Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,867 --> 00:00:04,742
War is coming between the Tongs.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,784
If you can scrap, you're in.
3
00:00:07,867 --> 00:00:09,992
MAN: Two Chinamen
were killed last night.
4
00:00:11,033 --> 00:00:12,283
PENELOPE BLAKE:
Yes, by all means,
5
00:00:12,367 --> 00:00:13,867
let's keep murder
out of the paper.
6
00:00:14,409 --> 00:00:16,701
MAYOR SAMUEL BLAKE:
Careful, dear. You're married
to the government.
7
00:00:16,951 --> 00:00:20,450
Mayor has asked me to start
a new Chinatown squad.
8
00:00:20,617 --> 00:00:21,867
Your cop, the young one.
9
00:00:21,951 --> 00:00:23,867
He can't show up in courts,
understand?
10
00:00:23,951 --> 00:00:27,075
AH TOY: Blood is cheap here,
so you'd better learn to adapt.
11
00:00:27,701 --> 00:00:29,325
MAN 2: I can take you
out of business
12
00:00:29,409 --> 00:00:30,826
as fast as I put you in it.
13
00:00:30,909 --> 00:00:32,242
WOMAN: There will be no peace.
14
00:00:32,325 --> 00:00:33,325
AH SAHM:
I'm looking for someone.
15
00:00:33,701 --> 00:00:35,784
Who is Xiao Zhang to you?
Why are you looking for her?
16
00:00:35,867 --> 00:00:37,450
AH SAHM:
I'll tell her when I see her.
17
00:00:41,325 --> 00:00:42,283
Enough!
18
00:00:42,617 --> 00:00:45,659
-You don't belong here.
-This is exactly where I belong.
19
00:00:45,742 --> 00:00:47,033
-Xiao Zhang--
-Get out!
20
00:00:49,867 --> 00:00:50,951
(GRUNTS)
21
00:00:51,033 --> 00:00:52,826
-(WINCES)
-(BLOOD SPLATTERS)
22
00:00:54,033 --> 00:00:56,158
[radical musical flair]
23
00:01:00,701 --> 00:01:03,617
[tense music]
24
00:01:03,701 --> 00:01:10,826
♪ ♪
25
00:01:13,367 --> 00:01:15,659
- [snoring]
26
00:01:16,826 --> 00:01:18,617
[snorts, gasps]
27
00:01:18,701 --> 00:01:20,492
[groans]
Shit.
28
00:01:20,575 --> 00:01:24,075
[sighs]
- Whoa.
29
00:01:24,158 --> 00:01:26,784
- [sighs]
30
00:01:27,659 --> 00:01:29,283
[horse neighing]
31
00:01:29,367 --> 00:01:31,784
[sniffs]
32
00:01:31,867 --> 00:01:33,450
♪ ♪
33
00:01:33,534 --> 00:01:36,033
[sighs]
You have something for me.
34
00:01:36,117 --> 00:01:43,200
♪ ♪
35
00:01:47,367 --> 00:01:49,200
Okay, then.
36
00:01:49,283 --> 00:01:56,367
♪ ♪
37
00:02:10,742 --> 00:02:12,826
- It's on.
38
00:02:12,909 --> 00:02:20,033
♪ ♪
39
00:02:23,075 --> 00:02:24,784
- Here it is.
40
00:02:25,867 --> 00:02:27,701
- This is bullshit.
41
00:02:27,784 --> 00:02:30,367
This fucking onion
shouldn't be here.
42
00:02:30,450 --> 00:02:31,992
- [sharp inhale]
43
00:02:32,075 --> 00:02:34,325
Father Jun said work him in,
so we're working him in.
44
00:02:34,409 --> 00:02:37,826
You'll see, he can scrap
like a motherfucker.
45
00:02:37,909 --> 00:02:40,117
- He's too fucking fresh.
46
00:02:40,200 --> 00:02:42,117
I don't like it.
- And I thought
47
00:02:42,200 --> 00:02:43,992
we were getting along so well.
48
00:02:44,075 --> 00:02:45,951
- And I'm thinking maybe
you wouldn't have
49
00:02:46,033 --> 00:02:48,283
such a smart mouth
if I took out all your teeth.
50
00:02:48,367 --> 00:02:50,200
- I'd pay to see that.
51
00:02:50,283 --> 00:02:52,826
- Come on,
we got shit to do.
52
00:02:52,909 --> 00:02:54,992
- Just don't get
in my fucking way.
53
00:02:55,075 --> 00:02:56,867
- Look, it's your first
real run,
54
00:02:56,951 --> 00:02:58,826
so just hang back,
keep an eye out.
55
00:02:58,909 --> 00:03:01,575
You get me?
- I got you.
56
00:03:02,242 --> 00:03:05,117
[intense music]
57
00:03:05,200 --> 00:03:12,283
♪ ♪
58
00:03:16,325 --> 00:03:18,367
- Is that everything?
- Yeah.
59
00:03:18,450 --> 00:03:22,742
♪ ♪
60
00:03:22,826 --> 00:03:25,909
[men hollering]
61
00:03:29,617 --> 00:03:30,742
[crack]
- Aah!
62
00:03:31,992 --> 00:03:34,659
- [screams]
- [grunting]
63
00:03:36,992 --> 00:03:39,909
[all shouting]
64
00:03:39,992 --> 00:03:42,158
♪ ♪
65
00:03:42,242 --> 00:03:44,075
- [long exhale]
66
00:03:44,158 --> 00:03:46,867
♪ ♪
67
00:03:46,951 --> 00:03:49,909
[both shouting]
68
00:03:49,992 --> 00:03:54,575
♪ ♪
69
00:03:54,659 --> 00:03:56,951
- [screaming]
- [grunts]
70
00:03:57,033 --> 00:03:58,909
♪ ♪
71
00:03:58,992 --> 00:04:00,909
- [shouts]
72
00:04:00,992 --> 00:04:02,992
♪ ♪
73
00:04:03,075 --> 00:04:05,283
- [grunting]
- Hey!
74
00:04:05,367 --> 00:04:07,242
- What?
75
00:04:07,325 --> 00:04:09,617
- I think he's dead.
76
00:04:12,242 --> 00:04:14,534
- [grunts]
[blood splattering]
77
00:04:16,534 --> 00:04:18,826
I think you're right.
78
00:04:20,492 --> 00:04:22,325
- What the fuck are you doing?
79
00:04:22,409 --> 00:04:24,909
That's a shit-ton of molasses!
80
00:04:24,992 --> 00:04:27,867
- We aren't thieves,
and this isn't a robbery.
81
00:04:31,367 --> 00:04:32,867
[horse neighs]
82
00:04:32,951 --> 00:04:35,575
[hooves galloping]
83
00:04:50,075 --> 00:04:51,409
- [sharp inhale]
You think they'll get
84
00:04:51,492 --> 00:04:53,617
the message?
85
00:04:53,701 --> 00:04:56,200
I think they'll get
the message.
86
00:05:00,534 --> 00:05:03,492
[radical music]
87
00:05:03,575 --> 00:05:04,909
[explosion roars]
88
00:05:04,992 --> 00:05:12,075
♪ ♪
89
00:06:27,450 --> 00:06:30,534
[both breathing heavily]
90
00:06:45,033 --> 00:06:48,158
[both moaning]
91
00:06:53,325 --> 00:06:56,701
[both moaning]
92
00:06:56,784 --> 00:06:59,867
[both breathing heavily]
93
00:07:08,325 --> 00:07:11,033
- [deep breath]
94
00:07:25,826 --> 00:07:28,075
Your brother...
95
00:07:29,450 --> 00:07:32,033
- Can we not talk about that?
96
00:07:33,826 --> 00:07:36,409
- No one can know.
97
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
- I know.
- [sighs]
98
00:07:39,283 --> 00:07:41,867
Do you think it'll be
a problem?
99
00:07:41,992 --> 00:07:43,784
- No.
100
00:07:44,701 --> 00:07:47,075
No, he won't stay.
101
00:07:48,367 --> 00:07:50,826
I know him.
102
00:07:50,909 --> 00:07:53,283
- He's a good fighter.
103
00:07:54,575 --> 00:07:57,784
Better trained than
your typical Hop Wei.
104
00:07:58,951 --> 00:08:01,409
- So are you.
105
00:08:01,492 --> 00:08:03,867
So what?
106
00:08:15,325 --> 00:08:18,409
- The Hop Wei are stepping up
their recruitment.
107
00:08:23,200 --> 00:08:25,659
If we're going to war...
108
00:08:26,659 --> 00:08:29,033
We should probably do the same.
109
00:08:29,117 --> 00:08:31,784
- I think I heard a hint
of disapproval there.
110
00:08:31,867 --> 00:08:34,367
- I just want to be ready.
- I know.
111
00:08:34,450 --> 00:08:36,575
We will be.
