All language subtitles for When.a.Stranger.Calls.1979.1080p.BluRay.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,420 [Crickets Chirping] 2 00:00:37,245 --> 00:00:39,121 [Dog Barking] 3 00:01:48,108 --> 00:01:51,360 I made the reservations for 8:15. We're gonna be late! 4 00:01:51,528 --> 00:01:53,403 [Doorbell Rings] 5 00:01:56,574 --> 00:01:57,658 Dr. "Minakis"? 6 00:01:57,826 --> 00:02:00,077 Mandrakis. It's okay. Everyone gets it wrong the first time. 7 00:02:00,245 --> 00:02:03,122 - You're Jill. Come on in. - Hi, Jill. 8 00:02:03,289 --> 00:02:05,999 I'm Mrs. Mandrakis. Honey, could you get this for me, please? Thank you. 9 00:02:06,167 --> 00:02:09,294 Oh, I wrote the number of the restaurant on the notepad by the phone. 10 00:02:09,462 --> 00:02:13,257 Now, if we're not home in two hours, that means we've decided to go on to a movie... 11 00:02:13,424 --> 00:02:15,509 and won't be back until after midnight... Is that okay? - Sure. 12 00:02:15,677 --> 00:02:18,637 I've told my service to pick up any calls coming in on my office phone, so... 13 00:02:18,805 --> 00:02:23,308 Oh, the children are asleep upstairs, first door on your left at the top of the landing. 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,728 Now, they're both just getting over really bad colds, 15 00:02:26,896 --> 00:02:31,066 and I had a terrible time getting them to sleep, so please try not to wake them. 16 00:02:31,234 --> 00:02:32,860 - Okay. - Do you have any questions? 17 00:02:33,027 --> 00:02:34,069 - No. 18 00:02:34,237 --> 00:02:36,446 Okay, great. We're late. Let's go, honey. - Okay. 19 00:02:36,614 --> 00:02:40,409 Make yourself at home. The refrigerator's loaded. - Okay. Bye. 20 00:02:40,577 --> 00:02:43,912 Oh, we even have some low-fat yogurt in there. - Honey, come on, will you? 21 00:03:01,806 --> 00:03:05,851 [Girl Over Phone] Are you over at Dr. Mandrakis's? - Yeah, I've been here for about an hour already. 22 00:03:06,019 --> 00:03:09,855 - Isn't it a neat house? - I guess. I haven't looked around much. 23 00:03:10,023 --> 00:03:11,982 - Did you see his kids? - They were asleep when I got here. 24 00:03:12,150 --> 00:03:16,820 They're really cute. So, what's goin' on? 25 00:03:16,988 --> 00:03:20,073 You think you're gonna be talkin' to him sometime tonight? 26 00:03:20,241 --> 00:03:23,327 - Who? - Bobby. 27 00:03:23,494 --> 00:03:26,079 Probably. You know, 28 00:03:26,247 --> 00:03:28,707 Bobby asked me to go out with him this weekend, 29 00:03:28,875 --> 00:03:31,627 and I was really, really tempted, 30 00:03:31,794 --> 00:03:35,297 'cause I like Bobby a lot... as much as you do. 31 00:03:35,465 --> 00:03:37,758 But I told him I couldn't 'cause I didn't think it was right, 32 00:03:37,926 --> 00:03:40,886 because you were my friend. - You are my friend. 33 00:03:41,054 --> 00:03:45,599 Yeah, I guess so. 34 00:03:45,767 --> 00:03:48,268 Listen. Do me a favor. 35 00:03:48,436 --> 00:03:52,022 Just give Bobby the number here, okay? 36 00:03:52,190 --> 00:03:54,399 Don't tell him I told you to. 37 00:03:54,567 --> 00:03:58,820 - Okay. I gotta go now. - Okay. 38 00:03:58,988 --> 00:04:02,741 Bye, Nance, and thank you. 39 00:04:02,909 --> 00:04:05,535 Yeah. Bye. 40 00:04:05,703 --> 00:04:07,579 Bye. 41 00:04:23,012 --> 00:04:24,179 [Phone Rings] 42 00:04:26,015 --> 00:04:27,182 Hello? 43 00:04:29,060 --> 00:04:31,311 [Click, Dial Tone] 44 00:04:45,159 --> 00:04:46,326 [Phone Rings] 45 00:04:47,537 --> 00:04:50,747 Bobby? 46 00:04:50,915 --> 00:04:55,627 [Man, British Accent] Have you checked the children? - What? 47 00:04:55,795 --> 00:04:57,879 [Click, Dial Tone] [Mutters] 48 00:05:26,743 --> 00:05:28,618 [Phone Rings] 49 00:05:32,540 --> 00:05:36,376 - Hello? - Have you checked the children? 50 00:05:36,544 --> 00:05:38,837 Dr. Mandrakis? 51 00:05:39,005 --> 00:05:40,881 [Click, Dial Tone] 52 00:05:47,388 --> 00:05:49,681 Oh, yeah, sure. Dr. Mandrakis. 53 00:05:49,849 --> 00:06:41,483 [Rattling] 54 00:07:20,773 --> 00:07:22,649 [Phone Rings] 55 00:07:26,320 --> 00:07:28,155 [Continues Ringing] 56 00:07:37,248 --> 00:07:39,332 Have you checked the children? 57 00:07:39,500 --> 00:07:41,918 Robert, I don't think this is very funny. 58 00:07:43,713 --> 00:07:45,589 Bobby. 59 00:07:47,508 --> 00:07:49,134 Who is this? 60 00:07:50,511 --> 00:07:52,596 [Click, Dial Tone] 61 00:07:57,101 --> 00:07:58,977 [Dial Tone Continues] 62 00:08:35,264 --> 00:08:36,431 [Ringing] 63 00:08:46,776 --> 00:08:48,401 [Ringing Continues] 64 00:09:41,497 --> 00:09:42,664 [Line Ringing] 65 00:09:45,418 --> 00:09:48,587 [Man] Golden Bull. - Hello. Uh... 66 00:09:48,754 --> 00:09:53,341 Is Dr. Mandrakis there? This is his baby-sitter. - Hold on a minute. 67 00:10:01,976 --> 00:10:03,018 [Man Over Phone] Hello? 68 00:10:03,185 --> 00:10:07,480 - Hello? Yes? - Dr. Mandrakis left the restaurant about 40 minutes ago. 69 00:10:07,648 --> 00:10:11,610 [Sighing] - Forty minutes ago? - That's right. 70 00:10:12,987 --> 00:10:14,613 [Click, Dial Tone] Okay. 71 00:10:31,505 --> 00:10:32,589 [Line Ringing] 72 00:10:32,757 --> 00:10:36,384 - Operator. - Hello. Could you get me the police? 73 00:10:36,552 --> 00:10:39,262 - Is this an emergency? - Yes. 74 00:10:41,182 --> 00:10:45,685 - Well, no, not really. - The number's 555-9431. 75 00:10:45,853 --> 00:10:49,606 - Would you like me to connect you? - Yes. 76 00:10:49,774 --> 00:10:52,776 [Line Ringing] 77 00:10:52,943 --> 00:10:57,280 - Seventh Precinct, Sergeant Sacker. - Hello. Uh, 78 00:10:57,448 --> 00:11:01,201 I've been getting phone calls about every 15 minutes. 79 00:11:01,369 --> 00:11:02,619 It's a man. I think he's trying to scare me. 80 00:11:02,787 --> 00:11:06,206 - An anonymous caller, ma'am? - That's right. 81 00:11:06,374 --> 00:11:11,252 - Has he threatened you? - No. 82 00:11:11,420 --> 00:11:14,839 - Has he been using obscene language? - No. 83 00:11:15,007 --> 00:11:19,803 Sometimes he doesn't say anything. He just keeps calling. 84 00:11:19,970 --> 00:11:24,057 Well, there's really nothing we can do about it down here. 85 00:11:24,225 --> 00:11:27,644 - Is the phone listed in your name? - No, I'm just a baby-sitter. 86 00:11:27,812 --> 00:11:31,523 It's probably just some weirdo. The city's full of 'em. 87 00:11:31,691 --> 00:11:33,692 Believe it or not, we get reports like this every night. 