Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,441 --> 00:01:00,012
"012".
2
00:01:01,388 --> 00:01:02,463
"012".
3
00:01:05,262 --> 00:01:07,317
This is "012".
4
00:01:08,032 --> 00:01:10,118
"012", why didn't you reply?
5
00:01:11,464 --> 00:01:13,110
Fire in the engine.
6
00:01:13,678 --> 00:01:16,105
Permission to use the extinguisher?
7
00:01:16,626 --> 00:01:19,499
No!
You won't be able to restart the engine!
8
00:01:19,835 --> 00:01:21,219
Affirmative.
9
00:01:23,675 --> 00:01:26,646
Drift down to 1000,
aim the plane to the field
10
00:01:26,671 --> 00:01:28,445
and bail out, copy?
11
00:01:28,536 --> 00:01:30,376
Copy, drifting down.
12
00:01:55,796 --> 00:01:58,718
Markelov, you prepared the plane...
Are you deaf?
13
00:01:58,898 --> 00:02:01,601
Did you remove the pin
from the catapult?
14
00:02:03,838 --> 00:02:06,634
"012", Leonov?
What's going on?
15
00:02:10,643 --> 00:02:13,013
Why don't you answer?
I order you...
16
00:02:18,337 --> 00:02:20,901
Damn...
He turned off the engine.
17
00:02:41,419 --> 00:02:44,813
What the... drive straight to the runway!
- Yes, sir.
18
00:02:52,384 --> 00:02:55,188
Comrade Colonel, the committee...
- Which committee!
19
00:02:55,260 --> 00:02:56,755
General Kamanin.
20
00:03:01,528 --> 00:03:04,021
It's like he's blowing the engine.
21
00:03:05,016 --> 00:03:07,512
Come on, buddy...
Come on!
22
00:03:12,695 --> 00:03:14,409
There we go!
23
00:03:19,810 --> 00:03:21,140
Hold on!
24
00:03:31,679 --> 00:03:33,668
Lyoha... Lyoha!
25
00:03:52,065 --> 00:03:53,456
Markelov...
26
00:03:55,810 --> 00:03:57,068
Scallywag.
27
00:04:06,217 --> 00:04:09,674
Comrade Lieutenant General!
The commander of the 294th...
28
00:04:09,873 --> 00:04:10,877
At ease!
29
00:04:11,054 --> 00:04:13,004
What are you doing here?
30
00:04:13,465 --> 00:04:16,721
Circus performance
with visual and smoke effects.
31
00:04:17,577 --> 00:04:19,285
Lyoha, are you OK?
32
00:04:20,562 --> 00:04:23,586
Why you didn't jump?
We all almost turned grey!
33
00:04:25,955 --> 00:04:28,056
Here... hide it.
34
00:04:30,740 --> 00:04:33,740
And what will we say?
Eh, Lyoha?
35
00:04:34,061 --> 00:04:37,927
Well... we'll say we were saving
expensive Soviet equipment.
36
00:04:38,286 --> 00:04:39,500
Go on!
37
00:04:42,550 --> 00:04:44,904
The equipment is old,
the engine went wrack.
38
00:04:45,155 --> 00:04:48,974
- But we'll find whose that's fault.
- Who is the pilot?
39
00:04:49,351 --> 00:04:52,749
Lieutenant Leonov.
We'll have to speak with him.
40
00:04:53,036 --> 00:04:54,848
He's really crazy.
41
00:04:59,337 --> 00:05:01,196
Send him to me.
42
00:05:01,651 --> 00:05:04,659
We are precisly looking for crazy people.
43
00:05:08,763 --> 00:05:13,806
- THE TIME OF PIONEERS -
44
00:05:19,095 --> 00:05:21,095
Yevgeny Mironov
45
00:05:25,277 --> 00:05:27,277
Konstantin Khabensky
46
00:05:29,909 --> 00:05:31,909
Vladimir Ilyin
47
00:05:35,086 --> 00:05:39,332
Anatoly Kotenyov, Alexandra Ursulyak,
Alexandr Novin, Yelena Panova
48
00:07:37,641 --> 00:07:41,649
Experimental construction department N°1.
1963.
49
00:08:09,428 --> 00:08:11,428
In 65th!
50
00:08:24,437 --> 00:08:26,624
In 65th.