112
00:08:46,701 --> 00:08:49,617
[tense music]
113
00:08:49,701 --> 00:08:56,784
♪ ♪
114
00:09:15,200 --> 00:09:17,492
[rhythmic thudding]
115
00:09:17,575 --> 00:09:20,367
- [grunting rhythmically]
116
00:09:20,450 --> 00:09:22,617
Xiaojing was a stupid
farmer's girl who died
117
00:09:22,701 --> 00:09:24,742
in Sun Yang's bed.
118
00:09:24,826 --> 00:09:28,367
- [shouting]
- He beat me...
119
00:09:28,450 --> 00:09:30,075
raped me...
120
00:09:30,158 --> 00:09:32,867
- [shouting]
121
00:09:32,951 --> 00:09:35,200
[baby crying]
- There you go.
122
00:09:35,283 --> 00:09:36,742
Proper little man.
- Come eat your breakfast.
123
00:09:36,826 --> 00:09:38,575
Molly, come and get
some hot toast.
124
00:09:38,659 --> 00:09:39,867
Bring your plate.
125
00:09:39,951 --> 00:09:41,283
Hot, hot, hot, hot.
Good girl.
126
00:09:41,367 --> 00:09:43,283
- Thank you. Just--
[knocking on door]
127
00:09:43,367 --> 00:09:44,742
- Who the hell is that?
- Put that down.
128
00:09:44,826 --> 00:09:47,200
[shushing, cooing]
129
00:09:47,283 --> 00:09:48,951
- Oh, hello, little lady.
- Hello.
130
00:09:49,033 --> 00:09:50,450
- How are we?
- Good.
131
00:09:50,534 --> 00:09:52,075
- [laughs]
- Lee, what are you doing here?
132
00:09:52,158 --> 00:09:54,325
- The Chief sent me
to get you.
133
00:09:54,409 --> 00:09:56,117
[baby crying]
134
00:09:56,200 --> 00:09:58,367
- [fussing]
- Sit, darling.
135
00:09:58,450 --> 00:10:01,534
Ethan, look after
your brother, aye?
136
00:10:01,617 --> 00:10:03,283
[baby crying]
137
00:10:03,367 --> 00:10:05,200
- There was a killing
down at the Banshee last night.
138
00:10:05,283 --> 00:10:06,492
- But I was at the Banshee
last night.
139
00:10:06,575 --> 00:10:08,283
Who was it?
- I don't know.
140
00:10:08,367 --> 00:10:10,117
Chief just told me to find you
and get our asses over there.
141
00:10:10,200 --> 00:10:12,534
[baby wailing]
Lord, you really do plow
142
00:10:12,617 --> 00:10:14,617
the back forty
before breakfast, don't ya?
143
00:10:14,701 --> 00:10:17,617
- I don't know what
that means.
144
00:10:17,701 --> 00:10:19,367
Why does Flannagan want us
down at the Banshee?
145
00:10:19,450 --> 00:10:22,033
We're on the Chinatown beat.
- I asked him the same thing
146
00:10:22,117 --> 00:10:23,992
but he wasn't in
an explaining sort of mood.
147
00:10:24,075 --> 00:10:26,075
- Good mornin'.
- Morning, ma'am.
148
00:10:26,158 --> 00:10:27,659
Apologies for disturbing you
at home.
149
00:10:27,742 --> 00:10:29,742
- Does it look like we could be
more disturbed?
150
00:10:29,826 --> 00:10:31,992
- This is Officer Lee.
He's on the squad.
151
00:10:32,075 --> 00:10:32,951
We have to go.
152
00:10:33,033 --> 00:10:34,951
Go to your mother.
153
00:10:35,033 --> 00:10:36,492
- That accent.
Where are you from,
154
00:10:36,575 --> 00:10:38,659
Officer Lee?
- Georgia, ma'am.
155
00:10:38,742 --> 00:10:40,283
- You're a long way from home.
156
00:10:40,367 --> 00:10:42,033
- It's down the road a piece.
157
00:10:42,117 --> 00:10:44,242
- And how does your wife feel
about your new assignment?
158
00:10:44,325 --> 00:10:46,951
Chinatown.
- Oh, I'm not married.
159
00:10:47,033 --> 00:10:49,534
- What?
Handsome lug like you.
160
00:10:49,617 --> 00:10:52,909
There must be someone
pining for you back home, then?
161
00:10:54,742 --> 00:10:55,992
- No, ma'am.
162
00:10:56,075 --> 00:10:57,826
No, uh, not a soul.
163
00:10:57,909 --> 00:10:59,117
- Shame.
164
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
All that Southern charm
going to waste.
165
00:11:01,283 --> 00:11:02,659
- Yeah.
166
00:11:02,742 --> 00:11:04,075
Shame they couldn't charm
their way out of getting
167
00:11:04,158 --> 00:11:06,367
their asses kicked in the war.
168
00:11:06,450 --> 00:11:08,075
Come on, let's go.
169
00:11:08,158 --> 00:11:09,951
- Good day.
- Molly.
170
00:11:10,033 --> 00:11:12,283
Get back here.
171
00:11:12,367 --> 00:11:13,617
Come on in, Molly.
172
00:11:13,701 --> 00:11:15,325
Come on, have some breakfast.
173
00:11:15,409 --> 00:11:17,826
[people chattering,
babies crying, hammering]
174
00:11:17,909 --> 00:11:20,867
[mellow music]
175
00:11:20,951 --> 00:11:27,992
♪ ♪
176
00:11:44,200 --> 00:11:47,158
- You're a beautiful woman,
Li Juan.
177
00:11:47,242 --> 00:11:49,200
- Thank you.
178
00:11:49,283 --> 00:11:56,450
♪ ♪
179
00:12:05,158 --> 00:12:07,575
- It takes work, doesn't it?
180
00:12:07,659 --> 00:12:08,951
♪ ♪
181
00:12:09,033 --> 00:12:11,075
Beauty.
182
00:12:11,158 --> 00:12:14,283
It takes work and vigilance.
183
00:12:14,367 --> 00:12:15,784
And...
184
00:12:15,867 --> 00:12:17,325
pain.
185
00:12:17,409 --> 00:12:18,826
- I guess so.
186
00:12:18,909 --> 00:12:22,075
- But it's
a double-edged sword...
187
00:12:22,158 --> 00:12:25,409
because beauty
is an unforgiving canvas.
188
00:12:25,492 --> 00:12:28,409
It makes it harder
to conceal the blemishes,
189
00:12:28,492 --> 00:12:30,909
the things you don't want
others to see.
190
00:12:30,992 --> 00:12:32,450
♪ ♪
191
00:12:32,534 --> 00:12:34,534
- [shaky sigh]
192
00:12:34,617 --> 00:12:35,742
♪ ♪
193
00:12:35,826 --> 00:12:38,200
You're working
for the Long Zii.
194
00:12:39,701 --> 00:12:41,242
- What?
195
00:12:41,325 --> 00:12:43,450
[dramatic music]
196
00:12:43,534 --> 00:12:44,742
- [grunts]
197
00:12:44,826 --> 00:12:46,617
[choking]
198
00:12:46,701 --> 00:12:48,325
- You're working
for the Long Zii,
199
00:12:48,409 --> 00:12:49,617
and you brought
their hatchet man
200
00:12:49,701 --> 00:12:52,200
into my house.
- [gasping]
201
00:12:52,283 --> 00:12:54,200
[choking]
- Don't worry, Li Juan.
202
00:12:54,283 --> 00:12:56,492
You'll still be beautiful.
203
00:12:56,575 --> 00:12:58,742
- [screaming]
204
00:12:58,826 --> 00:13:00,742
[flies buzzing]
205
00:13:00,826 --> 00:13:03,742
[indistinct chatter]
206
00:13:03,826 --> 00:13:06,784
[dark music]
207
00:13:06,867 --> 00:13:08,409
♪ ♪
208
00:13:08,492 --> 00:13:09,534
- Morning, Bill.
209
00:13:09,617 --> 00:13:11,283
Leeds.
- It's Lee, sir.
210
00:13:11,367 --> 00:13:15,117
- Look at this fucking mess,
would you?
211
00:13:15,200 --> 00:13:16,617
- No witnesses?
212
00:13:16,701 --> 00:13:18,534
- Happened pretty late,
from what we can gather.
213
00:13:18,617 --> 00:13:20,283
If we had any,
they would have been
214
00:13:20,367 --> 00:13:22,075
deep in their cups by then.
- There had to have been
215
00:13:22,158 --> 00:13:24,033
at least two men,
maybe three.
216
00:13:24,117 --> 00:13:25,826
Cut this one's head
clean off.
217
00:13:25,909 --> 00:13:27,325
That one put up a fight.
218
00:13:27,409 --> 00:13:29,742
They made a proper mess
when they gutted him.
219
00:13:29,826 --> 00:13:31,992
- Do you recognize these boys?
220
00:13:32,075 --> 00:13:33,242
- That one's Morgan.
221
00:13:33,325 --> 00:13:35,492
One missing his head is Davis.
222
00:13:35,575 --> 00:13:37,075
And you think the Chinese
did this?
223
00:13:37,158 --> 00:13:39,075
- This was an assassination
224
00:13:39,158 --> 00:13:41,367
by sword, for fuck's sake.
