All language subtitles for Wolf.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:05,750 ... He is trying to understand what happens. 2 00:00:05,916 --> 00:00:08,916 - What exactly happens ... - F16 very low flight ... 3 00:00:10,708 --> 00:00:13,375 Istanbul Municipality Building, occupied by coup soldiers ... 4 00:00:13,500 --> 00:00:18,083 WOLF 5 00:00:18,916 --> 00:00:20,125 Come on! 6 00:00:20,375 --> 00:00:23,375 Bürküt, grab your Ejder from the garage, come Bürküt, come! 7 00:00:23,458 --> 00:00:27,583 Everyone at the base, grab immediately your weapons and ammunition! 8 00:00:27,666 --> 00:00:29,625 Don't forget the night views! 9 00:00:29,708 --> 00:00:32,416 The night is long they have to take a lot of ammunition! 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,750 Command understood, about. 11 00:00:33,875 --> 00:00:37,958 Save a few radios for those coming from outside Ankara. 12 00:00:56,416 --> 00:01:00,916 The members of Fethullah Terror organization that in the early night of 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,250 July 15, 2016 the security forces have infiltrated 14 00:01:04,333 --> 00:01:08,833 have with Turkish planes, Turkish used weapons against Turkish police. 15 00:01:09,041 --> 00:01:12,250 The place they bombed, their most hostile place; 16 00:01:12,333 --> 00:01:14,958 that they have been since the establishment were unable to infiltrate 17 00:01:15,041 --> 00:01:17,333 Aviation and Special Operations Directorate. 18 00:01:17,416 --> 00:01:22,083 In this treacherous attack, 51 died for their homeland. 19 00:01:23,000 --> 00:01:26,416 But some survived. 20 00:01:26,500 --> 00:01:28,541 Everyone stand still! 21 00:01:32,958 --> 00:01:34,125 Ba? Ak! 22 00:01:34,625 --> 00:01:36,166 Help brother! 23 00:01:36,500 --> 00:01:39,625 Quick! Brother run! 24 00:01:41,583 --> 00:01:43,166 - Alev! - Murat! 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,625 First aid is needed here. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,208 Mehmet! 27 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 Check the building! 28 00:02:00,958 --> 00:02:03,375 Bring the fire extinguisher. Yusuf! 29 00:02:07,458 --> 00:02:08,750 Look here! 30 00:02:09,583 --> 00:02:10,958 Look here! 31 00:02:14,833 --> 00:02:17,000 BRIEFING ROOM 32 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Help! 33 00:02:44,291 --> 00:02:45,291 Come here. 34 00:02:46,333 --> 00:02:48,250 Are you okay, does something hurt? 35 00:02:48,750 --> 00:02:50,500 It doesn't hurt anywhere right? 36 00:02:50,583 --> 00:02:52,791 Do not be afraid. You will not be afraid. 37 00:02:54,208 --> 00:02:57,375 Nothing will happen, okay? Don't be bank, wait for me. 38 00:02:58,875 --> 00:03:00,416 Kaya, don't leave. 39 00:03:23,083 --> 00:03:24,375 Help! 40 00:03:26,625 --> 00:03:28,375 There are injuries, help! 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Zeynep. 42 00:03:35,541 --> 00:03:36,625 Zeynep! 43 00:03:38,250 --> 00:03:40,791 Irfan. Irfan, commander! 44 00:03:41,750 --> 00:03:42,875 Commander! 45 00:03:44,291 --> 00:03:45,458 Run! 46 00:03:53,791 --> 00:03:54,791 Turan! 47 00:03:56,375 --> 00:03:57,291 Turan! 48 00:03:57,375 --> 00:03:58,416 Ece. 49 00:04:00,833 --> 00:04:01,833 Turan! 50 00:04:12,125 --> 00:04:13,208 Barbaros! 51 00:04:16,875 --> 00:04:18,625 Morphine is needed Turan! 52 00:04:18,708 --> 00:04:21,208 - Are you okay? - Leave me, I'm fine. 53 00:04:21,291 --> 00:04:23,791 - Put pressure on it. - What do I know about that? 54 00:04:23,875 --> 00:04:26,083 Put pressure on it! He flew out of the car. 55 00:04:26,583 --> 00:04:29,041 Don't allow it when he tries to stand. 56 00:04:29,125 --> 00:04:30,666 - Do not go! - I'm coming right away. 57 00:04:30,750 --> 00:04:32,333 Where is Behçet? 58 00:04:43,750 --> 00:04:45,666 Bring the First Aid box! 59 00:04:49,291 --> 00:04:51,416 Everyone stand still! 60 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 No no! 61 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 The door is stuck! 62 00:05:05,291 --> 00:05:07,375 - The door is stuck! - Baran! 63 00:05:10,958 --> 00:05:12,833 Ömer, push him! 64 00:05:13,166 --> 00:05:15,000 Push! 65 00:05:24,125 --> 00:05:27,083 Asena! 66 00:05:28,166 --> 00:05:30,375 - Asena! - Do not look. 67 00:05:31,041 --> 00:05:32,208 Asena! 68 00:05:32,291 --> 00:05:33,541 Do not look! 69 00:06:10,333 --> 00:06:13,916 No worries, from now on you are entrusted to the state. 70 00:06:15,041 --> 00:06:17,625 Up to the age of 18 are your rights guaranteed. 71 00:06:18,250 --> 00:06:21,583 You will receive the education that your father and mother wished. 72 00:06:22,291 --> 00:06:24,708 The state will teach you, protect you. 73 00:06:24,958 --> 00:06:27,791 - Can I ask you something my teacher? - Of course. 74 00:06:29,250 --> 00:06:30,833 What does state mean? 75 00:06:31,125 --> 00:06:35,000 State means the Turkish Republic. The plane belonged to it. 76 00:06:35,291 --> 00:06:37,958 That is why the state will take care of you. 77 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 - Why? - What do you mean why? 78 00:06:40,833 --> 00:06:42,375 Why is that necessary? 79 00:06:43,541 --> 00:06:46,291 Because the state means Kemal civilization. 80 00:07:19,708 --> 00:07:22,125 20 OCTOBER 1986 81 00:07:40,250 --> 00:07:42,000 Child, have you seen hell? 82 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 No, I didn't see that. 83 00:07:44,500 --> 00:07:46,708 Hell is between his two lips. 84 00:07:47,250 --> 00:07:49,708 Not obeying his truth. 85 00:07:49,791 --> 00:07:51,750 Act accordingly. Do not forget, 86 00:07:52,208 --> 00:07:56,083 Don't look into his eyes. Except if he asks. 87 00:07:57,125 --> 00:07:59,666 - What was your name? - They call me Öksüz (orphan). 88 00:08:00,291 --> 00:08:02,333 He will have to travel in two days. 89 00:08:02,875 --> 00:08:05,416 That will be the first time that you see him. 90 00:08:05,500 --> 00:08:06,791 Listen carefully to him. 91 00:08:07,041 --> 00:08:09,875 Take a good look at him. Have you understood me child? 92 00:08:10,291 --> 00:08:12,750 - I understood. - What is your real name? 93 00:08:12,916 --> 00:08:15,375 Tolga, but everyone calls me Öksüz. 94 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Better. Do not doubt what he says. 95 00:08:19,666 --> 00:08:23,125 Rest assured in a dream and when you're awake, he's right. 96 00:08:23,666 --> 00:08:25,750 - All right. - Öksüz. 97 00:08:26,958 --> 00:08:29,958 He is the only one who will educate you. Do you understand? 98 00:08:30,416 --> 00:08:31,875 I understand. 99 00:08:32,500 --> 00:08:35,291 This is the moment that you will learn your real name. 100 00:08:35,666 --> 00:08:37,708 You will hear what you really have to do. 101 00:08:38,208 --> 00:08:40,833 What he says, you will become a child. 102 00:08:49,208 --> 00:08:51,875 Is it correct to Keep Kemal Boratav alive? 103 00:08:52,125 --> 00:08:55,250 Everyone will talk tomorrow about Turgut Atalay's death. 104 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 We will say that he is the killer. 105 00:08:59,125 --> 00:09:01,791 Kemal must live until he is hanged. 106 00:09:02,291 --> 00:09:05,250 - Tolga, you just say this ... - No questions. 107 00:09:05,958 --> 00:09:07,875 - I understand. - Good. 108 00:09:09,458 --> 00:09:11,916 The unity of soldiers come in uniform. 109 00:09:13,083 --> 00:09:14,666 They have been carefully chosen. 110 00:09:15,250 --> 00:09:17,791 They come for Boratov to Ak? nc? to bring. 111 00:09:18,500 --> 00:09:20,750 We know it and we have permission. 112 00:09:22,916 --> 00:09:27,166 Send me two armored cars and a tank. We have to go to Gölba ??. 113 00:09:28,125 --> 00:09:30,833 Two o'clock is coming the new pasha of Special Forces. 114 00:10:05,375 --> 00:10:08,208 I'm brother here. No fear. I am with you. 115 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 I'm here. 116 00:10:25,291 --> 00:10:28,458 I swear, I'll take your revenge. 117 00:10:45,500 --> 00:10:47,375 I'm here man, I'm here. 118 00:10:47,708 --> 00:10:48,708 Turan. 119 00:10:49,041 --> 00:10:51,125 Go to your daughter. 120 00:10:51,208 --> 00:10:52,708 I will go. 121 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Zeynep! 122 00:10:55,708 --> 00:10:56,625 Zeynep! 123 00:11:02,333 --> 00:11:03,666 - Zeynep. - Tan. 124 00:11:12,583 --> 00:11:13,583 Do not Cry. 125 00:11:14,125 --> 00:11:15,875 I don't feel much. 126 00:11:17,375 --> 00:11:18,416 Do not Cry. 127 00:11:22,708 --> 00:11:24,375 If they ask about Zeynep ... 128 00:11:27,041 --> 00:11:28,791 ... say two things. 129 00:11:31,541 --> 00:11:32,958 She loved Tan very much. 130 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 She was Police Special Forces. 131 00:11:38,333 --> 00:11:39,916 Zeynep! 132 00:11:46,291 --> 00:11:47,500 Zeynep! 133 00:11:54,250 --> 00:11:55,541 My Behçet. 134 00:11:56,833 --> 00:11:58,583 Ah my son. 135 00:12:00,791 --> 00:12:03,166 Turan, go see your daughter immediately. 136 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 - Commander. - Turan! 137 00:12:21,291 --> 00:12:22,166 Man. 138 00:12:23,833 --> 00:12:25,666 Find morphine for the commander. 139 00:12:26,958 --> 00:12:28,875 Take the wounded away from the fire. 140 00:12:29,250 --> 00:12:32,125 - And the martyrs? - We must complete the mission. 141 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 Barbaros, please. 142 00:12:35,625 --> 00:12:38,416 Look, Behçet is here and Asena died here. 143 00:12:40,250 --> 00:12:41,333 Listen to me. 144 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 We will remember. 145 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 And be sad. 146 00:12:48,083 --> 00:12:49,291 But not now. 147 00:12:49,833 --> 00:12:51,458 We owe it to them. 148 00:12:52,791 --> 00:12:54,125 They are looking at us now. 149 00:12:54,708 --> 00:12:56,708 What the remaining ones will do. 150 00:12:57,500 --> 00:12:59,041 Come on, be ready! 151 00:12:59,375 --> 00:13:02,208 Ömer, we need a strong Ejder. 152 00:13:03,625 --> 00:13:05,666 I get one from the garage. 153 00:13:10,625 --> 00:13:13,625 Ömer, we have a weapon with 12.7 needed, be quick! 154 00:13:15,000 --> 00:13:16,041 Ece! 155 00:13:16,708 --> 00:13:17,541 Ece! 156 00:13:17,791 --> 00:13:19,375 - Kaya! - Ece. 157 00:13:20,375 --> 00:13:21,583 God please. 158 00:13:21,833 --> 00:13:23,500 - Turan! - Kaya! 159 00:13:26,000 --> 00:13:27,041 Father! 160 00:13:28,000 --> 00:13:29,916 - My daughter, my darling. - Father! 161 00:13:30,500 --> 00:13:32,541 - Do you have anything? - No. 162 00:13:34,458 --> 00:13:35,833 Thank you brother. 163 00:13:36,500 --> 00:13:38,791 The commander is expecting those who can weapons 164 00:13:38,875 --> 00:13:40,375 use everyone. 165 00:13:40,458 --> 00:13:41,625 - As you order. - Come! 166 00:13:42,125 --> 00:13:44,083 - Do you have anything? - How's Ece? 167 00:13:44,166 --> 00:13:45,666 - Are you okay? - Yes. 168 00:13:46,750 --> 00:13:47,791 Where is Asena? 169 00:14:12,708 --> 00:14:13,750 Demet. 170 00:14:15,250 --> 00:14:17,125 The civilians to the place of residence. 171 00:14:17,750 --> 00:14:19,500 - The safe, okay? - All right. 172 00:14:27,416 --> 00:14:28,291 Daughter. 173 00:14:30,166 --> 00:14:32,583 I have to go now. I will return. 