All language subtitles for Whisper - 04 Ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,889 --> 00:00:07,619 (Characters and places associated in this drama are fictional.) 2 00:00:08,801 --> 00:00:09,875 Episode 4 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,970 What happened at the fishing site... 4 00:00:11,770 --> 00:00:13,470 and the shadow behind it. 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,970 Thank you for taking care of it, 6 00:00:16,740 --> 00:00:17,840 Mr. Lee. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,070 This happens a lot. That's Su Yeon. 8 00:00:25,470 --> 00:00:28,070 We took a shower and changed clothes together. 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,170 We just left the hotel room today. 10 00:00:32,870 --> 00:00:34,670 You and Su Yeon... 11 00:00:44,170 --> 00:00:47,700 Your body will absorb it faster if you lose your temper. 12 00:00:48,040 --> 00:00:51,070 It's a medicinal herb drink... 13 00:00:52,870 --> 00:00:53,870 with liquid ecstasy. 14 00:00:54,640 --> 00:00:56,300 I spiked the drink with double the amount. 15 00:00:59,870 --> 00:01:02,600 Drug squad will arrive in 10 minutes. 16 00:01:04,410 --> 00:01:06,640 Reporters will break a scandal. 17 00:01:16,070 --> 00:01:17,710 Jeong Il doesn't want you. 18 00:01:17,840 --> 00:01:20,200 He's after Taebaek. 19 00:01:20,570 --> 00:01:22,370 Did you marry Mom for love? 20 00:01:22,670 --> 00:01:25,440 You were after the dozens of elders of grandfather's church... 21 00:01:25,440 --> 00:01:26,440 and their connections. 22 00:01:27,900 --> 00:01:30,570 Oh dear. I must've taken after Mom. 23 00:01:36,140 --> 00:01:38,740 Out of all guys, you just can't have Kang Yu Taek's son. 24 00:01:40,070 --> 00:01:41,470 I'm begging you as a favor. 25 00:01:44,770 --> 00:01:46,270 I asked you a favor as well. 26 00:01:47,740 --> 00:01:49,600 I specifically asked you to cover up... 27 00:01:50,070 --> 00:01:51,470 Jeong Il's crime. 28 00:01:53,870 --> 00:01:54,900 But what did you do? 29 00:01:56,470 --> 00:01:58,400 At times, women left me... 30 00:01:58,700 --> 00:02:00,070 and sometimes I left them. 31 00:02:01,670 --> 00:02:03,770 Jeong Il. After living over 60 years, 32 00:02:04,500 --> 00:02:06,870 I realized there's no woman worth risking your life for. 33 00:02:07,640 --> 00:02:09,540 Don't you throw away a wallet once it's worn out? 34 00:02:10,570 --> 00:02:11,970 If you no longer have feelings for a woman, 35 00:02:12,070 --> 00:02:14,470 - you can always find a new one. - Father. 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,440 Then what are you going to do? 37 00:02:20,900 --> 00:02:22,140 Il Hwan... 38 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 intends on locking you in prison... 39 00:02:26,170 --> 00:02:27,840 if you don't end things with his daughter. 40 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Jeong Il. 41 00:02:37,900 --> 00:02:39,640 On the day of Su Yeon's wedding, 42 00:02:40,540 --> 00:02:42,400 I was hoping you could host the ceremony. 43 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 You don't have a choice, do you? 44 00:02:53,140 --> 00:02:55,900 That day, you made a promise... 45 00:02:57,370 --> 00:02:59,900 - that you'll end it with Jeong Il. - I had already made a commitment. 46 00:03:01,670 --> 00:03:03,970 I promised I'd spend my life with Jeong Il. 47 00:03:07,570 --> 00:03:09,370 I intend on keeping that promise first. 48 00:03:21,700 --> 00:03:22,740 Mr. Lee. 49 00:03:24,140 --> 00:03:25,270 There is no one here... 50 00:03:27,670 --> 00:03:28,870 to help you. 51 00:03:34,200 --> 00:03:36,240 I thought you were only law-savvy. 52 00:03:36,840 --> 00:03:38,670 But you've got that street-smarts too. 53 00:03:39,570 --> 00:03:40,670 Of course. 54 00:03:41,340 --> 00:03:44,670 The law is not for you to abide by. You have to make a use of it. 55 00:03:54,470 --> 00:03:56,640 Hey, let go of me. 56 00:03:56,740 --> 00:03:58,270 Be careful. 57 00:03:58,270 --> 00:03:59,840 What are you talking about? 58 00:03:59,840 --> 00:04:01,000 Darn it. 59 00:04:01,100 --> 00:04:02,370 Over there. 60 00:04:03,400 --> 00:04:04,470 What is this? 61 00:04:05,700 --> 00:04:07,000 What did you say? 62 00:04:07,470 --> 00:04:08,470 No. 63 00:04:11,870 --> 00:04:13,940 No, don't touch me. 64 00:04:32,740 --> 00:04:33,870 Mr. Lee Dong Jun. 65 00:04:34,470 --> 00:04:35,470 I'm here to pick him up. 66 00:04:38,870 --> 00:04:40,610 It seems like we've met. 67 00:04:40,700 --> 00:04:42,070 Then I'll be casual. 68 00:04:43,400 --> 00:04:45,440 This doesn't look like a time to get drunk, Sang Gu. 69 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 He was having a hard time with life. 70 00:04:49,110 --> 00:04:50,340 So I gave him some drugs. 71 00:04:52,040 --> 00:04:55,470 The drug squad and reporters are on their way. 72 00:04:55,740 --> 00:04:57,400 They'll take him. 73 00:04:58,800 --> 00:05:00,740 Now that I work with... 74 00:05:00,740 --> 00:05:02,770 people who tamper with laws, 75 00:05:04,000 --> 00:05:07,610 life is so much easier. Why didn't I realize this before? 76 00:05:24,900 --> 00:05:26,900 I drugged him because he was talking nonsense. 77 00:05:29,600 --> 00:05:31,840 If he is caught on site for taking drugs, 78 00:05:33,570 --> 00:05:35,440 his life will be over. 79 00:05:38,440 --> 00:05:39,470 Hey, babies. 80 00:05:39,770 --> 00:05:41,770 Close the front door and open the back one. 81 00:05:43,440 --> 00:05:44,470 Do it. 82 00:05:45,240 --> 00:05:46,970 - Go do it. - Yes. 83 00:05:47,240 --> 00:05:48,270 Hey! 84 00:05:58,140 --> 00:05:59,400 (Drug Squad) 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,670 Get them as soon as you run in. 86 00:06:02,540 --> 00:06:04,840 This is the drug squad. Open the door. 87 00:06:05,100 --> 00:06:07,040 Open the door. 88 00:06:07,100 --> 00:06:09,440 I know you're in there. Open the door. 89 00:06:13,540 --> 00:06:14,770 Call all of our people... 90 00:06:14,900 --> 00:06:16,870 in the police, the national defense, the national intelligent service. 