37:58,750 --> 00:38:00,250
What do you see
462
00:38:01,541 --> 00:38:02,833
It's empty.
463
00:38:12,083 --> 00:38:14,541
Everything is shot at
to break communication.
464
00:38:14,625 --> 00:38:16,000
It has been destroyed.
465
00:38:16,208 --> 00:38:18,833
- They bombed the antennas.
- All right.
466
00:38:19,041 --> 00:38:21,291
- Continue.
- Is there a way?
467
00:38:23,791 --> 00:38:24,625
Yes.
468
00:38:25,083 --> 00:38:26,583
- Hup.
- Kaya!
469
00:38:26,708 --> 00:38:28,416
We open the spare transformer,
470
00:38:28,500 --> 00:38:30,875
connect the radio to the antennas
on the roof.
471
00:38:30,958 --> 00:38:32,458
Understood.
472
00:38:34,083 --> 00:38:36,875
What did you learn about
to use a Verdradio?
473
00:38:38,916 --> 00:38:40,333
Van Murat.
474
00:38:43,000 --> 00:38:44,250
Acorn Murat ...
475
00:38:45,166 --> 00:38:47,041
He has not seen these days.
476
00:38:48,166 --> 00:38:49,250
No.
477
00:38:51,583 --> 00:38:52,875
But he looks.
478
00:38:54,125 --> 00:38:56,208
He sees us. Just be sure.
479
00:38:57,500 --> 00:39:01,125
- Barbaros, we are at the entrance.
- Got it, give us 30 seconds.
480
00:39:02,250 --> 00:39:03,208
Unfortunately.
481
00:39:05,916 --> 00:39:06,958
So much pain.
482
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
So much shame.
483
00:39:16,208 --> 00:39:18,708
What did I say the first time I saw you?
484
00:39:21,125 --> 00:39:22,166
To protect.
485
00:39:23,166 --> 00:39:24,291
Protect the Turk.
486
00:39:28,041 --> 00:39:29,666
Now it is Turk against Turk.
487
00:39:30,916 --> 00:39:32,291
Do not be ridiculous!
488
00:39:32,791 --> 00:39:34,458
What does Turk mean to Turk?
489
00:39:35,416 --> 00:39:38,541
He who shoots his own citizens
can turk be born,
490
00:39:38,625 --> 00:39:40,166
but not die like Turk.
491
00:39:44,333 --> 00:39:45,416
Okay, but ...
492
00:39:46,125 --> 00:39:49,083
... those who were forced
obey traitors?
493
00:39:50,416 --> 00:39:52,750
How many of them will inadvertently suffer pain?
494
00:39:54,250 --> 00:39:55,708
There are lies everywhere.
495
00:39:57,708 --> 00:40:00,708
First we must save the truths
infected by infiltrators.
496
00:40:03,625 --> 00:40:05,291
We have to get around the dark.
497
00:40:33,708 --> 00:40:36,750
Kaya, you have to connect immediately.
When they see the light
498
00:40:36,833 --> 00:40:38,375
they send a fighter jet.
499
00:40:40,875 --> 00:40:43,541
- This is not a jet.
- Repeat, I don't understand.
500
00:40:45,375 --> 00:40:46,416
It is not a jet.
501
00:40:52,750 --> 00:40:53,958
Commander!
502
00:40:54,416 --> 00:40:56,250
Everyone to the ejder, fast!
503
00:41:31,750 --> 00:41:33,041
Kaya soon!
504
00:41:34,500 --> 00:41:35,875
It is almost found.
505
00:41:36,958 --> 00:41:39,208
That is the first place
where he will come.
506
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Let him.
507
00:41:43,416 --> 00:41:45,291
What do you say? What does that mean?
508
00:41:45,375 --> 00:41:48,500
I have connected our line with GUARD.
We hear the radio too.
509
00:41:48,583 --> 00:41:52,291
- Kaya, come here soon!
- Please win another minute for me.
510
00:41:53,916 --> 00:41:57,208
Commander, this armor is not 20 mm.
511
00:41:57,541 --> 00:42:01,208
Inside there will be a lot of shrapnel.
Ömer, everything depends on you.
512
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
I'll do the best.
513
00:42:04,166 --> 00:42:06,291
Leopard fleet, this is Wolf.
Do you hear me?
514
00:42:09,500 --> 00:42:12,166
Gökçe lieutenant, this is Kaya!
Do you hear me?
515
00:42:13,083 --> 00:42:14,750
Kaya, loud and clear.
516
00:42:18,208 --> 00:42:20,666
Wolf, the traitors see all
airplanes
517
00:42:20,750 --> 00:42:22,916
in the air from the
basis in K? z? lay.
518
00:42:23,250 --> 00:42:26,041
We have to switch that off.
They have no support.
519
00:42:26,625 --> 00:42:29,041
This is the most important operation
in Ankara.
520
00:42:29,375 --> 00:42:31,666
I repeat,
this is priority in Ankara.
521
00:42:31,750 --> 00:42:34,166
What does she mean important?
Kaya, ask!
522
00:42:34,250 --> 00:42:36,166
Why is this so urgent lieutenant?
523
00:42:37,166 --> 00:42:41,208
The president's plane is flying
but can be followed with a transponder.
524
00:42:41,833 --> 00:42:43,500
We have to blind them.
525
00:42:43,833 --> 00:42:45,166
If we don't do that ...
526
00:43:16,250 --> 00:43:18,791
Go to the base and
find Colonel Alper.
527
00:43:18,875 --> 00:43:21,750
I repeat, go to
the base and look for Colonel Alper.
528
00:43:27,458 --> 00:43:30,208
The connection can end
due to my difficult situation.
529
00:43:38,916 --> 00:43:40,125
We are too.
530
00:43:57,875 --> 00:43:59,250
An eagle in the sky ...
531
00:43:59,333 --> 00:44:00,833
A wolf on the ground!
532
00:44:22,375 --> 00:44:25,500
Fuck!
Let him overtake us!
533
00:44:25,958 --> 00:44:28,583
- Come whore son, come!
- Hup Kaya!
534
00:44:28,750 --> 00:44:30,041
Kaya, fast!
535
00:44:35,291 --> 00:44:36,416
Ömer, now!
536
00:45:35,250 --> 00:45:37,750
Hell Ömer, come on.
Get us out of here quickly!
537
00:45:53,583 --> 00:45:55,000
Did they receive the order?
538
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
GUARD is a broken commander,
but it has been received.
539
00:45:58,125 --> 00:46:00,458
- Are you sure?
- Yes, commander.
540
00:46:00,541 --> 00:46:02,291
Special Powers does nothing half.
541
00:46:03,208 --> 00:46:04,625
I hope you are right.
542
00:46:05,416 --> 00:46:08,291
- My pursuers are gone.
- Mine too.
543
00:46:10,125 --> 00:46:12,208
I think I know where they are going.
544
00:46:18,500 --> 00:46:20,458
We didn't see it.
545
00:46:21,750 --> 00:46:25,250
We have raised you smoothly,
is that why you grew up so badly?
546
00:46:25,416 --> 00:46:27,416
- I do not understand?
- You understand it.
547
00:46:27,875 --> 00:46:31,333
A man came between 20
armed men and shot Semih.
548
00:46:31,666 --> 00:46:34,250
- You couldn't stop him?
- Yes.
549
00:46:34,333 --> 00:46:36,791
- His body is farther.
- He didn't stop.
550
00:46:36,875 --> 00:46:38,708
You have made him a legend.
551
00:46:38,791 --> 00:46:39,666
Look at me.
552
00:46:39,833 --> 00:46:42,375
Look at me and I tell
what happens.
553
00:46:42,458 --> 00:46:44,041
The Major lying there,
554
00:46:44,375 --> 00:46:46,916
we prevented our
orders formalized.
555
00:46:47,000 --> 00:46:50,333
Special Forces is still under
the command of the State and Zekai Pasha.
556
00:46:50,416 --> 00:46:53,166
- We have no authority.
- Who do you think You Are?
557
00:46:54,708 --> 00:46:58,083
I'm the one who you
these positions.
558
00:46:59,666 --> 00:47:01,666
They will try this
to take back.
559
00:47:02,500 --> 00:47:03,750
What do you want us to do?
560
00:47:04,333 --> 00:47:06,333
You will
make a fort.
561
00:47:18,416 --> 00:47:19,416
What are you doing here?
562
00:47:19,666 --> 00:47:22,083
Your blue-eyed comrade
has sent me.
563
00:47:25,125 --> 00:47:27,416
To the pity building, bring everything!
564
00:47:28,666 --> 00:47:32,666
A pity is closed, the lines are open.
Erdinç Colonel and others.
565
00:47:32,791 --> 00:47:34,916
Okay, let's go.
You stay here.
566
00:47:40,666 --> 00:47:41,875
They come.
567
00:47:57,291 --> 00:47:58,166
Drive fast!
568
00:47:58,416 --> 00:48:01,416
I'm trying my best. I become
not always chased by kobra!
569
00:48:10,125 --> 00:48:12,416
- He is not running. I'm going forward!