174 00:14:33,708 --> 00:14:34,750 All right? 175 00:14:55,041 --> 00:14:58,083 Take it seriously. Öksüz has trained them well. 176 00:14:59,416 --> 00:15:02,083 - Where are you from? - ?? 177 00:15:02,708 --> 00:15:05,500 - How much are you with? - Does it matter? I'm here. 178 00:15:05,583 --> 00:15:08,166 Sorry brother, we ask it to be sure. 179 00:15:08,250 --> 00:15:10,500 - All right. - Take him to Ak? Nc ?. 180 00:15:11,666 --> 00:15:13,833 I and two civilians will connect on the way. 181 00:15:13,916 --> 00:15:16,000 - What about Turgut Atalay? - What? 182 00:15:16,500 --> 00:15:18,875 - He's still breathing. - Impossible. 183 00:15:20,208 --> 00:15:21,333 Check the heart rate. 184 00:15:42,208 --> 00:15:43,583 Very low. 185 00:15:44,250 --> 00:15:45,583 He has ten minutes. 186 00:15:46,708 --> 00:15:48,375 Shoot him to be sure. 187 00:15:55,541 --> 00:15:57,583 You know where we are going. 188 00:16:00,708 --> 00:16:01,708 I know. 189 00:16:02,541 --> 00:16:03,416 To hell. 190 00:16:13,458 --> 00:16:15,916 Kemal Boratav. Osman Alan sent me. 191 00:16:16,625 --> 00:16:18,875 - Can we be sure? - That is not possible. 192 00:16:19,250 --> 00:16:21,791 It is a difficult time to be sure. 193 00:16:22,166 --> 00:16:24,333 I have to go to Special Fighting forces. 194 00:16:24,916 --> 00:16:27,583 - My friends are here. - We gotta get out of here first. 195 00:16:27,666 --> 00:16:29,708 Outside there is a group of coup soldiers. 196 00:16:31,125 --> 00:16:32,791 We can't leave Turgut. 197 00:16:34,541 --> 00:16:36,291 He is the first miracle last night. 198 00:16:36,458 --> 00:16:39,291 All Police Special Forces listen to me. 199 00:16:40,291 --> 00:16:41,833 The ambulant is not coming. 200 00:16:42,458 --> 00:16:44,625 They don't even send a fire brigade. 201 00:16:45,375 --> 00:16:47,458 Because they are scared. 202 00:16:49,500 --> 00:16:50,541 Look ... 203 00:16:51,291 --> 00:16:54,541 ... don't forget the words of the martyr Behçet Orbay ... 204 00:16:55,125 --> 00:16:59,125 ... who died here. 205 00:17:00,208 --> 00:17:03,666 Don't confuse friend and foe! 206 00:17:05,333 --> 00:17:06,291 Bring a weapon. 207 00:17:09,083 --> 00:17:12,375 Commander, these wounded ... 208 00:17:15,125 --> 00:17:18,791 What to say to Kenan Tümer if we go to the other world? 209 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 That his daughter Asena has died. 210 00:17:22,083 --> 00:17:25,958 That we could not protect her and that we have waited. 211 00:17:26,625 --> 00:17:28,666 What do we say to Behçet's son? 212 00:17:29,083 --> 00:17:31,208 That we have no revenge have been able to take? 213 00:17:35,541 --> 00:17:39,875 Take enough ammunition for the last Ejder for the entire night. 214 00:17:40,750 --> 00:17:42,750 Come on. 215 00:17:50,125 --> 00:17:52,875 - Who owns this car? - Bürküt. 216 00:17:55,875 --> 00:17:57,041 They are deceased. 217 00:18:00,250 --> 00:18:03,125 Aspanda bürküt, jerde kökbörü bol. 218 00:18:05,208 --> 00:18:06,291 What did your brother say? 219 00:18:07,416 --> 00:18:10,125 An eagle in the sky, a wolf on the ground. 220 00:18:11,333 --> 00:18:12,416 Are there eagles ... 221 00:18:14,750 --> 00:18:16,291 ... left in the air? 222 00:18:37,708 --> 00:18:39,583 Commander, are we the only one? 223 00:18:40,375 --> 00:18:41,750 For now. 224 00:18:42,041 --> 00:18:44,583 They have Ak? Nc ?, Bal? Kesir is not sure. 225 00:18:45,208 --> 00:18:46,666 How many planes do they have? 226 00:18:47,041 --> 00:18:47,958 At least eight. 227 00:18:48,291 --> 00:18:51,000 Some fly low, others are attacking. 228 00:18:51,208 --> 00:18:54,958 With the base in K? Z? Lay, they find the President's plane. 229 00:18:55,500 --> 00:18:58,333 I know. I'm sending you pasha's order. 230 00:18:58,583 --> 00:19:01,250 - Communicate via GUARD. - What if the enemy hears? 231 00:19:01,916 --> 00:19:02,958 Let them hear it. 232 00:19:03,583 --> 00:19:06,916 Let them hear that there are planes fly against the coup. 233 00:19:10,000 --> 00:19:12,041 Emrah, can you hear us? 234 00:19:12,541 --> 00:19:14,166 I hear it. I'm listening. 235 00:19:14,541 --> 00:19:18,041 Emrah, there is no communication. There are wounded and dead. 236 00:19:18,916 --> 00:19:22,000 All surviving teams are scattered in the city. 237 00:19:22,125 --> 00:19:24,125 No information makes us blind. 238 00:19:25,250 --> 00:19:27,083 Find Kemal Boratav, Emrah. 239 00:19:27,291 --> 00:19:30,708 They didn't notice us and that we crack the codes. 240 00:19:30,916 --> 00:19:34,291 We will give you information. But something is commander. 241 00:19:36,583 --> 00:19:37,583 Call me Emrah. 242 00:19:38,250 --> 00:19:41,791 They report that Commander Turgut and Kemal Boratav ... 243 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 ... in the Gendarme are disabled. 244 00:19:47,208 --> 00:19:48,041 Ömer ... 245 00:19:48,791 --> 00:19:50,625 ... stop and turn off the lights. 246 00:20:04,208 --> 00:20:05,708 Who are they fighting with? 247 00:20:06,583 --> 00:20:07,833 I do not know. 248 00:20:08,125 --> 00:20:09,625 DOOR C 249 00:20:10,416 --> 00:20:11,416 Do not worry. 250 00:20:12,208 --> 00:20:15,875 All traitors who shoot at own soldiers are infiltrators. 251 00:20:16,375 --> 00:20:17,916 They planned tonight. 252 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 But they are not Turkish soldiers. 253 00:20:22,791 --> 00:20:24,458 And they have never been. 254 00:21:02,708 --> 00:21:05,208 Commander, Kemal Boratav from Police. 255 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 Mete Sancar of special powers. 256 00:21:09,041 --> 00:21:11,125 Brigadier General Hac? O? Lu, welcome. 257 00:21:11,416 --> 00:21:13,458 With us, Turgut Atalay is badly injured. 258 00:21:19,375 --> 00:21:22,375 He was shot, he has to go to the hospital. 259 00:21:22,750 --> 00:21:25,541 We will bring it, go back to your duty. 260 00:21:25,791 --> 00:21:27,750 Commander, we give you our weapons. 261 00:21:27,916 --> 00:21:30,333 The guns are not enough for 12 men. 262 00:21:30,500 --> 00:21:31,875 Enough Kemal, enough. 263 00:21:32,208 --> 00:21:34,791 We are three years old trapped by their lies. 264 00:21:34,875 --> 00:21:36,958 Here we will fight to the death. 265 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 Victory! 266 00:21:40,416 --> 00:21:41,666 Or dead. 267 00:22:18,208 --> 00:22:19,625 All orders must first 268 00:22:19,708 --> 00:22:22,500 of the Special Forces to warring forces. 269 00:22:23,291 --> 00:22:26,458 You will do everything to help the new pasha. 270 00:22:26,541 --> 00:22:27,708 Fire support? 271 00:22:39,875 --> 00:22:41,458 Fire support here. 272 00:22:41,708 --> 00:22:44,791 You will be between the highway and stop the head guard. 273 00:22:53,041 --> 00:22:55,291 Home. Not out, too dangerous. 274 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 They shoot to the service. 275 00:23:12,333 --> 00:23:14,458 There are kobras flying above my head. 276 00:23:14,541 --> 00:23:15,958 I'm starting to get scared. 277 00:23:16,291 --> 00:23:19,666 Emrah, nobody knows about you. You don't have to be so scared. 278 00:23:19,750 --> 00:23:21,708 Let me come to you. 279 00:23:21,791 --> 00:23:24,166 Do you think it is safer with us? 280 00:23:25,750 --> 00:23:28,166 There are three important places in the city. 281 00:23:28,791 --> 00:23:31,791 If we don't clear these up, they will master in Ankara. 282 00:23:32,625 --> 00:23:34,666 First, Gendarme General Basis. 283 00:23:35,125 --> 00:23:37,666 Before the bomb, tried Harun and Mustafa Kemal 284 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 Pasha here combat infiltrators. 285 00:23:39,833 --> 00:23:41,083 Two, Türksat. 286 00:23:41,875 --> 00:23:45,666 They have to take over Türksat to prevent the broadcast state. 287 00:23:46,333 --> 00:23:48,583 They will send their reliable men. 288 00:23:51,916 --> 00:23:52,750 Three? 289 00:23:53,625 --> 00:23:54,500 Three... 290 00:23:56,541 --> 00:23:58,333 ... Special Forces. 291 00:24:00,791 --> 00:24:02,541 Fight against the Bordeaux Berets? 292 00:24:03,125 --> 00:24:06,125 They were apparently none Bordeaux Berets brother. 293 00:24:08,666 --> 00:24:09,791 Enter here. 294 00:24:11,708 --> 00:24:15,500 Emrah, there's something left in the griptos Special Armed Forces? 295 00:24:16,750 --> 00:24:20,416 There is concern. They have Zekai Pasha can't get caught. 296 00:24:20,875 --> 00:24:24,166 He left the wedding early from the suspicion that they were coming. 297 00:24:24,833 --> 00:24:25,708 Turan! 298 00:24:26,625 --> 00:24:28,666 Remember what Osman Pasha said. 299 00:24:29,291 --> 00:24:31,125 They also have men like us. 300 00:24:32,333 --> 00:24:35,541 Soldiers that the base will never give up. 301 00:24:37,291 --> 00:24:38,833 They also have Wolf. 302 00:24:41,416 --> 00:24:44,916 That means Türksat the first stop is. 303 00:24:48,541 --> 00:24:50,458 I don't want to be a bummer. 304 00:24:50,541 --> 00:24:53,541 There are tanks and kobras everywhere. Do you know that? 305 00:24:59,333 --> 00:25:01,291 Against the evil that He has created. 306 00:25:02,291 --> 00:25:05,541 Against the evil of the night when it comes dark. 307 00:25:06,875 --> 00:25:09,458 Against the evil of those who oppose blowing buttons. 308 00:25:10,333 --> 00:25:12,958 Against evil from the envy when it envies. 309 00:25:13,875 --> 00:25:16,583 I seek refuge with the Lord on dawn. 310 00:25:22,833 --> 00:25:23,750 Amin. 311 00:25:55,708 --> 00:25:58,833 I'm not asking how it's going, because you look bad. 312 00:25:59,791 --> 00:26:01,875 We are late Pasha, very late. 313 00:26:02,416 --> 00:26:04,125 There was not enough time. 314 00:26:04,833 --> 00:26:07,750 Our men between them did 3 hours prior notice. 315 00:26:09,250 --> 00:26:11,458 Just when we counterattacked 316 00:26:11,541 --> 00:26:13,500 the bastards have brought it early. 317 00:26:14,250 --> 00:26:15,791 Erlik is also one of them. 318 00:26:17,666 --> 00:26:19,000 Tolga Erlik? 319 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 Then they are with more than I thought. 320 00:26:24,416 --> 00:26:26,666 They have radio and television. 321 00:26:26,791 --> 00:26:30,291 Mustafa Kemal Pasha tries JÖAK to protect against the coup. 322 00:26:30,583 --> 00:26:32,541 Where is Arif Pasha? Is he safe? 323 00:26:32,666 --> 00:26:35,583 - JÖH is with him and protects him. - Do you see the Kemal? 324 00:26:36,291 --> 00:26:37,958 This night is not over yet. 325 00:26:38,666 --> 00:26:42,208 The real Turkish officers try to stop the infiltrators. 326 00:26:42,666 --> 00:26:44,166 What did they hit? 327 00:26:49,708 --> 00:26:52,125 They have Police Special Powers bombed. 328 00:26:52,208 --> 00:26:53,458 There are many dead. 329 00:26:56,833 --> 00:26:58,208 I'm sorry, son. 330 00:27:00,833 --> 00:27:03,166 Do you know what hurts the most? 331 00:27:04,625 --> 00:27:08,375 Not that Tolga betrays his comrades he has known for ten years. 332 00:27:08,708 --> 00:27:11,708 Not that he betrays the woman which he says he loves. 333 00:27:12,166 --> 00:27:13,791 That which hurts me the most 334 00:27:13,875 --> 00:27:17,791 was the expression on his face when he shot his educator Turgut. 