88 00:11:33,859 --> 00:11:36,945 - It's nothin' to worry about. - Oh. 89 00:11:37,113 --> 00:11:40,073 - Hey, have you tried whistling? - What? 90 00:11:40,241 --> 00:11:43,493 Well, if you can find a good loud whistle somewhere in the house, 91 00:11:43,661 --> 00:11:46,287 blow it into the phone, hard, next time he calls. 92 00:11:46,455 --> 00:11:49,708 Probably break his eardrum. He won't bother you after that. 93 00:11:49,875 --> 00:11:51,751 No, I... 94 00:11:54,046 --> 00:11:56,464 You're probably right. It's nothing to worry about. 95 00:12:00,136 --> 00:12:02,387 ♪♪ [Jill Humming] 96 00:12:05,349 --> 00:12:07,976 ♪♪ [Continues Humming] 97 00:12:15,735 --> 00:12:17,360 [Phone Rings] 98 00:12:24,660 --> 00:12:26,786 Hello? 99 00:12:26,954 --> 00:12:29,789 Why haven't you checked the children? 100 00:13:03,741 --> 00:13:05,366 [Dog Barking] 101 00:13:35,648 --> 00:13:37,607 [Phone Rings] 102 00:13:47,409 --> 00:14:11,641 [Ringing Continues] 103 00:14:16,188 --> 00:14:17,981 [Ringing Continues, Stops] 104 00:15:03,944 --> 00:15:05,570 [Line Ringing] 105 00:15:07,990 --> 00:15:10,033 Seventh Precinct, Sergeant Sacker. 106 00:15:10,200 --> 00:15:12,410 I called you before... about the man who keeps calling me? 107 00:15:12,578 --> 00:15:15,246 - Oh, yeah. - He called me again. 108 00:15:15,414 --> 00:15:18,666 Did you try whistling? 109 00:15:18,834 --> 00:15:22,795 - No. He's out there. - Out where? 110 00:15:22,963 --> 00:15:24,714 In the neighborhood. He's watching me through the windows. 111 00:15:24,882 --> 00:15:29,469 - Did you see him? - No, but I know he's there. 112 00:15:29,637 --> 00:15:32,639 - Is the house locked up? - Yes. 113 00:15:32,806 --> 00:15:36,559 Well, then you're safe. If he wanted to break in, he wouldn't be calling you. 114 00:15:36,727 --> 00:15:38,811 Please, can't you help me? I'm all alone here. 115 00:15:38,979 --> 00:15:42,315 Okay. Now, take it easy. I'll tell you what. 116 00:15:42,483 --> 00:15:48,404 - If this guy calls you again... - He will call again. I know he will. 117 00:15:48,572 --> 00:15:52,116 All right. Now, calm down. Look, I can alert the phone company... [Whimpering] 118 00:15:52,284 --> 00:15:54,577 So that if he calls again we can try to trace the call. 119 00:15:54,745 --> 00:15:59,999 - What's your number there? - Uh, 555-2368. 120 00:16:00,167 --> 00:16:02,710 - And the address? - Uh... 121 00:16:06,298 --> 00:16:09,842 Uh, 3317 Oakridge. 122 00:16:10,010 --> 00:16:14,222 Oh yeah, I know where that is. Okay, now, if the guy calls again, 123 00:16:14,390 --> 00:16:17,517 you try to keep him on the line for at least a minute so we can trace the call. 124 00:16:17,685 --> 00:16:22,271 I can't do that. He doesn't stay on for more than a couple seconds. 125 00:16:22,439 --> 00:16:25,400 Well, uh, that's the only way we can help you. 126 00:16:25,567 --> 00:16:27,735 [Sobs] 127 00:16:27,903 --> 00:16:30,238 Uh, by the way, what's your name? 128 00:16:30,406 --> 00:16:33,574 - Jill Johnson. - Jill, 129 00:16:33,742 --> 00:16:35,868 the important thing is for you to relax. 130 00:16:36,036 --> 00:16:41,541 Now, you're safe where you are. We've got patrolmen cruising that area all night long. 131 00:16:41,709 --> 00:16:45,545 Just stay calm. Will you do that for me? 132 00:16:45,713 --> 00:16:49,215 - Yes. - Okay. In the meantime, we'll be watching your line. 133 00:16:49,383 --> 00:16:52,969 All right, Jill? 134 00:16:53,137 --> 00:16:56,389 - Yes. - You call again if there's any problem. 135 00:16:58,517 --> 00:17:00,560 [Sighs] Okay. 136 00:17:00,728 --> 00:17:01,894 Good night. 137 00:17:05,524 --> 00:17:07,400 [Click, Dial Tone] 138 00:17:56,950 --> 00:17:58,117 [Phone Rings] 139 00:18:07,503 --> 00:18:21,724 [Ringing Continues] 140 00:18:25,729 --> 00:18:27,605 Hello? 141 00:18:30,275 --> 00:18:31,901 [Man] It's me. 142 00:18:34,571 --> 00:18:36,447 I know. 143 00:18:37,825 --> 00:18:38,991 Who are you? 144 00:18:40,994 --> 00:18:42,161 [Clears Throat] 145 00:18:47,251 --> 00:18:49,544 I'm not gonna be here much longer. 146 00:18:50,045 --> 00:18:53,464 Dr. Mandrakis and his wife are coming home. 147 00:18:53,632 --> 00:18:55,508 I know. 148 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 Can you see me? 149 00:19:02,850 --> 00:19:04,016 Yes. 150 00:19:08,897 --> 00:19:11,274 Sorry I turned the lights down. 151 00:19:13,944 --> 00:19:18,197 I'll turn 'em back up if you like. Hmm-mm. Don't. 152 00:19:18,365 --> 00:19:20,241 "Don't"? 153 00:19:24,371 --> 00:19:26,414 You've really scared me, 154 00:19:26,582 --> 00:19:28,833 if that's what you wanted. 155 00:19:32,838 --> 00:19:35,506 Is that what you wanted? 156 00:19:35,674 --> 00:19:37,550 No. 157 00:19:40,596 --> 00:19:41,888 What do you want? 158 00:19:46,435 --> 00:19:50,104 Your blood... 159 00:19:50,272 --> 00:19:52,190 all over me. 160 00:19:55,027 --> 00:19:57,320 You don't know who I am... 161 00:19:57,487 --> 00:19:58,779 or-or where I live. 162 00:20:00,908 --> 00:20:03,284 And Dr. Mandrakis will take me home, 163 00:20:03,452 --> 00:20:05,620 or maybe even the police. 164 00:20:05,787 --> 00:20:07,705 You've called the police? 165 00:20:12,961 --> 00:20:14,921 I wanna... I wanna talk to you. 166 00:20:16,506 --> 00:20:18,382 [Click, Dial Tone] 167 00:20:34,233 --> 00:20:37,485 - [Ringing] - Leave me alone! 168 00:20:37,653 --> 00:20:39,946 Jill, this is Sergeant Sacker. Listen to me. 169 00:20:40,113 --> 00:20:43,074 We've traced the call. It's coming from inside the house. 170 00:20:43,242 --> 00:20:45,826 A squad car's going over there right now. Just get out of that house. 171 00:20:48,247 --> 00:20:50,706 Jill? Jill? 172 00:21:22,072 --> 00:21:23,948 [Jill Screams] 173 00:21:28,495 --> 00:21:33,749 [Woman Over Police Radio] 1000 Chestnut, a 918-X. 1000 Chestnut, a 918-X. 174 00:21:33,917 --> 00:21:35,167 Are the parents here yet? 175 00:21:35,335 --> 00:21:39,547 [Man] Yeah, they arrived about ten minutes ago. 176 00:21:39,715 --> 00:21:43,217 [Sighing] Christ. What a homecoming. 177 00:21:43,719 --> 00:21:47,221 What happened, Charlie? 178 00:21:49,016 --> 00:21:51,851 We were less than a block away when the call came through. 179 00:21:52,019 --> 00:21:55,813 When we got here, the guy was still upstairs in the kids' bedroom. 180 00:21:55,981 --> 00:21:58,482 - He was covered with blood. - Blood? 181 00:21:58,650 --> 00:22:02,069 - Not his own. - The children had been dead for several hours. 182 00:22:02,237 --> 00:22:04,155 Oh, Jesus. 183 00:22:06,033 --> 00:22:09,327 He'd been using some old phone the parents never had disconnected. 