225
00:13:41,450 --> 00:13:43,283
I don't think it was
the Chinese--I know it was.
226
00:13:43,367 --> 00:13:45,242
- Yeah, well, let's keep
that part quiet for now, okay?
227
00:13:45,325 --> 00:13:47,367
Otherwise we'll be peeling
chink stiffs off the sidewalk
228
00:13:47,450 --> 00:13:49,992
for the next week.
- What the fuck is he doing?
229
00:13:50,075 --> 00:13:51,951
[intestines squelching]
230
00:13:52,033 --> 00:13:53,701
- Lee.
231
00:13:53,784 --> 00:13:56,075
- Yes?
- Are we disturbing you?
232
00:13:56,158 --> 00:13:57,200
- Not at all.
233
00:13:57,283 --> 00:13:58,951
Just making some notes.
234
00:13:59,033 --> 00:14:01,283
- Put the man's guts back
in his fucking belly.
235
00:14:01,367 --> 00:14:02,659
- Jesus!
236
00:14:04,409 --> 00:14:06,283
This is your beat now.
237
00:14:06,367 --> 00:14:09,200
Bring me some murderers.
- Or a murderer.
238
00:14:09,283 --> 00:14:10,367
- What's that?
239
00:14:10,450 --> 00:14:12,534
- With this second fella...
240
00:14:12,617 --> 00:14:14,742
see, his knife hand...
241
00:14:14,826 --> 00:14:16,492
it's cut almost clean off.
242
00:14:16,575 --> 00:14:17,701
One blow.
243
00:14:17,784 --> 00:14:19,534
And he's cut pretty deep
244
00:14:19,617 --> 00:14:21,242
in the gut.
245
00:14:21,325 --> 00:14:22,992
I've slaughtered cattle
and venison,
246
00:14:23,075 --> 00:14:25,075
but to cut through
a moving body like that--
247
00:14:25,158 --> 00:14:28,033
active muscle and tissue--
that's an expert swordsman.
248
00:14:28,117 --> 00:14:30,450
Probably the same man...
249
00:14:30,534 --> 00:14:32,867
decapitated our first fellow.
250
00:14:32,951 --> 00:14:34,242
See here?
251
00:14:34,325 --> 00:14:35,951
It's one swipe.
252
00:14:36,033 --> 00:14:38,200
No struggle, no hesitation.
253
00:14:38,283 --> 00:14:40,742
- Bring me my
Goddamn murderers.
254
00:14:40,826 --> 00:14:43,158
Dead or alive.
255
00:14:43,242 --> 00:14:45,992
[crowd chattering]
256
00:14:47,450 --> 00:14:50,409
[dark music]
257
00:14:50,492 --> 00:14:52,492
♪ ♪
258
00:14:52,575 --> 00:14:54,492
- [sighs]
259
00:14:56,158 --> 00:14:58,033
What you just did there?
260
00:14:58,117 --> 00:15:00,701
Don't do that again.
261
00:15:00,784 --> 00:15:03,117
Be back in a minute.
262
00:15:03,200 --> 00:15:10,325
♪ ♪
263
00:15:12,033 --> 00:15:14,617
- You see those boys out there?
- I did.
264
00:15:14,701 --> 00:15:16,659
- Fucking savages
we're dealing with.
265
00:15:16,742 --> 00:15:19,117
You find those slanty fuckers,
you hear me?
266
00:15:19,200 --> 00:15:21,409
- Yeah, I hear you.
- We can't have the chinks
267
00:15:21,492 --> 00:15:23,784
thinking they can get away
with shite like this.
268
00:15:23,867 --> 00:15:25,492
And in our neighborhood.
269
00:15:25,575 --> 00:15:28,867
[growls]
It will not fucking stand.
270
00:15:37,659 --> 00:15:40,117
In the meantime, as I paid you
to keep your boy
271
00:15:40,200 --> 00:15:42,617
from testifying against Morgan
and Davis,
272
00:15:42,701 --> 00:15:44,534
and as dead men
cannot stand trial,
273
00:15:44,617 --> 00:15:47,450
I'll be wanting
that money back now.
274
00:15:47,534 --> 00:15:48,867
- Yeah.
275
00:15:48,951 --> 00:15:50,867
Of course.
276
00:15:50,951 --> 00:15:54,867
The thing is, I don't
have it all right now.
277
00:16:00,200 --> 00:16:03,409
- I thought you were done
with the fucking cards, Bill.
278
00:16:04,158 --> 00:16:07,701
- They weren't quite done
with me, I guess.
279
00:16:10,158 --> 00:16:12,200
- Jesus, Bill.
280
00:16:14,283 --> 00:16:16,450
Well, I guess I don't mind
281
00:16:16,534 --> 00:16:18,242
owning a cop.
- [sighs]
282
00:16:18,325 --> 00:16:20,659
I'll get you your money.
- That time's come and gone.
283
00:16:20,742 --> 00:16:22,701
With the interest accruing
and whatnot,
284
00:16:22,784 --> 00:16:25,617
you'll work it off.
- Excuse me, gentlemen.
285
00:16:25,701 --> 00:16:27,659
Sergeant, uh, the Chief
was just wondering
286
00:16:27,742 --> 00:16:29,450
where you'd disappeared to.
287
00:16:29,534 --> 00:16:32,158
- Where are you from, Officer?
288
00:16:32,242 --> 00:16:34,492
- Savannah, Georgia, sir.
- Ah.
289
00:16:34,575 --> 00:16:36,367
You're not Irish.
290
00:16:36,450 --> 00:16:38,325
- You make that sound like
a character flaw.
291
00:16:38,409 --> 00:16:40,325
- It's no fucking attribute.
292
00:16:40,409 --> 00:16:41,450
- Bill.
293
00:16:41,534 --> 00:16:43,701
Taking breakfast breaks, now,
are we?
294
00:16:43,784 --> 00:16:45,992
Morning, Mr. Leary.
- Chief.
295
00:16:46,075 --> 00:16:47,742
- You boys need to head down
to the wharf.
296
00:16:47,826 --> 00:16:50,075
We got some new stiffs.
- The wharf?
297
00:16:50,158 --> 00:16:51,909
That's not Chinatown.
298
00:16:51,992 --> 00:16:53,617
- Tell that to
the dead Chinaman
299
00:16:53,701 --> 00:16:55,659
blocking up traffic.
300
00:16:55,742 --> 00:16:57,826
- Well, I guess the news
301
00:16:57,909 --> 00:17:00,200
isn't all bad, then, is it?
302
00:17:00,283 --> 00:17:02,826
- Come on, let's go.
303
00:17:02,909 --> 00:17:05,867
[dramatic music]
304
00:17:05,951 --> 00:17:10,242
♪ ♪
305
00:17:10,325 --> 00:17:12,742
[match scratches, pops]
306
00:17:12,826 --> 00:17:15,534
♪ ♪
307
00:17:15,617 --> 00:17:18,784
[both speaking Cantonese]
308
00:17:25,992 --> 00:17:28,909
[indistinct shouting]
309
00:17:28,992 --> 00:17:32,033
♪ ♪
310
00:17:32,117 --> 00:17:35,075
[vendors shouting, chattering]
311
00:17:35,158 --> 00:17:42,283
♪ ♪
312
00:17:49,450 --> 00:17:52,409
[all speaking Cantonese]
313
00:17:52,492 --> 00:17:59,534
♪ ♪
314
00:18:08,158 --> 00:18:10,826
- Why don't you just
leave him alone?
315
00:18:17,409 --> 00:18:19,367
- Oh.
316
00:18:30,534 --> 00:18:33,075
- These are dangerous men.
We go now.
317
00:18:33,158 --> 00:18:35,992
- You think you're so tough
intimidating an old man?
318
00:18:36,075 --> 00:18:38,367
You're cowards.
- Please, missus.
319
00:18:38,450 --> 00:18:41,158
They don't understand you.
320
00:18:42,450 --> 00:18:45,492
- I think they understand me
perfectly.
321
00:18:48,659 --> 00:18:50,909
- [laughs]
322
00:18:54,242 --> 00:18:55,826
Not bad looking, though.
323
00:18:55,909 --> 00:18:58,534
Wouldn't mind
getting sticky with her.
324
00:19:00,367 --> 00:19:02,033
Okay, Uncle.
- [grunts]
325
00:19:02,117 --> 00:19:03,617
- Let's sort this shit out.
- Yeah.
326
00:19:03,701 --> 00:19:04,951
Now, you're gonna have
some more chop for me
327
00:19:05,033 --> 00:19:06,325
next week, right?
- Okay.
328
00:19:06,409 --> 00:19:08,659
- Now, I know I said that
like a question.
329
00:19:08,742 --> 00:19:09,992
I'm not really asking.
330
00:19:10,075 --> 00:19:12,659
All right, let's go.
- [mumbles]
331
00:19:12,742 --> 00:19:15,158
- What the fuck?