335 00:27:20,000 --> 00:27:22,208 He looked at his teacher like a bug. 336 00:27:22,416 --> 00:27:24,916 It wasn't really Turgut that brought him up. 337 00:27:25,125 --> 00:27:27,291 - Don't think about it. - I'll think about it. 338 00:27:27,375 --> 00:27:30,416 - So that if I catch him ... - What are you going to do? 339 00:27:31,208 --> 00:27:34,166 Are you going to take revenge? Are you going to let him suffer? 340 00:27:34,833 --> 00:27:36,166 Look outside. 341 00:27:41,750 --> 00:27:44,708 As a police and army this don't stop tonight ... 342 00:27:47,708 --> 00:27:52,708 ... will be hundreds, perhaps thousands of them civilians die by infiltrators. 343 00:27:54,500 --> 00:27:58,083 The country will bleed while their masks are falling. 344 00:28:01,208 --> 00:28:04,583 Is revenge important or the people? 345 00:28:06,333 --> 00:28:07,500 Both. 346 00:28:07,708 --> 00:28:09,541 Gökçe, there is an order from pasha. 347 00:28:09,625 --> 00:28:13,458 The Aviation Operation Base in K? Z? Lay has been taken over. 348 00:28:13,666 --> 00:28:16,458 The orders that come from there are not legal. 349 00:28:18,583 --> 00:28:21,916 This is Lion's fleet 1, 2 and 4. Departure from Diyarbak? R. 350 00:28:22,041 --> 00:28:24,250 Fighting fighter jets, identify yourself. 351 00:28:24,458 --> 00:28:26,583 Identify immediately. 352 00:28:28,666 --> 00:28:31,333 Don't answer. They think we're scared. 353 00:28:31,791 --> 00:28:35,666 - I'm not leaving you. - No care. They don't have many rockets. 354 00:28:36,041 --> 00:28:38,083 The president's plane is their goal. 355 00:28:38,166 --> 00:28:40,083 Commander, this is not possible. - Yes. 356 00:28:40,416 --> 00:28:43,291 I'm not saying no if you're two of them away from me. 357 00:28:45,708 --> 00:28:50,000 We repeat, Diyarbakir fighting fighter jets, identify yourself. 358 00:28:50,375 --> 00:28:53,750 Identify yourself before we firing warning shots. 359 00:28:54,083 --> 00:28:55,333 Who are you? 360 00:28:56,458 --> 00:28:59,625 We are the Turkish Aviation Forces, who are you? 361 00:29:00,333 --> 00:29:04,166 This is lion fleet 1, 2 and 4. RTB immediately. 362 00:29:04,250 --> 00:29:05,833 We do not warn again. 363 00:29:06,125 --> 00:29:08,250 Lion fleet doesn't really fit, 364 00:29:08,666 --> 00:29:10,083 shall we make that dog fleet? 365 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 The following will hit your gas tank. 366 00:29:23,250 --> 00:29:25,541 Commander, barking dogs don't bite. 367 00:29:42,875 --> 00:29:45,708 GUARD frequency. Diyarbakir basic fighter jet. 368 00:29:45,791 --> 00:29:48,125 Leopard 2 speaks. Emergency frequency. 369 00:29:48,208 --> 00:29:51,458 Don't you dare answer. We don't know who she belongs to. 370 00:29:51,791 --> 00:29:55,000 This is the voice of Gökçe Demir. Van Sur. Do you remember it? 371 00:29:55,833 --> 00:29:58,583 I'm sure they don't have any is a traitor. 372 00:29:58,666 --> 00:30:01,291 You know that too she belongs to us. 373 00:30:08,916 --> 00:30:12,208 Leopard 2! This is Wolf, we listen. 374 00:30:12,875 --> 00:30:14,083 Kaya Ülgen? 375 00:30:16,375 --> 00:30:18,500 Lieutenant, we listen to you. 376 00:30:19,750 --> 00:30:22,333 I do not have much time. There are terrorists behind me. 377 00:30:22,583 --> 00:30:25,333 Listening well. GUARD will close shortly ... 378 00:30:26,666 --> 00:30:29,166 Lieutenant? 379 00:30:32,750 --> 00:30:35,083 Commander, GUARD open frequency. 380 00:30:35,416 --> 00:30:38,125 So they try important ones send information. 381 00:30:38,458 --> 00:30:40,000 We find it through Türksat. 382 00:31:17,875 --> 00:31:19,708 I can have internal bleeding. 383 00:31:20,166 --> 00:31:24,166 - Let's send two men first. - No, we are together all night. 384 00:31:26,791 --> 00:31:28,625 We are so stubborn. 385 00:31:29,541 --> 00:31:32,833 - Not as stubborn as Tan. - Is anyone as stubborn as Tan? 386 00:31:34,125 --> 00:31:35,625 No worries. He will walk. 387 00:31:36,000 --> 00:31:38,333 I will make the prostheses myself. 388 00:31:42,875 --> 00:31:44,041 We divide into three. 389 00:31:44,375 --> 00:31:46,375 Turan, Kaya. Ömer, Baran. 390 00:31:46,958 --> 00:31:48,041 Barbaros, me. 391 00:31:49,000 --> 00:31:52,541 If I lose consciousness Barbaros has authority. 392 00:31:53,000 --> 00:31:55,458 - Commander, don't say that. - Do not stop! 393 00:31:56,166 --> 00:31:57,916 Martyrdom is essential. 394 00:32:21,208 --> 00:32:22,500 Continue. 395 00:32:22,583 --> 00:32:25,583 Hide in headquarters without to be seen and wait. 396 00:32:25,791 --> 00:32:27,791 We will be on our guard here. 397 00:32:34,750 --> 00:32:36,666 The heartbeat of the country here is Kemal. 398 00:32:38,666 --> 00:32:40,916 They are so confident that they are 399 00:32:41,000 --> 00:32:45,375 have sent an infiltrator to the combat troops to send orders. 400 00:32:45,625 --> 00:32:48,291 Those false orders are not allowed to be sent. 401 00:32:49,250 --> 00:32:52,625 Otherwise, death orders will be sent for Umit Pasha 402 00:32:53,208 --> 00:32:56,291 in "Stanbul," Smail Metin Pasha in Van and every other 403 00:32:56,375 --> 00:32:58,166 citizen or officer who understands them. 404 00:32:59,000 --> 00:33:03,166 Even if they fail, they will army against each other. 405 00:33:03,708 --> 00:33:06,666 - Everything will get confused. - We have to do something. 406 00:33:06,750 --> 00:33:07,708 Not yet. 407 00:33:08,750 --> 00:33:10,083 We will wait. 408 00:33:10,916 --> 00:33:12,833 They didn't catch Zekai Pasha. 409 00:33:13,166 --> 00:33:15,958 - We have to trust him. - What can a man do? 410 00:33:16,833 --> 00:33:18,666 Just a single man will do it. 411 00:33:19,791 --> 00:33:23,958 A man who has a good heart place, the entire course can change. 412 00:33:25,791 --> 00:33:28,208 Save these representatives of the people 413 00:33:28,291 --> 00:33:31,500 and similar us already thousands of years of catastrophe? 414 00:33:34,000 --> 00:33:36,458 They were always there who confused the country. 415 00:33:37,000 --> 00:33:38,250 And will always be there. 416 00:33:41,125 --> 00:33:45,333 There will also always be lonely heroes as you are stopping them, 417 00:33:45,416 --> 00:33:48,916 complete their task and be prepared for them to sacrifice life. 418 00:34:04,083 --> 00:34:06,916 Pasha, we heard shots from the main guard. 419 00:34:07,916 --> 00:34:10,458 Wait until Erdinç Colonel reached you. 420 00:34:10,958 --> 00:34:12,500 Got it, Pasha. 421 00:34:14,416 --> 00:34:16,083 This is very important to them. 422 00:34:16,458 --> 00:34:18,250 They protect it as an artery. 423 00:34:18,708 --> 00:34:21,750 Reach our friends, Special Powers will come. 424 00:34:22,291 --> 00:34:25,041 To Special Forces protecting intervention 425 00:34:25,125 --> 00:34:27,541 is there a pity network that encloses everything. 426 00:34:27,750 --> 00:34:30,708 - We have to close it first. - Where is this network? 427 00:34:31,625 --> 00:34:32,791 Here. 428 00:34:37,791 --> 00:34:38,916 I have an idea. 429 00:35:33,166 --> 00:35:34,250 Turan! 430 00:35:38,625 --> 00:35:40,000 We have reached the dead. 431 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 They shot the car. 432 00:35:43,250 --> 00:35:45,375 They must have committed heroic acts. 433 00:35:45,458 --> 00:35:47,458 Hopefully there are infiltrators within. 434 00:35:47,833 --> 00:35:49,875 Turan! The remaining I want to live. 435 00:35:51,083 --> 00:35:54,000 - Don't we take revenge for our dead? - Yes. 436 00:35:54,083 --> 00:35:56,250 But we need information now. 437 00:35:56,666 --> 00:35:59,125 We trade with intelligence, not feelings. 438 00:35:59,250 --> 00:36:00,500 - Commander! - Turan! 439 00:36:02,291 --> 00:36:04,958 Bury your feelings. The only option, believe me. 440 00:36:06,875 --> 00:36:10,625 We must become numb, we want to get through the night. 441 00:36:27,875 --> 00:36:29,541 Stop there! Hey! 442 00:36:31,125 --> 00:36:33,208 - Stop! - What do you say? 443 00:36:33,291 --> 00:36:36,875 Öksüz has been waiting for you for two hours. He's already mad. 444 00:36:37,750 --> 00:36:40,083 Do you hear the battle sounds? Look at us. 445 00:36:40,166 --> 00:36:42,416 They need help at the main entrance. 446 00:36:42,500 --> 00:36:44,833 They sent me to protect the jammers. 447 00:36:44,916 --> 00:36:46,916 Run fast for us getting in trouble. 448 00:36:47,208 --> 00:36:49,375 If he asks, I say you didn't come. 449 00:36:49,541 --> 00:36:52,208 I can't get in trouble with him. 450 00:36:53,916 --> 00:36:57,250 His big blue eyes are completely red with anger. 451 00:37:02,000 --> 00:37:02,916 Continue. 452 00:37:15,458 --> 00:37:17,125 You are talented Kemal. 453 00:37:17,750 --> 00:37:20,000 Tolga's strength is too his weakness. 454 00:37:20,125 --> 00:37:22,625 We know him as well if he knows us. 455 00:37:24,083 --> 00:37:24,958 Mete! 456 00:37:25,041 --> 00:37:27,833 - As you order. - Enter the building immediately! 457 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 Still still. 458 00:37:44,875 --> 00:37:47,500 If they are the infiltrators have sent here, 459 00:37:48,041 --> 00:37:49,791 why is nobody there? 460 00:37:55,291 --> 00:37:56,375 Clean. 461 00:37:58,750 --> 00:38:00,250 What do you see 462 00:38:01,541 --> 00:38:02,833 It's empty. 463 00:38:12,083 --> 00:38:14,541 Everything is shot at to break communication. 464 00:38:14,625 --> 00:38:16,000 It has been destroyed. 465 00:38:16,208 --> 00:38:18,833 - They bombed the antennas. - All right. 466 00:38:19,041 --> 00:38:21,291 - Continue. - Is there a way? 467 00:38:23,791 --> 00:38:24,625 Yes. 468 00:38:25,083 --> 00:38:26,583 - Hup. - Kaya! 469 00:38:26,708 --> 00:38:28,416 We open the spare transformer, 470 00:38:28,500 --> 00:38:30,875 connect the radio to the antennas on the roof. 471 00:38:30,958 --> 00:38:32,458 Understood. 472 00:38:34,083 --> 00:38:36,875 What did you learn about to use a Verdradio? 473 00:38:38,916 --> 00:38:40,333 Van Murat. 474 00:38:43,000 --> 00:38:44,250 Acorn Murat ... 475 00:38:45,166 --> 00:38:47,041 He has not seen these days. 476 00:38:48,166 --> 00:38:49,250 No. 477 00:38:51,583 --> 00:38:52,875 But he looks. 478 00:38:54,125 --> 00:38:56,208 He sees us. Just be sure. 479 00:38:57,500 --> 00:39:01,125 - Barbaros, we are at the entrance. - Got it, give us 30 seconds. 480 00:39:02,250 --> 00:39:03,208 Unfortunately. 481 00:39:05,916 --> 00:39:06,958 So much pain. 482 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 So much shame. 483 00:39:16,208 --> 00:39:18,708 What did I say the first time I saw you? 484 00:39:21,125 --> 00:39:22,166 To protect. 485 00:39:23,166 --> 00:39:24,291 Protect the Turk. 486 00:39:28,041 --> 00:39:29,666 Now it is Turk against Turk. 487 00:39:30,916 --> 00:39:32,291 Do not be ridiculous! 488 00:39:32,791 --> 00:39:34,458 What does Turk mean to Turk? 489 00:39:35,416 --> 00:39:38,541 He who shoots his own citizens can turk be born, 490 00:39:38,625 --> 00:39:40,166 but not die like Turk. 491 00:39:44,333 --> 00:39:45,416 Okay, but ... 492 00:39:46,125 --> 00:39:49,083 ... those who were forced obey traitors? 493 00:39:50,416 --> 00:39:52,750 How many of them will inadvertently suffer pain? 494 00:39:54,250 --> 00:39:55,708 There are lies everywhere. 495 00:39:57,708 --> 00:40:00,708 First we must save the truths infected by infiltrators. 