184 00:22:09,494 --> 00:22:11,620 Who is he? 185 00:22:11,788 --> 00:22:14,206 Well, we found this merchant seaman's card on him. 186 00:22:14,374 --> 00:22:17,001 He's English, entered this country less than a week ago. 187 00:22:28,930 --> 00:22:30,806 [Sobbing] 188 00:22:33,602 --> 00:22:35,436 How 'bout the baby-sitter? 189 00:22:37,397 --> 00:22:39,774 She'll be all right. 190 00:22:39,941 --> 00:22:42,902 [Siren Blares] 191 00:22:55,624 --> 00:22:58,959 Dr. And Mrs. Mandrakis, I'm Lieutenant Clifford. I'm very sorry about this. I'll try... 192 00:23:02,672 --> 00:23:05,007 [Thunder Rumbles] 193 00:23:32,494 --> 00:23:34,120 [Doorbell Rings] 194 00:24:11,616 --> 00:24:14,243 [Knocking] 195 00:24:20,917 --> 00:24:23,335 [Man] Sit down. - Thank you. 196 00:24:32,929 --> 00:24:35,014 So, 197 00:24:35,182 --> 00:24:37,641 you're in business for yourself now. 198 00:24:37,809 --> 00:24:44,106 - Yes, sir, for the past three and a half years. - That's good. 199 00:24:44,274 --> 00:24:46,108 And you'd heard about Curt Duncan's escape? 200 00:24:46,276 --> 00:24:48,569 Oh, yes. 201 00:24:48,737 --> 00:24:50,821 Do you think the police will find him? 202 00:24:53,450 --> 00:24:57,661 I know they haven't assigned anyone to it specifically. It's an old case. 203 00:24:57,829 --> 00:24:59,872 An old case. 204 00:25:00,040 --> 00:25:04,335 [Rain Falling] [Sighs] Can you find him? 205 00:25:04,503 --> 00:25:06,587 Yes. 206 00:25:06,755 --> 00:25:10,216 Maybe not tomorrow, maybe not this week, but I'll find him. 207 00:25:12,344 --> 00:25:14,678 - He could be anywhere by now. - I don't think so. 208 00:25:14,846 --> 00:25:18,641 Because he's a foreigner, he'll come back to the city. 209 00:25:18,808 --> 00:25:21,352 After six years in confinement, that's the only place that's familiar to him. 210 00:25:21,520 --> 00:25:23,145 It's important. 211 00:25:24,314 --> 00:25:28,275 A man murders two children in cold blood. 212 00:25:30,362 --> 00:25:32,613 Ajury declares him insane. 213 00:25:34,324 --> 00:25:37,201 How could such a person not be? 214 00:25:37,369 --> 00:25:38,994 He's sent to a state mental institution... 215 00:25:39,162 --> 00:25:42,414 where the security is less than perfect, 216 00:25:44,209 --> 00:25:46,085 and he escapes. 217 00:25:47,712 --> 00:25:49,296 It isn't fair. [Thunder Rumbles] 218 00:25:54,928 --> 00:25:57,388 A thing like that... 219 00:25:57,556 --> 00:26:00,391 should never be allowed to happen again. 220 00:26:02,602 --> 00:26:05,646 I couldn't agree with you more. 221 00:26:09,234 --> 00:26:13,070 Go ahead then. My accountant will contact you. 222 00:26:16,283 --> 00:26:22,162 Thank you. 223 00:26:23,039 --> 00:26:25,040 [Footsteps Recede] 224 00:26:25,500 --> 00:26:26,667 [Phone Ringing] 225 00:26:28,753 --> 00:26:30,379 [Woman] State Hospital. 226 00:26:32,841 --> 00:26:34,717 [Buzzing] 227 00:26:36,177 --> 00:26:40,097 [Woman] Curt Duncan isn't going to run out and kill more children. 228 00:26:40,265 --> 00:26:44,226 I'm not worried about that. We had him in here for six years under continuous therapy, 229 00:26:44,394 --> 00:26:45,519 some of it rather forceful... 230 00:26:45,687 --> 00:26:51,692 drugs, tranquilizers, depressants, lithium. 231 00:26:51,860 --> 00:26:54,778 Eventually, anyone will respond to the treatment here. 232 00:26:56,573 --> 00:26:59,908 - You gave him electric shock? - Yes, some. 233 00:27:00,076 --> 00:27:03,454 It says here 38. 38 times? 234 00:27:03,622 --> 00:27:05,331 It's a fairly standard procedure. 235 00:27:09,919 --> 00:27:15,215 Uh, what will happen to him now without the, uh, drugs he was on? 236 00:27:15,383 --> 00:27:18,302 Well, there'll be some deterioration. That's inevitable. 237 00:27:18,470 --> 00:27:20,804 We can't say how much. 238 00:27:21,473 --> 00:27:24,183 During the time that you had him here, 239 00:27:24,351 --> 00:27:29,396 did you discover any particular habits of his... peculiarities, quirks... 240 00:27:29,564 --> 00:27:32,733 anything that might help me find him? 241 00:27:32,901 --> 00:27:36,278 Well, yes, of course. It's all in the folder, Mr. Clifford. 242 00:27:36,446 --> 00:27:37,613 [Phone Rings] 243 00:27:41,201 --> 00:27:43,285 [Sighs] 244 00:27:43,453 --> 00:27:47,790 Any mail from, uh, people back in England... family? 245 00:27:47,957 --> 00:27:50,084 That, too, is in the folder. 246 00:27:58,093 --> 00:27:59,968 [Phone Rings] 247 00:28:09,104 --> 00:28:12,981 Let's get somethin' straight here, Doctor. 248 00:28:13,149 --> 00:28:16,610 I've been 33 years in the business of trackin' people down and puttin' 'em away. 249 00:28:16,778 --> 00:28:19,071 I spent almost a year on Curt Duncan alone, with the trial... 250 00:28:19,239 --> 00:28:22,741 and the testimonies and the background investigations. 251 00:28:22,909 --> 00:28:25,160 Now, I didn't come here today to look in your goddamned folders. 252 00:28:25,328 --> 00:28:27,871 In fact, I wouldn't be here at all if you'd done your job right. 253 00:28:28,039 --> 00:28:31,917 This is a hospital, Mr. Clifford, not a penitentiary. 254 00:28:32,085 --> 00:28:36,630 Everything appertaining to one of our patients is meticulously recorded in that patient's folder... 255 00:28:36,798 --> 00:28:39,007 whether you can make sense of it or not. 256 00:28:41,553 --> 00:28:45,097 Do you want to know how much we really understand of the human mind? 257 00:28:48,518 --> 00:28:52,062 Listen. This is Curt Duncan, 258 00:28:52,230 --> 00:28:54,398 shortly after he was admitted here six years ago. 259 00:28:55,024 --> 00:28:57,526 [Dr. Monk On Tape] ...is to give you medication that will calm you down. 260 00:28:57,694 --> 00:29:00,696 We're not putting anything in your food either. [Duncan] No? 261 00:29:00,864 --> 00:29:05,033 I don't eat the food. It doesn't taste right! 262 00:29:06,703 --> 00:29:09,371 - That's Duncan. - Curt, why are you fidgeting? 263 00:29:09,539 --> 00:29:11,957 - Can't you get comfortable? - No! 264 00:29:12,125 --> 00:29:15,085 I'm not comfortable! 265 00:29:15,253 --> 00:29:18,005 Don't you touch... 266 00:29:18,173 --> 00:29:21,759 Don't you talk to me. 267 00:29:21,926 --> 00:29:25,512 Don't you touch... me. 268 00:29:25,680 --> 00:29:30,934 Stay away. 269 00:29:31,102 --> 00:29:34,188 - Curt, I'm only trying to help you. - Stay away. 270 00:29:34,355 --> 00:29:38,776 [Multiple Voices Shouting] 271 00:29:38,943 --> 00:29:40,778 [Duncan Gagging] 272 00:29:40,945 --> 00:29:42,571 [Pool Balls Clicking] 273 00:30:30,328 --> 00:30:32,204 Hello. 