332
00:19:15,242 --> 00:19:20,992
♪ ♪
333
00:19:21,075 --> 00:19:23,992
[fire crackling]
334
00:19:24,075 --> 00:19:25,742
- Why isn't this area
closed off?
335
00:19:25,826 --> 00:19:27,409
- People gotta get through.
336
00:19:27,492 --> 00:19:30,075
- Okay, we'll take it
from here.
337
00:19:32,158 --> 00:19:34,742
Again with the damn
notebook.
338
00:19:34,826 --> 00:19:36,534
- Helps me organize things.
339
00:19:36,617 --> 00:19:38,450
- If we tried to solve
every Chinese crime...
340
00:19:38,534 --> 00:19:40,659
- These men were butchered,
Sergeant.
341
00:19:40,742 --> 00:19:42,992
- They're gangsters.
It's an occupational hazard.
342
00:19:43,075 --> 00:19:44,200
[seagulls calling]
343
00:19:44,283 --> 00:19:46,826
You smell that?
It's opium.
344
00:19:46,909 --> 00:19:48,826
I don't need your little book
to know that this was
345
00:19:48,909 --> 00:19:50,075
a tong hit.
346
00:19:50,158 --> 00:19:51,534
And tomorrow,
some of their buddies
347
00:19:51,617 --> 00:19:54,534
will butcher the guys
that did this.
348
00:19:54,617 --> 00:19:56,826
There's plenty more
where they came from.
349
00:19:56,909 --> 00:19:59,951
Showing up every day
by the boat-load.
350
00:20:00,033 --> 00:20:02,158
[hooves clattering]
351
00:20:02,242 --> 00:20:04,992
You can write that down.
352
00:20:05,075 --> 00:20:07,492
- What do they want?
353
00:20:07,575 --> 00:20:09,951
- They want them.
354
00:20:10,033 --> 00:20:12,242
And they're welcome to him.
355
00:20:22,826 --> 00:20:25,701
- Take it we're not gonna
write up a report?
356
00:20:26,534 --> 00:20:28,909
- When it comes to the Chinese,
357
00:20:28,992 --> 00:20:30,409
we're not cops.
358
00:20:30,492 --> 00:20:31,951
We're janitors.
359
00:20:32,033 --> 00:20:34,367
Our job is to mop it up
and get the hell out of the way
360
00:20:34,450 --> 00:20:37,534
before the blades start
to fly again.
361
00:20:38,450 --> 00:20:41,409
[brooding music]
362
00:20:41,492 --> 00:20:46,367
♪ ♪
363
00:20:46,450 --> 00:20:49,617
- I warned you about this.
364
00:20:49,701 --> 00:20:51,158
The Hop Wei have controlled
365
00:20:51,242 --> 00:20:53,992
the molasses trade for years.
366
00:20:54,075 --> 00:20:56,617
They won't stand by
while we break the treaty.
367
00:20:56,701 --> 00:20:59,450
- Yeah, but opium
is the future.
368
00:20:59,534 --> 00:21:01,200
That's why
the Hop Wei resources
369
00:21:01,283 --> 00:21:03,283
are growing faster than ours.
370
00:21:03,367 --> 00:21:05,951
If we don't get in now,
we won't survive.
371
00:21:06,033 --> 00:21:08,242
- This is no time for war.
372
00:21:08,325 --> 00:21:11,158
Not with the duck government
trying to drive us out.
373
00:21:11,242 --> 00:21:13,617
- The longer we wait,
the more powerful
374
00:21:13,701 --> 00:21:16,117
the Hop Wei become.
- And the bigger the target
375
00:21:16,200 --> 00:21:18,325
they make for the duck cops.
376
00:21:18,409 --> 00:21:20,409
♪ ♪
377
00:21:20,492 --> 00:21:23,409
Did you know they've formed
a Chinatown squad?
378
00:21:24,701 --> 00:21:27,033
- How did you know that?
- I have my sources
379
00:21:27,117 --> 00:21:29,200
in the pond.
380
00:21:30,826 --> 00:21:33,242
What does Li Yong think?
381
00:21:35,826 --> 00:21:38,575
I assume you discussed it
with him.
382
00:21:38,659 --> 00:21:41,659
♪ ♪
383
00:21:41,742 --> 00:21:43,325
- He agrees that the Hop Wei
384
00:21:43,409 --> 00:21:45,742
are becoming too powerful.
385
00:21:45,826 --> 00:21:47,659
- Mm.
386
00:21:47,742 --> 00:21:51,784
♪ ♪
387
00:21:51,867 --> 00:21:54,242
Look at my hand.
388
00:21:55,492 --> 00:21:57,659
I used to be able
to snap the bones
389
00:21:57,742 --> 00:21:59,867
of a man's hand in mine.
390
00:21:59,951 --> 00:22:02,242
♪ ♪
391
00:22:02,325 --> 00:22:04,325
Now my hand shakes,
392
00:22:04,409 --> 00:22:06,117
my knees are weak,
393
00:22:06,200 --> 00:22:08,951
my heart skips every third
or fourth beat.
394
00:22:10,158 --> 00:22:13,367
But if there is one advantage
to old age...
395
00:22:14,909 --> 00:22:16,951
It's perspective.
396
00:22:20,283 --> 00:22:24,075
I need you to trust me.
397
00:22:24,158 --> 00:22:31,158
♪ ♪
398
00:22:33,450 --> 00:22:35,200
[overlapping chatter
in various languages]
399
00:22:35,283 --> 00:22:37,784
- Sandlot's more crowded
than usual.
400
00:22:38,575 --> 00:22:40,617
- Why pay for Irish labor
when you can get three chinks
401
00:22:40,701 --> 00:22:42,701
for the price of one?
402
00:22:42,784 --> 00:22:44,867
The regular working man
is fucked.
403
00:22:44,951 --> 00:22:46,826
- Maybe you should take it up
with the men doing the hiring
404
00:22:46,909 --> 00:22:48,575
instead of blaming the Chinese.
405
00:22:48,659 --> 00:22:51,325
Just trying to eat,
same as everybody else.
406
00:22:51,409 --> 00:22:52,867
What?
407
00:22:52,951 --> 00:22:54,867
- It's just funny
hearing you talk about
408
00:22:54,951 --> 00:22:56,033
fair labor practices,
409
00:22:56,117 --> 00:22:58,242
considering
where you come from.
410
00:22:58,325 --> 00:22:59,826
- Just because I'm
from the South doesn't mean
411
00:22:59,909 --> 00:23:01,492
I condone slavery.
- Maybe not,
412
00:23:01,575 --> 00:23:05,409
but it fed your family
just the same, didn't it?
413
00:23:05,492 --> 00:23:06,784
- I'm just curious--
are you ever
414
00:23:06,867 --> 00:23:08,242
in a good mood, Bill?
415
00:23:08,325 --> 00:23:10,992
- I'm in a good mood
right now.
416
00:23:12,450 --> 00:23:14,325
[overlapping chatter]
417
00:23:14,409 --> 00:23:16,200
[wheels clattering]
418
00:23:16,283 --> 00:23:17,492
- Look at that.
419
00:23:17,575 --> 00:23:19,742
The rich bitch
with a trained chink.
420
00:23:19,826 --> 00:23:22,409
- She's even got him in
a proper suit and everything.
421
00:23:22,492 --> 00:23:24,659
[laughing]
422
00:23:25,617 --> 00:23:27,242
- Hey, sweetheart!
423
00:23:27,325 --> 00:23:30,075
You dress me in a fancy suit,
I'll follow you anywhere!
424
00:23:30,158 --> 00:23:31,367
[dark music]
425
00:23:31,450 --> 00:23:33,075
Hey!
I'm talking to you!
426
00:23:33,158 --> 00:23:34,492
[bottle smashes]
427
00:23:35,325 --> 00:23:37,701
- Listen, I don't know
who you are,
428
00:23:37,784 --> 00:23:39,826
but you men need to go home
and sleep it off.
429
00:23:39,909 --> 00:23:42,117
- Are you telling us
what to do?
430
00:23:42,200 --> 00:23:44,951
You can boss
your pet Chinaman around,
431
00:23:45,033 --> 00:23:46,951
but you...
432
00:23:47,033 --> 00:23:49,117
you don't tell me what to do.
433
00:23:49,200 --> 00:23:50,659
- I'm sorry.
434
00:23:50,742 --> 00:23:52,575
Come on, Jacob, let's go.
435
00:23:52,659 --> 00:23:54,200
- "Jacob."
436
00:23:54,283 --> 00:23:56,784
He's no fucking "Jacob."
- Let go of him!
437
00:23:56,867 --> 00:23:58,409
[yelps]
Leave me alone!
438
00:23:58,492 --> 00:23:59,867
- "Jacob" is from the Bible.
439
00:23:59,951 --> 00:24:02,409
This heathen rice nigger
ain't in the Bible.
440
00:24:02,492 --> 00:24:05,617
There's no China in the Bible.
441
00:24:05,701 --> 00:24:07,158
- Jacob!
No!
442
00:24:07,242 --> 00:24:09,117
Jacob!