- Barbaros!
570
00:48:32,791 --> 00:48:34,333
Hold on!
571
00:49:17,916 --> 00:49:19,875
Drive fast!
572
00:49:29,583 --> 00:49:31,791
Call your comrades,
573
00:49:31,916 --> 00:49:34,041
we collect
at Gölba ?? gas pump.
574
00:49:34,125 --> 00:49:37,041
- The tank cannot be stopped with pistols.
- We try.
575
00:49:39,416 --> 00:49:43,041
Major Ömer has the infiltrator
shot and died.
576
00:49:49,750 --> 00:49:52,583
- True?
- He's in the main guard, alone.
577
00:49:55,375 --> 00:49:56,375
He is passing.
578
00:50:13,666 --> 00:50:16,083
He takes distance,
but continues to haunt.
579
00:50:19,750 --> 00:50:21,416
Who is this? Hey?
580
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Turan?
581
00:50:26,458 --> 00:50:29,000
Kemal calls, Kemal.
Brother!
582
00:50:30,125 --> 00:50:32,500
Hey? I'll put you on speaker.
583
00:50:33,291 --> 00:50:35,875
- Where are you?
- Leave us, where are you?
584
00:50:36,458 --> 00:50:37,750
Turan has recorded.
585
00:50:38,958 --> 00:50:41,416
- Kemal, talk!
- Who lives?
586
00:50:45,208 --> 00:50:46,458
Turan, who lives?
587
00:50:47,708 --> 00:50:50,000
- Hey?
- Kemal, this is Kaya.
588
00:50:50,916 --> 00:50:52,500
No worries. We are good.
589
00:50:53,125 --> 00:50:55,083
- Where are you?
- With Terminator.
590
00:50:56,250 --> 00:50:58,583
Osman Pasha, this is Irfan.
591
00:50:59,166 --> 00:51:01,041
I'm glad you're good.
592
00:51:01,166 --> 00:51:02,875
They couldn't kill me.
593
00:51:03,166 --> 00:51:05,916
Irfan, we have problems.
Support is needed.
594
00:51:06,375 --> 00:51:07,875
Where are you?
595
00:51:07,958 --> 00:51:10,416
In our house. We take it back.
596
00:51:10,500 --> 00:51:12,500
- Is it urgent?
- Very urgent.
597
00:51:13,583 --> 00:51:16,708
- We'll be there in an hour.
- We meet in O? Ulbey.
598
00:51:17,625 --> 00:51:19,708
We also need ammunition urgently.
599
00:51:20,291 --> 00:51:24,666
- It is not understood, repeat the Pasha.
- Urgent ammunition needed Irfan.
600
00:51:25,375 --> 00:51:26,750
Höm Ömer, fast brother!
601
00:51:29,500 --> 00:51:30,333
Hey!
602
00:51:30,791 --> 00:51:32,041
Commander Irfan?
603
00:51:32,291 --> 00:51:33,500
Hey?
604
00:51:47,833 --> 00:51:50,666
They are sorry
placed for cell phones.
605
00:51:52,250 --> 00:51:53,833
They will surround it here.
606
00:51:54,000 --> 00:51:57,208
Stay within the limits of the base.
607
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
- We will fight.
- I know that.
608
00:52:00,083 --> 00:52:03,083
You can also die,
but that is not the case.
609
00:52:04,250 --> 00:52:06,000
The case is winning the night.
610
00:52:06,333 --> 00:52:08,083
You are our secret asset.
611
00:52:08,458 --> 00:52:11,375
They want the building untouched.
That's why they surround it.
612
00:52:11,500 --> 00:52:15,583
Just fired the tank,
then there would be a way out.
613
00:52:19,208 --> 00:52:22,291
We would be inside the radio
frequencies can come?
614
00:52:22,375 --> 00:52:24,083
Yes.
I can find the channel.
615
00:52:25,041 --> 00:52:26,083
Pasha?
616
00:52:27,000 --> 00:52:27,916
Do it.
617
00:52:40,750 --> 00:52:42,208
I know you hear me.
618
00:52:46,791 --> 00:52:50,666
I've never told you this before
Turan doesn't know either.
619
00:52:52,500 --> 00:52:53,875
but I am also an orphan.
620
00:53:03,083 --> 00:53:04,875
I was just a small child at the time.
621
00:53:05,083 --> 00:53:08,583
My parents' plane
had been dumped in a forest outside of Paris.
622
00:53:09,875 --> 00:53:11,541
They've been hiding it for months.
623
00:53:12,666 --> 00:53:15,666
I felt abandoned.
I also grew up lonely.
624
00:53:16,375 --> 00:53:18,958
I didn't trust anyone. I could not do it.
625
00:53:20,333 --> 00:53:23,666
I have not been without honor.
I have not sold my country to orders.
626
00:53:24,500 --> 00:53:27,000
- Close the line.
- That is not possible.
627
00:53:27,416 --> 00:53:29,500
We need it for communication.
628
00:53:29,583 --> 00:53:32,416
No matter how lonely I felt,
I had two things.
629
00:53:32,541 --> 00:53:35,125
My homeland and my friends.
630
00:53:36,958 --> 00:53:39,000
They thought I was an unloving man,
631
00:53:40,166 --> 00:53:42,875
but I was the only one who knew
what went on inside me.
632
00:53:43,125 --> 00:53:44,333
Close the line!
633
00:53:46,875 --> 00:53:50,041
Years passed,
my comrades became martyrs.
634
00:53:50,708 --> 00:53:52,500
I just didn't want to cry.
635
00:53:53,958 --> 00:53:57,000
When the woman I loved
did her job between bullets,
636
00:53:57,083 --> 00:53:59,541
I was proud and scared.
637
00:54:01,041 --> 00:54:02,375
Shut up Kemal!
638
00:54:03,333 --> 00:54:05,583
You have not experienced all this, Tolga.
639
00:54:05,791 --> 00:54:08,416
You planned death
of your own comrades.
640
00:54:08,625 --> 00:54:11,041
You killed my second father, Kenan Tümer
641
00:54:11,291 --> 00:54:13,791
and your own teacher commander Turgut.
642
00:54:15,000 --> 00:54:18,958
Who knows how many dead in Gölba?
the blood sticks to your hands.
643
00:54:19,041 --> 00:54:20,791
I don't care, Kemal.
644
00:54:24,041 --> 00:54:24,958
I know that.
645
00:54:26,416 --> 00:54:27,458
And therefore Tolga ...
646
00:54:28,500 --> 00:54:31,541
I'll hunt you like
an eagle is hunting a fox.
647
00:54:34,916 --> 00:54:37,583
If we take it down,
the shame system will fall apart.
648
00:54:37,916 --> 00:54:39,333
Then it just falls apart.
649
00:54:40,208 --> 00:54:41,083
Be ready.
650
00:54:48,750 --> 00:54:50,958
I'm done Kemal. Please come.
651
00:55:26,000 --> 00:55:28,833
The last 50 bullets.
652
00:55:33,375 --> 00:55:36,625
Commander, he doesn't give up.
Shall I go into the city?
653
00:55:36,791 --> 00:55:38,875
We cannot endanger citizens.
654
00:55:39,833 --> 00:55:41,708
- Ömer, drive to Pursaklar.
- What?
655
00:55:42,333 --> 00:55:44,541
- There is a tunnel.
- Hold on.
656
00:56:31,416 --> 00:56:33,083
It is called for prayer.
657
00:56:33,750 --> 00:56:34,791
True?
658
00:56:36,000 --> 00:56:37,666
Everywhere, the entire city.
659
00:56:38,750 --> 00:56:40,458
- Whose?
- The Fatherland.
660
00:56:43,041 --> 00:56:44,500
Turan, stop.
661
00:56:59,333 --> 00:57:00,333
Ömer, Baran!
662
00:57:01,083 --> 00:57:03,750
You come with me
to the basics in K? z? lay.
663
00:57:04,958 --> 00:57:06,166
As Gökçe said,
664
00:57:06,250 --> 00:57:08,958
we are going there
help with the expansion.
665
00:57:09,166 --> 00:57:10,750
We take the Kobra with us.
666
00:57:11,291 --> 00:57:12,791
What do we do, Commander?
667
00:57:13,000 --> 00:57:15,833
You three are going to help Kemal,
take firearms with you.
668
00:57:21,375 --> 00:57:22,416
If ...
669
00:57:23,875 --> 00:57:25,666
... we no longer see each other ...
670
00:57:26,833 --> 00:57:27,833
... know this ...
671
00:57:28,958 --> 00:57:31,000
... you are all my sons.
672
00:57:31,750 --> 00:57:35,833
Whatever happens, the Turkish people
will be proud of their police.
673
00:57:36,458 --> 00:57:39,291
- Make me proud.
- Give me your blessing, rfan.
674
00:57:39,666 --> 00:57:41,916
It is yours,
from all of you.
675
00:57:43,875 --> 00:57:44,750
Hup.
676
00:57:45,416 --> 00:57:47,208
- Turan.
- Watch out.
677
00:57:48,125 --> 00:57:49,375
Watch out, Barbaros.