496 00:40:03,625 --> 00:40:05,291 We have to get around the dark. 497 00:40:33,708 --> 00:40:36,750 Kaya, you have to connect immediately. When they see the light 498 00:40:36,833 --> 00:40:38,375 they send a fighter jet. 499 00:40:40,875 --> 00:40:43,541 - This is not a jet. - Repeat, I don't understand. 500 00:40:45,375 --> 00:40:46,416 It is not a jet. 501 00:40:52,750 --> 00:40:53,958 Commander! 502 00:40:54,416 --> 00:40:56,250 Everyone to the ejder, fast! 503 00:41:31,750 --> 00:41:33,041 Kaya soon! 504 00:41:34,500 --> 00:41:35,875 It is almost found. 505 00:41:36,958 --> 00:41:39,208 That is the first place where he will come. 506 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Let him. 507 00:41:43,416 --> 00:41:45,291 What do you say? What does that mean? 508 00:41:45,375 --> 00:41:48,500 I have connected our line with GUARD. We hear the radio too. 509 00:41:48,583 --> 00:41:52,291 - Kaya, come here soon! - Please win another minute for me. 510 00:41:53,916 --> 00:41:57,208 Commander, this armor is not 20 mm. 511 00:41:57,541 --> 00:42:01,208 Inside there will be a lot of shrapnel. Ömer, everything depends on you. 512 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 I'll do the best. 513 00:42:04,166 --> 00:42:06,291 Leopard fleet, this is Wolf. Do you hear me? 514 00:42:09,500 --> 00:42:12,166 Gökçe lieutenant, this is Kaya! Do you hear me? 515 00:42:13,083 --> 00:42:14,750 Kaya, loud and clear. 516 00:42:18,208 --> 00:42:20,666 Wolf, the traitors see all airplanes 517 00:42:20,750 --> 00:42:22,916 in the air from the basis in K? z? lay. 518 00:42:23,250 --> 00:42:26,041 We have to switch that off. They have no support. 519 00:42:26,625 --> 00:42:29,041 This is the most important operation in Ankara. 520 00:42:29,375 --> 00:42:31,666 I repeat, this is priority in Ankara. 521 00:42:31,750 --> 00:42:34,166 What does she mean important? Kaya, ask! 522 00:42:34,250 --> 00:42:36,166 Why is this so urgent lieutenant? 523 00:42:37,166 --> 00:42:41,208 The president's plane is flying but can be followed with a transponder. 524 00:42:41,833 --> 00:42:43,500 We have to blind them. 525 00:42:43,833 --> 00:42:45,166 If we don't do that ... 526 00:43:16,250 --> 00:43:18,791 Go to the base and find Colonel Alper. 527 00:43:18,875 --> 00:43:21,750 I repeat, go to the base and look for Colonel Alper. 528 00:43:27,458 --> 00:43:30,208 The connection can end due to my difficult situation. 529 00:43:38,916 --> 00:43:40,125 We are too. 530 00:43:57,875 --> 00:43:59,250 An eagle in the sky ... 531 00:43:59,333 --> 00:44:00,833 A wolf on the ground! 532 00:44:22,375 --> 00:44:25,500 Fuck! Let him overtake us! 533 00:44:25,958 --> 00:44:28,583 - Come whore son, come! - Hup Kaya! 534 00:44:28,750 --> 00:44:30,041 Kaya, fast! 535 00:44:35,291 --> 00:44:36,416 Ömer, now! 536 00:45:35,250 --> 00:45:37,750 Hell Ömer, come on. Get us out of here quickly! 537 00:45:53,583 --> 00:45:55,000 Did they receive the order? 538 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 GUARD is a broken commander, but it has been received. 539 00:45:58,125 --> 00:46:00,458 - Are you sure? - Yes, commander. 540 00:46:00,541 --> 00:46:02,291 Special Powers does nothing half. 541 00:46:03,208 --> 00:46:04,625 I hope you are right. 542 00:46:05,416 --> 00:46:08,291 - My pursuers are gone. - Mine too. 543 00:46:10,125 --> 00:46:12,208 I think I know where they are going. 544 00:46:18,500 --> 00:46:20,458 We didn't see it. 545 00:46:21,750 --> 00:46:25,250 We have raised you smoothly, is that why you grew up so badly? 546 00:46:25,416 --> 00:46:27,416 - I do not understand? - You understand it. 547 00:46:27,875 --> 00:46:31,333 A man came between 20 armed men and shot Semih. 548 00:46:31,666 --> 00:46:34,250 - You couldn't stop him? - Yes. 549 00:46:34,333 --> 00:46:36,791 - His body is farther. - He didn't stop. 550 00:46:36,875 --> 00:46:38,708 You have made him a legend. 551 00:46:38,791 --> 00:46:39,666 Look at me. 552 00:46:39,833 --> 00:46:42,375 Look at me and I tell what happens. 553 00:46:42,458 --> 00:46:44,041 The Major lying there, 554 00:46:44,375 --> 00:46:46,916 we prevented our orders formalized. 555 00:46:47,000 --> 00:46:50,333 Special Forces is still under the command of the State and Zekai Pasha. 556 00:46:50,416 --> 00:46:53,166 - We have no authority. - Who do you think You Are? 557 00:46:54,708 --> 00:46:58,083 I'm the one who you these positions. 558 00:46:59,666 --> 00:47:01,666 They will try this to take back. 559 00:47:02,500 --> 00:47:03,750 What do you want us to do? 560 00:47:04,333 --> 00:47:06,333 You will make a fort. 561 00:47:18,416 --> 00:47:19,416 What are you doing here? 562 00:47:19,666 --> 00:47:22,083 Your blue-eyed comrade has sent me. 563 00:47:25,125 --> 00:47:27,416 To the pity building, bring everything! 564 00:47:28,666 --> 00:47:32,666 A pity is closed, the lines are open. Erdinç Colonel and others. 565 00:47:32,791 --> 00:47:34,916 Okay, let's go. You stay here. 566 00:47:40,666 --> 00:47:41,875 They come. 567 00:47:57,291 --> 00:47:58,166 Drive fast! 568 00:47:58,416 --> 00:48:01,416 I'm trying my best. I become not always chased by kobra! 569 00:48:10,125 --> 00:48:12,416 - He is not running. I'm going forward! - Barbaros! 570 00:48:32,791 --> 00:48:34,333 Hold on! 571 00:49:17,916 --> 00:49:19,875 Drive fast! 572 00:49:29,583 --> 00:49:31,791 Call your comrades, 573 00:49:31,916 --> 00:49:34,041 we collect at Gölba ?? gas pump. 574 00:49:34,125 --> 00:49:37,041 - The tank cannot be stopped with pistols. - We try. 575 00:49:39,416 --> 00:49:43,041 Major Ömer has the infiltrator shot and died. 576 00:49:49,750 --> 00:49:52,583 - True? - He's in the main guard, alone. 577 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 He is passing. 578 00:50:13,666 --> 00:50:16,083 He takes distance, but continues to haunt. 579 00:50:19,750 --> 00:50:21,416 Who is this? Hey? 580 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Turan? 581 00:50:26,458 --> 00:50:29,000 Kemal calls, Kemal. Brother! 582 00:50:30,125 --> 00:50:32,500 Hey? I'll put you on speaker. 583 00:50:33,291 --> 00:50:35,875 - Where are you? - Leave us, where are you? 584 00:50:36,458 --> 00:50:37,750 Turan has recorded. 585 00:50:38,958 --> 00:50:41,416 - Kemal, talk! - Who lives? 586 00:50:45,208 --> 00:50:46,458 Turan, who lives? 587 00:50:47,708 --> 00:50:50,000 - Hey? - Kemal, this is Kaya. 588 00:50:50,916 --> 00:50:52,500 No worries. We are good. 589 00:50:53,125 --> 00:50:55,083 - Where are you? - With Terminator. 590 00:50:56,250 --> 00:50:58,583 Osman Pasha, this is Irfan. 591 00:50:59,166 --> 00:51:01,041 I'm glad you're good. 592 00:51:01,166 --> 00:51:02,875 They couldn't kill me. 593 00:51:03,166 --> 00:51:05,916 Irfan, we have problems. Support is needed. 594 00:51:06,375 --> 00:51:07,875 Where are you? 595 00:51:07,958 --> 00:51:10,416 In our house. We take it back. 596 00:51:10,500 --> 00:51:12,500 - Is it urgent? - Very urgent. 597 00:51:13,583 --> 00:51:16,708 - We'll be there in an hour. - We meet in O? Ulbey. 598 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 We also need ammunition urgently. 599 00:51:20,291 --> 00:51:24,666 - It is not understood, repeat the Pasha. - Urgent ammunition needed Irfan. 600 00:51:25,375 --> 00:51:26,750 Höm Ömer, fast brother! 601 00:51:29,500 --> 00:51:30,333 Hey! 602 00:51:30,791 --> 00:51:32,041 Commander Irfan? 603 00:51:32,291 --> 00:51:33,500 Hey? 604 00:51:47,833 --> 00:51:50,666 They are sorry placed for cell phones. 605 00:51:52,250 --> 00:51:53,833 They will surround it here. 606 00:51:54,000 --> 00:51:57,208 Stay within the limits of the base. 607 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 - We will fight. - I know that. 608 00:52:00,083 --> 00:52:03,083 You can also die, but that is not the case. 609 00:52:04,250 --> 00:52:06,000 The case is winning the night. 610 00:52:06,333 --> 00:52:08,083 You are our secret asset. 611 00:52:08,458 --> 00:52:11,375 They want the building untouched. That's why they surround it. 612 00:52:11,500 --> 00:52:15,583 Just fired the tank, then there would be a way out. 613 00:52:19,208 --> 00:52:22,291 We would be inside the radio frequencies can come? 614 00:52:22,375 --> 00:52:24,083 Yes. I can find the channel. 615 00:52:25,041 --> 00:52:26,083 Pasha? 616 00:52:27,000 --> 00:52:27,916 Do it. 617 00:52:40,750 --> 00:52:42,208 I know you hear me. 618 00:52:46,791 --> 00:52:50,666 I've never told you this before Turan doesn't know either. 619 00:52:52,500 --> 00:52:53,875 but I am also an orphan. 620 00:53:03,083 --> 00:53:04,875 I was just a small child at the time. 621 00:53:05,083 --> 00:53:08,583 My parents' plane had been dumped in a forest outside of Paris. 622 00:53:09,875 --> 00:53:11,541 They've been hiding it for months. 623 00:53:12,666 --> 00:53:15,666 I felt abandoned. I also grew up lonely. 624 00:53:16,375 --> 00:53:18,958 I didn't trust anyone. I could not do it. 625 00:53:20,333 --> 00:53:23,666 I have not been without honor. I have not sold my country to orders. 626 00:53:24,500 --> 00:53:27,000 - Close the line. - That is not possible. 627 00:53:27,416 --> 00:53:29,500 We need it for communication. 628 00:53:29,583 --> 00:53:32,416 No matter how lonely I felt, I had two things. 629 00:53:32,541 --> 00:53:35,125 My homeland and my friends. 630 00:53:36,958 --> 00:53:39,000 They thought I was an unloving man, 631 00:53:40,166 --> 00:53:42,875 but I was the only one who knew what went on inside me. 632 00:53:43,125 --> 00:53:44,333 Close the line! 633 00:53:46,875 --> 00:53:50,041 Years passed, my comrades became martyrs. 634 00:53:50,708 --> 00:53:52,500 I just didn't want to cry. 635 00:53:53,958 --> 00:53:57,000 When the woman I loved did her job between bullets, 636 00:53:57,083 --> 00:53:59,541 I was proud and scared. 637 00:54:01,041 --> 00:54:02,375 Shut up Kemal! 638 00:54:03,333 --> 00:54:05,583 You have not experienced all this, Tolga. 639 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 You planned death of your own comrades. 640 00:54:08,625 --> 00:54:11,041 You killed my second father, Kenan Tümer 641 00:54:11,291 --> 00:54:13,791 and your own teacher commander Turgut. 642 00:54:15,000 --> 00:54:18,958 Who knows how many dead in Gölba? the blood sticks to your hands. 643 00:54:19,041 --> 00:54:20,791 I don't care, Kemal. 644 00:54:24,041 --> 00:54:24,958 I know that. 645 00:54:26,416 --> 00:54:27,458 And therefore Tolga ... 646 00:54:28,500 --> 00:54:31,541 I'll hunt you like an eagle is hunting a fox. 647 00:54:34,916 --> 00:54:37,583 If we take it down, the shame system will fall apart. 648 00:54:37,916 --> 00:54:39,333 Then it just falls apart. 649 00:54:40,208 --> 00:54:41,083 Be ready. 650 00:54:48,750 --> 00:54:50,958 I'm done Kemal. Please come. 651 00:55:26,000 --> 00:55:28,833 The last 50 bullets. 652 00:55:33,375 --> 00:55:36,625 Commander, he doesn't give up. Shall I go into the city? 653 00:55:36,791 --> 00:55:38,875 We cannot endanger citizens. 654 00:55:39,833 --> 00:55:41,708 - Ömer, drive to Pursaklar. - What? 655 00:55:42,333 --> 00:55:44,541 - There is a tunnel. - Hold on. 656 00:56:31,416 --> 00:56:33,083 It is called for prayer. 657 00:56:33,750 --> 00:56:34,791 True? 658 00:56:36,000 --> 00:56:37,666 Everywhere, the entire city. 659 00:56:38,750 --> 00:56:40,458 - Whose? - The Fatherland. 