274 00:30:35,792 --> 00:30:39,086 - Whatcha been up to? - My own business. 275 00:30:42,549 --> 00:30:46,260 Look, thanks for the light. 276 00:30:46,427 --> 00:30:48,303 Okay? 277 00:31:00,441 --> 00:31:01,608 Next round's on me. 278 00:31:08,825 --> 00:31:13,620 Look, I've got my own money, so if you don't mind... 279 00:31:17,000 --> 00:31:19,626 After what I've been through, I don't mind anything. 280 00:31:24,757 --> 00:31:26,800 See, that's the whole point: 281 00:31:26,968 --> 00:31:29,595 My mind, 282 00:31:31,139 --> 00:31:32,222 your mind... 283 00:31:32,390 --> 00:31:35,309 where do they fit in? 284 00:31:35,476 --> 00:31:38,604 Do you see what I mean? 285 00:31:57,582 --> 00:31:58,749 [Bartender] Okay, pal. 286 00:32:12,972 --> 00:32:14,598 [Cash Register Rings] 287 00:32:33,993 --> 00:32:35,661 Do you live 'round here? 288 00:32:46,965 --> 00:32:49,800 Get off of me! Oh, listen, I... 289 00:32:49,968 --> 00:32:53,553 I didn't mean anything. 290 00:32:53,721 --> 00:32:57,224 You see, I don't live around... [Man] Hey! 291 00:32:57,392 --> 00:32:59,351 I think the lady wants to be left alone. 292 00:33:01,229 --> 00:33:03,772 I think an apology's in order. 293 00:33:05,900 --> 00:33:08,235 - [Scoffs] - Is that the best you can do? 294 00:33:15,868 --> 00:33:19,287 - I think you better move along, pal. - Bill, it's okay, really. He... 295 00:33:19,455 --> 00:33:20,706 No! I want him outta here, man! 296 00:33:26,546 --> 00:33:28,505 Hey, are you deaf? 297 00:33:29,882 --> 00:33:31,925 Go on, beat it! 298 00:33:34,762 --> 00:33:37,347 Hey, I'm not gonna say it again, mister. 299 00:33:58,536 --> 00:34:01,413 - [Grunting] Get... out! - [Blows Landing] 300 00:34:01,581 --> 00:34:04,708 - [Bartender] Hey, Billy. Bill! - [Groaning] 301 00:34:09,922 --> 00:34:13,383 This is Torchy's. I want to report a fight. 302 00:34:13,551 --> 00:34:15,427 Who you callin'? 303 00:34:22,477 --> 00:34:24,728 [Moaning] 304 00:34:30,443 --> 00:34:32,360 Hey... 305 00:34:45,583 --> 00:34:47,459 [Moaning] 306 00:35:02,058 --> 00:35:05,060 I don't know why I keep coming back to this dump. 307 00:35:05,228 --> 00:35:08,605 [Groaning, Trash Cans Rattling] 308 00:35:13,027 --> 00:35:15,278 [Guests Chattering] 309 00:35:21,619 --> 00:35:25,163 [Man] For a cop, that Charlie Garber really throws a party. 310 00:35:34,549 --> 00:35:37,300 Charlie? [Drunkenly] Hey! Hey, Cliff. 311 00:35:37,468 --> 00:35:39,970 - Hey, let me fix you a drink, man. - No, I want to talk to you. 312 00:35:40,138 --> 00:35:42,764 - You want some of this? - No, no, thank you. 313 00:35:42,932 --> 00:35:45,684 - What's goin' on? - Let me talk to you in private. 314 00:35:45,852 --> 00:35:47,018 Sorry. 315 00:35:49,438 --> 00:35:52,399 - You know these people here? - Yes, I do. Excuse me. 316 00:35:52,567 --> 00:35:54,651 - What can I do for you? What's goin' on here? - I want to talk to you privately. 317 00:35:54,819 --> 00:35:56,945 Ah. Ohh, hey, come on, Cliff. 318 00:35:57,113 --> 00:36:00,365 I can't take any more surprises tonight, huh? 319 00:36:00,533 --> 00:36:04,286 [Slurring, Unintelligible] 320 00:36:04,453 --> 00:36:06,872 Come on, I want to tell you something. Let's go upstairs for a minute. 321 00:36:16,507 --> 00:36:21,428 All right, now, what's goin' on? Come on, tell Papa. 322 00:36:21,596 --> 00:36:24,681 - Hey, you gettin' married? - No. 323 00:36:24,849 --> 00:36:27,642 I got a job this week tracking someone. 324 00:36:27,810 --> 00:36:30,103 Fantastic, Cliff. Fantastic. 325 00:36:30,271 --> 00:36:33,273 I knew you could do it. Keep up the good work. 326 00:36:33,441 --> 00:36:35,567 It's Curt Duncan. 327 00:36:39,614 --> 00:36:41,573 Wha... 328 00:36:41,741 --> 00:36:43,783 You didn't know he escaped? 329 00:36:46,704 --> 00:36:48,955 [Baby Cooing] 330 00:36:53,920 --> 00:36:56,755 - Shh-shh-shh. - I need your cooperation on this one. 331 00:37:02,303 --> 00:37:05,972 Yeah, sure, anything you want... anything. 332 00:40:00,272 --> 00:40:01,439 ♪♪ [Humming] 333 00:40:43,524 --> 00:40:45,150 [Coughing] 334 00:40:48,529 --> 00:40:50,113 Oh, it's you. 335 00:40:50,281 --> 00:40:57,078 - What do you want? - I came to apologize. 336 00:40:57,246 --> 00:40:59,205 Listen, I'm... I'm the one who should be sorry. 337 00:40:59,373 --> 00:41:01,916 I didn't mean for that to happen. 338 00:41:08,549 --> 00:41:10,175 I'm new in town. 339 00:41:12,094 --> 00:41:13,970 I don't know anybody. 340 00:41:16,724 --> 00:41:18,600 Where you from? 341 00:41:21,937 --> 00:41:24,814 [Phone Ringing] 342 00:41:28,235 --> 00:41:30,236 Excuse me. 343 00:41:31,614 --> 00:41:33,865 [Ringing Continues] 344 00:41:38,579 --> 00:41:40,830 Hello? 345 00:41:42,291 --> 00:41:45,376 [Laughing] No, I just got in. 346 00:41:47,922 --> 00:41:50,173 I don't know if I can. 347 00:41:55,429 --> 00:41:57,639 Listen, I can't talk right now. Can I call you back? 348 00:41:57,806 --> 00:41:59,641 [Chuckling] 349 00:41:59,808 --> 00:42:03,228 All right. Bye. 350 00:42:08,776 --> 00:42:11,778 Uh, I'm, uh... 351 00:42:15,699 --> 00:42:17,575 I'm from New York, actually. 352 00:42:21,622 --> 00:42:25,833 [Laughing] Look, you can't come in here. 353 00:42:26,001 --> 00:42:27,877 Oh. 354 00:42:30,297 --> 00:42:34,676 Well, I... I thought perhaps we might get some coffee. 355 00:42:34,843 --> 00:42:36,427 No, I don't think so. 356 00:42:37,763 --> 00:42:41,432 - Somewhere nearby? - Not tonight. 357 00:42:41,600 --> 00:42:43,226 You'd better go. 358 00:42:48,482 --> 00:42:50,358 I got no place to go. 359 00:42:53,028 --> 00:42:55,280 Well, you can't stay here. 360 00:42:57,783 --> 00:43:00,493 Just a coffee, 361 00:43:00,661 --> 00:43:03,288 please? 362 00:43:07,459 --> 00:43:10,837 [Sighs] Well, maybe tomorrow. 363 00:43:16,844 --> 00:43:19,554 Okay, tomorrow. When? 364 00:43:21,223 --> 00:43:24,601 I said maybe. I don't know. 365 00:43:27,896 --> 00:43:31,357 Look, I'm sorry about what happened this afternoon, I really am. 366 00:43:31,525 --> 00:43:32,692 All right? 367 00:43:34,820 --> 00:43:36,696 Mmm. 368 00:43:39,783 --> 00:43:43,703 That was my boyfriend on the phone. He's coming over, 369 00:43:43,871 --> 00:43:46,497 so please leave... now. 370 00:43:49,168 --> 00:43:52,086 - I like you. - Look, do you want me to call the cops? 371 00:43:52,254 --> 00:43:56,549 No, it's okay. It-It-It's okay. 372 00:44:00,512 --> 00:44:02,472 I'll see you sometime... 373 00:44:05,392 --> 00:44:06,559 later. 374 00:44:14,526 --> 00:44:16,986 I still want to buy you that drink. 