678
00:57:54,791 --> 00:57:59,166
The goal is to get the attention of
keep the helicopter with us.
679
00:57:59,375 --> 00:58:01,250
Baran! Shoot everything there is.
680
00:58:01,750 --> 00:58:02,958
Roger Commander!
681
00:58:10,791 --> 00:58:13,125
If something happens,
it is borrowed by the state.
682
00:58:13,208 --> 00:58:14,333
All right.
683
00:58:25,041 --> 00:58:27,541
There is a flag there.
Can you tell me?
684
00:58:29,708 --> 00:58:33,083
- Where are you going?
- My friend is coming, we are going to the square.
685
00:58:34,083 --> 00:58:37,083
- Watch out!
- No worries, nothing happens to us.
686
00:58:39,916 --> 00:58:41,916
The people are fighting hard just like us.
687
00:58:57,958 --> 00:59:02,333
Baran, listen carefully.
These kobras often fly in pairs.
688
00:59:03,208 --> 00:59:06,791
The first drops and shoots,
then the other drops.
689
00:59:06,875 --> 00:59:09,958
They don't leave the goal like that
they protect each other.
690
00:59:10,125 --> 00:59:11,791
But this honorable person only flies.
691
00:59:11,916 --> 00:59:14,791
His weakest moment is during the
take off after shooting.
692
00:59:14,875 --> 00:59:17,125
How can I do it if you couldn't do it?
693
00:59:17,416 --> 00:59:19,583
You can do it. I believe in you.
694
00:59:20,041 --> 00:59:21,458
Show yourself.
695
00:59:22,625 --> 00:59:25,666
Turan, you have to go
the gas pump in O? ulbey.
696
00:59:26,000 --> 00:59:28,875
- Not all ammunition.
- Commander understood.
697
00:59:35,583 --> 00:59:37,583
- Father?
- My Barbaros, son?
698
00:59:37,833 --> 00:59:40,833
Where are you? Are you good?
Gölba ?? has been bombed.
699
00:59:41,958 --> 00:59:43,958
I do not have anything.
We are good.
700
00:59:44,958 --> 00:59:47,750
We fight with those traitors.
How are you?
701
00:59:48,250 --> 00:59:49,833
Gölba ?? is bombed,
702
00:59:50,041 --> 00:59:51,791
the entire neighborhood is on the street.
703
00:59:51,958 --> 00:59:54,083
Father are you crazy,
in that wheelchair?
704
00:59:54,166 --> 00:59:57,000
What are you doing there tonight?
Please go home!
705
00:59:57,083 --> 01:00:00,000
I wear the artificial legs
that you made.
706
01:00:00,625 --> 01:00:03,375
- What do you say father?
- I wear the prostheses.
707
01:00:03,500 --> 01:00:06,375
I understand that, father.
But please go home.
708
01:00:07,208 --> 01:00:09,125
I don't say that either
to you?
709
01:00:09,250 --> 01:00:11,541
Father, what are you saying now?
Are you listening to me?
710
01:00:11,833 --> 01:00:15,375
Barbaros, I'm not asking you either
why you fight the enemy?
711
01:00:16,125 --> 01:00:19,166
- Father, please!
- Am I saying Barbaros?
712
01:00:21,250 --> 01:00:23,125
No, you don't say that, father.
713
01:00:23,416 --> 01:00:24,416
You don't say that.
714
01:00:25,500 --> 01:00:27,916
Because my son is a special force,
715
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
if he doesn't do it, then who?
716
01:00:31,208 --> 01:00:34,333
Your father is a former soldier.
A Cyprus veteran.
717
01:00:34,916 --> 01:00:36,583
Now I am a citizen, but
718
01:00:37,333 --> 01:00:40,458
I'm not going to wave a flag
against Fethullah's dogs
719
01:00:40,541 --> 01:00:42,708
have confiscated my uniform?
720
01:00:43,916 --> 01:00:45,625
Barbaros, listen.
721
01:00:46,291 --> 01:00:48,958
I'm proud of you,
I always have been.
722
01:00:49,500 --> 01:00:51,916
Because I have a son who is a hero.
723
01:00:52,833 --> 01:00:54,458
And I a father who is a hero.
724
01:00:55,208 --> 01:00:56,375
I have to hang up.
725
01:00:57,000 --> 01:00:58,416
Give your blessing son.
726
01:00:59,458 --> 01:01:01,000
Father! Father!
727
01:01:02,666 --> 01:01:04,541
Father! Hey?
728
01:01:04,875 --> 01:01:06,583
Do you hear me? Father!
729
01:01:07,125 --> 01:01:08,833
Father, I don't hear your voice!
730
01:01:11,958 --> 01:01:12,833
Father?
731
01:01:18,666 --> 01:01:20,041
My blessing has been given.
732
01:01:22,916 --> 01:01:26,583
Now waving in the wind.
733
01:01:26,833 --> 01:01:30,875
The dove of peace, the eagle of war.
734
01:01:32,125 --> 01:01:34,333
My flower that blooms in high places.
735
01:01:35,375 --> 01:01:37,083
I was born among you.
736
01:01:37,625 --> 01:01:39,458
I will die among you.
737
01:01:51,875 --> 01:01:53,125
Is he on the bridge?
738
01:01:55,166 --> 01:01:57,916
Shall we call someone in? Stanbul
to pick him up?
739
01:01:58,666 --> 01:02:01,041
Don't you know what he is like?
Nothing takes him away.
740
01:02:04,875 --> 01:02:06,708
My father is a soldier, Kaya.
741
01:02:11,250 --> 01:02:12,500
A real soldier.
742
01:02:20,875 --> 01:02:24,583
A-02 tanker,
you left outside of a BHHM order.
743
01:02:24,958 --> 01:02:27,291
Do an RTB to the departure places.
744
01:02:27,500 --> 01:02:30,250
Otherwise your enemy will be declared.
745
01:02:30,666 --> 01:02:32,416
Who is this? Identify yourself.
746
01:02:33,000 --> 01:02:37,125
Diyarbak? R Leopard 2 speaks.
RTB immediately.
747
01:02:38,958 --> 01:02:40,875
It is not understood, repeat it.
748
01:02:40,958 --> 01:02:43,958
- He acts like it doesn't belong, commander.
- Watch out!
749
01:02:45,500 --> 01:02:50,041
Gokce! A rocket is aimed at you,
prepares a rescue action immediately.
750
01:02:50,125 --> 01:02:52,250
- Negative commander.
- Gökçe!
751
01:02:53,000 --> 01:02:54,458
Diyarbak? R Leopard 2.
752
01:02:54,541 --> 01:02:58,125
Retire. Last warning.
753
01:02:58,208 --> 01:03:01,458
- What will happen differently?
- You will get Fox Three.
754
01:03:15,041 --> 01:03:16,500
Gökçe, what are you doing?
755
01:03:16,583 --> 01:03:20,375
Commander, we must prevent
that the other planes refuel.
756
01:03:21,708 --> 01:03:24,791
- Whatever happens.
- Leopard 2, get out of the way!
757
01:03:25,416 --> 01:03:26,750
What are you doing Leopard 2?
758
01:03:27,125 --> 01:03:29,541
If a rocket is thrown,
I inflate the tank.
759
01:03:30,583 --> 01:03:33,750
What do you say A-02?
Can you flee from this distance?
760
01:03:34,333 --> 01:03:36,833
Are you crazy,
we carry 100 tons of fuel.
761
01:03:36,916 --> 01:03:38,125
How beautiful.
762
01:03:38,625 --> 01:03:41,583
It will cheer everyone up
when they see you fall like this.
763
01:03:41,958 --> 01:03:45,375
Leopard 2, the blast will
take us too.
764
01:03:46,333 --> 01:03:47,333
I'm ready.
765
01:03:48,833 --> 01:03:49,708
And you?
766
01:03:56,166 --> 01:03:59,250
Lion 1, we don't have time for this,
we get from Ak? nc ?.
767
01:04:01,375 --> 01:04:04,208
After this evening you will for this
fine Leopard 2!
768
01:04:10,833 --> 01:04:14,083
Stratotanker, immediately
to Adana RTB. Right away!
769
01:04:16,500 --> 01:04:18,000
Don't fire, we're going back.
770
01:04:19,916 --> 01:04:23,125
- We won half an hour.
- Is there news from K? Z? Lay?
771
01:04:24,250 --> 01:04:25,416
Not yet.
772
01:04:27,250 --> 01:04:28,583
Hup Wolf, quick.
773
01:04:50,208 --> 01:04:52,000
- Reduce speed.
- What?
774
01:04:52,791 --> 01:04:55,083
We have to be bait
so I can shoot!
775
01:04:55,333 --> 01:04:56,666
Commander, he is crazy.
776
01:04:56,750 --> 01:04:59,500
Irfan,
this is the only way to hit him.
777
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Ömer, reduce trade name speed.
778
01:05:03,750 --> 01:05:04,708
Do it Ömer!
779
01:05:15,875 --> 01:05:16,875
Hey, fast!