- Don't you talk to me,
443
00:24:09,200 --> 00:24:11,325
coolie fuck.
- [hollering]
444
00:24:11,409 --> 00:24:13,075
- [screams]
- Stupid cunt took a bite
445
00:24:13,158 --> 00:24:14,784
out of me!
- [screams]
446
00:24:14,867 --> 00:24:16,826
- [yelps, groans]
447
00:24:16,909 --> 00:24:19,784
[radical martial arts music]
448
00:24:19,867 --> 00:24:21,826
- Two of you, huh?
449
00:24:21,909 --> 00:24:26,617
♪ ♪
450
00:24:26,701 --> 00:24:29,659
[men hollering, grunting]
451
00:24:29,742 --> 00:24:34,534
♪ ♪
452
00:24:34,617 --> 00:24:36,826
- Hey, that's enough!
453
00:24:36,909 --> 00:24:38,575
♪ ♪
454
00:24:38,659 --> 00:24:40,492
- [grunts]
455
00:24:40,575 --> 00:24:47,701
♪ ♪
456
00:24:52,325 --> 00:24:54,283
- [grunts]
- [screams]
457
00:24:54,367 --> 00:24:56,200
[high-pitched ringing]
458
00:24:56,283 --> 00:24:58,659
- [gasping]
- You okay?
459
00:24:58,742 --> 00:25:00,325
- Yeah.
- Oh, my God!
460
00:25:00,409 --> 00:25:01,826
- Just got caught off-guard.
- All right, everybody,
461
00:25:01,909 --> 00:25:02,992
mind your business!
462
00:25:03,075 --> 00:25:05,659
Show's over!
- [groaning]
463
00:25:05,742 --> 00:25:07,283
- Thank you.
464
00:25:07,367 --> 00:25:08,826
[whimpers]
465
00:25:08,909 --> 00:25:10,867
Wait, Officer!
He was defending us!
466
00:25:10,951 --> 00:25:12,242
- He was beating on
two citizens.
467
00:25:12,325 --> 00:25:13,742
You, get the other one.
468
00:25:13,826 --> 00:25:15,617
- You will not get
the other one!
469
00:25:15,701 --> 00:25:18,575
Jacob is my valet,
and he did nothing wrong.
470
00:25:18,659 --> 00:25:19,867
Neither did this man.
471
00:25:19,951 --> 00:25:22,617
It was these two drunks
who attacked us.
472
00:25:22,701 --> 00:25:24,409
- I didn't see how
it got started, but it wasn't
473
00:25:24,492 --> 00:25:25,992
the Chinese fellow who hit me.
474
00:25:26,075 --> 00:25:28,701
It was that one.
- Look, what I saw
475
00:25:28,784 --> 00:25:31,575
was this thug in a tong suit
beating on two men and a cop,
476
00:25:31,659 --> 00:25:32,784
so he's coming with me.
477
00:25:32,867 --> 00:25:34,283
You, check the other one.
478
00:25:34,367 --> 00:25:35,992
See if they need the hospital.
If they're up to it,
479
00:25:36,075 --> 00:25:38,951
you get their statements.
- Officer!
480
00:25:40,242 --> 00:25:42,534
- It's "Sergeant."
- Sergeant.
481
00:25:42,617 --> 00:25:45,450
I'm Penelope Blake,
Mayor Blake's wife,
482
00:25:45,534 --> 00:25:48,659
and I'm telling you
you're arresting the wrong man.
483
00:25:48,742 --> 00:25:51,242
- [grunts]
- [panting]
484
00:25:51,325 --> 00:25:52,826
- I don't think so.
485
00:25:52,909 --> 00:25:54,534
Come on.
486
00:25:54,617 --> 00:25:57,575
[defeated music]
487
00:25:57,659 --> 00:26:04,409
♪ ♪
488
00:26:04,492 --> 00:26:08,200
- These are strange
fucking times.
489
00:26:08,283 --> 00:26:11,200
The ducks think
we're less than human.
490
00:26:11,283 --> 00:26:13,075
We can't own, we can't vote,
491
00:26:13,158 --> 00:26:15,784
and yet, somehow,
we're responsible
492
00:26:15,867 --> 00:26:19,283
for the economic woes
of their entire nation.
493
00:26:19,367 --> 00:26:21,075
They hate us
because they fear us,
494
00:26:21,158 --> 00:26:24,033
and that fear is where we get
our fucking edge.
495
00:26:24,117 --> 00:26:25,742
You get me?
[all agree]
496
00:26:25,826 --> 00:26:27,742
The Hop Wei
keeps that fear alive.
497
00:26:27,826 --> 00:26:29,367
They stay the fuck out
of Chinatown,
498
00:26:29,450 --> 00:26:31,033
and we all continue to earn.
499
00:26:31,117 --> 00:26:32,742
[all agreeing]
- Yes!
500
00:26:32,826 --> 00:26:35,534
What is it, Chao?
- Your boy, the new one.
501
00:26:35,617 --> 00:26:36,784
He's been arrested.
502
00:26:36,867 --> 00:26:38,575
- Ah Sahm?
503
00:26:38,659 --> 00:26:40,826
When?
- Few hours ago.
504
00:26:40,909 --> 00:26:42,784
Scrapping with some ducks
in the pond.
505
00:26:42,867 --> 00:26:44,450
- What the fuck was he doing
in the pond?
506
00:26:44,534 --> 00:26:47,033
- I have no idea.
- You have no idea?
507
00:26:47,117 --> 00:26:49,826
You were responsible for him.
508
00:26:50,701 --> 00:26:52,784
- Can you get him out?
509
00:26:52,867 --> 00:26:54,992
Pay someone off?
510
00:26:57,200 --> 00:26:58,701
Are you serious?
511
00:26:58,784 --> 00:27:00,867
We can't just leave him to rot.
- Any halfwit onion
512
00:27:00,951 --> 00:27:02,951
knows better than to scrap
with ducks in the pond,
513
00:27:03,033 --> 00:27:05,075
and I'm not going to reward
his stupidity
514
00:27:05,158 --> 00:27:07,117
or expose us any more
than he already has
515
00:27:07,200 --> 00:27:08,450
by trying to get him out.
516
00:27:08,534 --> 00:27:11,617
Got enough of my own
fucking problems.
517
00:27:18,367 --> 00:27:20,575
Two ducks were diced
last night.
518
00:27:20,659 --> 00:27:21,992
The same two who killed
those coolies
519
00:27:22,075 --> 00:27:23,325
a few nights ago.
520
00:27:23,409 --> 00:27:25,117
The bulls suspect
Chinese vengeance,
521
00:27:25,200 --> 00:27:27,325
the Irish are out for blood...
522
00:27:27,409 --> 00:27:30,575
this arrest just might take
the heat off Chinatown.
523
00:27:30,659 --> 00:27:32,492
- This is bullshit.
524
00:27:32,575 --> 00:27:34,909
- Shut your mouth.
525
00:27:36,575 --> 00:27:40,200
I appreciate your loyalty
to Ah Sahm, but it's misplaced.
526
00:27:40,283 --> 00:27:42,992
We don't know him yet--
not really--
527
00:27:43,075 --> 00:27:46,158
and this is no time
for wild cards.
528
00:27:46,242 --> 00:27:47,575
[foreboding music]
529
00:27:47,659 --> 00:27:50,033
- I never liked
that motherfucker anyways.
530
00:27:50,117 --> 00:27:55,367
♪ ♪
531
00:27:55,450 --> 00:27:57,450
- Name?
532
00:27:57,534 --> 00:28:00,742
[indistinct chatter]
533
00:28:00,826 --> 00:28:03,242
Do you understand me?
534
00:28:04,492 --> 00:28:06,450
Officer Lee...
535
00:28:07,701 --> 00:28:09,325
You...
536
00:28:09,409 --> 00:28:11,033
- You're wasting your time.
537
00:28:11,117 --> 00:28:12,742
He's probably undocumented.
538
00:28:12,826 --> 00:28:15,283
Just put down "John Chinaman"
and let's get on with it.
539
00:28:15,367 --> 00:28:17,492
- Can't we get a translator?
540
00:28:17,575 --> 00:28:20,033
You'd think there'd be
a protocol for this.
541
00:28:20,117 --> 00:28:21,867
- There is.
542
00:28:21,951 --> 00:28:23,575
"John Chinaman."
543
00:28:23,659 --> 00:28:25,951
That's you.
Let's go.
544
00:28:36,283 --> 00:28:38,200
- [coughing, gasping]
545
00:28:38,283 --> 00:28:40,409
[retching]
546
00:28:40,492 --> 00:28:42,659
[liquid spraying]
547
00:28:42,742 --> 00:28:45,659
[gasping, retching]
548
00:28:45,742 --> 00:28:47,492
[sinister music]
549
00:28:47,575 --> 00:28:49,409
[coughing, wheezing]
550
00:28:49,492 --> 00:28:51,909
♪ ♪
551
00:28:51,992 --> 00:28:54,909
[gasping, wheezing]
552
00:28:54,992 --> 00:28:56,992
♪ ♪
553
00:28:57,075 --> 00:28:58,575
[gasping]
554
00:28:58,659 --> 00:29:00,784
[growling]
555
00:29:00,867 --> 00:29:02,742
- Is this really necessary?