91 00:06:17,070 --> 00:06:19,000 Track their vehicles and get some people out. 92 00:06:19,000 --> 00:06:20,300 Go find Dong Jun now! 93 00:06:20,600 --> 00:06:21,670 Yes, sir. 94 00:06:23,570 --> 00:06:24,640 Mr. Song. 95 00:06:30,740 --> 00:06:31,740 Dad. 96 00:06:33,200 --> 00:06:36,200 This is between Dong Jun and I as a married couple. 97 00:06:37,670 --> 00:06:39,140 We'll take care of it. 98 00:06:52,600 --> 00:06:56,270 (Hope Sanitarium) 99 00:06:56,670 --> 00:06:58,640 You must get patient Bae Il Su to a hospital. 100 00:06:58,640 --> 00:07:00,240 He won't last that long. 101 00:07:00,240 --> 00:07:01,970 Even if you do get him there, 102 00:07:01,970 --> 00:07:03,870 there won't be any doctors now... 103 00:07:10,600 --> 00:07:12,970 We called your son. 104 00:07:13,170 --> 00:07:16,440 It'll take about an hour for him to get here. 105 00:07:16,670 --> 00:07:18,570 He has liver cancer, dementia, 106 00:07:19,100 --> 00:07:20,900 and he developed pneumonia too. 107 00:07:23,570 --> 00:07:24,600 (Bae Tae Seop, son, visited on July 4, 2014) 108 00:07:26,240 --> 00:07:28,040 I know he will leave soon. 109 00:07:28,340 --> 00:07:30,640 At least let his family get a chance to say goodbye to him. 110 00:07:31,900 --> 00:07:34,900 Director Lee Ho Beom, the President's doctor. 111 00:07:35,800 --> 00:07:37,640 His son and his family... 112 00:07:37,940 --> 00:07:40,540 never visited him for over three years. 113 00:07:41,900 --> 00:07:43,540 They will not come... 114 00:07:45,770 --> 00:07:47,240 even if he lasts another hour. 115 00:07:47,800 --> 00:07:48,870 Ho Beom. 116 00:07:53,900 --> 00:07:57,470 It must have been hard for you to wait three years. 117 00:08:01,440 --> 00:08:04,640 Do you want to wait for another hour? 118 00:08:08,200 --> 00:08:09,940 Yes. 119 00:08:21,470 --> 00:08:22,700 This is glutathione. 120 00:08:23,470 --> 00:08:24,870 It's also called a white-jade shot. 121 00:08:25,900 --> 00:08:27,640 It dilutes drugs. 122 00:08:28,400 --> 00:08:29,900 He looks like a nice guy. 123 00:08:31,000 --> 00:08:32,240 You look nice too. 124 00:08:33,900 --> 00:08:35,000 You're too honest. 125 00:08:36,470 --> 00:08:38,070 I'm going to work. 126 00:08:38,240 --> 00:08:40,300 I hate night shifts at the emergency room. 127 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Darn it. 128 00:08:42,470 --> 00:08:43,640 I'll say goodbye. 129 00:08:46,170 --> 00:08:47,470 I'm Jo Yeon Hwa. 130 00:08:48,570 --> 00:08:49,840 I'm Young Ju's high school friend. 131 00:08:53,340 --> 00:08:54,670 Clean up before you leave. 132 00:08:57,470 --> 00:08:58,470 Oh, right. 133 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 And make some food too. Okay? 134 00:09:02,900 --> 00:09:03,940 Bye. 135 00:09:04,170 --> 00:09:05,640 Okay, bye. 136 00:09:25,900 --> 00:09:28,440 Let me know once you get a hold of Dong Jun. 137 00:09:38,840 --> 00:09:39,900 They rented out... 138 00:09:40,640 --> 00:09:42,710 a room in this hotel for three years. 139 00:09:43,470 --> 00:09:45,270 Your wife, Choi Su Yeon. 140 00:09:46,040 --> 00:09:49,570 She must've been with Kang Jeong Il for at least three years. 141 00:09:54,740 --> 00:09:55,800 Make a decision. 142 00:09:56,440 --> 00:09:57,900 Will you push me out? 143 00:09:58,900 --> 00:10:00,740 Or will you get Kang Jeong Il with me? 144 00:10:06,100 --> 00:10:07,210 The veranda is that way. 145 00:10:08,240 --> 00:10:09,340 It's a nice breeze. 146 00:10:53,170 --> 00:10:54,170 Gi Yong. 147 00:10:55,700 --> 00:10:57,100 It's about Shin Young Ju's case. 148 00:10:58,540 --> 00:10:59,570 Lose it. 149 00:11:06,100 --> 00:11:07,470 Tell him I'll give him what I promised. 150 00:11:11,040 --> 00:11:12,470 I have to do something... 151 00:11:13,200 --> 00:11:14,470 with Ms. Shin. 152 00:11:26,670 --> 00:11:28,270 I haven't heard from Mr. Lee. 153 00:11:28,570 --> 00:11:30,100 It doesn't seem like he went home. 154 00:11:31,300 --> 00:11:32,340 (Jeong Il) 155 00:11:34,000 --> 00:11:35,440 I should've stayed until the end. 156 00:11:36,670 --> 00:11:39,000 But I had to leave because the drug squad was coming. 157 00:11:40,670 --> 00:11:41,670 I'm sorry. 158 00:11:42,040 --> 00:11:43,100 Why are you sorry? 159 00:11:44,270 --> 00:11:46,240 I even married someone else. 160 00:11:50,970 --> 00:11:53,170 I want to touch you, Su Yeon. 161 00:11:56,540 --> 00:11:57,870 Shave before you go to work. 162 00:11:58,640 --> 00:11:59,670 You know me, right? 163 00:11:59,870 --> 00:12:01,470 Your beard hurts... 164 00:12:02,170 --> 00:12:03,270 my cheek. 165 00:12:18,300 --> 00:12:20,000 I'm sorry I stayed out... 166 00:12:22,270 --> 00:12:23,300 without your permission. 167 00:12:24,440 --> 00:12:25,670 Mr. Lee. 168 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 Su Yeon. 169 00:12:33,870 --> 00:12:35,600 He never stayed out the night without calling me... 170 00:12:35,600 --> 00:12:37,570 for over 30 years of our marriage. 171 00:12:38,100 --> 00:12:40,840 I am sorry. This won't happen again. 172 00:12:42,970 --> 00:12:45,270 I will make sure nothing like that happens again. 173 00:12:48,600 --> 00:12:49,740 I promise, Su Yeon. 174 00:12:54,270 --> 00:12:55,300 Su Yeon. 175 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 I'm sorry. 176 00:13:02,040 --> 00:13:03,070 It looks like... 177 00:13:03,570 --> 00:13:05,840 he might be able to tame Su Yeon. 178 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 He should. 179 00:13:09,440 --> 00:13:11,340 I will say grace today. 180 00:13:17,470 --> 00:13:20,700 Jeong Il and I lived in the same house for a year in the US. 181 00:13:23,200 --> 00:13:25,000 For over three years in Korea, 182 00:13:26,070 --> 00:13:27,470 Once a week? 183 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 No. 184 00:13:30,000 --> 00:13:31,640 We spend the night together at least twice a week. 185 00:13:36,200 --> 00:13:37,770 I have my own past too. 186 00:13:49,870 --> 00:13:52,340 Didn't we agree that we will change in the bathroom? 