375 00:44:31,335 --> 00:44:33,211 [Elevator Clattering] 376 00:44:43,180 --> 00:44:45,807 [Faint Knocking] 377 00:44:49,311 --> 00:44:50,478 [Knocking Continues] 378 00:44:52,898 --> 00:44:55,650 [Rattling] 379 00:45:21,135 --> 00:45:22,969 [Charlie] How long will you be here? 380 00:45:23,137 --> 00:45:25,346 [Clifford] Depends on how lucky I get. 381 00:45:25,514 --> 00:45:27,348 I want to look through the old files on him... 382 00:45:27,516 --> 00:45:33,104 and check every recent report of assault, vagrancy, things like that. 383 00:45:33,272 --> 00:45:36,023 Just want to ask you a question, Mr. Trumble. 384 00:45:36,191 --> 00:45:38,067 - Alright, what do you want to know? - What was stolen? 385 00:45:42,656 --> 00:45:45,408 [Man] Wake up! Hey, God bless it, get outta here! Out! 386 00:45:47,411 --> 00:45:49,871 All right, all right! Damn it, all right! 387 00:45:50,998 --> 00:45:52,874 All right. 388 00:45:57,087 --> 00:46:00,298 [Chuckles] What do you say, partner? 389 00:46:04,178 --> 00:46:06,053 Mmm. 390 00:46:07,222 --> 00:46:11,517 Hey, looky here... 391 00:46:11,685 --> 00:46:15,188 I'm dry as a bone, man. You got any money? 392 00:46:20,652 --> 00:46:25,865 [Clifford] Well, keep the picture. If you think you see him, I'd appreciate a call. 393 00:46:32,247 --> 00:46:35,750 - About four blocks. - Oh, yeah? Down by the park, huh? 394 00:46:35,918 --> 00:46:38,461 - Foreigner... has a British accent. - No, I haven't. 395 00:46:38,629 --> 00:46:41,547 He's about my height, light complexion. 396 00:46:53,936 --> 00:46:56,521 I was just with that guy. Looked bad. 397 00:46:56,688 --> 00:47:00,399 - Where? - Ah, hell, partner, I can't remember. 398 00:47:02,152 --> 00:47:06,280 Probably see him again, though. I tell you what. 399 00:47:06,448 --> 00:47:09,033 You leave that money with me, and I'll see that he gets it, as... 400 00:47:09,201 --> 00:47:11,160 as a favor to you. 401 00:47:14,122 --> 00:47:19,168 - I gotta talk to him. - What's a matter? Don't you trust me, hmm? 402 00:47:21,046 --> 00:47:23,256 We can work together. 403 00:47:25,050 --> 00:47:27,677 Yeah, sure. 404 00:47:30,097 --> 00:47:32,974 Now, you keep the bottle, huh? 405 00:47:33,141 --> 00:47:35,017 I'll be back. 406 00:47:48,407 --> 00:47:52,159 - Bar downtown? - Yeah, I got the name and the address if you want it. 407 00:47:52,327 --> 00:47:54,203 Appreciate it. 408 00:48:23,191 --> 00:48:25,067 [Knocking] 409 00:48:26,612 --> 00:48:29,071 [Pounding] [Dog Yapping] 410 00:48:29,239 --> 00:48:31,908 Oh, shit! 411 00:48:32,075 --> 00:48:34,160 [Pounding Continues] 412 00:48:34,328 --> 00:48:35,995 Who is it? 413 00:48:36,163 --> 00:48:39,874 My name is John Clifford. I'm a private investigator. 414 00:48:40,042 --> 00:48:41,876 You're a what? 415 00:48:42,044 --> 00:48:44,712 A private detective. [Yapping Continues] 416 00:48:44,880 --> 00:48:47,673 What do you want with me? 417 00:48:47,841 --> 00:48:50,843 I thought maybe we could talk, ask a few questions. 418 00:48:51,011 --> 00:48:54,096 I don't know nothin' about anything or anybody. 419 00:48:54,264 --> 00:48:55,514 [Muttering] Shit. 420 00:48:57,643 --> 00:48:59,894 Listen, lady, 421 00:49:00,062 --> 00:49:03,981 I can be back in 30 minutes with a search warrant and a handful of cops, 422 00:49:04,149 --> 00:49:07,360 and I could probably have you arrested, whether or not the charges would stick. 423 00:49:07,527 --> 00:49:10,363 Now, you wanna let me in and talk? [Pounding Resumes] 424 00:49:16,161 --> 00:49:19,747 - Have you got a badge? - I'll show you a badge when you open the goddamned door! 425 00:49:19,915 --> 00:49:21,540 [Pounding] 426 00:49:26,922 --> 00:49:30,633 I don't have a badge. I'm issued a license... 427 00:49:30,801 --> 00:49:32,927 a piece of paper... and I left it at home. 428 00:49:33,303 --> 00:49:35,930 You're Tracy Fuller? 429 00:49:43,855 --> 00:49:45,022 Will you sit down? 430 00:49:59,371 --> 00:50:01,998 You recognize this man? 431 00:50:06,837 --> 00:50:08,004 Why? 432 00:50:14,386 --> 00:50:17,513 He's escaped from the insane asylum. 433 00:50:17,681 --> 00:50:20,433 Seven years ago, he murdered two children... 434 00:50:20,600 --> 00:50:23,269 broke into the house and found them asleep in bed. 435 00:50:23,437 --> 00:50:27,565 It was a little boy, four and a half, and his little three-year-old sister. 436 00:50:27,733 --> 00:50:31,944 After the coroner's investigation, the bodies were taken to the mortuary... 437 00:50:32,112 --> 00:50:36,073 ...where the undertaker took one look at them and said their bodies couldn't be reconstructed... 438 00:50:36,241 --> 00:50:39,368 for the burial without six days of steady work. 439 00:50:39,536 --> 00:50:42,079 Then he asked what had been the murder weapon, because, looking at the mess in front of him, 440 00:50:42,247 --> 00:50:45,249 he couldn't imagine what had been used. 441 00:50:45,417 --> 00:50:48,127 The coroner told him there had been no murder weapon. 442 00:50:48,295 --> 00:50:50,963 The killer had used only his hands. 443 00:51:11,860 --> 00:51:13,027 He's been here. 444 00:51:20,952 --> 00:51:22,912 Think he'll try to see you again? 445 00:51:25,123 --> 00:51:29,168 I don't know. He... He said he had no place to go. 446 00:51:32,923 --> 00:51:36,175 Well, let's play it safe. Let's assume he will. 447 00:51:38,595 --> 00:51:41,138 Will you work with me? 448 00:52:03,328 --> 00:52:05,329 You found him? 449 00:52:05,497 --> 00:52:08,582 - I think so. - Where? 450 00:52:15,549 --> 00:52:18,300 From here on, I go it alone. 451 00:52:18,468 --> 00:52:21,345 [Scoffs] Why take a chance on it, Cliff? 452 00:52:21,513 --> 00:52:23,806 - We'll let you have the credit. - No. 453 00:52:35,694 --> 00:52:37,778 I'm gonna kill him, Charlie. 454 00:52:44,995 --> 00:52:47,621 The closer I get to this guy, the more... 455 00:52:50,208 --> 00:52:52,877 he gets to me... I don't know. 456 00:52:53,044 --> 00:52:56,714 - Look, you better go on home, Cliff. You're fallin' in. - No. 457 00:52:56,882 --> 00:53:00,217 Not this time. This is the case that makes up for a whole career. 458 00:53:00,385 --> 00:53:02,845 Now, if you don't understand that now, you will in a few years. 459 00:53:15,192 --> 00:53:17,568 Who hired you to do this? 460 00:53:22,949 --> 00:53:25,075 [Sighs] So, now you're a hit man. 461 00:53:25,243 --> 00:53:29,121 Jesus Christ, he killed two kids in cold blood! You were there too! 462 00:53:33,710 --> 00:53:36,712 What are you going to use? 463 00:53:36,880 --> 00:53:38,547 Lock needles. 