660 00:56:43,041 --> 00:56:44,500 Turan, stop. 661 00:56:59,333 --> 00:57:00,333 Ömer, Baran! 662 00:57:01,083 --> 00:57:03,750 You come with me to the basics in K? z? lay. 663 00:57:04,958 --> 00:57:06,166 As Gökçe said, 664 00:57:06,250 --> 00:57:08,958 we are going there help with the expansion. 665 00:57:09,166 --> 00:57:10,750 We take the Kobra with us. 666 00:57:11,291 --> 00:57:12,791 What do we do, Commander? 667 00:57:13,000 --> 00:57:15,833 You three are going to help Kemal, take firearms with you. 668 00:57:21,375 --> 00:57:22,416 If ... 669 00:57:23,875 --> 00:57:25,666 ... we no longer see each other ... 670 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 ... know this ... 671 00:57:28,958 --> 00:57:31,000 ... you are all my sons. 672 00:57:31,750 --> 00:57:35,833 Whatever happens, the Turkish people will be proud of their police. 673 00:57:36,458 --> 00:57:39,291 - Make me proud. - Give me your blessing, rfan. 674 00:57:39,666 --> 00:57:41,916 It is yours, from all of you. 675 00:57:43,875 --> 00:57:44,750 Hup. 676 00:57:45,416 --> 00:57:47,208 - Turan. - Watch out. 677 00:57:48,125 --> 00:57:49,375 Watch out, Barbaros. 678 00:57:54,791 --> 00:57:59,166 The goal is to get the attention of keep the helicopter with us. 679 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Baran! Shoot everything there is. 680 00:58:01,750 --> 00:58:02,958 Roger Commander! 681 00:58:10,791 --> 00:58:13,125 If something happens, it is borrowed by the state. 682 00:58:13,208 --> 00:58:14,333 All right. 683 00:58:25,041 --> 00:58:27,541 There is a flag there. Can you tell me? 684 00:58:29,708 --> 00:58:33,083 - Where are you going? - My friend is coming, we are going to the square. 685 00:58:34,083 --> 00:58:37,083 - Watch out! - No worries, nothing happens to us. 686 00:58:39,916 --> 00:58:41,916 The people are fighting hard just like us. 687 00:58:57,958 --> 00:59:02,333 Baran, listen carefully. These kobras often fly in pairs. 688 00:59:03,208 --> 00:59:06,791 The first drops and shoots, then the other drops. 689 00:59:06,875 --> 00:59:09,958 They don't leave the goal like that they protect each other. 690 00:59:10,125 --> 00:59:11,791 But this honorable person only flies. 691 00:59:11,916 --> 00:59:14,791 His weakest moment is during the take off after shooting. 692 00:59:14,875 --> 00:59:17,125 How can I do it if you couldn't do it? 693 00:59:17,416 --> 00:59:19,583 You can do it. I believe in you. 694 00:59:20,041 --> 00:59:21,458 Show yourself. 695 00:59:22,625 --> 00:59:25,666 Turan, you have to go the gas pump in O? ulbey. 696 00:59:26,000 --> 00:59:28,875 - Not all ammunition. - Commander understood. 697 00:59:35,583 --> 00:59:37,583 - Father? - My Barbaros, son? 698 00:59:37,833 --> 00:59:40,833 Where are you? Are you good? Gölba ?? has been bombed. 699 00:59:41,958 --> 00:59:43,958 I do not have anything. We are good. 700 00:59:44,958 --> 00:59:47,750 We fight with those traitors. How are you? 701 00:59:48,250 --> 00:59:49,833 Gölba ?? is bombed, 702 00:59:50,041 --> 00:59:51,791 the entire neighborhood is on the street. 703 00:59:51,958 --> 00:59:54,083 Father are you crazy, in that wheelchair? 704 00:59:54,166 --> 00:59:57,000 What are you doing there tonight? Please go home! 705 00:59:57,083 --> 01:00:00,000 I wear the artificial legs that you made. 706 01:00:00,625 --> 01:00:03,375 - What do you say father? - I wear the prostheses. 707 01:00:03,500 --> 01:00:06,375 I understand that, father. But please go home. 708 01:00:07,208 --> 01:00:09,125 I don't say that either to you? 709 01:00:09,250 --> 01:00:11,541 Father, what are you saying now? Are you listening to me? 710 01:00:11,833 --> 01:00:15,375 Barbaros, I'm not asking you either why you fight the enemy? 711 01:00:16,125 --> 01:00:19,166 - Father, please! - Am I saying Barbaros? 712 01:00:21,250 --> 01:00:23,125 No, you don't say that, father. 713 01:00:23,416 --> 01:00:24,416 You don't say that. 714 01:00:25,500 --> 01:00:27,916 Because my son is a special force, 715 01:00:28,208 --> 01:00:30,208 if he doesn't do it, then who? 716 01:00:31,208 --> 01:00:34,333 Your father is a former soldier. A Cyprus veteran. 717 01:00:34,916 --> 01:00:36,583 Now I am a citizen, but 718 01:00:37,333 --> 01:00:40,458 I'm not going to wave a flag against Fethullah's dogs 719 01:00:40,541 --> 01:00:42,708 have confiscated my uniform? 720 01:00:43,916 --> 01:00:45,625 Barbaros, listen. 721 01:00:46,291 --> 01:00:48,958 I'm proud of you, I always have been. 722 01:00:49,500 --> 01:00:51,916 Because I have a son who is a hero. 723 01:00:52,833 --> 01:00:54,458 And I a father who is a hero. 724 01:00:55,208 --> 01:00:56,375 I have to hang up. 725 01:00:57,000 --> 01:00:58,416 Give your blessing son. 726 01:00:59,458 --> 01:01:01,000 Father! Father! 727 01:01:02,666 --> 01:01:04,541 Father! Hey? 728 01:01:04,875 --> 01:01:06,583 Do you hear me? Father! 729 01:01:07,125 --> 01:01:08,833 Father, I don't hear your voice! 730 01:01:11,958 --> 01:01:12,833 Father? 731 01:01:18,666 --> 01:01:20,041 My blessing has been given. 732 01:01:22,916 --> 01:01:26,583 Now waving in the wind. 733 01:01:26,833 --> 01:01:30,875 The dove of peace, the eagle of war. 734 01:01:32,125 --> 01:01:34,333 My flower that blooms in high places. 735 01:01:35,375 --> 01:01:37,083 I was born among you. 736 01:01:37,625 --> 01:01:39,458 I will die among you. 737 01:01:51,875 --> 01:01:53,125 Is he on the bridge? 738 01:01:55,166 --> 01:01:57,916 Shall we call someone in? Stanbul to pick him up? 739 01:01:58,666 --> 01:02:01,041 Don't you know what he is like? Nothing takes him away. 740 01:02:04,875 --> 01:02:06,708 My father is a soldier, Kaya. 741 01:02:11,250 --> 01:02:12,500 A real soldier. 742 01:02:20,875 --> 01:02:24,583 A-02 tanker, you left outside of a BHHM order. 743 01:02:24,958 --> 01:02:27,291 Do an RTB to the departure places. 744 01:02:27,500 --> 01:02:30,250 Otherwise your enemy will be declared. 745 01:02:30,666 --> 01:02:32,416 Who is this? Identify yourself. 746 01:02:33,000 --> 01:02:37,125 Diyarbak? R Leopard 2 speaks. RTB immediately. 747 01:02:38,958 --> 01:02:40,875 It is not understood, repeat it. 748 01:02:40,958 --> 01:02:43,958 - He acts like it doesn't belong, commander. - Watch out! 749 01:02:45,500 --> 01:02:50,041 Gokce! A rocket is aimed at you, prepares a rescue action immediately. 750 01:02:50,125 --> 01:02:52,250 - Negative commander. - Gökçe! 751 01:02:53,000 --> 01:02:54,458 Diyarbak? R Leopard 2. 752 01:02:54,541 --> 01:02:58,125 Retire. Last warning. 753 01:02:58,208 --> 01:03:01,458 - What will happen differently? - You will get Fox Three. 754 01:03:15,041 --> 01:03:16,500 Gökçe, what are you doing? 755 01:03:16,583 --> 01:03:20,375 Commander, we must prevent that the other planes refuel. 756 01:03:21,708 --> 01:03:24,791 - Whatever happens. - Leopard 2, get out of the way! 757 01:03:25,416 --> 01:03:26,750 What are you doing Leopard 2? 758 01:03:27,125 --> 01:03:29,541 If a rocket is thrown, I inflate the tank. 759 01:03:30,583 --> 01:03:33,750 What do you say A-02? Can you flee from this distance? 760 01:03:34,333 --> 01:03:36,833 Are you crazy, we carry 100 tons of fuel. 761 01:03:36,916 --> 01:03:38,125 How beautiful. 762 01:03:38,625 --> 01:03:41,583 It will cheer everyone up when they see you fall like this. 763 01:03:41,958 --> 01:03:45,375 Leopard 2, the blast will take us too. 764 01:03:46,333 --> 01:03:47,333 I'm ready. 765 01:03:48,833 --> 01:03:49,708 And you? 766 01:03:56,166 --> 01:03:59,250 Lion 1, we don't have time for this, we get from Ak? nc ?. 767 01:04:01,375 --> 01:04:04,208 After this evening you will for this fine Leopard 2! 768 01:04:10,833 --> 01:04:14,083 Stratotanker, immediately to Adana RTB. Right away! 769 01:04:16,500 --> 01:04:18,000 Don't fire, we're going back. 770 01:04:19,916 --> 01:04:23,125 - We won half an hour. - Is there news from K? Z? Lay? 771 01:04:24,250 --> 01:04:25,416 Not yet. 772 01:04:27,250 --> 01:04:28,583 Hup Wolf, quick. 773 01:04:50,208 --> 01:04:52,000 - Reduce speed. - What? 774 01:04:52,791 --> 01:04:55,083 We have to be bait so I can shoot! 775 01:04:55,333 --> 01:04:56,666 Commander, he is crazy. 776 01:04:56,750 --> 01:04:59,500 Irfan, this is the only way to hit him. 777 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Ömer, reduce trade name speed. 778 01:05:03,750 --> 01:05:04,708 Do it Ömer! 779 01:05:15,875 --> 01:05:16,875 Hey, fast! 780 01:05:17,625 --> 01:05:18,625 Not yet. 781 01:05:19,208 --> 01:05:21,041 Man he's sinking now! 782 01:05:22,166 --> 01:05:23,083 Not yet. 783 01:05:23,458 --> 01:05:25,291 - Quick! - Not yet! 784 01:05:28,041 --> 01:05:29,833 - Fast! - Come, come, come! 785 01:05:31,708 --> 01:05:33,041 Come, come, come! 786 01:05:34,625 --> 01:05:35,666 Now! 787 01:06:01,041 --> 01:06:02,833 He flees. You hit him! 788 01:06:03,833 --> 01:06:04,833 Flight dog, flight! 789 01:06:08,750 --> 01:06:09,750 Are we okay? 790 01:06:09,916 --> 01:06:12,458 Armor has been shot. The engine is good. We make it. 791 01:06:14,000 --> 01:06:14,916 Baran! 792 01:06:16,250 --> 01:06:19,416 - The bullets are up. - Release the bullets. Is everyone okay? 793 01:06:30,125 --> 01:06:31,500 Well done. 794 01:06:34,250 --> 01:06:35,416 Are you good? 795 01:06:35,750 --> 01:06:37,083 Continue. I'm good. 796 01:06:38,500 --> 01:06:40,250 Hops, Ömer, hops! 797 01:07:03,083 --> 01:07:04,166 Is it here? 798 01:07:06,291 --> 01:07:09,041 We are here. This is O? Ulbey gas station. 799 01:07:23,583 --> 01:07:24,958 We are together again. 800 01:07:35,458 --> 01:07:37,666 Wait. Talat, Güngör, come. 801 01:07:41,625 --> 01:07:42,958 Who have we lost? 802 01:07:43,875 --> 01:07:45,208 We'll talk later. 803 01:07:45,541 --> 01:07:48,083 Turan, I'm done with it. 804 01:07:49,375 --> 01:07:50,458 Say it. 805 01:07:51,875 --> 01:07:53,208 I need to know. 806 01:07:53,500 --> 01:07:54,833 I'm going crazy. 807 01:08:01,416 --> 01:08:02,625 We have many deaths. 808 01:08:02,958 --> 01:08:04,791 We've lost three or four teams. 809 01:08:07,208 --> 01:08:08,875 We have not found some. 810 01:08:15,416 --> 01:08:16,708 Behçet died. 811 01:08:18,416 --> 01:08:19,291 Zeynep ... 812 01:08:20,458 --> 01:08:21,583 Zeynep is a martyr. 813 01:08:24,458 --> 01:08:26,875 Tan was badly wounded when we left. 814 01:08:35,208 --> 01:08:36,541 Where is Asena? 815 01:08:40,625 --> 01:08:42,041 Turan, where is Asena? 816 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 She died. 817 01:09:13,208 --> 01:09:14,458 I did not succeed. 818 01:09:16,750 --> 01:09:18,916 Her father had entrusted her to me. 819 01:09:19,125 --> 01:09:20,708 I could not say. 820 01:09:21,208 --> 01:09:22,958 That I will always love her. 821 01:09:28,833 --> 01:09:31,708 Even though it was small, there was always a possibility ... 822 01:09:33,458 --> 01:09:35,791 ... that they are for the last time would smile. 823 01:09:37,458 --> 01:09:39,208 That they don't always have bad things ... 824 01:09:41,291 --> 01:09:43,291 ... but also good ones. 825 01:09:48,208 --> 01:09:49,250 Kemal. 826 01:10:02,250 --> 01:10:03,625 What's left? 827 01:10:04,500 --> 01:10:06,541 - What? - The comrades are over. 828 01:10:06,958 --> 01:10:08,625 The home country is there, home country! 