780
01:05:17,625 --> 01:05:18,625
Not yet.
781
01:05:19,208 --> 01:05:21,041
Man he's sinking now!
782
01:05:22,166 --> 01:05:23,083
Not yet.
783
01:05:23,458 --> 01:05:25,291
- Quick!
- Not yet!
784
01:05:28,041 --> 01:05:29,833
- Fast!
- Come, come, come!
785
01:05:31,708 --> 01:05:33,041
Come, come, come!
786
01:05:34,625 --> 01:05:35,666
Now!
787
01:06:01,041 --> 01:06:02,833
He flees. You hit him!
788
01:06:03,833 --> 01:06:04,833
Flight dog, flight!
789
01:06:08,750 --> 01:06:09,750
Are we okay?
790
01:06:09,916 --> 01:06:12,458
Armor has been shot.
The engine is good. We make it.
791
01:06:14,000 --> 01:06:14,916
Baran!
792
01:06:16,250 --> 01:06:19,416
- The bullets are up.
- Release the bullets. Is everyone okay?
793
01:06:30,125 --> 01:06:31,500
Well done.
794
01:06:34,250 --> 01:06:35,416
Are you good?
795
01:06:35,750 --> 01:06:37,083
Continue. I'm good.
796
01:06:38,500 --> 01:06:40,250
Hops, Ömer, hops!
797
01:07:03,083 --> 01:07:04,166
Is it here?
798
01:07:06,291 --> 01:07:09,041
We are here. This is O? Ulbey gas station.
799
01:07:23,583 --> 01:07:24,958
We are together again.
800
01:07:35,458 --> 01:07:37,666
Wait. Talat, Güngör, come.
801
01:07:41,625 --> 01:07:42,958
Who have we lost?
802
01:07:43,875 --> 01:07:45,208
We'll talk later.
803
01:07:45,541 --> 01:07:48,083
Turan, I'm done with it.
804
01:07:49,375 --> 01:07:50,458
Say it.
805
01:07:51,875 --> 01:07:53,208
I need to know.
806
01:07:53,500 --> 01:07:54,833
I'm going crazy.
807
01:08:01,416 --> 01:08:02,625
We have many deaths.
808
01:08:02,958 --> 01:08:04,791
We've lost three or four teams.
809
01:08:07,208 --> 01:08:08,875
We have not found some.
810
01:08:15,416 --> 01:08:16,708
Behçet died.
811
01:08:18,416 --> 01:08:19,291
Zeynep ...
812
01:08:20,458 --> 01:08:21,583
Zeynep is a martyr.
813
01:08:24,458 --> 01:08:26,875
Tan was badly wounded when we left.
814
01:08:35,208 --> 01:08:36,541
Where is Asena?
815
01:08:40,625 --> 01:08:42,041
Turan, where is Asena?
816
01:08:49,208 --> 01:08:50,291
She died.
817
01:09:13,208 --> 01:09:14,458
I did not succeed.
818
01:09:16,750 --> 01:09:18,916
Her father had entrusted her to me.
819
01:09:19,125 --> 01:09:20,708
I could not say.
820
01:09:21,208 --> 01:09:22,958
That I will always love her.
821
01:09:28,833 --> 01:09:31,708
Even though it was small,
there was always a possibility ...
822
01:09:33,458 --> 01:09:35,791
... that they are for the last time
would smile.
823
01:09:37,458 --> 01:09:39,208
That they don't always have bad things ...
824
01:09:41,291 --> 01:09:43,291
... but also good ones.
825
01:09:48,208 --> 01:09:49,250
Kemal.
826
01:10:02,250 --> 01:10:03,625
What's left?
827
01:10:04,500 --> 01:10:06,541
- What?
- The comrades are over.
828
01:10:06,958 --> 01:10:08,625
The home country is there, home country!
829
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Kemal.
830
01:10:18,708 --> 01:10:21,166
All the honorable will pay.
831
01:10:21,666 --> 01:10:22,708
All of them!
832
01:10:23,333 --> 01:10:24,208
Yes.
833
01:10:31,291 --> 01:10:32,708
Tolga first.
834
01:10:38,500 --> 01:10:40,125
What do you mean Tolga?
835
01:10:42,625 --> 01:10:44,583
He knew that about the bomb.
836
01:10:46,958 --> 01:10:49,208
He knew that Asena
would be bombed.
837
01:10:52,375 --> 01:10:55,125
He has betrayed everyone,
the honorable infiltrator.
838
01:11:01,125 --> 01:11:02,291
Tolga first.
839
01:11:13,208 --> 01:11:14,583
This is not possible!
840
01:11:15,916 --> 01:11:17,916
That is not possible!
What is this?
841
01:11:21,166 --> 01:11:22,916
We don't know what to do.
842
01:11:23,041 --> 01:11:24,750
They destroyed everything.
843
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
- Wait here for the committee.
- Okay commander.
844
01:11:35,375 --> 01:11:36,750
Identify yourself.
845
01:11:39,166 --> 01:11:40,458
? rfan Alada ?.
846
01:11:42,250 --> 01:11:44,250
Commander of the Police Special Forces.
847
01:11:45,208 --> 01:11:48,333
- Colonel Alpay?
- That's me. Has E? Ki? Ehir reached?
848
01:11:48,416 --> 01:11:50,708
- Yes, we are coming to help.
- Thank you.
849
01:11:50,958 --> 01:11:52,958
They have built a barikade further on.
850
01:11:53,250 --> 01:11:57,500
Pasha has sent 5 reliable men.
We have to switch off the transformer.
851
01:11:57,625 --> 01:11:59,041
I know. Let's do that.
852
01:12:00,166 --> 01:12:03,458
Leopard has hampered
that two planes have been refueled.
853
01:12:03,541 --> 01:12:06,500
But now the enemy has started to fill
in Ak? nc ?.
854
01:12:06,583 --> 01:12:09,041
How long does it take from Kazan to? Stanbul?
855
01:12:09,583 --> 01:12:10,625
10 minutes.
856
01:12:11,416 --> 01:12:12,541
Ömer, Baran.
857
01:12:18,291 --> 01:12:20,708
- Ömer.
- No!
858
01:12:21,125 --> 01:12:22,291
What is it?
859
01:12:24,791 --> 01:12:26,166
I'm sorry, commander.
860
01:12:26,250 --> 01:12:28,000
Why do you apologize?
861
01:12:28,708 --> 01:12:30,458
Take Baran to the hospital.
862
01:12:31,708 --> 01:12:33,833
I cannot leave my duty.
863
01:12:34,416 --> 01:12:37,125
There are four other people inside.
864
01:12:37,291 --> 01:12:39,958
We have enough forces.
No problem.
865
01:12:40,833 --> 01:12:43,375
The people are afraid of uniforms.
866
01:12:43,833 --> 01:12:46,750
- Come commander.
- You hear it, there is no conflict.
867
01:12:46,916 --> 01:12:49,041
Something I can do with an eye.
868
01:12:49,208 --> 01:12:51,583
Hell Ömer. Baran didn't die.
869
01:12:51,916 --> 01:12:53,958
Do you understand? Yes should not die!
870
01:12:54,125 --> 01:12:57,041
I no longer have tears to cry,
promise it.
871
01:12:58,458 --> 01:13:01,375
- I promise. But give your blessing ...
- Given!
872
01:13:02,166 --> 01:13:03,625
I give it thousands of times.
873
01:13:04,041 --> 01:13:05,083
Fast.
874
01:13:06,958 --> 01:13:10,041
Hup, lion, fast!
Okay, fast!
875
01:13:17,125 --> 01:13:19,958
The team in K? R? Ehir are shooting us
to the commander's assistance.
876
01:13:20,041 --> 01:13:22,750
Inside will Lieutenant Mete
support us.
877
01:13:22,833 --> 01:13:26,750
Erdinç, with your permission
I want to say a few things.
878
01:13:27,708 --> 01:13:30,500
Tolerate a surly
retired for a minute.
879
01:13:30,708 --> 01:13:33,750
You have never been retired
in our heart commander.
880
01:13:46,166 --> 01:13:47,833
I was the commander of some.
881
01:13:49,958 --> 01:13:51,750
I see others for the first time.
882
01:13:53,958 --> 01:13:55,791
We bled together.
883
01:13:57,541 --> 01:13:59,666
We have hidden our pain together.
884
01:14:02,000 --> 01:14:04,083
None of you can be reimbursed.
885
01:14:06,375 --> 01:14:08,250
When we fought with enemies ...
886
01:14:09,250 --> 01:14:13,208
... they hid the one
who infiltrated themselves between us.
887
01:14:15,750 --> 01:14:17,583
They blinded us.
888
01:14:20,541 --> 01:14:23,791
- How's Ismail?
- I suffer a deep pain commander.
889
01:14:25,375 --> 01:14:27,125
We all feel deep pain!
890
01:14:28,166 --> 01:14:31,083
Dozens of Police Special Powers
passed away.
891
01:14:32,375 --> 01:14:34,791
Civilians die outside!
892
01:14:37,333 --> 01:14:38,458
Major Ömer ...