556
00:29:02,826 --> 00:29:04,742
- House regulations.
557
00:29:04,826 --> 00:29:06,534
You've seen how they live.
558
00:29:06,617 --> 00:29:08,075
Whatever they've got,
we don't want them
559
00:29:08,158 --> 00:29:10,992
spreading it around here.
- [gasping]
560
00:29:13,158 --> 00:29:15,784
[panting, gasping]
561
00:29:15,867 --> 00:29:19,826
♪ ♪
562
00:29:19,909 --> 00:29:22,784
- Here.
- [grunts]
563
00:29:22,867 --> 00:29:24,784
[door opens]
564
00:29:24,867 --> 00:29:26,867
- Penny.
- That man they arrested,
565
00:29:26,951 --> 00:29:28,450
he wasn't the one
who attacked us.
566
00:29:28,534 --> 00:29:31,784
- I've asked you not to parade
your Chinaman around town.
567
00:29:31,867 --> 00:29:33,909
I can't be perceived
as being in the business
568
00:29:33,992 --> 00:29:36,826
of hiring coolies.
- I wasn't parading him around!
569
00:29:36,909 --> 00:29:38,575
These two men attacked
Jacob.
570
00:29:38,659 --> 00:29:40,283
When I intervened,
they went after me,
571
00:29:40,367 --> 00:29:42,283
and then this Chinese man
saved us.
572
00:29:42,367 --> 00:29:43,951
I tried to explain that
to the Sergeant,
573
00:29:44,033 --> 00:29:45,659
that he was arresting
the wrong man,
574
00:29:45,742 --> 00:29:47,325
but he wouldn't listen to me.
- The man they arrested
575
00:29:47,409 --> 00:29:49,450
was a member
of the Hop Wei tong,
576
00:29:49,534 --> 00:29:51,951
a notoriously brutal gang.
577
00:29:52,033 --> 00:29:53,909
He was carrying weapons
and attacked
578
00:29:53,992 --> 00:29:56,367
two law-abiding citizens.
- I was the one
579
00:29:56,450 --> 00:29:57,992
who was attacked!
- And thank God
580
00:29:58,075 --> 00:30:00,826
you weren't harmed,
but you walked a Chinese
581
00:30:00,909 --> 00:30:02,492
past the sandlot.
582
00:30:02,575 --> 00:30:05,033
Any idiot could tell you
that was a bad idea.
583
00:30:05,117 --> 00:30:07,158
You all but provoked them.
- That's absurd.
584
00:30:07,242 --> 00:30:08,909
- Did you know
that the two men arrested
585
00:30:08,992 --> 00:30:10,450
for killing
Merriweather's coolies
586
00:30:10,534 --> 00:30:13,867
were hacked to pieces
outside a pub last night?
587
00:30:13,951 --> 00:30:15,325
- What?
588
00:30:15,409 --> 00:30:17,158
No.
- They're getting bolder.
589
00:30:17,242 --> 00:30:18,659
Coming into
our neighborhoods, now.
590
00:30:18,742 --> 00:30:19,909
Killing on our streets.
591
00:30:19,992 --> 00:30:21,659
You think it's a coincidence
592
00:30:21,742 --> 00:30:24,367
on the very next day
we arrest a Chinese gangster
593
00:30:24,450 --> 00:30:26,367
just a short distance
from that pub?
594
00:30:26,450 --> 00:30:27,701
- You don't know
that it was him.
595
00:30:27,784 --> 00:30:30,409
- And you don't know
that it wasn't.
596
00:30:31,784 --> 00:30:34,617
- I don't know what
I was thinking coming here.
597
00:30:37,575 --> 00:30:40,450
- I'm mystified myself.
598
00:30:41,117 --> 00:30:43,117
- Penny, dear, hello.
599
00:30:43,200 --> 00:30:44,117
- Daddy.
600
00:30:44,200 --> 00:30:46,367
What are you doing here?
601
00:30:46,450 --> 00:30:48,409
- I might ask you
the same thing.
602
00:30:48,492 --> 00:30:50,701
I thought you abhorred
the halls of power.
603
00:30:50,784 --> 00:30:52,867
- With unmitigated passion.
- [laughs]
604
00:30:52,951 --> 00:30:54,492
As do I.
605
00:30:54,575 --> 00:30:57,200
And yet, here we are.
606
00:30:57,283 --> 00:30:59,867
Are you okay, dear?
607
00:30:59,951 --> 00:31:01,701
- I'm fine.
608
00:31:01,784 --> 00:31:02,909
- We miss you at the house.
609
00:31:02,992 --> 00:31:05,450
You should come by,
see your sisters.
610
00:31:05,534 --> 00:31:07,242
They're lonely without you.
611
00:31:07,325 --> 00:31:08,909
- [laughs softly]
612
00:31:08,992 --> 00:31:11,283
Not as lonely as I am.
613
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
I'm sorry, Daddy,
I didn't mean...
614
00:31:14,283 --> 00:31:15,659
- Mr. Mercer.
615
00:31:15,742 --> 00:31:18,409
Right on time, I see.
- Afternoon, Mr. Buckley.
616
00:31:18,492 --> 00:31:21,450
- Mrs. Blake, I'm glad
to see you looking so well.
617
00:31:21,534 --> 00:31:24,367
I heard about your
unfortunate episode today.
618
00:31:24,450 --> 00:31:26,283
- What episode?
What's he talking about?
619
00:31:26,367 --> 00:31:28,242
- Nothing.
I'm fine.
620
00:31:28,325 --> 00:31:30,450
And I don't want
to keep you from your meeting.
621
00:31:30,534 --> 00:31:32,075
- Are you sure?
622
00:31:32,158 --> 00:31:33,867
- Tell Nadine and Sophie
I'll be by this weekend
623
00:31:33,951 --> 00:31:35,951
to see them.
624
00:31:37,492 --> 00:31:38,742
[door opens]
625
00:31:38,826 --> 00:31:41,075
- To a father growing old,
nothing is dearer
626
00:31:41,158 --> 00:31:43,117
than a daughter.
- [laughs]
627
00:31:43,200 --> 00:31:44,701
- Euripides said that.
628
00:31:44,784 --> 00:31:46,409
- Do you have children,
Mr. Buckley?
629
00:31:46,492 --> 00:31:48,534
- Good God, no.
630
00:31:48,617 --> 00:31:49,742
Well...
631
00:31:49,826 --> 00:31:52,492
let's not keep
His Honor waiting.
632
00:31:55,659 --> 00:31:58,409
[metal door opening]
633
00:31:58,492 --> 00:32:00,450
[footsteps approach]
634
00:32:00,534 --> 00:32:02,742
- You're still down here?
- Did you hear Flannagan?
635
00:32:02,826 --> 00:32:04,909
He's already announced that
we caught the Banshee murderer.
636
00:32:04,992 --> 00:32:07,200
- It could be we have.
- We have exactly no evidence
637
00:32:07,283 --> 00:32:09,534
to support that claim.
- Come on.
638
00:32:09,617 --> 00:32:11,283
You saw the way
he took those guys on.
639
00:32:11,367 --> 00:32:12,701
Spinning and kicking.
640
00:32:12,784 --> 00:32:14,283
He was like a Goddamn
fightin' machine.
641
00:32:14,367 --> 00:32:15,659
- Doesn't put him
at the Banshee.
642
00:32:15,742 --> 00:32:17,575
- Yeah?
How many guys you ever see
643
00:32:17,659 --> 00:32:19,117
can fight like that?
644
00:32:19,200 --> 00:32:20,450
And you said it yourself--
it could have been
645
00:32:20,534 --> 00:32:22,784
a single person
who did Morgan and Davis.
646
00:32:22,867 --> 00:32:24,617
A killer like that...
647
00:32:24,701 --> 00:32:26,617
I'd imagine he'd have to move
something like the way
648
00:32:26,701 --> 00:32:27,826
this guy moves.
649
00:32:27,909 --> 00:32:29,617
- And if you're wrong?
650
00:32:29,701 --> 00:32:31,409
- Well, we still got him
for the assault.
651
00:32:31,492 --> 00:32:33,784
And that I saw
with my own eyes.
652
00:32:33,867 --> 00:32:36,909
Plus, um, he was wearing
Hop Wei colors,
653
00:32:36,992 --> 00:32:39,617
so it's a pretty safe bet
he's guilty of something.
654
00:32:39,701 --> 00:32:41,742
- We're all guilty
of something.
655
00:32:41,826 --> 00:32:43,909
- Yep, that's the spirit.
656
00:32:44,033 --> 00:32:46,992
[tense music]
657
00:32:47,075 --> 00:32:51,283
♪ ♪
658
00:32:51,367 --> 00:32:52,826
Lee.
659
00:32:52,909 --> 00:32:54,158
Come on!