829 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 Kemal. 830 01:10:18,708 --> 01:10:21,166 All the honorable will pay. 831 01:10:21,666 --> 01:10:22,708 All of them! 832 01:10:23,333 --> 01:10:24,208 Yes. 833 01:10:31,291 --> 01:10:32,708 Tolga first. 834 01:10:38,500 --> 01:10:40,125 What do you mean Tolga? 835 01:10:42,625 --> 01:10:44,583 He knew that about the bomb. 836 01:10:46,958 --> 01:10:49,208 He knew that Asena would be bombed. 837 01:10:52,375 --> 01:10:55,125 He has betrayed everyone, the honorable infiltrator. 838 01:11:01,125 --> 01:11:02,291 Tolga first. 839 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 This is not possible! 840 01:11:15,916 --> 01:11:17,916 That is not possible! What is this? 841 01:11:21,166 --> 01:11:22,916 We don't know what to do. 842 01:11:23,041 --> 01:11:24,750 They destroyed everything. 843 01:11:31,833 --> 01:11:34,208 - Wait here for the committee. - Okay commander. 844 01:11:35,375 --> 01:11:36,750 Identify yourself. 845 01:11:39,166 --> 01:11:40,458 ? rfan Alada ?. 846 01:11:42,250 --> 01:11:44,250 Commander of the Police Special Forces. 847 01:11:45,208 --> 01:11:48,333 - Colonel Alpay? - That's me. Has E? Ki? Ehir reached? 848 01:11:48,416 --> 01:11:50,708 - Yes, we are coming to help. - Thank you. 849 01:11:50,958 --> 01:11:52,958 They have built a barikade further on. 850 01:11:53,250 --> 01:11:57,500 Pasha has sent 5 reliable men. We have to switch off the transformer. 851 01:11:57,625 --> 01:11:59,041 I know. Let's do that. 852 01:12:00,166 --> 01:12:03,458 Leopard has hampered that two planes have been refueled. 853 01:12:03,541 --> 01:12:06,500 But now the enemy has started to fill in Ak? nc ?. 854 01:12:06,583 --> 01:12:09,041 How long does it take from Kazan to? Stanbul? 855 01:12:09,583 --> 01:12:10,625 10 minutes. 856 01:12:11,416 --> 01:12:12,541 Ömer, Baran. 857 01:12:18,291 --> 01:12:20,708 - Ömer. - No! 858 01:12:21,125 --> 01:12:22,291 What is it? 859 01:12:24,791 --> 01:12:26,166 I'm sorry, commander. 860 01:12:26,250 --> 01:12:28,000 Why do you apologize? 861 01:12:28,708 --> 01:12:30,458 Take Baran to the hospital. 862 01:12:31,708 --> 01:12:33,833 I cannot leave my duty. 863 01:12:34,416 --> 01:12:37,125 There are four other people inside. 864 01:12:37,291 --> 01:12:39,958 We have enough forces. No problem. 865 01:12:40,833 --> 01:12:43,375 The people are afraid of uniforms. 866 01:12:43,833 --> 01:12:46,750 - Come commander. - You hear it, there is no conflict. 867 01:12:46,916 --> 01:12:49,041 Something I can do with an eye. 868 01:12:49,208 --> 01:12:51,583 Hell Ömer. Baran didn't die. 869 01:12:51,916 --> 01:12:53,958 Do you understand? Yes should not die! 870 01:12:54,125 --> 01:12:57,041 I no longer have tears to cry, promise it. 871 01:12:58,458 --> 01:13:01,375 - I promise. But give your blessing ... - Given! 872 01:13:02,166 --> 01:13:03,625 I give it thousands of times. 873 01:13:04,041 --> 01:13:05,083 Fast. 874 01:13:06,958 --> 01:13:10,041 Hup, lion, fast! Okay, fast! 875 01:13:17,125 --> 01:13:19,958 The team in K? R? Ehir are shooting us to the commander's assistance. 876 01:13:20,041 --> 01:13:22,750 Inside will Lieutenant Mete support us. 877 01:13:22,833 --> 01:13:26,750 Erdinç, with your permission I want to say a few things. 878 01:13:27,708 --> 01:13:30,500 Tolerate a surly retired for a minute. 879 01:13:30,708 --> 01:13:33,750 You have never been retired in our heart commander. 880 01:13:46,166 --> 01:13:47,833 I was the commander of some. 881 01:13:49,958 --> 01:13:51,750 I see others for the first time. 882 01:13:53,958 --> 01:13:55,791 We bled together. 883 01:13:57,541 --> 01:13:59,666 We have hidden our pain together. 884 01:14:02,000 --> 01:14:04,083 None of you can be reimbursed. 885 01:14:06,375 --> 01:14:08,250 When we fought with enemies ... 886 01:14:09,250 --> 01:14:13,208 ... they hid the one who infiltrated themselves between us. 887 01:14:15,750 --> 01:14:17,583 They blinded us. 888 01:14:20,541 --> 01:14:23,791 - How's Ismail? - I suffer a deep pain commander. 889 01:14:25,375 --> 01:14:27,125 We all feel deep pain! 890 01:14:28,166 --> 01:14:31,083 Dozens of Police Special Powers passed away. 891 01:14:32,375 --> 01:14:34,791 Civilians die outside! 892 01:14:37,333 --> 01:14:38,458 Major Ömer ... 893 01:14:39,541 --> 01:14:41,541 The Ömer we all know ... 894 01:14:42,583 --> 01:14:44,916 ... has just died. 895 01:14:48,125 --> 01:14:50,208 I see the sadness in your eyes ... 896 01:14:51,625 --> 01:14:55,083 ... and the hatred of those who bear tonight's sin. 897 01:14:57,375 --> 01:14:59,250 But that is not your job! 898 01:15:00,333 --> 01:15:01,791 Our job tonight ... 899 01:15:02,916 --> 01:15:07,583 ... is taking back the basics on the order of Zekai Pasha. 900 01:15:12,958 --> 01:15:17,291 Many of you have guns and shotguns. 901 01:15:18,458 --> 01:15:21,083 They will be kobras, tanks ... 902 01:15:21,625 --> 01:15:23,375 ... have heavy ammunition. 903 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 But whatever it will cost ... 904 01:15:26,916 --> 01:15:30,791 ... or we'll take it back or we'll die! 905 01:15:33,708 --> 01:15:37,833 Many heroes grew up in our home. 906 01:15:39,375 --> 01:15:43,875 But tonight they will all be Greet Ömer with respect. 907 01:15:45,500 --> 01:15:50,541 Because he became a martyr in name of the honor of this basis. 908 01:15:54,583 --> 01:15:58,250 So there are no garbage trucks and buses were installed. 909 01:15:59,416 --> 01:16:03,125 He lies there so that the people wouldn't think that 910 01:16:03,500 --> 01:16:05,125 it has no owner. 911 01:16:07,083 --> 01:16:09,791 - He is not only a commander. - Not? 912 01:16:10,791 --> 01:16:12,875 - Isn't Ömer alone? - No! 913 01:16:13,291 --> 01:16:14,958 Then take it back! 914 01:16:25,166 --> 01:16:27,791 AIR FORCES 915 01:16:31,083 --> 01:16:33,541 No problem. We have to get into the building. 916 01:16:33,791 --> 01:16:35,750 How can we know who you are? 917 01:16:35,833 --> 01:16:38,333 Don't you see my uniform? 918 01:16:38,750 --> 01:16:43,625 Next to me is the Head of Police Special Powers. We have to go inside. 919 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Colonel who can I trust? 920 01:16:46,000 --> 01:16:49,500 If you came to help, You should have taken off the uniform. 921 01:16:49,666 --> 01:16:53,041 Take off the uniform? Do you know what you are saying? 922 01:16:53,125 --> 01:16:55,083 Just listen. 923 01:16:58,500 --> 01:17:00,166 Listen. 924 01:17:06,166 --> 01:17:07,416 Brother... 925 01:17:09,500 --> 01:17:12,916 ... this uniform is with blood killed in Çanakkale. 926 01:17:14,000 --> 01:17:19,541 It has saved Allied in Korea with risk of own life. 927 01:17:21,375 --> 01:17:23,875 It has protected the innocent in Cyprus. 928 01:17:24,541 --> 01:17:26,666 It is torn in the south east .. 929 01:17:27,166 --> 01:17:30,833 bullets have pierced it, but still it remained upright. 930 01:17:32,583 --> 01:17:34,916 It went to jail, but did not remain silent. 931 01:17:35,666 --> 01:17:39,291 It underwent injustices, but never betrayed the state. 932 01:17:42,666 --> 01:17:44,666 It was carried by martyrs ... 933 01:17:45,666 --> 01:17:49,000 ... but the uniform was folded and saved. 934 01:17:51,458 --> 01:17:52,500 I am Turkish. 935 01:17:53,541 --> 01:17:54,958 I am also a soldier .... 936 01:17:55,791 --> 01:17:57,291 ... and police ... 937 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 ... and people. 938 01:17:59,958 --> 01:18:01,625 I will wear the Turkish uniform ... 939 01:18:02,625 --> 01:18:05,625 ... do not infect with the mud of tonight. 940 01:18:08,500 --> 01:18:09,666 Now... 941 01:18:11,625 --> 01:18:13,333 ... get out of the way. 942 01:18:14,416 --> 01:18:15,958 Open the way! 943 01:18:25,833 --> 01:18:27,625 Send a doctor immediately! 944 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 Hold on, brother, hold on. 945 01:18:35,041 --> 01:18:36,041 Stop, stop! 946 01:18:40,666 --> 01:18:43,583 It's full of injured inside. Hold on, don't move. 947 01:18:43,666 --> 01:18:45,875 We can't do that, send a brand car! 948 01:18:48,750 --> 01:18:50,333 Ömer. 949 01:18:52,125 --> 01:18:53,166 Remember... 950 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 ... a poor Zaza without a father ... 951 01:18:58,000 --> 01:19:00,166 ... grows up in the slums of? stanbul. 952 01:19:01,333 --> 01:19:02,875 He would become a good-for-nothing ... 953 01:19:03,791 --> 01:19:06,250 ... but met a good man like you. 954 01:19:07,041 --> 01:19:09,541 - me? - You of course. 955 01:19:11,375 --> 01:19:14,541 You carried a pocket knife in your pocket. Nobody could come to you. 956 01:19:19,041 --> 01:19:23,208 You played games in the neighborhood, behind the tents. 957 01:19:26,125 --> 01:19:28,166 There were toy turtles. 958 01:19:29,208 --> 01:19:32,375 - Ninja turtles. - Ninja turtles! 959 01:19:34,083 --> 01:19:37,125 We were poor. We could not come close to you. 960 01:19:38,791 --> 01:19:40,291 I watched from afar. 961 01:19:41,708 --> 01:19:44,375 But my kind-hearted friend came to me. 962 01:19:46,083 --> 01:19:47,875 You gave me your own toy. 963 01:19:48,791 --> 01:19:49,833 What did you say? 964 01:19:52,291 --> 01:19:54,791 You said "Here, I have a lot." 965 01:19:55,833 --> 01:19:57,166 Do you remember it? 966 01:19:58,958 --> 01:20:01,666 Hello, talk brother. Hey! 967 01:20:02,333 --> 01:20:05,750 As a beginner, Murat said to me "Run as fast as Baran." 968 01:20:06,083 --> 01:20:07,708 "Be a king like him." 969 01:20:11,375 --> 01:20:15,208 You were so small. I did not understand how you ran with your legs. 970 01:20:17,791 --> 01:20:18,750 Look at me. 971 01:20:19,666 --> 01:20:21,083 I was fatherless ... 972 01:20:22,083 --> 01:20:23,666 ... but not without family. 973 01:20:25,166 --> 01:20:27,166 I had a fantastic brother. 974 01:20:32,500 --> 01:20:34,166 I'll tell Murat ... 975 01:20:35,541 --> 01:20:37,250 ... that Ömer has become king. 976 01:20:43,916 --> 01:20:45,375 Where is the brandcar? 977 01:21:07,041 --> 01:21:09,833 Colonel, they locked it. 978 01:21:10,083 --> 01:21:13,750 This is the only thing I could find. We have to break it with this. 979 01:21:19,291 --> 01:21:21,583 - What is commander? - Never mind. 980 01:21:31,375 --> 01:21:32,500 Mete are you ready? 981 01:21:32,583 --> 01:21:35,750 Yes. Wolf, we cover as we at the protection tower. 982 01:21:36,416 --> 01:21:39,625 I'll go in first. Mete from within 983 01:21:39,708 --> 01:21:42,291 Niyazi and? Smail open fire from there. 984 01:21:42,916 --> 01:21:44,666 God bless our holy war. 985 01:21:44,875 --> 01:21:48,125 - Give your Osman blessing. - I give it to you all. 986 01:21:48,625 --> 01:21:51,125 Do not forget. We write history. 987 01:22:14,875 --> 01:22:17,791 Inside it will become a storm of bullets. 988 01:22:19,000 --> 01:22:21,250 Run to cover with all your strength. 989 01:22:21,500 --> 01:22:24,291 - You will be seen? Smail. - Don't worry about me. 990 01:22:24,375 --> 01:22:26,333 I will draw their attention. 991 01:22:26,625 --> 01:22:27,708 Are we done? 992 01:22:31,375 --> 01:22:32,666 Mete, now! 993 01:23:51,458 --> 01:23:52,750 Surrender! 