187 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 Kang Jeong Il. 188 00:14:03,670 --> 00:14:05,440 You will get to spend... 189 00:14:05,900 --> 00:14:07,640 10 times... No. 190 00:14:09,640 --> 00:14:11,570 You will spend more time with me than you did with him. 191 00:14:13,700 --> 00:14:14,770 Lee Dong Jun. 192 00:14:14,870 --> 00:14:17,800 You will grow old as you see my hair turning gray... 193 00:14:19,240 --> 00:14:21,140 and my muscles withering. 194 00:14:21,340 --> 00:14:23,340 Dong Jun. You should give up. 195 00:14:23,340 --> 00:14:24,770 I gave up everything when I came here. 196 00:14:30,340 --> 00:14:31,440 I don't have... 197 00:14:33,200 --> 00:14:34,600 anything left to give up. 198 00:14:36,570 --> 00:14:37,700 Su Yeon. 199 00:14:43,440 --> 00:14:45,400 You know the detective who came yesterday? 200 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 That jerk... 201 00:14:48,040 --> 00:14:50,340 I guess he's still not over the fact that I got the promotion. 202 00:14:51,800 --> 00:14:52,970 There was a misunderstanding. 203 00:14:54,300 --> 00:14:55,600 Of course. 204 00:14:57,470 --> 00:14:59,140 Once Dad's fixed up, 205 00:15:01,270 --> 00:15:02,740 he said he will help me get reinstated. 206 00:15:03,840 --> 00:15:04,870 Mom. 207 00:15:05,840 --> 00:15:07,470 When I get reinstated and get the first check, 208 00:15:08,940 --> 00:15:10,340 I will buy you new underwear. 209 00:15:12,770 --> 00:15:13,770 Sure. 210 00:15:37,900 --> 00:15:39,270 Good morning, Ms. Jo. 211 00:15:39,340 --> 00:15:41,540 Ms. Choi would like green tea instead. 212 00:15:41,640 --> 00:15:42,900 - Okay. -Thank you. 213 00:15:50,470 --> 00:15:52,470 Let's form a new project team. 214 00:15:52,870 --> 00:15:55,100 The private equity fund in Australia is dealing with billions of dollars. 215 00:15:55,340 --> 00:15:57,340 My father-in-law has given me this project. 216 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 Su Yeon. 217 00:16:05,400 --> 00:16:07,540 We are at work and doing business here. 218 00:16:07,740 --> 00:16:10,200 - Keep your private relationship... - We are still newlyweds. 219 00:16:11,370 --> 00:16:12,640 Can you be understanding about this? 220 00:16:15,540 --> 00:16:17,870 You need our merger and acquisition team to come up... 221 00:16:17,870 --> 00:16:20,870 with investment plans and plans for the purchase of domestic companies. 222 00:16:20,870 --> 00:16:22,340 Send me four lawyers for this project. 223 00:16:23,240 --> 00:16:25,070 I will return them to you after the project. 224 00:16:28,100 --> 00:16:29,740 I guess that wasn't enough yesterday. 225 00:16:30,370 --> 00:16:31,740 You're about to take it all. 226 00:16:32,970 --> 00:16:34,370 Send him four of our lawyers. 227 00:16:36,340 --> 00:16:38,600 Oh, right. I'd like to accompany you to the meeting today. 228 00:16:40,570 --> 00:16:41,600 I won't get involved. 229 00:16:42,200 --> 00:16:43,700 You just took your first step. 230 00:16:43,740 --> 00:16:45,570 I'm just worried about you. 231 00:16:46,370 --> 00:16:47,600 Let me just observe. 232 00:16:49,040 --> 00:16:50,570 Was it 1pm at Woorim Hotel? 233 00:16:54,900 --> 00:16:56,200 I pushed it back to 2pm. 234 00:16:58,400 --> 00:16:59,770 I ought to give our guests from Australia... 235 00:17:00,400 --> 00:17:01,900 time to catch their breath. 236 00:17:01,940 --> 00:17:04,340 I think you delayed it because you're not feeling well. 237 00:17:05,700 --> 00:17:07,540 Thanks to the medicine you gave me yesterday, 238 00:17:09,270 --> 00:17:11,100 I am feeling very refreshed. 239 00:17:12,370 --> 00:17:13,470 I'm glad. 240 00:17:16,440 --> 00:17:17,940 I will make sure... 241 00:17:18,170 --> 00:17:19,540 to return the favor. 242 00:17:20,600 --> 00:17:21,740 Team Manager... 243 00:17:22,800 --> 00:17:23,970 Kang Jeong Il. 244 00:17:25,570 --> 00:17:26,770 I will look forward to it. 245 00:17:47,700 --> 00:17:49,410 Mr. Lee. I will get going now. 246 00:17:50,040 --> 00:17:51,070 Ms. Shin. 247 00:17:56,740 --> 00:17:57,740 Be careful. 248 00:18:20,440 --> 00:18:21,740 Let's get some fresh air, Jeong Il. 249 00:18:30,340 --> 00:18:33,470 Is today Baek Sang Gu's first trial? 250 00:18:35,270 --> 00:18:36,840 Attorney Hwang and Jo haven't been in court for a while. 251 00:18:36,910 --> 00:18:39,170 They were busy with paperwork. 252 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Will they be okay? 253 00:18:41,600 --> 00:18:43,170 The trial doesn't depend on your competence. 254 00:18:44,070 --> 00:18:45,270 It depends on your connections. 255 00:18:45,840 --> 00:18:48,140 The most important thing is that don't glare at the judge... 256 00:18:48,140 --> 00:18:50,340 and keep your eyes lowered. 257 00:18:50,700 --> 00:18:53,470 Make him believe that you didn't do it and are an innocent person. 258 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 Look modest. 259 00:18:56,410 --> 00:18:58,340 Do you admit that you solicited a crime of violence? 260 00:18:59,000 --> 00:19:00,670 - No, I don't. - How about sexual assault? 261 00:19:00,770 --> 00:19:03,410 The judge in charge is Gyung Ho's senior from the same hometown. 262 00:19:04,040 --> 00:19:05,640 It must be a reunion in court. 263 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Su Yeon will be going home late today. 264 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 She has a date with me. 265 00:19:17,470 --> 00:19:19,040 Send her home before midnight. 266 00:19:19,970 --> 00:19:21,740 Her mother seems to nag a lot. 267 00:19:28,170 --> 00:19:29,940 I thought at least you would have pride. 268 00:19:30,100 --> 00:19:31,770 I'm still figuring out... 269 00:19:32,840 --> 00:19:34,340 what I have... 270 00:19:35,200 --> 00:19:36,370 and what I don't have. 271 00:19:39,000 --> 00:19:40,470 I'll see you at the meeting place. 272 00:19:41,140 --> 00:19:43,170 We aren't that close to share a ride. 273 00:20:39,340 --> 00:20:40,410 Let's begin now. 274 00:20:40,470 --> 00:20:42,170 Thanks for choosing Taebaek... 