51
00:08:28,570 --> 00:08:30,570
Everybody dismiss.
52
00:08:32,578 --> 00:08:34,529
I said, dismiss!
53
00:08:42,027 --> 00:08:44,373
How so, in 65th?
54
00:08:45,393 --> 00:08:46,922
Why?
55
00:08:47,534 --> 00:08:50,830
It was supposed to be in 67th.
56
00:08:51,352 --> 00:08:55,434
By that year, Voskhod 2
could be prepared 100%. Why?
57
00:08:55,873 --> 00:08:58,960
Because the Americans
have moved their flight.
58
00:08:59,426 --> 00:09:03,048
Now they are planning their spacewalk
before ours.
59
00:09:03,330 --> 00:09:05,001
It's unacceptable.
60
00:09:05,429 --> 00:09:08,093
But to allow an unprepared product
into space,
61
00:09:08,296 --> 00:09:12,166
with "USSR" letters on its broadside...
is acceptable?
62
00:09:12,522 --> 00:09:15,319
And be ashamed
in front of the whole world...
63
00:09:15,496 --> 00:09:20,713
and get two heroic corpses
instead of two alive heroic cosmonauts!
64
00:09:20,949 --> 00:09:25,027
We'll do our best to prepare the spacecraft
but the deadline is soon...
65
00:09:25,111 --> 00:09:26,871
Two spacecrafts.
66
00:09:27,570 --> 00:09:29,576
The first one for the tests.
67
00:09:29,841 --> 00:09:32,681
We'll work over all our mistakes on it.
68
00:09:33,208 --> 00:09:36,569
And then... our Voskhod 2 will fly.
69
00:09:36,830 --> 00:09:40,825
Sergey Pavlovich, even if we can be on time
with two spacecrafts,
70
00:09:41,036 --> 00:09:44,318
Voskhod must go almost immediately.
I cannot understand...
71
00:09:44,566 --> 00:09:48,178
how we are going to ensure
absolute reliability of all systems.
72
00:09:48,406 --> 00:09:51,923
We'll work over the maximum amount
of extraordinary situations.
73
00:09:52,048 --> 00:09:53,594
And we'll rely on the people.
74
00:09:53,775 --> 00:09:57,479
Thank God, we have the two best pilots.
75
00:10:25,350 --> 00:10:29,350
How many combat missions
did you have on the front?
76
00:10:29,988 --> 00:10:31,297
Stop this, Lyosh.
77
00:10:32,488 --> 00:10:35,090
We're approaching the disembarking point.
78
00:10:36,609 --> 00:10:39,916
The ceiling is really low
and the wind is increasing.
79
00:10:40,378 --> 00:10:43,165
- How low?
- Ceiling is 400m, without light gaps.
80
00:10:43,361 --> 00:10:46,439
The wind is really violent.
Are we going back?
81
00:10:46,736 --> 00:10:48,267
Yes we are.
82
00:10:48,770 --> 00:10:51,041
Why?
It's fun with the wind.
83
00:10:51,150 --> 00:10:55,788
It would be fun if out of ten times,
one was without consequences. Take it!
84
00:10:59,760 --> 00:11:01,931
Will we back off in space, too?
85
00:11:02,497 --> 00:11:05,349
There will be different
instructions in space, Lyosh.
86
00:11:05,480 --> 00:11:07,708
Why did they choose us?
87
00:11:08,156 --> 00:11:10,093
Why us, and not someone else?
88
00:11:10,974 --> 00:11:13,658
I haven't thought about that yet.
89
00:11:14,054 --> 00:11:16,906
Because we can handle impossible tasks.
90
00:11:18,137 --> 00:11:19,943
Eat, the apple is tasty.
91
00:11:27,340 --> 00:11:28,819
I'll eat at home.
92
00:11:31,279 --> 00:11:33,428
Lyosh, did you get it? We won't jump.
93
00:11:33,616 --> 00:11:35,509
- Who said that?
- The instructions.
94
00:11:38,536 --> 00:11:40,188
Don't miss me, chap.
95
00:11:42,694 --> 00:11:45,294
Vlad!
Close it.
96
00:12:27,563 --> 00:12:29,108
Stay calm, Pash.
97
00:12:29,232 --> 00:12:30,432
Lyosha!
98
00:12:37,046 --> 00:12:38,390
Unwind!