994 01:23:52,833 --> 01:23:55,333 Does it suit us to pour each other's blood? 995 01:23:55,500 --> 01:23:58,416 This is our home! Our basis! 996 01:23:58,875 --> 01:23:59,875 Go away. 997 01:24:00,000 --> 01:24:03,041 The kobras are coming soon, then there will be nothing left. 998 01:24:12,375 --> 01:24:14,958 smail! Go further, go further! 999 01:24:22,125 --> 01:24:23,500 Mete, now! 1000 01:24:24,708 --> 01:24:26,375 Okay Pasha. I'm going in the tower. 1001 01:24:27,375 --> 01:24:28,583 Defense shot. 1002 01:24:43,541 --> 01:24:46,000 LAST MINUTE 1003 01:24:51,375 --> 01:24:52,625 What are we doing? 1004 01:24:56,416 --> 01:24:58,583 What did he say? You decide. 1005 01:24:59,416 --> 01:25:02,583 The citizens will not stop. Everything will get confused. 1006 01:25:03,250 --> 01:25:04,416 Then it just hits. 1007 01:25:04,750 --> 01:25:08,125 If we do it here and in Ak? Nc? persist and the planes do their job 1008 01:25:08,208 --> 01:25:10,000 intervention will come from outside. 1009 01:25:10,083 --> 01:25:11,166 We? 1010 01:25:12,500 --> 01:25:14,333 We will be gone a long time ago. 1011 01:25:19,458 --> 01:25:21,041 Call a helicopter. 1012 01:25:36,083 --> 01:25:37,916 We also have to demolish the generator. 1013 01:25:50,333 --> 01:25:51,916 Commander they have closed it! 1014 01:25:52,000 --> 01:25:54,958 Just in time. The president is almost in Istanbul. 1015 01:25:55,166 --> 01:25:57,833 F-4 counterattacks are rising from Eski? ehir. 1016 01:25:58,125 --> 01:25:59,625 I'm going to protect them. 1017 01:26:26,291 --> 01:26:27,625 Mete, what's happening! 1018 01:26:27,875 --> 01:26:30,208 Commander, our teams are in and compete. 1019 01:26:30,291 --> 01:26:32,708 But a tank is coming outside the main guard. 1020 01:26:38,666 --> 01:26:40,416 Not understood, repeat the Mete. 1021 01:26:46,791 --> 01:26:49,125 Tank commander, two A4 are in support. 1022 01:27:12,250 --> 01:27:14,833 Pasha, is there anti-tank ammunition in the base? 1023 01:27:15,583 --> 01:27:17,666 Yes. We call it dark day ammunition. 1024 01:27:17,750 --> 01:27:21,083 The infiltrators have the rooms closed, but that was the last one. 1025 01:27:21,166 --> 01:27:23,666 A shelter in the big building. 1026 01:27:31,333 --> 01:27:32,500 There are injured. 1027 01:27:35,875 --> 01:27:37,916 Mete, you have to cover us from the right. 1028 01:27:38,375 --> 01:27:39,666 Wait. I send smoke. 1029 01:27:44,583 --> 01:27:45,416 Now! 1030 01:28:25,916 --> 01:28:28,333 - We can't get through it. - What are we doing? 1031 01:28:29,166 --> 01:28:31,500 - Do you have a hand grenade? - Yes. 1032 01:28:32,291 --> 01:28:33,333 Enter here. 1033 01:28:37,583 --> 01:28:40,625 Turan, I have something like cable, rope, steel wire required. 1034 01:28:42,375 --> 01:28:44,666 Cable, rope ... Cable. 1035 01:28:46,208 --> 01:28:47,666 Surrender! 1036 01:29:00,125 --> 01:29:03,541 We are probably the only one opening this up. 1037 01:29:05,208 --> 01:29:06,041 Hold on. 1038 01:29:07,208 --> 01:29:10,125 We control kitchen gas channels also with lighter. 1039 01:29:18,166 --> 01:29:19,375 Okay, walk. 1040 01:29:32,791 --> 01:29:35,708 - Kaya, are you okay? - Kemal. 1041 01:29:39,916 --> 01:29:42,833 I see Tolga with an infiltrator to the helicopter track. 1042 01:29:46,416 --> 01:29:47,333 Kaya! 1043 01:30:05,958 --> 01:30:06,875 Found it. 1044 01:30:27,458 --> 01:30:30,000 Latest from the academy, give me your attention. 1045 01:30:30,166 --> 01:30:31,041 Tell. 1046 01:30:31,125 --> 01:30:34,208 See, this is half an automatic rocket with control. 1047 01:30:34,500 --> 01:30:36,708 We carry and build it together. 1048 01:30:36,958 --> 01:30:40,541 If we have set it pull you the attention of the tank. 1049 01:30:43,000 --> 01:30:46,958 - How do I do that? - I do not know. Think of a way. 1050 01:30:48,833 --> 01:30:49,708 Look ... 1051 01:30:51,750 --> 01:30:53,166 ... I will be seen. 1052 01:30:53,458 --> 01:30:56,291 When he sees me we are losing our last rocket. 1053 01:30:56,583 --> 01:30:58,458 I can't do this without you, Turan. 1054 01:31:09,000 --> 01:31:10,500 BA ?? KA FLAG 1055 01:31:19,541 --> 01:31:22,375 No problem brother. If necessary, we die. 1056 01:32:18,833 --> 01:32:20,125 Look, look here! 1057 01:32:22,416 --> 01:32:24,041 What is it? 1058 01:32:24,541 --> 01:32:27,375 You thought everyone else be afraid or not? 1059 01:32:34,000 --> 01:32:35,666 We are not scared. 1060 01:32:36,333 --> 01:32:37,666 We are fighting. 1061 01:32:59,583 --> 01:33:00,500 Kaya. 1062 01:33:01,625 --> 01:33:02,583 He's mine. 1063 01:33:07,083 --> 01:33:09,041 Make sure the helicopter does not descend. 1064 01:33:45,625 --> 01:33:46,916 Are you sure? 1065 01:33:54,250 --> 01:33:55,791 I surrender. 1066 01:34:21,208 --> 01:34:23,208 Have you lost control so much? 1067 01:34:23,708 --> 01:34:25,208 You surprise me Kemal. 1068 01:34:25,791 --> 01:34:27,125 You me too Tolga. 1069 01:34:28,541 --> 01:34:30,333 I thought you read Machiavelli. 1070 01:34:31,625 --> 01:34:34,041 Never leave your enemy hurt. 1071 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 I'd say shoot me ... 1072 01:37:19,833 --> 01:37:21,458 ... but you won't do that. 1073 01:37:21,833 --> 01:37:24,958 You will let me live for information. 1074 01:37:26,541 --> 01:37:30,375 Maybe they will give me lifelong but i will live. 1075 01:37:31,583 --> 01:37:33,166 Do you know what happens next? 1076 01:37:33,916 --> 01:37:36,416 A telephone will come from abroad. 1077 01:37:36,750 --> 01:37:39,833 - And they will let me go. - Do you want to die so badly? 1078 01:37:41,541 --> 01:37:43,625 I took everything from you, Kemal. 1079 01:37:44,791 --> 01:37:45,958 Your teachers. 1080 01:37:47,083 --> 01:37:48,083 Your comrades. 1081 01:37:50,750 --> 01:37:52,875 Your wife Kemal yourself. 1082 01:37:54,000 --> 01:37:55,083 Shoot me. 1083 01:37:58,166 --> 01:37:59,041 Shoot me. 1084 01:38:00,708 --> 01:38:01,541 Shoot. 1085 01:38:04,375 --> 01:38:05,333 Shoot me. 1086 01:38:12,291 --> 01:38:14,500 No, Tolga. You will live. 1087 01:38:15,458 --> 01:38:17,000 You will be accountable. 1088 01:38:18,166 --> 01:38:21,750 Everyone you know will see your shame. 1089 01:38:22,500 --> 01:38:24,708 The families of bombed police 1090 01:38:24,875 --> 01:38:28,166 and civilians that you killed, will look into your eyes. 1091 01:38:28,625 --> 01:38:32,125 You will find yourself in jail every day ask the same question. 1092 01:38:34,166 --> 01:38:35,333 "Was it worth it?" 1093 01:38:36,166 --> 01:38:37,166 It wasn't. 1094 01:38:38,250 --> 01:38:40,416 I would have wanted Asena to live. 1095 01:38:41,833 --> 01:38:43,750 She wouldn't want that for you. 1096 01:38:45,333 --> 01:38:48,541 He expects absolute loyalty when he educates us. 1097 01:38:49,000 --> 01:38:53,333 You give your mind, body and understanding him. 1098 01:38:55,791 --> 01:38:58,375 But I was in love with Asena. 1099 01:38:59,541 --> 01:39:03,166 - I didn't want it. It was a mistake. - Is that why she died? 1100 01:39:06,041 --> 01:39:08,166 When I asked her to marry yesterday 1101 01:39:08,416 --> 01:39:10,208 she told me about you. 1102 01:39:15,333 --> 01:39:17,333 The baby that you lost. 1103 01:39:18,166 --> 01:39:21,250 Your old, beautiful, happy days. 1104 01:39:23,583 --> 01:39:27,125 And she said herself accusingly no to me. 1105 01:39:29,000 --> 01:39:31,750 A liar sees the lies told to him. 1106 01:39:33,500 --> 01:39:35,875 - Asena said no because ... - Shut up! 1107 01:39:36,416 --> 01:39:39,083 - Because she still loved you Kemal. - Quiet! 1108 01:39:39,500 --> 01:39:42,583 - That's why I gave up. - Shut up, Tolga! 1109 01:39:42,666 --> 01:39:46,541 Because of your small, unimportant love she went to death. 1110 01:39:46,958 --> 01:39:48,041 Shut up! 1111 01:39:48,750 --> 01:39:49,708 Shut up! 1112 01:39:50,791 --> 01:39:52,291 Shut up! 1113 01:39:53,208 --> 01:39:54,125 Shut up! 1114 01:40:10,083 --> 01:40:12,125 Do you know what real hatred is? 1115 01:40:14,291 --> 01:40:16,083 Not what you feel about me. 1116 01:40:16,583 --> 01:40:20,000 Real hatred is 30 years of life in between people you abhor, 1117 01:40:20,375 --> 01:40:22,416 looking like you are one of them 1118 01:40:23,250 --> 01:40:27,125 and falling asleep during imagining your death. 1119 01:40:30,250 --> 01:40:32,541 Real hatred has been giving up for 40 years 1120 01:40:32,625 --> 01:40:35,833 little orphans to a crazy imam. 1121 01:40:36,833 --> 01:40:39,916 Real hate is hate that we feel Kemal to ourselves. 1122 01:40:41,791 --> 01:40:44,541 Because we give our mind to someone have given. 1123 01:40:45,666 --> 01:40:47,333 Because you do everything. 1124 01:40:48,125 --> 01:40:51,333 The same helplessness as the first day. 1125 01:40:52,833 --> 01:40:54,583 That is real. 1126 01:40:56,208 --> 01:40:58,333 The hatred that we feel for ourselves. 1127 01:41:04,375 --> 01:41:06,208 Even though I get a lifetime. 1128 01:41:06,791 --> 01:41:09,375 Even though you let me rot in jail. 1129 01:41:11,041 --> 01:41:13,208 I want you to remember this, Kemal. 1130 01:41:15,041 --> 01:41:16,625 There is a Kemal mirror. 1131 01:41:17,708 --> 01:41:19,041 A broken mirror. 1132 01:41:20,375 --> 01:41:23,916 I am your reflection in the broken mirror. 1133 01:41:25,958 --> 01:41:26,958 You... 1134 01:41:27,875 --> 01:41:28,916 ...and I! 1135 01:42:05,583 --> 01:42:06,916 Dying is easy. 1136 01:42:16,166 --> 01:42:17,750 You can't understand. 1137 01:42:28,416 --> 01:42:29,833 Dying is easy. 1138 01:42:31,791 --> 01:42:33,416 Have we not seen that for years? 1139 01:42:35,083 --> 01:42:36,500 The hard thing is life. 1140 01:42:37,125 --> 01:42:38,666 In this cruel world, 1141 01:42:39,000 --> 01:42:42,666 trying to live well, with our shortcomings. That's difficult. 1142 01:42:44,833 --> 01:42:46,250 She was my everything. 1143 01:42:49,500 --> 01:42:51,125 My last piece of conscience. 1144 01:42:51,541 --> 01:42:52,500 My hope. 1145 01:42:54,541 --> 01:42:58,791 Even if it was from a distance, it gave peace to fight that she was good. 1146 01:43:03,041 --> 01:43:06,375 A piece of mine is broken Turan, what is the point? 1147 01:43:09,708 --> 01:43:12,458 Before that I got her told my feelings ... 1148 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 ... she left. 1149 01:43:18,125 --> 01:43:19,000 She knew it. 1150 01:43:20,083 --> 01:43:22,916 Even though you didn't say anything. 1151 01:43:31,416 --> 01:43:33,750 Her lips bowed when she mentioned you. 1152 01:43:35,666 --> 01:43:38,708 Asena who was irritated arrogant Kemal Boratav. 1153 01:43:40,416 --> 01:43:42,958 She remembered how much she loved you ... 1154 01:43:43,875 --> 01:43:45,375 ... and became angry with himself. 1155 01:43:51,833 --> 01:43:54,166 You remember her lip movement? 1156 01:43:54,416 --> 01:43:55,750 If I remember that. 1157 01:43:58,333 --> 01:43:59,416 My favourite. 1158 01:44:01,541 --> 01:44:03,625 Death never frightened me. 1159 01:44:04,125 --> 01:44:05,500 Everyone dies one day. 1160 01:44:05,750 --> 01:44:08,916 If necessary, we die for our duty. 1161 01:44:13,208 --> 01:44:15,500 But the idea that something happens to you. 1162 01:44:17,875 --> 01:44:19,625 That scares me terribly. 