275 00:20:42,240 --> 00:20:44,470 as your legal representation in Korea. 276 00:20:45,800 --> 00:20:48,410 This is our last year's performance report... 277 00:20:48,410 --> 00:20:50,470 of Taebaek's Merger and Acquisition Department... 278 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 which I am in charge of. 279 00:20:54,140 --> 00:20:56,240 I know that you have been friends... 280 00:20:56,300 --> 00:20:58,600 with Mr. Choi the CEO for a long time. 281 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Yes, we've been friends for many years. 282 00:21:00,040 --> 00:21:02,970 But friendship and business should be separate. 283 00:21:03,970 --> 00:21:07,070 Please let Taebaek's Merger and Acquisition team handle it, 284 00:21:07,570 --> 00:21:10,070 not someone recommended by Mr. Choi. 285 00:21:11,270 --> 00:21:13,340 Of course. We will be very happy to. 286 00:21:41,470 --> 00:21:43,270 The attorney in charge was changed. 287 00:21:43,340 --> 00:21:44,940 My appointment hasn't been canceled yet. 288 00:21:48,340 --> 00:21:51,170 Today, the attorney for Baek Sang Gu's trial... 289 00:21:51,570 --> 00:21:52,770 is me. 290 00:22:04,170 --> 00:22:08,000 He will take over, but you don't have to worry. 291 00:22:13,640 --> 00:22:15,100 Let's talk later. 292 00:22:15,770 --> 00:22:16,770 Hello? 293 00:22:23,600 --> 00:22:24,640 What? 294 00:22:25,640 --> 00:22:27,270 He was on his way here. 295 00:22:27,870 --> 00:22:30,040 His fate depends on this meeting. 296 00:22:30,040 --> 00:22:31,070 There's no reason why... 297 00:22:34,370 --> 00:22:35,770 Mr. Choi. 298 00:22:35,770 --> 00:22:37,400 Long time no see. 299 00:22:37,670 --> 00:22:39,800 - How have you been? - I have been great. 300 00:22:40,570 --> 00:22:42,040 I'm happy to hear that. 301 00:22:42,040 --> 00:22:43,440 - How was it? - All fine. 302 00:22:46,340 --> 00:22:47,800 Thanks for coming here. 303 00:22:49,370 --> 00:22:50,970 I heard you were coming, Jeong Il. 304 00:22:51,300 --> 00:22:52,670 So I didn't bring an interpreter. 305 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Interpret this. 306 00:22:56,000 --> 00:22:57,940 Taebaek's Merger and Acquisition Department... 307 00:22:58,900 --> 00:23:00,170 will now be... 308 00:23:00,440 --> 00:23:02,800 in charge of local Australian fund dealing in Korea. 309 00:23:02,870 --> 00:23:04,540 Taebaek's Merger and Acquisition Department... 310 00:23:04,700 --> 00:23:06,200 will now be in charge of... 311 00:23:06,340 --> 00:23:09,140 local Australian fund dealing in Korea. 312 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 Okay. 313 00:23:10,140 --> 00:23:13,340 Department head will be replaced soon. 314 00:23:13,770 --> 00:23:15,340 It'll be Mr. Lee Dong Jun. 315 00:23:21,570 --> 00:23:22,570 Tell him. 316 00:23:26,970 --> 00:23:28,340 Defendant Baek Sang Gu... 317 00:23:28,770 --> 00:23:31,040 is charged with sexual harassment, 318 00:23:31,040 --> 00:23:34,000 obstruction of justice, and assault. 319 00:23:34,470 --> 00:23:36,940 However, Your Honor, the prosecution has just... 320 00:23:37,040 --> 00:23:40,400 got the report that it was not harassment, but sexual assault. 321 00:23:43,100 --> 00:23:45,670 I'd like to offer further evidence and adjust the appeal. 322 00:23:46,770 --> 00:23:48,100 They can't adjust... 323 00:23:48,200 --> 00:23:50,300 the appeal just because of a report, Your Honor. 324 00:23:50,640 --> 00:23:52,470 The victim only admitted that he... 325 00:23:52,740 --> 00:23:54,970 sexually harassed her because the defendant threatened her. 326 00:23:57,200 --> 00:23:59,700 Now she has someone to protect her, 327 00:24:00,540 --> 00:24:02,240 so she's willing to testify in court. 328 00:24:03,000 --> 00:24:05,640 Defendant Baek Sang Gu is on probation... 329 00:24:05,640 --> 00:24:06,940 for a drug violation. 330 00:24:07,100 --> 00:24:09,470 If he is found guilty of sexual assault, 331 00:24:10,300 --> 00:24:11,870 he'd be given a severe sentence. 332 00:24:13,170 --> 00:24:14,540 But I'm... 333 00:24:15,670 --> 00:24:17,340 persuaded of his innocence. 334 00:24:17,770 --> 00:24:19,900 Therefore, I accept the prosecution's request... 335 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 to summon a witness and adjust the appeal. 336 00:24:34,400 --> 00:24:35,440 Have the car ready. 337 00:24:35,640 --> 00:24:36,700 - Yes, sir. - Yes, sir. 338 00:24:50,300 --> 00:24:51,470 What do you... 339 00:24:52,140 --> 00:24:53,840 want from me? 340 00:24:55,570 --> 00:24:56,600 That's nice. 341 00:24:57,400 --> 00:24:59,270 You ask questions even when you know the answer. 342 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 I should learn from you. 343 00:25:07,900 --> 00:25:10,170 I want to know what happened... 344 00:25:10,840 --> 00:25:13,200 at the fishing site the night Kim Sung Sik was murdered. 345 00:25:15,800 --> 00:25:17,600 Mr. Kang Jeong Il... 346 00:25:18,370 --> 00:25:21,340 has a legal issue to take care of. 347 00:25:42,100 --> 00:25:44,900 I told you to take the leaked documents. 348 00:25:45,100 --> 00:25:46,900 He resisted so hard, so we had no choice. 349 00:25:48,770 --> 00:25:50,540 Gosh, don't worry about it. 350 00:25:51,170 --> 00:25:53,400 The rain will wash away the blood. 351 00:25:59,770 --> 00:26:00,840 Help me. 352 00:26:03,140 --> 00:26:04,270 Help me. 353 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 Does anyone know... 354 00:26:11,470 --> 00:26:13,100 that Su Yeon is behind this? 355 00:26:13,340 --> 00:26:16,740 My mouth is sealed tight. Don't you worry. 356 00:26:18,240 --> 00:26:19,300 By the way, 357 00:26:20,300 --> 00:26:23,640 I heard a reporter was coming here. 358 00:26:25,300 --> 00:26:26,370 I'm glad... 359 00:26:28,470 --> 00:26:29,570 that' he's not here yet. 360 00:26:54,900 --> 00:26:56,300 Mr. Kang Jeong Il... 361 00:26:56,770 --> 00:26:57,870 will have to leave... 362 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Taebaek Law Firm for a long time. 363 00:27:02,900 --> 00:27:05,040 I will go visit you from time to time. 364 00:27:20,970 --> 00:27:23,740 Do you think I will open my mouth? 