893
01:14:39,541 --> 01:14:41,541
The Ömer we all know ...
894
01:14:42,583 --> 01:14:44,916
... has just died.
895
01:14:48,125 --> 01:14:50,208
I see the sadness in your eyes ...
896
01:14:51,625 --> 01:14:55,083
... and the hatred of those who
bear tonight's sin.
897
01:14:57,375 --> 01:14:59,250
But that is not your job!
898
01:15:00,333 --> 01:15:01,791
Our job tonight ...
899
01:15:02,916 --> 01:15:07,583
... is taking back the basics
on the order of Zekai Pasha.
900
01:15:12,958 --> 01:15:17,291
Many of you have guns
and shotguns.
901
01:15:18,458 --> 01:15:21,083
They will be kobras, tanks ...
902
01:15:21,625 --> 01:15:23,375
... have heavy ammunition.
903
01:15:24,333 --> 01:15:26,375
But whatever it will cost ...
904
01:15:26,916 --> 01:15:30,791
... or we'll take it back or we'll die!
905
01:15:33,708 --> 01:15:37,833
Many heroes grew up in our home.
906
01:15:39,375 --> 01:15:43,875
But tonight they will all be
Greet Ömer with respect.
907
01:15:45,500 --> 01:15:50,541
Because he became a martyr in name
of the honor of this basis.
908
01:15:54,583 --> 01:15:58,250
So there are no garbage trucks and
buses were installed.
909
01:15:59,416 --> 01:16:03,125
He lies there so that the people
wouldn't think that
910
01:16:03,500 --> 01:16:05,125
it has no owner.
911
01:16:07,083 --> 01:16:09,791
- He is not only a commander.
- Not?
912
01:16:10,791 --> 01:16:12,875
- Isn't Ömer alone?
- No!
913
01:16:13,291 --> 01:16:14,958
Then take it back!
914
01:16:25,166 --> 01:16:27,791
AIR FORCES
915
01:16:31,083 --> 01:16:33,541
No problem. We have to get into the building.
916
01:16:33,791 --> 01:16:35,750
How can we know who you are?
917
01:16:35,833 --> 01:16:38,333
Don't you see my uniform?
918
01:16:38,750 --> 01:16:43,625
Next to me is the Head of Police
Special Powers. We have to go inside.
919
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Colonel who can I trust?
920
01:16:46,000 --> 01:16:49,500
If you came to help,
You should have taken off the uniform.
921
01:16:49,666 --> 01:16:53,041
Take off the uniform?
Do you know what you are saying?
922
01:16:53,125 --> 01:16:55,083
Just listen.
923
01:16:58,500 --> 01:17:00,166
Listen.
924
01:17:06,166 --> 01:17:07,416
Brother...
925
01:17:09,500 --> 01:17:12,916
... this uniform is with blood
killed in Çanakkale.
926
01:17:14,000 --> 01:17:19,541
It has saved Allied
in Korea with risk of own life.
927
01:17:21,375 --> 01:17:23,875
It has protected the innocent in Cyprus.
928
01:17:24,541 --> 01:17:26,666
It is torn in the south east ..
929
01:17:27,166 --> 01:17:30,833
bullets have pierced it, but still
it remained upright.
930
01:17:32,583 --> 01:17:34,916
It went to jail,
but did not remain silent.
931
01:17:35,666 --> 01:17:39,291
It underwent injustices,
but never betrayed the state.
932
01:17:42,666 --> 01:17:44,666
It was carried by martyrs ...
933
01:17:45,666 --> 01:17:49,000
... but the uniform was folded
and saved.
934
01:17:51,458 --> 01:17:52,500
I am Turkish.
935
01:17:53,541 --> 01:17:54,958
I am also a soldier ....
936
01:17:55,791 --> 01:17:57,291
... and police ...
937
01:17:57,750 --> 01:17:59,208
... and people.
938
01:17:59,958 --> 01:18:01,625
I will wear the Turkish uniform ...
939
01:18:02,625 --> 01:18:05,625
... do not infect with
the mud of tonight.
940
01:18:08,500 --> 01:18:09,666
Now...
941
01:18:11,625 --> 01:18:13,333
... get out of the way.
942
01:18:14,416 --> 01:18:15,958
Open the way!
943
01:18:25,833 --> 01:18:27,625
Send a doctor immediately!
944
01:18:30,291 --> 01:18:32,208
Hold on, brother, hold on.
945
01:18:35,041 --> 01:18:36,041
Stop, stop!
946
01:18:40,666 --> 01:18:43,583
It's full of injured inside.
Hold on, don't move.
947
01:18:43,666 --> 01:18:45,875
We can't do that, send a brand car!
948
01:18:48,750 --> 01:18:50,333
Ömer.
949
01:18:52,125 --> 01:18:53,166
Remember...
950
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
... a poor Zaza without a father ...
951
01:18:58,000 --> 01:19:00,166
... grows up in
the slums of? stanbul.
952
01:19:01,333 --> 01:19:02,875
He would become a good-for-nothing ...
953
01:19:03,791 --> 01:19:06,250
... but met
a good man like you.
954
01:19:07,041 --> 01:19:09,541
- me?
- You of course.
955
01:19:11,375 --> 01:19:14,541
You carried a pocket knife in your pocket.
Nobody could come to you.
956
01:19:19,041 --> 01:19:23,208
You played games in the neighborhood,
behind the tents.
957
01:19:26,125 --> 01:19:28,166
There were toy turtles.
958
01:19:29,208 --> 01:19:32,375
- Ninja turtles.
- Ninja turtles!
959
01:19:34,083 --> 01:19:37,125
We were poor.
We could not come close to you.
960
01:19:38,791 --> 01:19:40,291
I watched from afar.
961
01:19:41,708 --> 01:19:44,375
But my kind-hearted friend
came to me.
962
01:19:46,083 --> 01:19:47,875
You gave me your own toy.
963
01:19:48,791 --> 01:19:49,833
What did you say?
964
01:19:52,291 --> 01:19:54,791
You said "Here, I have a lot."
965
01:19:55,833 --> 01:19:57,166
Do you remember it?
966
01:19:58,958 --> 01:20:01,666
Hello, talk brother.
Hey!
967
01:20:02,333 --> 01:20:05,750
As a beginner, Murat said to me
"Run as fast as Baran."
968
01:20:06,083 --> 01:20:07,708
"Be a king like him."
969
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
You were so small. I did not understand
how you ran with your legs.
970
01:20:17,791 --> 01:20:18,750
Look at me.
971
01:20:19,666 --> 01:20:21,083
I was fatherless ...
972
01:20:22,083 --> 01:20:23,666
... but not without family.
973
01:20:25,166 --> 01:20:27,166
I had a fantastic brother.
974
01:20:32,500 --> 01:20:34,166
I'll tell Murat ...
975
01:20:35,541 --> 01:20:37,250
... that Ömer has become king.
976
01:20:43,916 --> 01:20:45,375
Where is the brandcar?
977
01:21:07,041 --> 01:21:09,833
Colonel, they locked it.
978
01:21:10,083 --> 01:21:13,750
This is the only thing I could find.
We have to break it with this.
979
01:21:19,291 --> 01:21:21,583
- What is commander?
- Never mind.
980
01:21:31,375 --> 01:21:32,500
Mete are you ready?
981
01:21:32,583 --> 01:21:35,750
Yes. Wolf, we cover as we
at the protection tower.
982
01:21:36,416 --> 01:21:39,625
I'll go in first.
Mete from within
983
01:21:39,708 --> 01:21:42,291
Niyazi and? Smail
open fire from there.
984
01:21:42,916 --> 01:21:44,666
God bless our holy war.
985
01:21:44,875 --> 01:21:48,125
- Give your Osman blessing.
- I give it to you all.
986
01:21:48,625 --> 01:21:51,125
Do not forget. We write history.
987
01:22:14,875 --> 01:22:17,791
Inside it will
become a storm of bullets.
988
01:22:19,000 --> 01:22:21,250
Run to cover with all your strength.
989
01:22:21,500 --> 01:22:24,291
- You will be seen? Smail.
- Don't worry about me.
990
01:22:24,375 --> 01:22:26,333
I will draw their attention.
991
01:22:26,625 --> 01:22:27,708
Are we done?
992
01:22:31,375 --> 01:22:32,666
Mete, now!
993
01:23:51,458 --> 01:23:52,750
Surrender!
994
01:23:52,833 --> 01:23:55,333
Does it suit us
to pour each other's blood?
995
01:23:55,500 --> 01:23:58,416
This is our home! Our basis!
996
01:23:58,875 --> 01:23:59,875
Go away.
997
01:24:00,000 --> 01:24:03,041
The kobras are coming soon,
then there will be nothing left.
998
01:24:12,375 --> 01:24:14,958
smail! Go further, go further!
999
01:24:22,125 --> 01:24:23,500
Mete, now!
1000
01:24:24,708 --> 01:24:26,375
Okay Pasha. I'm going in the tower.
1001
01:24:27,375 --> 01:24:28,583
Defense shot.