464 00:53:54,314 --> 00:53:57,775 You are straining our friendship, Cliff. 465 00:53:57,943 --> 00:54:00,653 If you blow this thing at all... 466 00:54:00,820 --> 00:54:05,866 You'll never hear from me again. 467 00:54:06,034 --> 00:54:09,328 [Sighs] All right. 468 00:54:09,496 --> 00:54:13,374 Take your time, and do it good. 469 00:55:47,385 --> 00:55:49,011 [Coughing] 470 00:56:08,448 --> 00:56:10,324 You okay? 471 00:56:15,330 --> 00:56:16,955 All right. 472 00:56:42,023 --> 00:56:45,234 Keep it, honey. My treat. 473 00:58:51,027 --> 00:58:54,363 [Muttering, Indistinct] 474 00:59:47,667 --> 00:59:51,378 No luck. Did you see him? 475 00:59:59,804 --> 01:00:02,431 He still could be out there though. 476 01:00:04,267 --> 01:00:07,269 Oh, God. Are you okay? 477 01:00:10,189 --> 01:00:13,483 Okay. 478 01:00:13,651 --> 01:00:15,569 I'm gonna hang around outside for a while. 479 01:00:15,737 --> 01:00:18,655 I'll be back on and off again all night. 480 01:00:21,534 --> 01:00:26,121 - You sure you're all right? - I'm fine. 481 01:00:26,289 --> 01:00:32,711 Okay. Bolt your door, and don't let anybody in, no matter what. 482 01:00:32,879 --> 01:00:34,588 Okay. 483 01:00:34,756 --> 01:00:36,465 I'll be seein' ya. 484 01:00:38,176 --> 01:00:41,845 Listen. Thanks. 485 01:00:44,349 --> 01:00:45,515 Sure. 486 01:01:34,148 --> 01:01:36,483 [Rustling, Clanking] 487 01:01:44,158 --> 01:01:46,034 ♪♪ [Humming] 488 01:01:59,590 --> 01:02:02,259 ♪♪ [Continues Humming] 489 01:02:32,790 --> 01:02:34,875 [Gasping] 490 01:02:35,042 --> 01:02:38,920 I... I must talk to you. 491 01:02:43,926 --> 01:02:47,304 [Whimpering] I want you to be my friend. 492 01:02:47,472 --> 01:02:50,348 [Gasping, Breathing Heavily] Please? 493 01:02:56,522 --> 01:02:57,689 Okay? 494 01:03:13,498 --> 01:03:17,042 No! No! 495 01:03:17,210 --> 01:03:19,085 No! 496 01:03:19,253 --> 01:03:23,173 [Tracy Screams] 497 01:03:26,010 --> 01:03:29,805 - Tracy! Tracy! - [Tracy] No! 498 01:03:29,972 --> 01:03:32,182 Tracy? 499 01:03:34,602 --> 01:03:36,728 Tracy! 500 01:03:55,665 --> 01:03:59,042 [Metal Clanking, Clattering] 501 01:03:59,210 --> 01:04:01,461 [Cat Howling] 502 01:04:34,203 --> 01:04:37,455 [Panting] 503 01:04:39,041 --> 01:04:42,294 [Coughing] 504 01:05:04,191 --> 01:05:06,943 [Man] Hey, what's happening, old buddy? 505 01:05:08,279 --> 01:05:10,530 [Chattering] 506 01:05:15,494 --> 01:05:19,122 ♪♪ [Piano, Distant] 507 01:05:23,836 --> 01:05:27,923 Hey! Hey! Crazy Curt! 508 01:05:30,968 --> 01:05:34,804 Hey, old fella, well met and all that jazz. Looky here. 509 01:05:34,972 --> 01:05:38,516 This is our lucky day. Friend of yours has got some money for ya, 510 01:05:38,684 --> 01:05:41,561 and we got to get on back down to the park now and meet him. 511 01:05:41,729 --> 01:05:45,941 Hey, come on, now. Come... Wait. Listen. He gonna be comin' for you, Crazy Curt. 512 01:05:46,108 --> 01:05:49,611 He's got some M-O-N-E-Y. 513 01:05:49,779 --> 01:05:52,405 We can get us a little joy juice, partner. Come on, now. 514 01:05:52,573 --> 01:05:54,866 Come... 515 01:05:55,034 --> 01:05:58,703 Hey. Come on, man. 516 01:05:58,871 --> 01:06:02,207 What's the matter with you? You really are crazy. 517 01:06:02,375 --> 01:06:05,418 [Jackhammer Pounding, Distant] 518 01:06:05,586 --> 01:06:08,838 [Vehicle Engine Motoring] 519 01:06:52,299 --> 01:06:54,175 [No audio] 520 01:07:15,865 --> 01:07:17,032 [Panting] 521 01:07:23,873 --> 01:07:26,541 [Gasping] 522 01:07:39,138 --> 01:07:41,389 [Sobbing] 523 01:07:56,113 --> 01:07:59,157 ♪♪ [Clock Chiming] 524 01:07:59,325 --> 01:08:00,784 [Grunting] 525 01:08:07,833 --> 01:08:10,168 Hey! 526 01:08:10,336 --> 01:08:12,962 Hey there, partner! 527 01:08:16,592 --> 01:08:19,469 ♪♪ [Chiming Continues] 528 01:08:32,650 --> 01:08:35,151 [Man Coughing] 529 01:09:06,600 --> 01:09:08,852 [Man Sniffs] 530 01:09:14,108 --> 01:09:16,693 [Man Coughing] 531 01:09:26,745 --> 01:09:28,621 [Groans] 532 01:09:37,715 --> 01:09:38,923 [Coughs] 533 01:09:52,354 --> 01:09:53,855 [Feet Shuffling] 534 01:10:05,326 --> 01:10:07,702 [Man Grumbling] 535 01:10:59,880 --> 01:11:02,090 [Door Opening] 536 01:12:05,070 --> 01:12:11,784 Duncan? 537 01:12:14,788 --> 01:12:16,497 It's over now. 538 01:12:16,665 --> 01:12:18,916 Come on out. 539 01:12:40,814 --> 01:12:44,567 My name's John Clifford. 540 01:12:44,943 --> 01:12:47,904 I'm a private detective. 541 01:12:51,867 --> 01:12:55,119 I was hired by Alexander Mandrakis to take you back. 542 01:12:57,831 --> 01:13:19,018 I'm not gonna hurt you. 543 01:13:29,988 --> 01:13:33,991 There'll be no more pain. 544 01:13:41,917 --> 01:13:44,627 You're safe now. 545 01:13:55,305 --> 01:14:00,101 Take it easy, Duncan. You're all right. 546 01:14:00,269 --> 01:14:05,148 Nobody's gonna hurt you. Just come with me. 547 01:14:05,315 --> 01:14:08,776 It's all right, Duncan. Duncan! 548 01:14:27,671 --> 01:14:29,922 Duncan! 549 01:14:30,090 --> 01:14:32,049 [Duncan Yells] 550 01:14:35,721 --> 01:14:38,014 [Grunts] 551 01:14:44,271 --> 01:14:47,648 Duncan! [Duncan Yells] 552 01:14:49,193 --> 01:14:51,986 [Yelling] 553 01:14:53,322 --> 01:14:54,947 [Yells] 554 01:14:58,452 --> 01:15:02,330 - Duncan! - [Yelling] 555 01:15:06,418 --> 01:15:09,629 [Clifford] Grab him! Stop that guy! Hold him! [Yelling] 556 01:15:17,721 --> 01:15:19,055 Duncan! 557 01:15:20,849 --> 01:15:23,142 Come on. Get out of the way. 558 01:15:23,310 --> 01:15:26,312 Let me through here! Come on! 559 01:15:43,705 --> 01:15:46,374 [Panting] 560 01:16:04,059 --> 01:16:08,980 Nobody can see me anymore. 561 01:16:09,147 --> 01:16:11,190 Nobody can hear me. 562 01:16:12,985 --> 01:16:16,612 No one touches me. 563 01:16:19,283 --> 01:16:21,534 I'm not here. 564 01:16:21,910 --> 01:16:24,370 I don't exist. 565 01:16:26,748 --> 01:16:29,375 I was never born. 566 01:16:31,295 --> 01:16:33,838 No one can see me anymore. 567 01:16:35,007 --> 01:16:37,258 No one can hear me. 568 01:16:38,802 --> 01:16:41,220 No one touches me. 569 01:16:43,265 --> 01:16:45,891 No one can hear. 570 01:16:46,059 --> 01:16:50,938 I don't exist. I wasn't born. 571 01:16:58,905 --> 01:17:01,324 Come on. 572 01:17:16,715 --> 01:17:19,759 [Both] Hi, Mommy. - Hi, you guys. 573 01:17:19,926 --> 01:17:23,929 - Look what the wind blew in. You been playin' hard? - Yeah. 574 01:17:24,097 --> 01:17:26,098 - Yeah? You hungry? - Yeah. 575 01:17:26,266 --> 01:17:28,392 - What do you want for dinner? - Hamburgers. 