365 00:27:24,370 --> 00:27:25,940 If you don't open your mouth, 366 00:27:26,200 --> 00:27:28,540 the witness will at the next trial. 367 00:27:31,300 --> 00:27:33,440 People who tamper with the law... 368 00:27:33,800 --> 00:27:35,370 will defend me. 369 00:27:37,940 --> 00:27:39,540 Don't trust anyone... 370 00:27:40,940 --> 00:27:42,470 and defend yourself. 371 00:27:44,870 --> 00:27:45,870 Just like I am. 372 00:27:54,170 --> 00:27:57,470 You have two days left until the next trial, Mr. Baek. 373 00:28:49,240 --> 00:28:50,740 You don't look well. 374 00:28:52,200 --> 00:28:54,240 I have some drugs I got as a birthday gift. 375 00:28:55,200 --> 00:28:57,140 - Do you want some? - I'm hanging up. 376 00:28:58,640 --> 00:29:00,470 Su Yeon is waiting for my call. 377 00:29:01,870 --> 00:29:04,040 You have a lot of my stuff. 378 00:29:05,570 --> 00:29:06,570 First, 379 00:29:07,370 --> 00:29:08,800 I will take over... 380 00:29:10,370 --> 00:29:11,740 the merger and acquisition team. 381 00:29:31,800 --> 00:29:34,140 I'm here to see Lawyer Lee Dong Jun. 382 00:29:35,900 --> 00:29:37,200 How may I help you? 383 00:29:37,200 --> 00:29:38,840 I'm his father. 384 00:29:39,740 --> 00:29:41,770 He's out of office. Please wait for a while. 385 00:29:47,870 --> 00:29:49,540 I can't reach Baek Sang Gu. 386 00:29:49,800 --> 00:29:50,840 What should I do? 387 00:29:51,170 --> 00:29:53,940 What if he reports what happened at the fishing site? 388 00:30:14,340 --> 00:30:15,940 I'm the one who hired him to do such things. 389 00:30:17,440 --> 00:30:18,870 If something goes wrong, you should tell people that. 390 00:30:19,770 --> 00:30:20,840 Jung Il. 391 00:30:21,170 --> 00:30:22,870 You weren't even at the fishing site that night. 392 00:30:24,470 --> 00:30:25,640 If you are selected as a witness, 393 00:30:26,540 --> 00:30:28,600 you can give testimony against me. 394 00:30:31,370 --> 00:30:33,340 Which one would be easier to deal with? 395 00:30:35,700 --> 00:30:37,070 A life without you... 396 00:30:39,100 --> 00:30:40,600 or a life without my father? 397 00:31:04,140 --> 00:31:05,340 Jo Yeon Hwa is... 398 00:31:06,240 --> 00:31:07,940 Dong Jun's father sent her here. 399 00:31:08,700 --> 00:31:10,170 She used to work at the planning office of his hospital. 400 00:31:13,240 --> 00:31:14,440 How may I help you? 401 00:31:14,970 --> 00:31:16,570 I'm his father. 402 00:31:17,370 --> 00:31:19,440 He's out of office. Please wait for a while. 403 00:31:37,540 --> 00:31:39,370 I was ordered by the CEO... 404 00:31:39,370 --> 00:31:40,940 to do security check on you from today. 405 00:32:00,300 --> 00:32:01,370 I will go to... 406 00:32:01,740 --> 00:32:03,270 the grave in Yangpyeong this weekend. 407 00:32:04,400 --> 00:32:06,700 We need to tidy up the grave. Put some time aside for that. 408 00:32:08,540 --> 00:32:09,600 Grandpa is... 409 00:32:10,840 --> 00:32:12,140 alive, isn't he? 410 00:32:13,770 --> 00:32:14,900 You want Jung Il and me... 411 00:32:15,370 --> 00:32:17,200 to break up... 412 00:32:18,340 --> 00:32:20,840 because Grandpa is their servant. 413 00:32:22,600 --> 00:32:24,900 That's why you can't hand Taebaek Law Firm to Jung Il. 414 00:32:25,670 --> 00:32:27,770 - Su Yeon. - You bought a huge mountain... 415 00:32:27,770 --> 00:32:29,640 which is bigger than one of Jung Il's family... 416 00:32:29,640 --> 00:32:32,670 and even made his grave there. 417 00:32:36,740 --> 00:32:38,440 But he's still with us. 418 00:32:39,170 --> 00:32:40,470 Gosh. 419 00:32:41,540 --> 00:32:42,600 He's... 420 00:32:43,340 --> 00:32:45,000 just amazing. 421 00:32:52,870 --> 00:32:55,440 (Lee Dong Jun, Taebaek Law Firm) 422 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 (He is appointed the manager of the Merger and Acquisition Team.) 423 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Jung Il will be... 424 00:32:59,970 --> 00:33:01,800 arrested on suspicion of murder. 425 00:33:04,370 --> 00:33:05,470 Before we go to the grave, 426 00:33:06,100 --> 00:33:08,200 we need to pull Jung Il's weeds in Taebaek Law Firm. 427 00:33:12,370 --> 00:33:13,400 Dad. 428 00:33:14,940 --> 00:33:15,970 I will... 429 00:33:19,440 --> 00:33:20,770 turn myself in. 430 00:33:27,000 --> 00:33:28,700 I am thinking about... 431 00:33:28,700 --> 00:33:31,140 remodeling the foundation building into a plastic surgery center. 432 00:33:33,200 --> 00:33:35,740 But I can't get a permission because the building is the foundation's. 433 00:33:36,100 --> 00:33:39,070 Vice-minister of Ministry of Culture is associated with Taebaek. See him. 434 00:33:40,870 --> 00:33:42,040 (Contract of Legal Representation) 435 00:33:42,040 --> 00:33:44,340 Fill out this form and submit it to the administration. 436 00:33:45,440 --> 00:33:47,000 Some lawyer will take the case... 437 00:33:47,470 --> 00:33:48,900 and take care of it by the law. 438 00:33:49,470 --> 00:33:51,800 I thought you crossed over the bridge already. 439 00:33:54,570 --> 00:33:56,470 But you're still in the middle of it. 440 00:34:01,470 --> 00:34:02,540 Mr. Song. 441 00:34:03,770 --> 00:34:05,470 Take Su Yeon home. 442 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 Get a bodyguard and don't let her out. 443 00:34:08,400 --> 00:34:10,670 This happened when I failed the bar exam for the fourth time. 444 00:34:10,970 --> 00:34:13,900 You wouldn't let me out when I told you I'll quit studying, 445 00:34:14,070 --> 00:34:16,000 but I got on a plane the next day. 446 00:34:17,400 --> 00:34:20,040 You only found out after I got to the US. 447 00:34:20,200 --> 00:34:23,040 Find a plane and send her overseas... 448 00:34:23,040 --> 00:34:24,870 I'll turn myself in at the embassy. 449 00:34:27,970 --> 00:34:29,440 I'm an accomplice to murder... 450 00:34:29,470 --> 00:34:31,600 and I even tried to run overseas. 451 00:34:33,270 --> 00:34:35,540 I won't be able visit Grandpa's grave for at least 10 years. 