1163 01:44:32,750 --> 01:44:35,750 I lost a brother I won't lose you. 1164 01:44:37,833 --> 01:44:38,750 We will live. 1165 01:44:39,958 --> 01:44:42,875 Not to forget what we have lost. 1166 01:45:19,208 --> 01:45:23,208 The doctors say "He can't go." Even I couldn't convince them. 1167 01:45:27,083 --> 01:45:28,958 Pasha we have all these years ... 1168 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 ... shared a lottery ticket. 1169 01:45:34,291 --> 01:45:35,625 We have that. 1170 01:45:37,083 --> 01:45:39,833 I think this is the last time that I see you. 1171 01:45:40,583 --> 01:45:42,416 Don't say that, Allah is great. 1172 01:45:46,000 --> 01:45:47,541 My fingers are tired ... 1173 01:45:48,750 --> 01:45:50,916 ... I would appreciate it if you wrote. 1174 01:45:51,708 --> 01:45:52,791 Of course Pasha. 1175 01:45:57,791 --> 01:45:58,958 Fevzi Pasha ... 1176 01:45:59,958 --> 01:46:01,708 ... be an example for them. 1177 01:46:02,666 --> 01:46:04,583 Keep them away from politics. 1178 01:46:05,750 --> 01:46:09,416 Keep them with your virtues away from ambitions. 1179 01:46:10,541 --> 01:46:12,291 Of course. Do not worry. 1180 01:46:12,791 --> 01:46:14,250 Read this last letter ... 1181 01:46:14,708 --> 01:46:16,875 ... for the marshes. 1182 01:46:17,958 --> 01:46:19,541 So that they feel proud. 1183 01:46:22,708 --> 01:46:25,458 Their victories and past ... 1184 01:46:26,583 --> 01:46:28,916 ... started with the beginnings of humanity; 1185 01:46:29,916 --> 01:46:31,916 With every win ... 1186 01:46:32,375 --> 01:46:34,791 ... bearing the light of civilization, 1187 01:46:35,000 --> 01:46:36,583 heroic Turkish army! 1188 01:46:42,458 --> 01:46:48,708 The white and red trim From the blue sky 1189 01:46:51,041 --> 01:46:55,166 My sister's wedding dress 1190 01:46:57,458 --> 01:47:02,458 The last blanket of my martyr He died for his home country 1191 01:47:04,583 --> 01:47:09,958 My shining, waving flag 1192 01:47:12,416 --> 01:47:18,083 I read your epic 1193 01:47:20,041 --> 01:47:24,750 I'll write your epic 1194 01:47:27,958 --> 01:47:32,958 I like the grave 1195 01:47:34,958 --> 01:47:39,000 From those who don't look at you 1196 01:47:41,250 --> 01:47:46,458 The way I look at you 1197 01:47:48,083 --> 01:47:52,875 I destroy the nest 1198 01:47:55,250 --> 01:48:00,583 From the birds 1199 01:48:02,250 --> 01:48:06,625 They fly without greeting you 1200 01:48:09,333 --> 01:48:14,458 There is no fear where you wave 1201 01:48:15,625 --> 01:48:20,083 No loss Give me a place in your shadow 1202 01:48:21,375 --> 01:48:26,833 Give me a place Don't let the morning dawn 1203 01:48:27,791 --> 01:48:32,625 Don't let the day come 1204 01:48:34,125 --> 01:48:38,541 The light of the crescent moon and the star 1205 01:48:38,625 --> 01:48:40,375 LAW ENFORCEMENT 1206 01:48:40,750 --> 01:48:44,583 Is enough for the country 1207 01:49:25,583 --> 01:49:31,625 Now grieving 1208 01:49:33,666 --> 01:49:38,750 Waving in the wind 1209 01:49:41,166 --> 01:49:47,375 The dove of peace The eagle of the war 1210 01:49:48,541 --> 01:49:52,750 My flower that blooms in high places 1211 01:49:54,666 --> 01:49:59,666 I was born among you 1212 01:50:00,958 --> 01:50:05,375 I will die among you 1213 01:50:08,708 --> 01:50:13,500 My history, my honor 1214 01:50:13,750 --> 01:50:15,000 Mr. Officer. 1215 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Do you have something? 1216 01:50:19,875 --> 01:50:20,708 Excuse me. 1217 01:50:20,833 --> 01:50:24,541 We are the last ambulance. Do you have a wound? 1218 01:50:24,666 --> 01:50:26,208 No, I'm fine. 1219 01:50:26,791 --> 01:50:28,666 - Thank you. - Strength. 1220 01:50:32,041 --> 01:50:36,250 Tell me 1221 01:50:39,291 --> 01:50:43,666 Where you want to be planted 1222 01:50:47,208 --> 01:50:52,000 I'll plant you there 1223 01:52:06,250 --> 01:52:07,583 I do not know why... 1224 01:52:08,958 --> 01:52:11,208 ... the commander wanted me to speak. 1225 01:52:12,750 --> 01:52:13,916 But thanks... 1226 01:52:14,833 --> 01:52:18,458 ... I will make the speech as short as possible trying to keep ... 1227 01:52:19,791 --> 01:52:22,416 ... as far as my competence and your patience allows. 1228 01:52:24,583 --> 01:52:27,583 If they ask me what Police Special Powers is ... 1229 01:52:28,708 --> 01:52:30,541 ... my answer is clear. 1230 01:52:32,333 --> 01:52:35,875 We are the one who does not meet this country leave the darkness. 1231 01:52:38,500 --> 01:52:40,166 We do not serve a person ... 1232 01:52:40,875 --> 01:52:43,958 ... but the entire Turkish people and its values. 1233 01:52:45,916 --> 01:52:48,833 As long as the people and the values ​​are in danger ... 1234 01:52:50,166 --> 01:52:51,833 ... there is no peace for us. 1235 01:52:57,583 --> 01:52:59,083 That was not there then either. 1236 01:53:00,250 --> 01:53:02,250 When darkness covered everything ... 1237 01:53:03,166 --> 01:53:07,166 ... gave the 51 martyrs on these photos not by this conviction. 1238 01:53:10,166 --> 01:53:14,291 Each of them was a brother, a sister, a partner for us ... 1239 01:53:14,791 --> 01:53:16,875 ... sometimes older, sometimes child. 1240 01:53:18,708 --> 01:53:21,166 But before that, each of them ... 1241 01:53:24,041 --> 01:53:25,083 ... was a human. 1242 01:53:27,125 --> 01:53:30,333 With all the shortcomings and virtues ... 1243 01:53:31,000 --> 01:53:34,250 ... they have us and these values ​​with them life protected. 1244 01:53:35,250 --> 01:53:37,708 They became martyrs for eternal ideals ... 1245 01:53:38,541 --> 01:53:40,958 ... but lived for mortal truths. 1246 01:53:42,375 --> 01:53:44,625 They reminded history. 1247 01:53:46,000 --> 01:53:47,500 We were not scared! 1248 01:53:49,791 --> 01:53:51,291 We have fought! 1249 01:53:55,833 --> 01:53:57,500 God be with them. 1250 01:53:58,833 --> 01:54:00,250 May she rest in peace ... 1251 01:54:01,125 --> 01:54:03,208 - In heaven. - Amin. 1252 01:54:05,500 --> 01:54:07,375 SPECIAL OPERATION DIRECTORATE 1253 01:54:36,375 --> 01:54:38,083 - Wow! - Yo, yo ... 1254 01:54:39,458 --> 01:54:41,500 For the success of physiotherapy ... 1255 01:54:42,375 --> 01:54:44,000 ... I have to do it myself. 1256 01:54:44,125 --> 01:54:47,083 You have already achieved it, you beat the death. 1257 01:54:47,708 --> 01:54:51,166 - Even as a veteran you are stubborn. - You say this? 1258 01:54:51,916 --> 01:54:54,125 They told you what you did. 1259 01:54:54,708 --> 01:54:56,916 You keep the same habits. 1260 01:54:58,708 --> 01:55:01,041 Her father took her on a day off 1261 01:55:01,208 --> 01:55:03,250 on holiday to Elaz ??. 1262 01:55:03,958 --> 01:55:05,375 We were all there. 1263 01:55:05,666 --> 01:55:06,791 Hazar more. 1264 01:55:07,291 --> 01:55:10,625 There were large, large orange spiders. 1265 01:55:11,958 --> 01:55:14,666 All the children ran for fear. 1266 01:55:15,791 --> 01:55:17,208 But she wasn't scared. 1267 01:55:18,291 --> 01:55:22,583 She took the spiders away from all the children that cried or screamed 1268 01:55:23,000 --> 01:55:25,666 and released them later without harming them. 1269 01:55:27,000 --> 01:55:30,083 We did not succeed. We were unable to protect them. 1270 01:55:30,708 --> 01:55:31,958 When I heard ... 1271 01:55:33,333 --> 01:55:35,250 ... a piece died in me. 1272 01:55:35,416 --> 01:55:37,750 If only we died so that she lived. 1273 01:55:38,541 --> 01:55:40,916 If only we died so that Behçet lived. 1274 01:55:41,166 --> 01:55:43,541 We have our children given to that night. 1275 01:55:44,000 --> 01:55:45,666 What do we say to her father? 1276 01:55:46,416 --> 01:55:48,583 When we see Kenan on the other side. 1277 01:55:49,791 --> 01:55:53,458 That we have paid the price and that the homeland is saved. 1278 01:55:54,416 --> 01:55:55,500 That is not enough. 1279 01:55:56,208 --> 01:55:59,541 We must say this never more has happened. 1280 01:55:59,750 --> 01:56:00,833 We will. 1281 01:56:00,916 --> 01:56:04,625 And that those who did this could not flee. 1282 01:56:16,041 --> 01:56:21,625 You can flee long 1283 01:56:22,250 --> 01:56:24,458 WELCOME TO TEXAS 1284 01:56:25,083 --> 01:56:30,708 Sooner or later God will punish you 1285 01:56:31,250 --> 01:56:34,416 I have the roadside assistance called two hours ago. 1286 01:56:34,500 --> 01:56:35,958 - Yes. - Where are you guys? 1287 01:56:36,041 --> 01:56:39,500 We're on our way sir. Two mil, we're almost there. 1288 01:56:39,583 --> 01:56:45,333 Tell the idiot, gambler, traitor Say that God will punish them 1289 01:56:45,583 --> 01:56:48,750 Say that God will punish them 1290 01:56:54,500 --> 01:57:00,000 Let me give you the news My head is wet with moisture from the night 1291 01:57:00,333 --> 01:57:05,458 On my knees I talk to the man who comes from Celile 1292 01:57:06,208 --> 01:57:11,416 He spoke in such a beautiful voice It was like an angel's footsteps 1293 01:57:12,041 --> 01:57:17,708 He said one thing Obey me until the river flows red 1294 01:57:46,583 --> 01:57:48,708 You are also ugly with a beard. 1295 01:57:52,625 --> 01:57:54,750 Do not be afraid. We are not barbarians. 1296 01:57:57,375 --> 01:58:01,250 We take you back and surrender to the judiciary. 1297 01:58:02,416 --> 01:58:04,000 But, ah ... 1298 01:58:05,083 --> 01:58:07,875 You made a try to get the gun. 1299 01:58:09,500 --> 01:58:11,291 How did you find me? 1300 01:58:11,416 --> 01:58:12,916 You thought you were safe 1301 01:58:13,000 --> 01:58:15,916 by fleeing to the far corners of the world? 1302 01:58:18,250 --> 01:58:19,666 But you are not. 1303 01:58:20,291 --> 01:58:22,000 Wolf has spent the winter. 1304 01:58:22,750 --> 01:58:24,750 And will not forget the prince. 1305 01:58:29,708 --> 01:58:31,708 I will not drive fast, no stress. 1306 01:58:33,166 --> 01:58:35,916 - Do you think you're going to drive? - Look... 1307 01:58:40,583 --> 01:58:42,250 Then I choose the music. 1308 01:58:46,250 --> 01:58:48,000 Fortunately I am prepared. 1309 01:58:52,958 --> 01:58:54,916 MIX OF THE KING 1310 01:58:58,291 --> 01:59:00,125 Lead me around until we go. 1311 01:59:00,916 --> 01:59:02,458 Where do you want to go? 1312 01:59:03,875 --> 01:59:06,000 Just drive. We will find an event. 1313 01:59:14,250 --> 01:59:19,125 Cartel, number one, the best The crazy Turk who came from hell 1314 01:59:19,250 --> 01:59:24,041 A car of 100,000 at the age of 25 Where does the money come from, better not ask 1315 01:59:24,291 --> 01:59:28,500 You don't understand, don't ask Don't ask if you don't know where you live 1316 01:59:29,000 --> 01:59:33,541 Every day there is war, the streets bleed Even blood is not red, black blood 1317 01:59:33,666 --> 01:59:38,000 Black blood has returned here To claim and claim his rights 1318 01:59:38,083 --> 01:59:42,625 To warn the remaining ones To be together and form this Cartel 1319 01:59:42,708 --> 01:59:47,416 Put your hand on your heart and say How long will life go on like this? 1320 01:59:47,500 --> 01:59:52,166 Don't just say Cartel and move on Trust us and do not choose the wrong one 1321 02:05:35,041 --> 02:05:40,083 WOLF; is dedicated in the first place to the Special Operations Police Department 1322 02:05:40,166 --> 02:05:45,458 and all security forces that night with their people shoulder to shoulder, 1323 02:05:45,541 --> 02:05:52,708 without fear, whatever it was have fought a fare. 90207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.