576 01:17:28,560 --> 01:17:32,396 Hamburgers? I never knew he liked hamburgers, did you? [Phone Ringing] 577 01:17:32,564 --> 01:17:33,814 - Can you get that? - Okay. 578 01:17:33,982 --> 01:17:36,233 Maybe that's Daddy, huh? 579 01:17:38,445 --> 01:17:41,822 Hello? [Man] Hey. How's my little tiger? 580 01:17:41,990 --> 01:17:45,326 - Okay. When you coming home? - Real soon. 581 01:17:45,494 --> 01:17:49,580 - Why don't you let me talk to Mommy, okay? - Okay. Bye, Daddy. 582 01:17:49,748 --> 01:17:53,084 - Thank you. Hello. - Hi, babe. How's my girl? 583 01:17:53,251 --> 01:17:56,754 Fine. You wanna go with Stevie? [Stevie] Come on. 584 01:17:56,922 --> 01:18:00,424 [Girl] I'm comin'. - You know that dress I got you for your birthday? 585 01:18:00,592 --> 01:18:04,345 - Yeah? - Well, now's your chance to wear it, 586 01:18:04,513 --> 01:18:06,889 'cause I'm taking you out to dinner tonight. 587 01:18:07,057 --> 01:18:10,643 [Jill] What's goin' on? - A little surprise. Look, I'm leaving here now. 588 01:18:10,811 --> 01:18:13,437 I'll be home in half an hour. - Okay. Bye-bye. 589 01:18:13,605 --> 01:18:15,564 Bye, babe. [Receiver Hanging Up] 590 01:18:29,830 --> 01:18:33,999 [Stevie] ...pray the Lord my soul to keep. 591 01:18:34,167 --> 01:18:36,252 If I should die before I wake, 592 01:18:36,420 --> 01:18:40,423 I pray the Lord my soul to take. 593 01:18:40,590 --> 01:18:42,717 God bless Mommy and Daddy... 594 01:18:42,884 --> 01:18:45,302 And me. 595 01:18:45,470 --> 01:18:49,849 Grandma, Aunt Lucy, Uncle George... 596 01:18:50,016 --> 01:18:52,685 - And me. - And her. 597 01:18:52,853 --> 01:18:56,856 - Now will you read us a story? - No, I will not read you a story. 598 01:18:57,023 --> 01:18:59,525 - You try and go to sleep, okay? - Okay. 599 01:18:59,693 --> 01:19:02,445 - Good night, Mommy. - Good night. And Sharon will be here while we're gone. 600 01:19:02,612 --> 01:19:04,697 - Okay. - Okay. Good night. 601 01:19:04,865 --> 01:19:08,033 Mommy, will you come here a minute? I wanna tell you something. 602 01:19:12,539 --> 01:19:14,915 What is it? 603 01:19:15,083 --> 01:19:19,211 - Come closer. - Hmm? What is it? 604 01:19:19,379 --> 01:19:24,592 - I love you. - I love you too, Beebell. 605 01:19:24,760 --> 01:19:26,886 - Good night. - Good night. 606 01:19:27,053 --> 01:19:28,345 Sleep good. 607 01:19:31,224 --> 01:19:33,476 Good night. 608 01:19:43,695 --> 01:19:45,946 - Hi, Sharon. - Hello, Mrs. Lockhart. 609 01:19:46,114 --> 01:19:48,824 I saw your picture in the paper the other day. Congratulations. 610 01:19:48,992 --> 01:19:53,454 - Eww. Wasn't that a terrible picture? - I thought it was nice. 611 01:19:56,291 --> 01:19:58,417 - The kids asleep? - No, but they will be. 612 01:19:58,585 --> 01:20:01,712 I give about 20 minutes, then go up and take a peek. But I warn you: 613 01:20:01,880 --> 01:20:04,799 If Stephen sees you, you're gonna have to read him a story. - Okay. Let's go. 614 01:20:04,966 --> 01:20:07,426 Okay, now, I have the number of the restaurant here, 615 01:20:07,594 --> 01:20:09,762 and you know the number for police and emergencies is 9-1-1? 616 01:20:09,930 --> 01:20:13,849 - You know that, right? - Honey, in ten seconds, I'm gonna eat this staircase. 617 01:20:14,017 --> 01:20:16,977 Yes, lord and master. 618 01:20:18,772 --> 01:20:21,649 I'm not wearing that thing. 619 01:20:24,486 --> 01:20:27,279 - Have a good time. - Okay. Thank you. 620 01:20:27,447 --> 01:20:29,573 - Good-bye, Sharon. - Bye-bye. - Good-bye. 621 01:20:29,741 --> 01:20:33,202 You got everything, right? ♪♪ [Clock Chiming] 622 01:20:40,752 --> 01:20:43,462 ♪♪ [Classical] 623 01:20:47,300 --> 01:20:51,679 - [Man Laughs] - I don't believe it... district sales manager. 624 01:20:53,223 --> 01:20:55,474 It's about time. 625 01:20:57,394 --> 01:21:00,104 It's about time they recognized you for what you really are. 626 01:21:00,272 --> 01:21:02,314 You know, I'm going to be the youngest district sales manager... 627 01:21:02,482 --> 01:21:03,566 in the company's history. 628 01:21:03,733 --> 01:21:07,278 - Does this mean a raise? - It sure does. 629 01:21:07,445 --> 01:21:09,905 - How much? - A lot. 630 01:21:10,073 --> 01:21:12,575 Well, how much? 631 01:21:21,501 --> 01:21:23,836 [Inaudible] 632 01:21:24,004 --> 01:21:26,171 - You are kidding? - No. 633 01:21:26,339 --> 01:21:29,550 - And a car? Do you get... Yes? - And a car. And a car. 634 01:21:29,718 --> 01:21:32,803 I'm so proud of you. 635 01:21:32,971 --> 01:21:35,764 - What's the matter? Don't you want your food? - Excuse me. 636 01:21:35,932 --> 01:21:37,474 - Mr. And Mrs. Lockhart? - Yes? 637 01:21:37,642 --> 01:21:42,897 - There's a phone call for you. - No. I'll get it. I'll get it. It's just Sharon, I'm sure. 638 01:21:43,064 --> 01:21:44,398 Eat your dinner. 639 01:21:45,650 --> 01:21:48,444 This way. 640 01:21:58,705 --> 01:22:01,540 Thank you. Hello? 641 01:22:01,708 --> 01:22:03,083 Hello? 642 01:22:03,251 --> 01:22:06,587 [Duncan, Voice Echoing] Have you checked the children? 643 01:22:10,216 --> 01:22:15,596 [Jill Screams] [Woman] Someone help us! 644 01:22:15,764 --> 01:22:19,099 - [Confused Chattering] - Please. Jill? 645 01:22:19,267 --> 01:22:22,019 - What's happened? What's wrong? - The phone! That man! 646 01:22:22,187 --> 01:22:25,356 - He's on the phone! He's got my babies! - Wait. What? 647 01:22:25,523 --> 01:22:29,735 - Curt Duncan. He's back. He has my babies. - He's on the phone? 648 01:22:29,903 --> 01:22:33,364 - He's on the phone? - My babies. Please. 649 01:22:33,531 --> 01:22:37,201 [Sobbing] [Clicking Receiver] 650 01:22:37,369 --> 01:22:40,371 [Line Ringing] It's okay. It's okay. 651 01:22:40,538 --> 01:22:43,123 - It's okay, honey. - [Sharon] Hello? 652 01:22:43,291 --> 01:22:46,335 Hello? Sharon? This is Mr. Lockhart. What's going on over there? 653 01:22:46,503 --> 01:22:50,089 [Sharon] Nothing's going on. - Is everything all right? 654 01:22:50,256 --> 01:22:53,175 [Sharon] Yes. There's nothing going on. Everything's fine. 655 01:22:53,343 --> 01:22:57,304 - Why? What's the matter? - Sharon, listen to me very carefully. 656 01:22:57,472 --> 01:23:02,685 Look. If there is a man in the house... if there's any reason why you can't talk to me right now... 657 01:23:02,852 --> 01:23:05,312 just answer "yes" over the phone. 658 01:23:05,480 --> 01:23:09,400 If there's any danger of any kind, just say "yes." [Sharon] I don't understand. 