452 00:34:35,600 --> 00:34:36,810 Su Yeon! 453 00:34:46,700 --> 00:34:48,270 Our church is in a chaos... 454 00:34:48,540 --> 00:34:49,600 with the lawsuit... 455 00:34:49,740 --> 00:34:52,000 and my brother becoming Dad's successor. 456 00:34:52,900 --> 00:34:54,740 It looks like the elders are against him. 457 00:34:56,370 --> 00:34:58,840 30 years ago, what if the paster... 458 00:35:00,740 --> 00:35:02,070 I mean, my father-in-law... 459 00:35:03,140 --> 00:35:05,270 stopped us from getting married? 460 00:35:05,840 --> 00:35:06,970 What would you have done? 461 00:35:10,840 --> 00:35:13,170 I would've gone to either Bulguksa Temple... 462 00:35:14,200 --> 00:35:16,100 or Haeinsa Temple. 463 00:35:16,770 --> 00:35:20,070 I told him how I, the daughter of the pastor who leads... 464 00:35:20,340 --> 00:35:22,400 the biggest church Korea, will become a Buddhist nun. 465 00:35:22,670 --> 00:35:24,140 That's when he gave up. 466 00:35:26,100 --> 00:35:28,200 He said this on that day. 467 00:35:28,970 --> 00:35:30,100 "I'm more afraid of you..." 468 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 "than the deity." 469 00:36:07,600 --> 00:36:09,670 Yes, Mr. Song. 470 00:36:11,100 --> 00:36:12,140 About that case. 471 00:36:12,840 --> 00:36:14,200 Go and meet the prosecutor. 472 00:36:21,870 --> 00:36:22,870 (The Prosecution) 473 00:36:29,200 --> 00:36:31,470 Hey, kid. 474 00:36:37,640 --> 00:36:39,470 There's a spot open in the Blue House. 475 00:36:40,870 --> 00:36:41,870 Do you want it? 476 00:36:53,670 --> 00:36:55,000 I'll help you pack. 477 00:36:57,940 --> 00:36:59,270 Let's make it quick. 478 00:37:09,470 --> 00:37:11,900 The victim of the sexual abuse just flew abroad. 479 00:37:12,170 --> 00:37:13,700 The prosecution withdrew their charges. 480 00:37:23,340 --> 00:37:25,600 He's not there. 481 00:37:27,140 --> 00:37:29,600 He took the Australian guys because they wanted Korean beef. 482 00:37:30,670 --> 00:37:32,900 I always liked Australian beef better. 483 00:37:34,740 --> 00:37:37,310 He told me to tell you... 484 00:37:37,440 --> 00:37:40,140 to wait just a few days. 485 00:37:40,340 --> 00:37:43,200 I must meet my father-in-law right now. 486 00:37:43,540 --> 00:37:44,900 - Call him right... - When I went... 487 00:37:45,900 --> 00:37:48,310 to the prison as the bribed prosecutor thanks to you, 488 00:37:48,940 --> 00:37:50,200 the CEO said this, 489 00:37:51,270 --> 00:37:53,100 "Wait a few months." 490 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 And I did. 491 00:37:55,470 --> 00:37:57,970 I'm getting paid 10 times as much than my days as a prosecutor. 492 00:37:59,440 --> 00:38:01,870 So Dong Jun, you should wait too. 493 00:38:11,440 --> 00:38:12,470 Goodbye. 494 00:38:17,540 --> 00:38:18,700 Enjoy. 495 00:38:20,840 --> 00:38:22,540 Mr. Bae is still after you. 496 00:38:23,310 --> 00:38:24,870 They just pushed back... 497 00:38:25,470 --> 00:38:26,600 your case. 498 00:38:27,070 --> 00:38:28,370 If you rush things, 499 00:38:28,840 --> 00:38:30,940 you'll get hurt, Young Ju. 500 00:38:31,370 --> 00:38:32,770 I'll save my dad. 501 00:38:33,970 --> 00:38:35,000 Hyun Su. 502 00:38:36,700 --> 00:38:38,370 Get something for me. 503 00:38:40,100 --> 00:38:42,440 (Card duplicators can easily be bought online) 504 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 About transferring you to the merger and acquisition... 505 00:38:50,470 --> 00:38:51,870 He will take that back. 506 00:38:52,370 --> 00:38:55,810 He also wants me to start planning how I'll manage Australian funds. 507 00:39:05,810 --> 00:39:08,640 Ms. Lee has gone out to the Legal Aid Corporation. 508 00:39:15,470 --> 00:39:17,200 May I bring the balanced account... 509 00:39:17,400 --> 00:39:19,140 for your first half year? 510 00:39:19,270 --> 00:39:20,900 Yes, please. 511 00:39:23,440 --> 00:39:26,170 I asked the administration to computerize all the data. 512 00:39:35,600 --> 00:39:37,340 I will print it out and bring it. 513 00:39:56,440 --> 00:39:58,600 You're the one who suggested we get Kang Jeong Il together. 514 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 You are the one who rejected my offer... 515 00:40:00,870 --> 00:40:02,200 to walk into their hotel room. 516 00:40:06,700 --> 00:40:08,640 I need my father-in-law's help. 517 00:40:08,940 --> 00:40:10,070 Give me a few days. 518 00:40:10,340 --> 00:40:12,400 You have to get your father out. 519 00:40:13,140 --> 00:40:14,840 Do this for his sake. 520 00:40:14,840 --> 00:40:16,270 It's for your sake. 521 00:40:19,000 --> 00:40:20,170 It must be scary... 522 00:40:21,370 --> 00:40:22,810 to think your father-in-law... 523 00:40:23,670 --> 00:40:26,100 Choi Il Hwan could be destroyed. 524 00:40:27,970 --> 00:40:28,970 Dong Jun. 525 00:40:29,840 --> 00:40:32,240 Once Kang Yu Taek and I go head to head, 526 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 Taebaek Law Firm... 527 00:40:36,570 --> 00:40:38,770 may be destroyed. 528 00:40:41,470 --> 00:40:42,600 Yu Taek will be... 529 00:40:43,470 --> 00:40:45,870 going to the Philippines in a few days. 530 00:40:47,270 --> 00:40:49,170 He'll go there to hunt wild animals. 531 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Dong Jun. 532 00:40:52,540 --> 00:40:53,540 That is... 533 00:40:54,340 --> 00:40:56,070 when we'll get his son. 534 00:41:00,100 --> 00:41:01,370 Can you wait? 535 00:41:08,340 --> 00:41:11,470 You are trying to get Kang Jeong Il without harming Choi Il Hwan. 536 00:41:13,000 --> 00:41:14,570 That must be hard. 537 00:41:14,640 --> 00:41:15,670 Ms. Shin. 538 00:41:15,670 --> 00:41:17,900 Walking down the same road once doesn't make us friends. 539 00:41:25,670 --> 00:41:27,440 We silenced Baek Sang Gu... 540 00:41:27,700 --> 00:41:30,340 and your position in the merger and acquisition team is safe. 541 00:41:31,470 --> 00:41:32,810 What should I do now? 542 00:41:35,340 --> 00:41:36,370 Take a shower. 543 00:41:38,440 --> 00:41:41,100 Give me the card to the hotel. I'll go there and wait. 544 00:42:11,000 --> 00:42:12,270 After this, 545 00:42:13,200 --> 00:42:14,540 my dad will be released. 