99
00:12:39,307 --> 00:12:40,724
Unwind!
100
00:12:41,760 --> 00:12:42,785
Feet together!
101
00:12:45,360 --> 00:12:47,395
- What?
- Feet together!
102
00:13:09,765 --> 00:13:11,187
Come along.
103
00:13:18,062 --> 00:13:19,062
Come on!
104
00:13:19,568 --> 00:13:20,454
Lyoha!
105
00:13:29,857 --> 00:13:30,931
Don't touch!
106
00:13:31,242 --> 00:13:34,061
The bird won't come back
if it knows that you touched them.
107
00:13:34,316 --> 00:13:35,847
Is it its house?
108
00:13:35,942 --> 00:13:36,795
Yes.
109
00:13:36,881 --> 00:13:39,314
- And it also sleeps here?
- Who knows?
110
00:13:39,469 --> 00:13:42,310
But dad, tell me,
where does the bird sleep?
111
00:13:42,418 --> 00:13:45,787
If you want to know, you'll find out.
Come!
112
00:13:48,279 --> 00:13:50,687
Lyoshka! Let's go.
113
00:14:01,931 --> 00:14:05,323
The meaning is correct,
but the form is not.
114
00:14:05,341 --> 00:14:07,284
- There is a lack of formal tone.
115
00:14:07,351 --> 00:14:09,139
- Permission to speak?
- No.
116
00:14:09,246 --> 00:14:13,684
May I ask you... to let me visit
Lieutenant Colonel Belyaev.
117
00:14:13,731 --> 00:14:16,315
- The doctors will decide.
- They are OK...
118
00:14:16,387 --> 00:14:19,861
but he doesn't want to see anyone.
I want to support him.
119
00:14:19,979 --> 00:14:23,642
- What's with your leg?
- Oh, it just fell asleep.
120
00:14:23,831 --> 00:14:25,195
Leonov...
121
00:14:25,485 --> 00:14:28,471
Do you know why
I didn't kick you in the pants yet?
122
00:14:28,640 --> 00:14:31,612
- Negative, sir.
- Neither do I.
123
00:14:31,778 --> 00:14:33,729
- Continue the training.
- Thank you.
124
00:14:33,846 --> 00:14:35,656
Comrade General, we'll do it!
125
00:14:35,839 --> 00:14:37,841
Pavel is going to heal,
and you'll see...
126
00:14:38,027 --> 00:14:41,800
- Your new partner is Major Khrunov.
- How so? But Pavel...?
127
00:14:42,145 --> 00:14:44,842
Listen! That's not his fault.
I jumped first, you know...
128
00:14:45,045 --> 00:14:48,672
- I provoked him.
- I know. I red your report.
129
00:14:49,245 --> 00:14:53,179
Don't worry, Belyaev will rest
for a while, get some treatment.
130
00:14:53,402 --> 00:14:57,579
The officer is not young,
almost forty... Let him get better.
131
00:14:57,765 --> 00:15:00,806
But we have no right to slow down
the program.
132
00:15:01,593 --> 00:15:05,314
- You are now training with Khrunov
- Yes, sir!
133
00:15:24,479 --> 00:15:26,200
The dinner is getting cold.
134
00:15:28,077 --> 00:15:29,585
It looks like.
135
00:15:29,853 --> 00:15:34,114
Sveta, I told you that "it looks like"
is the worst compliment for an artist.
136
00:15:34,340 --> 00:15:38,155
Not for an artist but it is for a cosmonaut
with a paintbrush.
137
00:15:38,305 --> 00:15:40,993
Who could have become a very good artist...
138
00:15:41,196 --> 00:15:44,235
Please, the light...
But what about space?
139
00:15:44,487 --> 00:15:47,826
For a real artist,
in order to get into space,
140
00:15:47,975 --> 00:15:50,605
it's not necessary
to fly there on a rocket.
141
00:15:51,155 --> 00:15:53,755
But I see the stars
through the ceiling.
142
00:15:53,820 --> 00:15:55,737
No, it's rather...
143
00:15:56,615 --> 00:15:59,777
I don't see the ceiling, but only the sky.
144
00:16:00,511 --> 00:16:06,088
I would... reach the Moon on a bike.
But there are not such bikes.
145
00:16:06,168 --> 00:16:09,356
- Dinner is ready!