1002
01:24:43,541 --> 01:24:46,000
LAST MINUTE
1003
01:24:51,375 --> 01:24:52,625
What are we doing?
1004
01:24:56,416 --> 01:24:58,583
What did he say? You decide.
1005
01:24:59,416 --> 01:25:02,583
The citizens will not stop.
Everything will get confused.
1006
01:25:03,250 --> 01:25:04,416
Then it just hits.
1007
01:25:04,750 --> 01:25:08,125
If we do it here and in Ak? Nc? persist
and the planes do their job
1008
01:25:08,208 --> 01:25:10,000
intervention will come from outside.
1009
01:25:10,083 --> 01:25:11,166
We?
1010
01:25:12,500 --> 01:25:14,333
We will be gone a long time ago.
1011
01:25:19,458 --> 01:25:21,041
Call a helicopter.
1012
01:25:36,083 --> 01:25:37,916
We also have to demolish the generator.
1013
01:25:50,333 --> 01:25:51,916
Commander they have closed it!
1014
01:25:52,000 --> 01:25:54,958
Just in time.
The president is almost in Istanbul.
1015
01:25:55,166 --> 01:25:57,833
F-4 counterattacks are rising
from Eski? ehir.
1016
01:25:58,125 --> 01:25:59,625
I'm going to protect them.
1017
01:26:26,291 --> 01:26:27,625
Mete, what's happening!
1018
01:26:27,875 --> 01:26:30,208
Commander, our teams are in
and compete.
1019
01:26:30,291 --> 01:26:32,708
But a tank is coming
outside the main guard.
1020
01:26:38,666 --> 01:26:40,416
Not understood, repeat the Mete.
1021
01:26:46,791 --> 01:26:49,125
Tank commander,
two A4 are in support.
1022
01:27:12,250 --> 01:27:14,833
Pasha, is there anti-tank ammunition in the base?
1023
01:27:15,583 --> 01:27:17,666
Yes. We call it
dark day ammunition.
1024
01:27:17,750 --> 01:27:21,083
The infiltrators have the rooms
closed, but that was the last one.
1025
01:27:21,166 --> 01:27:23,666
A shelter in the big building.
1026
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
There are injured.
1027
01:27:35,875 --> 01:27:37,916
Mete, you have to cover us from the right.
1028
01:27:38,375 --> 01:27:39,666
Wait. I send smoke.
1029
01:27:44,583 --> 01:27:45,416
Now!
1030
01:28:25,916 --> 01:28:28,333
- We can't get through it.
- What are we doing?
1031
01:28:29,166 --> 01:28:31,500
- Do you have a hand grenade?
- Yes.
1032
01:28:32,291 --> 01:28:33,333
Enter here.
1033
01:28:37,583 --> 01:28:40,625
Turan, I have something like cable,
rope, steel wire required.
1034
01:28:42,375 --> 01:28:44,666
Cable, rope ... Cable.
1035
01:28:46,208 --> 01:28:47,666
Surrender!
1036
01:29:00,125 --> 01:29:03,541
We are probably the only one
opening this up.
1037
01:29:05,208 --> 01:29:06,041
Hold on.
1038
01:29:07,208 --> 01:29:10,125
We control kitchen gas channels
also with lighter.
1039
01:29:18,166 --> 01:29:19,375
Okay, walk.
1040
01:29:32,791 --> 01:29:35,708
- Kaya, are you okay?
- Kemal.
1041
01:29:39,916 --> 01:29:42,833
I see Tolga with an infiltrator
to the helicopter track.
1042
01:29:46,416 --> 01:29:47,333
Kaya!
1043
01:30:05,958 --> 01:30:06,875
Found it.
1044
01:30:27,458 --> 01:30:30,000
Latest from the academy,
give me your attention.
1045
01:30:30,166 --> 01:30:31,041
Tell.
1046
01:30:31,125 --> 01:30:34,208
See, this is half an automatic
rocket with control.
1047
01:30:34,500 --> 01:30:36,708
We carry and build it together.
1048
01:30:36,958 --> 01:30:40,541
If we have set it pull
you the attention of the tank.
1049
01:30:43,000 --> 01:30:46,958
- How do I do that?
- I do not know. Think of a way.
1050
01:30:48,833 --> 01:30:49,708
Look ...
1051
01:30:51,750 --> 01:30:53,166
... I will be seen.
1052
01:30:53,458 --> 01:30:56,291
When he sees me
we are losing our last rocket.
1053
01:30:56,583 --> 01:30:58,458
I can't do this without you, Turan.
1054
01:31:09,000 --> 01:31:10,500
BA ?? KA FLAG
1055
01:31:19,541 --> 01:31:22,375
No problem brother.
If necessary, we die.
1056
01:32:18,833 --> 01:32:20,125
Look, look here!
1057
01:32:22,416 --> 01:32:24,041
What is it?
1058
01:32:24,541 --> 01:32:27,375
You thought everyone else
be afraid or not?
1059
01:32:34,000 --> 01:32:35,666
We are not scared.
1060
01:32:36,333 --> 01:32:37,666
We are fighting.
1061
01:32:59,583 --> 01:33:00,500
Kaya.
1062
01:33:01,625 --> 01:33:02,583
He's mine.
1063
01:33:07,083 --> 01:33:09,041
Make sure the helicopter does not descend.
1064
01:33:45,625 --> 01:33:46,916
Are you sure?
1065
01:33:54,250 --> 01:33:55,791
I surrender.
1066
01:34:21,208 --> 01:34:23,208
Have you lost control so much?
1067
01:34:23,708 --> 01:34:25,208
You surprise me Kemal.
1068
01:34:25,791 --> 01:34:27,125
You me too Tolga.
1069
01:34:28,541 --> 01:34:30,333
I thought you read Machiavelli.
1070
01:34:31,625 --> 01:34:34,041
Never leave your enemy hurt.
1071
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
I'd say shoot me ...
1072
01:37:19,833 --> 01:37:21,458
... but you won't do that.
1073
01:37:21,833 --> 01:37:24,958
You will let me live for information.
1074
01:37:26,541 --> 01:37:30,375
Maybe they will give me lifelong
but i will live.
1075
01:37:31,583 --> 01:37:33,166
Do you know what happens next?
1076
01:37:33,916 --> 01:37:36,416
A telephone will come
from abroad.
1077
01:37:36,750 --> 01:37:39,833
- And they will let me go.
- Do you want to die so badly?
1078
01:37:41,541 --> 01:37:43,625
I took everything from you, Kemal.
1079
01:37:44,791 --> 01:37:45,958
Your teachers.
1080
01:37:47,083 --> 01:37:48,083
Your comrades.
1081
01:37:50,750 --> 01:37:52,875
Your wife Kemal yourself.
1082
01:37:54,000 --> 01:37:55,083
Shoot me.
1083
01:37:58,166 --> 01:37:59,041
Shoot me.
1084
01:38:00,708 --> 01:38:01,541
Shoot.
1085
01:38:04,375 --> 01:38:05,333
Shoot me.
1086
01:38:12,291 --> 01:38:14,500
No, Tolga. You will live.
1087
01:38:15,458 --> 01:38:17,000
You will be accountable.
1088
01:38:18,166 --> 01:38:21,750
Everyone you know will see your shame.
1089
01:38:22,500 --> 01:38:24,708
The families of bombed police
1090
01:38:24,875 --> 01:38:28,166
and civilians that you killed,
will look into your eyes.
1091
01:38:28,625 --> 01:38:32,125
You will find yourself in jail every day
ask the same question.
1092
01:38:34,166 --> 01:38:35,333
"Was it worth it?"
1093
01:38:36,166 --> 01:38:37,166
It wasn't.
1094
01:38:38,250 --> 01:38:40,416
I would have wanted Asena to live.
1095
01:38:41,833 --> 01:38:43,750
She wouldn't want that for you.
1096
01:38:45,333 --> 01:38:48,541
He expects absolute loyalty
when he educates us.
1097
01:38:49,000 --> 01:38:53,333
You give your mind, body
and understanding him.
1098
01:38:55,791 --> 01:38:58,375
But I was in love with Asena.
1099
01:38:59,541 --> 01:39:03,166
- I didn't want it. It was a mistake.
- Is that why she died?
1100
01:39:06,041 --> 01:39:08,166
When I asked her to marry yesterday
1101
01:39:08,416 --> 01:39:10,208
she told me about you.
1102
01:39:15,333 --> 01:39:17,333
The baby that you lost.
1103
01:39:18,166 --> 01:39:21,250
Your old, beautiful, happy days.
1104
01:39:23,583 --> 01:39:27,125
And she said herself accusingly
no to me.
1105
01:39:29,000 --> 01:39:31,750
A liar sees the
lies told to him.
1106
01:39:33,500 --> 01:39:35,875
- Asena said no because ...
- Shut up!
1107
01:39:36,416 --> 01:39:39,083
- Because she still loved you Kemal.
- Quiet!
1108
01:39:39,500 --> 01:39:42,583
- That's why I gave up.
- Shut up, Tolga!
1109
01:39:42,666 --> 01:39:46,541
Because of your small, unimportant love
she went to death.