546 00:42:15,970 --> 00:42:18,840 But we'll continue on with our side dish business. 547 00:42:20,600 --> 00:42:21,770 You'll become... 548 00:42:22,940 --> 00:42:24,470 the owner of this place. 549 00:42:28,900 --> 00:42:30,640 Even when the truth is revealed, 550 00:42:33,000 --> 00:42:34,670 the world will remain dirty. 551 00:42:36,470 --> 00:42:37,600 Darn it. 552 00:43:03,770 --> 00:43:06,400 I calculated the fees according to the positions... 553 00:43:06,740 --> 00:43:09,200 of the team leaders, lawyers, and the associates. 554 00:43:12,670 --> 00:43:14,470 - Yes, Gyung Ho. - Jeong Il. 555 00:43:14,470 --> 00:43:17,240 She's not Jo Yeon Hwa. Her name is Shin Young Ju. 556 00:43:17,470 --> 00:43:19,400 Don't you remember her? 557 00:43:19,670 --> 00:43:22,370 She's the daughter of Shin Chang Ho who was framed... 558 00:43:22,370 --> 00:43:24,000 for the murder of Kim Sung Sik and sent to jail. 559 00:43:32,000 --> 00:43:34,340 May I borrow the casebook for compensation for damages... 560 00:43:34,340 --> 00:43:35,670 of the countries that entered... 561 00:43:35,900 --> 00:43:37,600 into FTA with the US for a few days? 562 00:43:38,240 --> 00:43:41,270 Mr. Lee has asked me for reference materials regarding trade. 563 00:43:44,870 --> 00:43:45,940 Ms. Jo. 564 00:43:47,440 --> 00:43:49,940 You always seem to be one step ahead of me. 565 00:43:52,140 --> 00:43:53,170 You can borrow it. 566 00:43:59,840 --> 00:44:03,200 By the way, why is Lee Dong Jun working with her? 567 00:44:03,640 --> 00:44:05,300 Did he feel guilty about fabricating the trial? 568 00:44:05,400 --> 00:44:07,240 Or does she have something on him? 569 00:44:19,700 --> 00:44:22,370 I have a detective named Bae Young Chul with me now. 570 00:44:22,370 --> 00:44:25,340 I don't think he got properly paid for his work for Lee Dong Jun. 571 00:44:26,000 --> 00:44:27,340 Compensate him properly and hire him. 572 00:44:32,470 --> 00:44:33,570 I will summarize this book... 573 00:44:34,240 --> 00:44:37,040 by this weekend and return this to you once I am done. 574 00:44:52,340 --> 00:44:53,370 That's weird. 575 00:44:53,670 --> 00:44:55,770 You don't even leave a strand of your hair on the bed... 576 00:44:55,970 --> 00:44:57,200 and yet, you lost your wallet. 577 00:44:58,940 --> 00:45:00,300 Let's stop by the department store. 578 00:45:00,400 --> 00:45:01,670 I will buy you a wallet. 579 00:45:02,470 --> 00:45:03,570 No. 580 00:45:05,240 --> 00:45:06,570 I got my wallet back. 581 00:45:23,740 --> 00:45:24,970 I told my mom. 582 00:45:25,470 --> 00:45:28,200 We didn't break off the engagement. We just pushed it back. 583 00:45:30,970 --> 00:45:31,970 My dad... 584 00:45:32,340 --> 00:45:34,300 didn't even accept my greetings for the new year. 585 00:45:35,800 --> 00:45:37,570 I will get in, search, and get out. 586 00:45:38,700 --> 00:45:40,140 It will end within 10 minutes. 587 00:45:40,770 --> 00:45:42,800 If I took your side at the disciplinary hearing... 588 00:45:43,940 --> 00:45:45,000 Young Ju. 589 00:45:45,570 --> 00:45:46,970 I would have been fired as well. 590 00:45:47,240 --> 00:45:49,540 Then we wouldn't have been able to take detectives to the restaurant. 591 00:45:49,540 --> 00:45:51,270 We wouldn't have gotten the card duplicator. 592 00:45:51,270 --> 00:45:52,770 If I don't come out within 10 minutes, 593 00:45:53,140 --> 00:45:54,800 that means I'm in a sticky situation. 594 00:45:54,970 --> 00:45:56,000 Then, 595 00:45:56,470 --> 00:45:57,700 he will get involved. 596 00:45:59,270 --> 00:46:00,900 (Lawyer Lee Dong Jun) 597 00:46:06,970 --> 00:46:08,040 No. 598 00:46:08,800 --> 00:46:09,900 I will get involved. 599 00:46:27,200 --> 00:46:28,970 Young Ju! Shin Young Ju! 600 00:46:29,200 --> 00:46:30,200 Young Ju! 601 00:47:52,000 --> 00:47:53,170 Stay down! 602 00:48:05,300 --> 00:48:06,400 Darn it. 603 00:48:11,740 --> 00:48:12,870 It's nice to meet you. 604 00:48:13,870 --> 00:48:14,940 Ms. Shin Young Ju. 605 00:48:31,870 --> 00:48:32,940 Give her a cup of tea. 606 00:49:11,100 --> 00:49:13,070 (Lawyer Lee Dong Jun) 607 00:49:13,340 --> 00:49:16,000 He got so angry when I called him grandpa. 608 00:49:17,170 --> 00:49:19,040 We made this drink last year. 609 00:49:19,570 --> 00:49:21,040 We were going to drink this together... 610 00:49:21,370 --> 00:49:23,000 when the cherry blossoms are in bloom. 611 00:49:24,140 --> 00:49:25,400 However, he's gone. 612 00:49:25,700 --> 00:49:27,870 All I have left is this drink we made together. 613 00:49:42,870 --> 00:49:43,970 This is Lee Dong Jun speaking. 614 00:49:45,240 --> 00:49:46,270 Young Ju. 615 00:49:47,840 --> 00:49:48,900 Young Ju... 616 00:49:49,670 --> 00:49:50,700 is in danger. 617 00:49:55,840 --> 00:49:57,540 If I weren't the suspect, 618 00:49:57,540 --> 00:49:59,200 I would have wanted to take this case. 619 00:50:02,400 --> 00:50:03,700 I want to see the end of the video. 620 00:50:07,540 --> 00:50:09,140 The part where Lee Dong Jun's face is revealed. 621 00:50:09,740 --> 00:50:10,740 The last frame. 622 00:50:13,770 --> 00:50:15,140 I'd like to put an end... 623 00:50:15,870 --> 00:50:17,600 to your filial duty as a daughter. 624 00:50:17,870 --> 00:50:19,370 You killed... 625 00:50:22,100 --> 00:50:23,700 You killed Mr. Kim Sung Sik. 626 00:50:24,700 --> 00:50:28,000 Some things in life happen although no one wants them to happen. 627 00:50:28,600 --> 00:50:29,600 For example, 628 00:50:30,240 --> 00:50:32,540 a detective who risked her life for her father might be arrested... 629 00:50:33,200 --> 00:50:35,400 for fabricating official documents. 630 00:50:36,370 --> 00:50:37,770 Do you think it will go your way? 631 00:50:37,870 --> 00:50:38,940 So far, it has... 632 00:50:40,000 --> 00:50:41,070 and it will. 633 00:50:44,670 --> 00:50:46,140 Where is the memory chip... 634 00:50:46,800 --> 00:50:48,270 that contains this video? 