660
00:32:54,242 --> 00:32:55,951
- And the price of steel
continues to rise,
661
00:32:56,033 --> 00:32:58,492
so I was compelled to take
a position on credit.
662
00:32:58,575 --> 00:33:00,617
I've had steel being delivered
on a weekly basis
663
00:33:00,701 --> 00:33:03,158
in anticipation of your order,
and every day
664
00:33:03,242 --> 00:33:06,033
the order doesn't come, I incur
large warehousing costs,
665
00:33:06,117 --> 00:33:07,701
as well as carrying costs
and interest.
666
00:33:07,784 --> 00:33:09,158
- Mm.
- As you know, I made
667
00:33:09,242 --> 00:33:10,742
those purchases based
on your assurance
668
00:33:10,826 --> 00:33:12,701
that I would be awarded
the exclusive contract
669
00:33:12,784 --> 00:33:15,409
to lay cable-car track
across the city.
670
00:33:16,242 --> 00:33:18,659
I put myself in a precarious
position on your word.
671
00:33:18,742 --> 00:33:20,492
If you don't come through
with the order soon,
672
00:33:20,575 --> 00:33:22,450
I'll be ruined.
- Now, let's be honest.
673
00:33:22,534 --> 00:33:23,659
Your company was teetering
674
00:33:23,742 --> 00:33:25,492
prior to the Mayor's
assurances.
675
00:33:25,575 --> 00:33:27,867
- What are you insinuating?
- I'm not insinuating anything.
676
00:33:27,951 --> 00:33:30,075
Just pointing out that
your position was every bit
677
00:33:30,158 --> 00:33:31,992
as precarious before
your daughter and the Mayor
678
00:33:32,075 --> 00:33:34,200
were wed.
- You son of a bitch!
679
00:33:34,283 --> 00:33:35,992
You think for one minute
you're gonna pull the rug out
680
00:33:36,075 --> 00:33:38,492
from under me now?
- Gentlemen.
681
00:33:39,409 --> 00:33:41,117
Please.
682
00:33:42,283 --> 00:33:44,117
Buckley.
683
00:33:45,367 --> 00:33:46,450
- I apologize.
684
00:33:46,534 --> 00:33:48,075
It was not my intention
to offend.
685
00:33:48,158 --> 00:33:49,701
- Well, I can only wonder
what it looks like
686
00:33:49,784 --> 00:33:51,867
when it is your intention.
687
00:33:51,951 --> 00:33:54,617
- Byron, my word is my bond.
688
00:33:54,701 --> 00:33:57,701
It's just taking us
a bit longer than expected
689
00:33:57,784 --> 00:33:59,450
to get the funding approved.
690
00:33:59,534 --> 00:34:00,992
We've got
the necessary support
691
00:34:01,075 --> 00:34:04,075
from the city council,
it's just about massaging
692
00:34:04,158 --> 00:34:06,742
the numbers a bit.
- If I massage the numbers
693
00:34:06,826 --> 00:34:09,826
any more, I'll be paying you
for the honor of laying track.
694
00:34:09,909 --> 00:34:12,075
- Now there's a notion.
695
00:34:12,158 --> 00:34:14,575
- I appreciate
the visit, Byron.
696
00:34:14,659 --> 00:34:16,200
Give me a week.
697
00:34:16,283 --> 00:34:18,826
Two at the most.
698
00:34:19,826 --> 00:34:22,492
Miss Carlson will show you out.
699
00:34:24,325 --> 00:34:26,742
[foreboding music]
700
00:34:26,826 --> 00:34:27,867
[door closes]
701
00:34:27,951 --> 00:34:29,992
- Not a happy man.
702
00:34:30,075 --> 00:34:32,158
- What exactly is
the hold-up?
703
00:34:32,242 --> 00:34:35,033
I thought we had
all the approvals in place.
704
00:34:35,117 --> 00:34:37,325
- We do, but establishing
705
00:34:37,409 --> 00:34:39,033
a cable-car network
across the city
706
00:34:39,117 --> 00:34:41,075
is an enormous undertaking.
707
00:34:41,158 --> 00:34:43,659
An enduring legacy
for any mayor.
708
00:34:43,742 --> 00:34:45,992
I just want to make sure
we did our due diligence
709
00:34:46,075 --> 00:34:47,158
on Mercer.
710
00:34:47,242 --> 00:34:49,701
Measure twice, cut once.
711
00:34:51,200 --> 00:34:52,909
- I did give him my word.
712
00:34:52,992 --> 00:34:55,659
- And he gave you
his daughter.
713
00:34:56,659 --> 00:35:00,575
Apparently we both know how
to drive a hard bargain.
714
00:35:00,659 --> 00:35:04,283
- You're a cold bastard,
Buckley.
715
00:35:04,367 --> 00:35:06,826
- You're welcome, Mr. Mayor.
716
00:35:06,909 --> 00:35:14,033
♪ ♪
717
00:35:16,534 --> 00:35:19,701
[indistinct chatter]
718
00:35:24,033 --> 00:35:26,117
- Excuse me, Sergeant.
- Mm?
719
00:35:26,200 --> 00:35:28,117
- I need you to take me
to the prisoner.
720
00:35:28,200 --> 00:35:29,534
[indistinct chatter]
721
00:35:29,617 --> 00:35:31,492
- This is highly unusual,
Mrs. Blake.
722
00:35:31,575 --> 00:35:33,450
- It's been an unusual day.
723
00:35:34,742 --> 00:35:36,117
- Does the Mayor know
you're here?
724
00:35:36,200 --> 00:35:38,909
- I don't know why
that would concern you.
725
00:35:39,867 --> 00:35:41,784
- Well, keeping my job
726
00:35:41,867 --> 00:35:43,492
is what concerns me.
727
00:35:43,575 --> 00:35:45,492
- In which, case it would
behoove us both
728
00:35:45,575 --> 00:35:47,867
to be discreet.
729
00:35:49,158 --> 00:35:51,200
- I'm sorry if I was
a little short with you
730
00:35:51,283 --> 00:35:52,826
out in the street earlier.
731
00:35:52,909 --> 00:35:55,117
There was a lot happening.
- It doesn't matter.
732
00:35:55,200 --> 00:35:57,701
You were going to arrest him
no matter what, weren't you?
733
00:35:57,784 --> 00:35:59,992
- Well, he's a criminal, ma'am,
and that's generally
734
00:36:00,075 --> 00:36:01,992
what I do with criminals--
I arrest them.
735
00:36:02,075 --> 00:36:05,867
- Well, in this case,
you arrested the wrong man.
736
00:36:05,951 --> 00:36:07,867
- I was working these streets
when you still had
737
00:36:07,951 --> 00:36:10,409
your baby teeth,
so you'll excuse me
738
00:36:10,492 --> 00:36:13,242
if I consider my judgment
to be a bit more sound
739
00:36:13,325 --> 00:36:15,742
in these matters.
740
00:36:18,450 --> 00:36:19,409
[door unlocking]
741
00:36:19,492 --> 00:36:21,158
[dramatic chord]
742
00:36:24,659 --> 00:36:26,409
There's your boy.
743
00:36:26,492 --> 00:36:28,033
I'll give you a few minutes.
744
00:36:28,117 --> 00:36:29,617
It should be more than enough,
745
00:36:29,701 --> 00:36:33,325
considering he won't understand
a word you say.
746
00:36:37,450 --> 00:36:38,742
- [sighs]
747
00:36:38,826 --> 00:36:40,575
[metal clanks]
748
00:36:40,659 --> 00:36:42,742
[clank]
749
00:36:43,325 --> 00:36:45,450
- Hello.
750
00:36:47,659 --> 00:36:49,283
I'm Penny.
751
00:36:49,367 --> 00:36:51,242
Penny Blake.
752
00:36:51,325 --> 00:36:53,033
It was me
that you helped earlier.
753
00:36:53,117 --> 00:36:55,701
I don't know
if you recognize me.
754
00:36:57,492 --> 00:36:59,117
Um...
755
00:36:59,909 --> 00:37:01,742
This was mine.
756
00:37:01,826 --> 00:37:04,325
You brought it back for me.
757
00:37:06,826 --> 00:37:08,617
Anyway, uh...
758
00:37:09,325 --> 00:37:12,742
I don't know
if you can understand me...
759
00:37:12,826 --> 00:37:14,867
but I wanted to say
how sorry I am
760
00:37:14,951 --> 00:37:17,117
that this happened to you.
761
00:37:17,200 --> 00:37:20,325
I know you were only trying
to help us.
762
00:37:24,158 --> 00:37:27,617
I don't know
what I'm doing here, I just...
763
00:37:28,992 --> 00:37:31,659
I wanted to thank you...
764
00:37:31,742 --> 00:37:35,283
and I want you to know,
I will do everything I can
765
00:37:35,367 --> 00:37:37,534
to help you.
766
00:37:40,784 --> 00:37:42,534
They're saying you killed
those two men
767
00:37:42,617 --> 00:37:45,033
outside the pub last night.