1110
01:39:46,958 --> 01:39:48,041
Shut up!
1111
01:39:48,750 --> 01:39:49,708
Shut up!
1112
01:39:50,791 --> 01:39:52,291
Shut up!
1113
01:39:53,208 --> 01:39:54,125
Shut up!
1114
01:40:10,083 --> 01:40:12,125
Do you know what real hatred is?
1115
01:40:14,291 --> 01:40:16,083
Not what you feel about me.
1116
01:40:16,583 --> 01:40:20,000
Real hatred is 30 years of life in between
people you abhor,
1117
01:40:20,375 --> 01:40:22,416
looking like you are one of them
1118
01:40:23,250 --> 01:40:27,125
and falling asleep during
imagining your death.
1119
01:40:30,250 --> 01:40:32,541
Real hatred has been giving up for 40 years
1120
01:40:32,625 --> 01:40:35,833
little orphans
to a crazy imam.
1121
01:40:36,833 --> 01:40:39,916
Real hate is hate that
we feel Kemal to ourselves.
1122
01:40:41,791 --> 01:40:44,541
Because we give our mind to someone
have given.
1123
01:40:45,666 --> 01:40:47,333
Because you do everything.
1124
01:40:48,125 --> 01:40:51,333
The same helplessness as the first day.
1125
01:40:52,833 --> 01:40:54,583
That is real.
1126
01:40:56,208 --> 01:40:58,333
The hatred that we feel for ourselves.
1127
01:41:04,375 --> 01:41:06,208
Even though I get a lifetime.
1128
01:41:06,791 --> 01:41:09,375
Even though you let me rot
in jail.
1129
01:41:11,041 --> 01:41:13,208
I want you to remember this, Kemal.
1130
01:41:15,041 --> 01:41:16,625
There is a Kemal mirror.
1131
01:41:17,708 --> 01:41:19,041
A broken mirror.
1132
01:41:20,375 --> 01:41:23,916
I am your reflection
in the broken mirror.
1133
01:41:25,958 --> 01:41:26,958
You...
1134
01:41:27,875 --> 01:41:28,916
...and I!
1135
01:42:05,583 --> 01:42:06,916
Dying is easy.
1136
01:42:16,166 --> 01:42:17,750
You can't understand.
1137
01:42:28,416 --> 01:42:29,833
Dying is easy.
1138
01:42:31,791 --> 01:42:33,416
Have we not seen that for years?
1139
01:42:35,083 --> 01:42:36,500
The hard thing is life.
1140
01:42:37,125 --> 01:42:38,666
In this cruel world,
1141
01:42:39,000 --> 01:42:42,666
trying to live well,
with our shortcomings. That's difficult.
1142
01:42:44,833 --> 01:42:46,250
She was my everything.
1143
01:42:49,500 --> 01:42:51,125
My last piece of conscience.
1144
01:42:51,541 --> 01:42:52,500
My hope.
1145
01:42:54,541 --> 01:42:58,791
Even if it was from a distance, it gave
peace to fight that she was good.
1146
01:43:03,041 --> 01:43:06,375
A piece of mine is broken Turan,
what is the point?
1147
01:43:09,708 --> 01:43:12,458
Before that I got her
told my feelings ...
1148
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
... she left.
1149
01:43:18,125 --> 01:43:19,000
She knew it.
1150
01:43:20,083 --> 01:43:22,916
Even though you didn't say anything.
1151
01:43:31,416 --> 01:43:33,750
Her lips bowed when she mentioned you.
1152
01:43:35,666 --> 01:43:38,708
Asena who was irritated
arrogant Kemal Boratav.
1153
01:43:40,416 --> 01:43:42,958
She remembered how much
she loved you ...
1154
01:43:43,875 --> 01:43:45,375
... and became angry with himself.
1155
01:43:51,833 --> 01:43:54,166
You remember her lip movement?
1156
01:43:54,416 --> 01:43:55,750
If I remember that.
1157
01:43:58,333 --> 01:43:59,416
My favourite.
1158
01:44:01,541 --> 01:44:03,625
Death never frightened me.
1159
01:44:04,125 --> 01:44:05,500
Everyone dies one day.
1160
01:44:05,750 --> 01:44:08,916
If necessary, we die
for our duty.
1161
01:44:13,208 --> 01:44:15,500
But the idea that something happens to you.
1162
01:44:17,875 --> 01:44:19,625
That scares me terribly.
1163
01:44:32,750 --> 01:44:35,750
I lost a brother
I won't lose you.
1164
01:44:37,833 --> 01:44:38,750
We will live.
1165
01:44:39,958 --> 01:44:42,875
Not to forget what we have lost.
1166
01:45:19,208 --> 01:45:23,208
The doctors say "He can't go."
Even I couldn't convince them.
1167
01:45:27,083 --> 01:45:28,958
Pasha we have all these years ...
1168
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
... shared a lottery ticket.
1169
01:45:34,291 --> 01:45:35,625
We have that.
1170
01:45:37,083 --> 01:45:39,833
I think this is the last time
that I see you.
1171
01:45:40,583 --> 01:45:42,416
Don't say that, Allah is great.
1172
01:45:46,000 --> 01:45:47,541
My fingers are tired ...
1173
01:45:48,750 --> 01:45:50,916
... I would appreciate it if
you wrote.
1174
01:45:51,708 --> 01:45:52,791
Of course Pasha.
1175
01:45:57,791 --> 01:45:58,958
Fevzi Pasha ...
1176
01:45:59,958 --> 01:46:01,708
... be an example for them.
1177
01:46:02,666 --> 01:46:04,583
Keep them away from politics.
1178
01:46:05,750 --> 01:46:09,416
Keep them with your virtues away from ambitions.
1179
01:46:10,541 --> 01:46:12,291
Of course. Do not worry.
1180
01:46:12,791 --> 01:46:14,250
Read this last letter ...
1181
01:46:14,708 --> 01:46:16,875
... for the marshes.
1182
01:46:17,958 --> 01:46:19,541
So that they feel proud.
1183
01:46:22,708 --> 01:46:25,458
Their victories and past ...
1184
01:46:26,583 --> 01:46:28,916
... started with the beginnings of humanity;
1185
01:46:29,916 --> 01:46:31,916
With every win ...
1186
01:46:32,375 --> 01:46:34,791
... bearing the light of civilization,
1187
01:46:35,000 --> 01:46:36,583
heroic Turkish army!
1188
01:46:42,458 --> 01:46:48,708
The white and red trim
From the blue sky
1189
01:46:51,041 --> 01:46:55,166
My sister's wedding dress
1190
01:46:57,458 --> 01:47:02,458
The last blanket of my martyr
He died for his home country
1191
01:47:04,583 --> 01:47:09,958
My shining, waving flag
1192
01:47:12,416 --> 01:47:18,083
I read your epic
1193
01:47:20,041 --> 01:47:24,750
I'll write your epic
1194
01:47:27,958 --> 01:47:32,958
I like the grave
1195
01:47:34,958 --> 01:47:39,000
From those who don't look at you
1196
01:47:41,250 --> 01:47:46,458
The way I look at you
1197
01:47:48,083 --> 01:47:52,875
I destroy the nest
1198
01:47:55,250 --> 01:48:00,583
From the birds
1199
01:48:02,250 --> 01:48:06,625
They fly without greeting you
1200
01:48:09,333 --> 01:48:14,458
There is no fear where you wave
1201
01:48:15,625 --> 01:48:20,083
No loss
Give me a place in your shadow
1202
01:48:21,375 --> 01:48:26,833
Give me a place
Don't let the morning dawn
1203
01:48:27,791 --> 01:48:32,625
Don't let the day come
1204
01:48:34,125 --> 01:48:38,541
The light of the crescent moon and the star
1205
01:48:38,625 --> 01:48:40,375
LAW ENFORCEMENT
1206
01:48:40,750 --> 01:48:44,583
Is enough for the country
1207
01:49:25,583 --> 01:49:31,625
Now grieving
1208
01:49:33,666 --> 01:49:38,750
Waving in the wind
1209
01:49:41,166 --> 01:49:47,375
The dove of peace
The eagle of the war
1210
01:49:48,541 --> 01:49:52,750
My flower that blooms in high places
1211
01:49:54,666 --> 01:49:59,666
I was born among you
1212
01:50:00,958 --> 01:50:05,375
I will die among you
1213
01:50:08,708 --> 01:50:13,500
My history, my honor
1214
01:50:13,750 --> 01:50:15,000
Mr. Officer.
1215
01:50:16,208 --> 01:50:17,833
Do you have something?
1216
01:50:19,875 --> 01:50:20,708
Excuse me.
1217
01:50:20,833 --> 01:50:24,541
We are the last ambulance.
Do you have a wound?
1218
01:50:24,666 --> 01:50:26,208
No, I'm fine.
1219
01:50:26,791 --> 01:50:28,666
- Thank you.
- Strength.
1220
01:50:32,041 --> 01:50:36,250
Tell me
1221
01:50:39,291 --> 01:50:43,666
Where you want to be planted
1222
01:50:47,208 --> 01:50:52,000
I'll plant you there
1223
01:52:06,250 --> 01:52:07,583
I do not know why...