635 00:51:11,540 --> 00:51:13,470 (Taebaek Law Firm) 636 00:51:14,240 --> 00:51:15,900 I bet Lee Dong Jun tried to find it too. 637 00:51:17,600 --> 00:51:19,100 He probably searched your house... 638 00:51:19,570 --> 00:51:21,370 and looked into your mail server. 639 00:51:22,200 --> 00:51:24,070 Where did you hide it, Ms. Shin? 640 00:51:26,770 --> 00:51:28,870 It has to be in a place... 641 00:51:28,870 --> 00:51:32,600 where you can upload the frame every day... 642 00:51:33,440 --> 00:51:35,740 and a place where Lee Dong Jun can't find. 643 00:51:38,740 --> 00:51:39,900 It must be somewhere... 644 00:51:40,640 --> 00:51:42,140 very close to him. 645 00:52:03,200 --> 00:52:05,570 Right now, Young Ju is locked up by Kang Jeong Il. 646 00:52:05,740 --> 00:52:06,800 What are you doing... 647 00:52:06,800 --> 00:52:08,770 It's because a person who can move Jeong Il... 648 00:52:09,940 --> 00:52:11,000 is here. 649 00:52:24,100 --> 00:52:25,440 The best place to hide a corpse... 650 00:52:25,640 --> 00:52:27,540 is where the fight is happening. 651 00:52:29,540 --> 00:52:30,600 Home. 652 00:52:31,370 --> 00:52:33,100 Taebaek. Home. 653 00:52:35,470 --> 00:52:36,900 These are the places you go. 654 00:52:38,600 --> 00:52:39,600 If it is not at home, 655 00:52:41,040 --> 00:52:42,040 it must be at Taebaek. 656 00:52:44,900 --> 00:52:46,270 If it is not... 657 00:52:49,370 --> 00:52:50,740 in the secretary's office, 658 00:52:54,100 --> 00:52:56,470 it must be in Lee Dong Jun's office. 659 00:53:03,000 --> 00:53:04,700 Contact the security and search his office. 660 00:53:04,700 --> 00:53:05,700 I'll... 661 00:53:10,640 --> 00:53:11,700 I'll talk. 662 00:53:15,700 --> 00:53:17,700 - Forging official documents... - I'll cover it up. 663 00:53:26,970 --> 00:53:29,370 Find a customer for my mother's... 664 00:53:29,840 --> 00:53:30,870 side dish store. 665 00:53:43,040 --> 00:53:44,070 (Hyun Su) 666 00:53:49,200 --> 00:53:51,440 I hope it will increase the sales a lot. 667 00:53:58,200 --> 00:54:00,340 (Young Ju) 668 00:54:02,240 --> 00:54:05,170 There's a big plant next to the bookshelf... 669 00:54:05,770 --> 00:54:07,000 in Dong Jun's office. 670 00:54:11,070 --> 00:54:12,840 I take care of the plant. 671 00:54:14,070 --> 00:54:15,540 It is a cactus. 672 00:54:15,970 --> 00:54:17,940 It needs watering once a week. 673 00:54:18,670 --> 00:54:20,700 It has small black stones in the pot. 674 00:54:21,900 --> 00:54:23,970 It's a good place to hide a micro SD card. 675 00:54:27,600 --> 00:54:29,340 The card you are looking for... 676 00:54:30,770 --> 00:54:31,940 is in the pot. 677 00:54:43,040 --> 00:54:44,200 Hyun Su, get rid of it! 678 00:54:45,200 --> 00:54:47,000 - Hang it up! - Get in. 679 00:56:13,040 --> 00:56:14,040 What's that sound? 680 00:56:22,340 --> 00:56:23,970 Who are you? 681 00:56:24,870 --> 00:56:26,070 (Park Hyun Su, Yeongdeungpo Police Station) 682 00:56:30,270 --> 00:56:33,140 I am Section Chief Park Hyun Su of Criminal Division Two... 683 00:56:33,670 --> 00:56:35,000 from Yeongdeungpo Police Station. 684 00:56:36,540 --> 00:56:37,540 I'm performing... 685 00:56:39,070 --> 00:56:40,200 my official duty. 686 00:56:45,570 --> 00:56:47,640 (Lee Dong Jun) 687 00:56:49,370 --> 00:56:50,540 Jeong Il. 688 00:56:51,170 --> 00:56:52,970 The person you have in there... 689 00:56:53,800 --> 00:56:55,070 is my secretary. 690 00:56:55,770 --> 00:56:57,770 Taebaek Law Firm is a place where we handle laws. 691 00:56:58,570 --> 00:57:00,800 You can't hire a law-breaker as your secretary. 692 00:57:02,300 --> 00:57:04,940 We can't have a law-breaker as a team manager here as well. 693 00:57:15,840 --> 00:57:18,470 Su Yeon will be arrested for drug use. 694 00:57:26,140 --> 00:57:27,600 Thanks for your gift, Su Yeon. 695 00:57:28,640 --> 00:57:31,300 I want to return your favor as a husband. 696 00:57:34,200 --> 00:57:36,240 She will be accused of a drug habit. 697 00:57:36,740 --> 00:57:38,970 Ms. Choi Su Yeon wants green tea. 698 00:57:45,170 --> 00:57:46,340 For the past few days, 699 00:57:47,340 --> 00:57:49,970 she took it in small doses twice a day. 700 00:57:52,470 --> 00:57:54,000 They will find... 701 00:57:55,400 --> 00:57:57,270 some drugs in Su Yeon's drawer. 702 00:58:01,170 --> 00:58:03,640 If you want to save Su Yeon, make a quick decision. 703 00:58:04,440 --> 00:58:06,470 A detective is on standby now. 704 00:58:08,070 --> 00:58:09,170 Kang Jeong Il. 705 00:58:10,800 --> 00:58:12,540 I will give your lover back. 706 00:58:13,740 --> 00:58:15,400 And I want my secretary back. 707 00:58:20,800 --> 00:58:22,100 Ask him for help... 708 00:58:23,140 --> 00:58:24,140 or... 709 00:58:25,300 --> 00:58:27,000 say goodbye to him. 710 00:58:45,270 --> 00:58:47,140 (Whisper) 711 00:58:47,670 --> 00:58:50,540 You will have to deal with Jung Il alone. 712 00:58:50,700 --> 00:58:53,570 No one in Taebaek Law Firm can help you with that now. 713 00:58:53,700 --> 00:58:54,970 Chief Justice has everything... 714 00:58:54,970 --> 00:58:57,370 he needs to be working at Taebaek Law Firm. 715 00:58:57,470 --> 00:58:58,570 I'll come to pick you up. 716 00:58:58,770 --> 00:59:01,170 I will found a law firm in the US. 717 00:59:01,370 --> 00:59:05,040 I want Jung Il to take care of it for about three years. 718 00:59:05,240 --> 00:59:06,440 You should go to the US. 719 00:59:06,440 --> 00:59:08,070 Jung Il will take care of your position. 720 00:59:08,470 --> 00:59:10,100 His disease is rapidly worsening. 721 00:59:10,640 --> 00:59:11,700 We must hurry. 722 00:59:28,870 --> 00:59:31,270 I packed all the side dishes left in my mom's shop. 723 00:59:31,570 --> 00:59:33,700 Hyun Su. You sure are blessed. 724 00:59:33,900 --> 00:59:35,740 How did you meet such an amazing girl like me? 725 00:59:36,240 --> 00:59:37,900 Does that look like food to you? I would say it's all good fortune. 726 00:59:39,440 --> 00:59:40,470 Young Ju. 727 00:59:41,040 --> 00:59:42,700 You forgot the rice. 728 00:59:53,470 --> 00:59:58,400 (Whisper) 50794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.