768
00:37:45,742 --> 00:37:49,158
But you don't look like
a murderer to me.
769
00:37:52,951 --> 00:37:55,409
I'm sorry.
770
00:37:55,492 --> 00:37:57,992
I wish there were more
I could do.
771
00:37:58,075 --> 00:38:00,992
[tense music]
772
00:38:01,075 --> 00:38:07,617
♪ ♪
773
00:38:07,701 --> 00:38:09,867
- I'm not a murderer.
774
00:38:12,325 --> 00:38:14,033
- [soft exclamation]
775
00:38:15,242 --> 00:38:17,409
- Very nice.
776
00:38:18,742 --> 00:38:20,867
Very nice.
777
00:38:22,242 --> 00:38:24,492
- Mm...
- [deep breathing]
778
00:38:24,575 --> 00:38:29,659
♪ ♪
779
00:38:29,742 --> 00:38:31,534
- [laughs]
780
00:38:31,617 --> 00:38:33,117
♪ ♪
781
00:38:33,200 --> 00:38:35,492
- Okay.
782
00:38:35,575 --> 00:38:37,450
- [giggling]
783
00:38:37,534 --> 00:38:40,325
[laughing]
784
00:38:40,409 --> 00:38:42,158
[moaning]
785
00:38:42,242 --> 00:38:45,450
- [heavy breathing]
- [laughing, moaning]
786
00:38:47,701 --> 00:38:49,575
- [grunting]
- [moaning loudly]
787
00:38:49,659 --> 00:38:56,742
♪ ♪
788
00:39:01,909 --> 00:39:03,784
- [slurping]
- So...
789
00:39:03,867 --> 00:39:06,158
Ah Sahm.
- He was a fool,
790
00:39:06,242 --> 00:39:07,951
scrapping in the pond
like that.
791
00:39:08,033 --> 00:39:10,742
- And Father Jun?
- Ah, he's washed his hands.
792
00:39:10,826 --> 00:39:12,575
Can you blame him?
793
00:39:12,659 --> 00:39:14,826
- No.
794
00:39:16,784 --> 00:39:19,158
- The itchy onion--
he mean something to you?
795
00:39:19,242 --> 00:39:21,158
- No.
796
00:39:21,242 --> 00:39:23,867
He just seemed...
797
00:39:23,951 --> 00:39:26,158
promising.
- Ah.
798
00:39:26,242 --> 00:39:29,617
A promising hatchet man.
799
00:39:29,701 --> 00:39:31,867
- I know.
800
00:39:31,951 --> 00:39:33,659
- [laughs]
801
00:39:33,742 --> 00:39:36,367
- I don't suppose you have
any influence there?
802
00:39:36,450 --> 00:39:37,951
- Well, not the kind you need.
803
00:39:38,033 --> 00:39:40,200
He bloodied those two ducks
pretty good.
804
00:39:40,283 --> 00:39:42,117
And now they're gonna try
to pin that double murder
805
00:39:42,200 --> 00:39:43,283
on him, too.
806
00:39:43,367 --> 00:39:45,242
It's not a great time
for the Hop Wei
807
00:39:45,325 --> 00:39:48,033
to be losing good fighters.
- Father Jun and Long Zii
808
00:39:48,117 --> 00:39:49,575
have always managed
to keep the peace.
809
00:39:49,659 --> 00:39:52,409
- Long Zii isn't calling
the shots anymore.
810
00:39:52,492 --> 00:39:54,033
Either way...
811
00:39:54,117 --> 00:39:56,075
war is good for business.
812
00:39:56,158 --> 00:39:57,492
- But not for Chinatown.
813
00:39:57,575 --> 00:39:59,075
- Chinatown isn't going
anywhere.
814
00:39:59,158 --> 00:40:00,909
- I keep hearing about
this "Exclusion Act."
815
00:40:00,992 --> 00:40:02,534
- It'll never pass.
816
00:40:02,617 --> 00:40:04,826
Bad for business.
[laughs]
817
00:40:05,617 --> 00:40:08,742
- You work every angle,
don't you?
818
00:40:08,826 --> 00:40:10,617
- It's a gift.
819
00:40:10,701 --> 00:40:13,992
- One of these days that gift
will get you killed.
820
00:40:15,826 --> 00:40:17,826
- America isn't a place
821
00:40:17,909 --> 00:40:19,909
to live a long life.
822
00:40:19,992 --> 00:40:21,409
My philosophy is,
823
00:40:21,492 --> 00:40:23,659
"the fast die rich."
824
00:40:23,742 --> 00:40:26,826
Hopefully in that bed upstairs
with a duck girl riding me
825
00:40:26,909 --> 00:40:28,951
like a thoroughbred.
826
00:40:29,033 --> 00:40:31,951
[spirited Western music]
827
00:40:32,033 --> 00:40:34,575
♪ ♪
828
00:40:34,659 --> 00:40:36,575
- How did you learn
to speak English?
829
00:40:36,659 --> 00:40:38,534
- I had an American
grandfather.
830
00:40:38,617 --> 00:40:40,534
- How does that even happen?
831
00:40:40,617 --> 00:40:42,951
- It's kind of a--a long story.
832
00:40:43,033 --> 00:40:44,409
- This is incredible.
833
00:40:44,492 --> 00:40:46,951
You can speak to the police,
tell them what happened.
834
00:40:47,033 --> 00:40:49,283
- It won't help.
835
00:40:49,367 --> 00:40:51,575
I'm John Chinaman.
836
00:40:52,992 --> 00:40:55,992
No one wants to hear
John Chinaman speak English.
837
00:40:56,075 --> 00:40:58,242
♪ ♪
838
00:40:58,325 --> 00:41:00,617
You heard the cop.
839
00:41:00,701 --> 00:41:03,158
I'm already guilty.
840
00:41:03,242 --> 00:41:06,450
They needed
a Chinese scapegoat...
841
00:41:06,534 --> 00:41:10,242
and I served myself up
on a fucking platter.
842
00:41:10,325 --> 00:41:12,742
- But you can't just give up.
843
00:41:12,826 --> 00:41:15,117
♪ ♪
844
00:41:15,200 --> 00:41:18,867
You have nothing to lose.
845
00:41:18,951 --> 00:41:20,909
- [laughs softly]
846
00:41:22,575 --> 00:41:24,701
I've already lost.
847
00:41:24,784 --> 00:41:26,158
[door opening]
848
00:41:26,242 --> 00:41:27,492
- Mrs. Blake.
849
00:41:27,575 --> 00:41:29,909
Gotta shut things down
in here, now.
850
00:41:29,992 --> 00:41:32,075
- [quietly] You have to try.
851
00:41:32,158 --> 00:41:34,409
[approaching footsteps]
852
00:41:34,492 --> 00:41:41,575
♪ ♪
853
00:41:47,117 --> 00:41:48,784
[door clanking closed]
854
00:41:48,867 --> 00:41:51,117
[rain dripping]
855
00:41:52,200 --> 00:41:55,325
[approaching footsteps]
856
00:42:03,617 --> 00:42:04,701
- What is this?
857
00:42:04,784 --> 00:42:06,742
What the fuck do you want?
858
00:42:06,826 --> 00:42:08,534
[tense music]
859
00:42:08,617 --> 00:42:11,117
I asked you a question.
860
00:42:11,200 --> 00:42:16,200
♪ ♪
861
00:42:16,283 --> 00:42:17,784
Chao.
862
00:42:17,867 --> 00:42:20,492
What the hell does he want?
863
00:42:20,575 --> 00:42:22,534
- His men killed last night.
864
00:42:22,617 --> 00:42:24,200
- That's got nothing
to do with me.
865
00:42:24,283 --> 00:42:26,367
They paid me, and I walked away
just like I was supposed to.
866
00:42:26,450 --> 00:42:29,659
- He think maybe
you double-cross.
867
00:42:31,992 --> 00:42:33,742
[trigger clicks]
868
00:42:33,826 --> 00:42:36,242
- Well, you tell him if he
doesn't get out of here
869
00:42:36,325 --> 00:42:38,075
right now,
he's gonna walk away
870
00:42:38,158 --> 00:42:41,200
with a big fucking hole
in his face.
871
00:42:41,283 --> 00:42:42,492
- I tell him later.
872
00:42:42,575 --> 00:42:44,742
- You tell him now.
873
00:42:44,826 --> 00:42:46,784
- Well, now he busy.
874
00:42:48,659 --> 00:42:50,409
- The fuck are you
talking about?
875
00:42:50,492 --> 00:42:52,575
[both men grunting]
876
00:42:52,659 --> 00:42:55,575
[dramatic music]
877
00:42:55,659 --> 00:43:01,283
♪ ♪
878
00:43:02,701 --> 00:43:05,659
- Get rid of the body, Chao.
879
00:43:08,117 --> 00:43:11,867
[rebellious music]
880
00:43:11,951 --> 00:43:13,534
- [sighs]
881
00:43:13,617 --> 00:43:16,659
- [man rapping
in foreign language]
882
00:43:16,742 --> 00:43:23,867
♪ ♪
59788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.