1224
01:52:08,958 --> 01:52:11,208
... the commander wanted me to speak.
1225
01:52:12,750 --> 01:52:13,916
But thanks...
1226
01:52:14,833 --> 01:52:18,458
... I will make the speech as short as possible
trying to keep ...
1227
01:52:19,791 --> 01:52:22,416
... as far as my competence and
your patience allows.
1228
01:52:24,583 --> 01:52:27,583
If they ask me what
Police Special Powers is ...
1229
01:52:28,708 --> 01:52:30,541
... my answer is clear.
1230
01:52:32,333 --> 01:52:35,875
We are the one who does not meet this country
leave the darkness.
1231
01:52:38,500 --> 01:52:40,166
We do not serve a person ...
1232
01:52:40,875 --> 01:52:43,958
... but the entire Turkish people
and its values.
1233
01:52:45,916 --> 01:52:48,833
As long as the people and
the values are in danger ...
1234
01:52:50,166 --> 01:52:51,833
... there is no peace for us.
1235
01:52:57,583 --> 01:52:59,083
That was not there then either.
1236
01:53:00,250 --> 01:53:02,250
When darkness covered everything ...
1237
01:53:03,166 --> 01:53:07,166
... gave the 51 martyrs on these photos
not by this conviction.
1238
01:53:10,166 --> 01:53:14,291
Each of them was a brother,
a sister, a partner for us ...
1239
01:53:14,791 --> 01:53:16,875
... sometimes older, sometimes child.
1240
01:53:18,708 --> 01:53:21,166
But before that, each of them ...
1241
01:53:24,041 --> 01:53:25,083
... was a human.
1242
01:53:27,125 --> 01:53:30,333
With all the shortcomings and virtues ...
1243
01:53:31,000 --> 01:53:34,250
... they have us and these values with them
life protected.
1244
01:53:35,250 --> 01:53:37,708
They became martyrs
for eternal ideals ...
1245
01:53:38,541 --> 01:53:40,958
... but lived for
mortal truths.
1246
01:53:42,375 --> 01:53:44,625
They reminded history.
1247
01:53:46,000 --> 01:53:47,500
We were not scared!
1248
01:53:49,791 --> 01:53:51,291
We have fought!
1249
01:53:55,833 --> 01:53:57,500
God be with them.
1250
01:53:58,833 --> 01:54:00,250
May she rest in peace ...
1251
01:54:01,125 --> 01:54:03,208
- In heaven.
- Amin.
1252
01:54:05,500 --> 01:54:07,375
SPECIAL OPERATION DIRECTORATE
1253
01:54:36,375 --> 01:54:38,083
- Wow!
- Yo, yo ...
1254
01:54:39,458 --> 01:54:41,500
For the success of physiotherapy ...
1255
01:54:42,375 --> 01:54:44,000
... I have to do it myself.
1256
01:54:44,125 --> 01:54:47,083
You have already achieved it,
you beat the death.
1257
01:54:47,708 --> 01:54:51,166
- Even as a veteran you are stubborn.
- You say this?
1258
01:54:51,916 --> 01:54:54,125
They told you what you did.
1259
01:54:54,708 --> 01:54:56,916
You keep the same habits.
1260
01:54:58,708 --> 01:55:01,041
Her father took her on a day off
1261
01:55:01,208 --> 01:55:03,250
on holiday to Elaz ??.
1262
01:55:03,958 --> 01:55:05,375
We were all there.
1263
01:55:05,666 --> 01:55:06,791
Hazar more.
1264
01:55:07,291 --> 01:55:10,625
There were large, large orange spiders.
1265
01:55:11,958 --> 01:55:14,666
All the children ran for fear.
1266
01:55:15,791 --> 01:55:17,208
But she wasn't scared.
1267
01:55:18,291 --> 01:55:22,583
She took the spiders away from
all the children that cried or screamed
1268
01:55:23,000 --> 01:55:25,666
and released them later
without harming them.
1269
01:55:27,000 --> 01:55:30,083
We did not succeed.
We were unable to protect them.
1270
01:55:30,708 --> 01:55:31,958
When I heard ...
1271
01:55:33,333 --> 01:55:35,250
... a piece died in me.
1272
01:55:35,416 --> 01:55:37,750
If only we died so that she lived.
1273
01:55:38,541 --> 01:55:40,916
If only we died so that Behçet lived.
1274
01:55:41,166 --> 01:55:43,541
We have our
children given to that night.
1275
01:55:44,000 --> 01:55:45,666
What do we say to her father?
1276
01:55:46,416 --> 01:55:48,583
When we see Kenan on the other side.
1277
01:55:49,791 --> 01:55:53,458
That we have paid the price
and that the homeland is saved.
1278
01:55:54,416 --> 01:55:55,500
That is not enough.
1279
01:55:56,208 --> 01:55:59,541
We must say this never
more has happened.
1280
01:55:59,750 --> 01:56:00,833
We will.
1281
01:56:00,916 --> 01:56:04,625
And that those who did this
could not flee.
1282
01:56:16,041 --> 01:56:21,625
You can flee long
1283
01:56:22,250 --> 01:56:24,458
WELCOME TO TEXAS
1284
01:56:25,083 --> 01:56:30,708
Sooner or later God will punish you
1285
01:56:31,250 --> 01:56:34,416
I have the roadside assistance
called two hours ago.
1286
01:56:34,500 --> 01:56:35,958
- Yes.
- Where are you guys?
1287
01:56:36,041 --> 01:56:39,500
We're on our way sir.
Two mil, we're almost there.
1288
01:56:39,583 --> 01:56:45,333
Tell the idiot, gambler, traitor
Say that God will punish them
1289
01:56:45,583 --> 01:56:48,750
Say that God will punish them
1290
01:56:54,500 --> 01:57:00,000
Let me give you the news
My head is wet with moisture from the night
1291
01:57:00,333 --> 01:57:05,458
On my knees
I talk to the man who comes from Celile
1292
01:57:06,208 --> 01:57:11,416
He spoke in such a beautiful voice
It was like an angel's footsteps
1293
01:57:12,041 --> 01:57:17,708
He said one thing
Obey me until the river flows red
1294
01:57:46,583 --> 01:57:48,708
You are also ugly with a beard.
1295
01:57:52,625 --> 01:57:54,750
Do not be afraid. We are not barbarians.
1296
01:57:57,375 --> 01:58:01,250
We take you back and
surrender to the judiciary.
1297
01:58:02,416 --> 01:58:04,000
But, ah ...
1298
01:58:05,083 --> 01:58:07,875
You made a try
to get the gun.
1299
01:58:09,500 --> 01:58:11,291
How did you find me?
1300
01:58:11,416 --> 01:58:12,916
You thought you were safe
1301
01:58:13,000 --> 01:58:15,916
by fleeing to the
far corners of the world?
1302
01:58:18,250 --> 01:58:19,666
But you are not.
1303
01:58:20,291 --> 01:58:22,000
Wolf has spent the winter.
1304
01:58:22,750 --> 01:58:24,750
And will not forget the prince.
1305
01:58:29,708 --> 01:58:31,708
I will not drive fast, no stress.
1306
01:58:33,166 --> 01:58:35,916
- Do you think you're going to drive?
- Look...
1307
01:58:40,583 --> 01:58:42,250
Then I choose the music.
1308
01:58:46,250 --> 01:58:48,000
Fortunately I am prepared.
1309
01:58:52,958 --> 01:58:54,916
MIX OF THE KING
1310
01:58:58,291 --> 01:59:00,125
Lead me around until we go.
1311
01:59:00,916 --> 01:59:02,458
Where do you want to go?
1312
01:59:03,875 --> 01:59:06,000
Just drive.
We will find an event.
1313
01:59:14,250 --> 01:59:19,125
Cartel, number one, the best
The crazy Turk who came from hell
1314
01:59:19,250 --> 01:59:24,041
A car of 100,000 at the age of 25
Where does the money come from, better not ask
1315
01:59:24,291 --> 01:59:28,500
You don't understand, don't ask
Don't ask if you don't know where you live
1316
01:59:29,000 --> 01:59:33,541
Every day there is war, the streets bleed
Even blood is not red, black blood
1317
01:59:33,666 --> 01:59:38,000
Black blood has returned here
To claim and claim his rights
1318
01:59:38,083 --> 01:59:42,625
To warn the remaining ones
To be together and form this Cartel
1319
01:59:42,708 --> 01:59:47,416
Put your hand on your heart and say
How long will life go on like this?
1320
01:59:47,500 --> 01:59:52,166
Don't just say Cartel and move on
Trust us and do not choose the wrong one
1321
02:05:35,041 --> 02:05:40,083
WOLF; is dedicated in the first place
to the Special Operations Police Department
1322
02:05:40,166 --> 02:05:45,458
and all security forces that night
with their people shoulder to shoulder,
1323
02:05:45,541 --> 02:05:52,708
without fear, whatever it was
have fought a fare.
90207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.