- Daddy, may I take the apple?
146
00:16:09,570 --> 00:16:13,490
- Hey, after dinner.
- So let's go have dinner now.
147
00:16:42,211 --> 00:16:43,898
Hiya!
148
00:16:49,034 --> 00:16:50,916
Well, I see...
149
00:16:51,355 --> 00:16:52,971
Right, keep silent.
150
00:16:53,810 --> 00:16:55,328
I will speak.
151
00:16:55,854 --> 00:16:57,246
So...
152
00:16:57,434 --> 00:17:02,239
We start the program
to restore physical form.
153
00:17:03,021 --> 00:17:04,908
I have just one life.
154
00:17:05,905 --> 00:17:10,553
And just one partner too...
I won't fly with others.
155
00:17:11,737 --> 00:17:14,982
I'm training with Khrunov,
but just for now.
156
00:17:15,084 --> 00:17:18,464
As soon as you're back,
we go to the supervisors
157
00:17:18,543 --> 00:17:21,519
to file a report for the board
and that will be fine.
158
00:17:21,629 --> 00:17:25,929
Wow...
That's good that you don't have a fracture.
159
00:17:26,264 --> 00:17:28,314
An old injurie got worse but...
160
00:17:28,464 --> 00:17:30,883
that's such a trifle, it will heal up.
161
00:17:31,039 --> 00:17:36,910
- Some people get their head split open...
- Alexey, look at me... and hear me.
162
00:17:37,410 --> 00:17:41,822
- I will fly with you nowhere.
- Why do I disgust you so much?
163
00:17:42,825 --> 00:17:44,434
That's not the point.
164
00:17:44,947 --> 00:17:47,147
You have no fear,
and that's bad.
165
00:17:52,916 --> 00:17:54,921
I'll tell you a story...
166
00:17:54,992 --> 00:17:57,891
- Go away!
- And you'll get what I'm talking about.
167
00:17:58,024 --> 00:17:59,435
- You didn't get me?
- No.
168
00:17:59,553 --> 00:18:01,749
Leonov doesn't leave just like that.
169
00:18:01,759 --> 00:18:04,015
I do my work and then I go.
170
00:18:07,859 --> 00:18:09,353
Easy, easy...
171
00:18:10,572 --> 00:18:12,154
OK. Swing
172
00:18:15,429 --> 00:18:18,309
And one, two..
173
00:18:18,849 --> 00:18:19,849
One!
174
00:18:21,514 --> 00:18:22,451
Two...
175
00:18:25,506 --> 00:18:27,463
- Let me help!
- Ah! Go away!
176
00:18:27,527 --> 00:18:29,740
Go to hell...
177
00:18:29,831 --> 00:18:31,331
Comrade Belyaev!
178
00:18:31,532 --> 00:18:33,096
Go away from here!
179
00:18:34,613 --> 00:18:37,047
Everything is fine, we figured it out.
180
00:18:38,671 --> 00:18:40,825
- Go away!
- All right.
181
00:18:50,680 --> 00:18:52,971
What's it?
Do you want me to scratch?
182
00:18:53,581 --> 00:18:55,294
Scratch yourself.
183
00:19:39,203 --> 00:19:42,536
- You know what I think?
- No, what do you think?
184
00:19:42,575 --> 00:19:44,241
Move faster.
185
00:19:44,404 --> 00:19:45,904
Yeah, indeed, right.
186
00:19:46,029 --> 00:19:48,224
How didn't I guess by myself?
187
00:19:48,466 --> 00:19:50,267
The spacesuit is 40 Kg.
188
00:19:50,417 --> 00:19:52,918
Every extra movement
causes the inertia.
189
00:19:53,190 --> 00:19:56,791
And you can't see anything
when you go feet first
190
00:19:57,224 --> 00:19:58,921
Well, then a break.
191
00:19:59,093 --> 00:20:00,958
No! Once more.
192
00:20:01,815 --> 00:20:03,121
In an hour.
193
00:20:07,742 --> 00:20:10,673
Why, after all those zero-gravity sessions,
194
00:20:11,494 --> 00:20:15,125
you didn't have any successful entry
into the airlock?
195
00:20:15,465 --> 00:20:20,037
- What's wrong, comrade Major?
- Well, one of the several reasons is...
196
00:20:20,187 --> 00:20:21,728
the spacesuit.