659 01:23:09,567 --> 01:23:12,152 What man in the house? 660 01:23:12,320 --> 01:23:17,533 Sharon? Please do me a favor. Just tell me truthfully: 661 01:23:17,701 --> 01:23:22,663 When was the last time you checked my children? 662 01:23:22,831 --> 01:23:25,416 About 45 minutes ago. Everything's fine. 663 01:23:25,583 --> 01:23:27,584 They were fast asleep. - Wh... [Gasping] 664 01:23:32,215 --> 01:23:34,883 Sharon, I'm sorry about the hysterics. 665 01:23:35,051 --> 01:23:38,595 We're leaving the restaurant now, and I'll explain everything as soon as we get back. 666 01:23:38,763 --> 01:23:42,016 Before we hang up, would you do one more thing for me? 667 01:23:42,183 --> 01:23:45,019 [Sharon] What? - Would you go upstairs and check the children? 668 01:23:45,186 --> 01:23:46,270 No! Honey! 669 01:23:46,438 --> 01:23:50,190 [Sharon] Sure. Hold on. [Man] Excuse me. Excuse me, please. 670 01:23:50,358 --> 01:23:54,528 Excuse me. What's the problem, sir? 671 01:23:54,696 --> 01:23:58,449 Officer, I'm Stephen Lockhart. Just a second. I'll explain everything. 672 01:23:58,616 --> 01:24:00,868 Sharon? 673 01:24:01,036 --> 01:24:04,246 [Woman] Why doesn't he hurry up, get her to the hospital? 674 01:24:04,414 --> 01:24:06,749 Sharon? [Dial Tone] 675 01:24:06,916 --> 01:24:08,083 Sharon! 676 01:24:26,770 --> 01:24:28,395 Sharon? Sharon? 677 01:24:28,563 --> 01:24:33,609 Sharon? Jill! 678 01:24:35,737 --> 01:24:38,489 [Sharon] Hello? [Stephen] Sharon? 679 01:24:38,656 --> 01:24:40,449 [Sharon] Mr. Lockhart, what's the matter? [Stephen] What's going on? 680 01:24:40,617 --> 01:24:43,243 [Sharon] Nothing's going on. [Stephen] Are you all right? What about the phone? 681 01:24:43,411 --> 01:24:45,537 [Sharon] What phone? [Stephen] When we called you from the restaurant. 682 01:24:45,705 --> 01:24:50,459 Mommy? [Sharon] When I got back to the phone, the line was dead. 683 01:24:50,627 --> 01:24:53,670 [Sharon Continues, Indistinct] Go back to sleep. 684 01:24:53,838 --> 01:24:59,718 [Stephen] Was anybody else here tonight? [Sharon Responds, Indistinct] 685 01:24:59,886 --> 01:25:04,264 [Stephen] Is it okay if the police take you home? I don't want to leave Jill alone. 686 01:25:04,432 --> 01:25:06,266 [Sharon] Have I done something wrong? [Stephen] No. No. 687 01:25:06,434 --> 01:25:09,686 Don't worry about it. 688 01:25:20,115 --> 01:25:24,243 [Stephen] Jill, I'm here. We're both here. 689 01:25:24,410 --> 01:25:27,704 We're safe now. 690 01:25:29,833 --> 01:25:32,084 Okay. Look. 691 01:25:32,252 --> 01:25:36,380 If it'll make you feel any better... Hmm? 692 01:25:46,975 --> 01:25:49,935 I'll keep it right here beside me all night long, hmm? 693 01:25:52,939 --> 01:25:56,024 You know I'm a light sleeper and a damn good shot. 694 01:25:57,861 --> 01:25:59,987 Satisfied? 695 01:26:01,990 --> 01:26:06,118 - I'm sorry to be putting you through all this. - Oh, come on. Hey. 696 01:26:13,168 --> 01:26:17,337 Hey, Bert. This report just came in on that guy, Curt Duncan. 697 01:26:17,505 --> 01:26:20,465 It seems he broke out of the nuthouse about three weeks ago. 698 01:26:20,633 --> 01:26:25,554 [Officer #2] Oh, yeah? You gonna put this in our report? 699 01:26:25,722 --> 01:26:27,764 [Cardplayer] Diamonds, Charlie. Diamonds was led. 700 01:26:27,932 --> 01:26:31,393 Yeah, yeah, I think we should put it in the report. Maybe this gal tonight really did get a call from him. 701 01:26:31,561 --> 01:26:34,188 Who knows? [Cardplayer] Your lead, Charlie. 702 01:26:35,690 --> 01:26:38,317 What the hell you doin'? That's a trump. 703 01:26:38,484 --> 01:26:40,986 A card lead is a card played. 704 01:26:41,154 --> 01:26:45,449 Yeah. You're right. We'd better leave this on Ruznik's desk in the morning. 705 01:26:45,617 --> 01:26:47,618 Sorry, fellas. Give 'em all to me. I've got 'em all. 706 01:26:47,785 --> 01:26:49,912 [Cardplayer] Jesus Christ. - I can't help that. 707 01:26:50,079 --> 01:26:52,706 [All Muttering] 708 01:26:52,874 --> 01:26:56,293 - Say, Omar, can I see this a minute? - Yeah. 709 01:26:58,630 --> 01:27:00,672 - You guys have a stakeout on this house? - Yeah. 710 01:27:00,840 --> 01:27:04,009 Bernstein and Waller are checking in about every 20 minutes or so. 711 01:27:54,269 --> 01:27:56,770 [Line Ringing] 712 01:28:00,692 --> 01:28:02,943 [Clifford] Hello? 713 01:28:03,111 --> 01:28:08,156 Cliff, I think I got something for you. 714 01:28:35,518 --> 01:28:37,394 [Gasps] 715 01:29:02,670 --> 01:29:05,297 [Line Beeping Rapidly] 716 01:29:33,743 --> 01:29:37,996 - Stephen? Stephen? - Wh... Yes? 717 01:29:40,208 --> 01:29:44,086 - Honey, where'd you get this? - [Sighs] 718 01:29:44,253 --> 01:29:49,091 The candy. Where'd you get the candy? 719 01:29:49,258 --> 01:29:51,551 [Groans] 720 01:30:08,528 --> 01:30:10,821 [Creaking] 721 01:31:08,463 --> 01:31:10,130 [Line Beeping Rapidly] 722 01:31:16,429 --> 01:31:19,014 - Operator, what does that mean? - I'm sorry, sir. 723 01:31:19,182 --> 01:31:21,600 That line seems to be disconnected. 724 01:31:21,767 --> 01:31:25,479 - Then why don't I get a recording? - I don't know, sir. Maybe the number... 725 01:31:25,646 --> 01:31:29,483 was just recently disconnected, or maybe there's a temporary malfunction in the wiring. 726 01:31:29,650 --> 01:31:32,527 Could you try it again in the morning? 727 01:31:32,695 --> 01:31:35,322 Yeah. Okay. Thanks. 728 01:32:18,699 --> 01:32:27,123 [No Dial Tone] 729 01:32:41,305 --> 01:32:43,515 [Man Mumbling] 730 01:32:56,028 --> 01:32:57,237 [Sighs] 731 01:33:04,537 --> 01:33:09,124 [Duncan's Voice] You can't see me... 732 01:33:11,419 --> 01:33:13,753 but I had to come back. 733 01:33:13,921 --> 01:33:17,048 - Stephen. - Don't you know why? 734 01:33:20,052 --> 01:33:23,847 [Hangers Rattling] 735 01:33:24,015 --> 01:33:28,351 Stephen! Stephen! 736 01:33:28,519 --> 01:33:31,813 - [Snarling] - [Screaming] 737 01:33:31,981 --> 01:33:34,232 [Growling] 738 01:33:36,986 --> 01:33:39,571 [Screams] 739 01:33:44,410 --> 01:33:47,162 [Continues Growling] 740 01:33:48,831 --> 01:33:51,750 [Gunshots] 741 01:33:51,917 --> 01:33:55,253 [Gunshot] [Grunts] 742 01:34:19,737 --> 01:34:22,947 [Man Groaning] [Jill] Stephen. 743 01:34:34,085 --> 01:34:35,752 [Jill Whimpers] 744 01:34:35,920 --> 01:34:39,172 [Groans] 745 01:34:41,300 --> 01:34:42,801 [Wailing] 746 01:34:42,968 --> 01:34:46,680 Shh, shh, shh. 747 01:34:53,771 --> 01:34:56,314 Your husband's okay. 56076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.