197
00:20:22,079 --> 00:20:24,864
Comrade chief designer,
it's called "Eagle"...
198
00:20:24,960 --> 00:20:27,569
but it's rather an asbestos coffin.
Sorry.
199
00:20:27,652 --> 00:20:29,761
But I have a suggestion, may I?
200
00:20:30,685 --> 00:20:31,819
Boris Victorovich!
201
00:20:32,642 --> 00:20:36,643
So in order to pull up the tether
and control your movements,
202
00:20:36,800 --> 00:20:39,517
you need more agility.
203
00:20:39,611 --> 00:20:41,800
Here, please, note – linkage joints
204
00:20:42,066 --> 00:20:46,608
at the elbow, knee, carpal bends...
for greater freedom of movement.
205
00:20:46,717 --> 00:20:48,557
- Did you draw it?
- Yes, sir.
206
00:20:48,857 --> 00:20:52,929
- They correlate with the pressure in...
- Boys...
207
00:20:53,030 --> 00:20:58,329
Making such a spacesuit would take
two or... two and a half years.
208
00:20:58,446 --> 00:21:01,046
- We don't have them, Leonov.
- I see.
209
00:21:01,234 --> 00:21:05,693
But what if we shift the tether
attachment point to the helmet?
210
00:21:06,057 --> 00:21:07,424
Excuse me?
211
00:21:07,993 --> 00:21:09,410
Why that?
212
00:21:09,757 --> 00:21:13,498
Our cosmonaut enters the airlock
feet foremost, right?
213
00:21:13,725 --> 00:21:17,057
It would be better if he can see
where he is going
214
00:21:17,252 --> 00:21:19,869
and get into the airlock head foremost.
215
00:21:24,428 --> 00:21:26,740
Comrades, give us three minutes.
216
00:21:29,184 --> 00:21:30,957
- Go ahead.
- Me?
217
00:21:31,167 --> 00:21:33,757
Yes.
How exactly do you want?
218
00:21:34,357 --> 00:21:36,335
Head foremost?
Let me see.
219
00:21:38,584 --> 00:21:39,951
Come on.
220
00:21:43,743 --> 00:21:44,891
Well.
221
00:21:44,998 --> 00:21:49,520
- And now turn back to face the hatch.
- Why?
222
00:21:49,722 --> 00:21:54,526
- To close the outer hatch. Manually.
- But it's automatic!
223
00:21:54,690 --> 00:21:59,070
It's automatic 9 times out of 10.
Let's assume you are out of luck.
224
00:22:01,503 --> 00:22:05,566
And now, imagine that you are
in an inflexible spacesuit.
225
00:22:06,380 --> 00:22:08,622
And running out of oxygen.
226
00:22:10,049 --> 00:22:12,127
- Have you imagined?
- Yes.
227
00:22:12,253 --> 00:22:15,853
That's all. You're dead.
And your mate too.
228
00:22:16,028 --> 00:22:19,095
Now we know,
we'll be working on the task.
229
00:22:19,404 --> 00:22:22,672
Sorry for bothering you.
Sergey Pavlovich...
230
00:22:24,075 --> 00:22:26,990
We are ready to fly
even in shackles or mail.
231
00:22:27,103 --> 00:22:30,622
We are a people who fly
in shackles from birth.
232
00:22:30,924 --> 00:22:35,102
Imagine, if they were removed,
what it would have been...
233
00:22:38,559 --> 00:22:40,594
We'd lose balance...
234
00:22:41,319 --> 00:22:43,841
and just crash ourselves...
235
00:22:44,730 --> 00:22:46,555
That is who we are.
236
00:22:47,679 --> 00:22:50,079
- Go.
- Yes, sir.
237
00:22:51,551 --> 00:22:54,161
The drawing,
leave it.
238
00:23:13,799 --> 00:23:15,447
Yevgeny Anatolievich!
239
00:23:15,744 --> 00:23:17,298
Belyaev is bad!
240
00:23:17,619 --> 00:23:18,932
How bad?
241
00:23:32,461 --> 00:23:35,761
Comrade Belyaev!
What are you doing?
242
00:23:39,286 --> 00:23:42,224
As you said, exercising the leg.
243
00:23:42,584 --> 00:23:44,655
But I meant little by little...
244
00:23:44,921 --> 00:23:46,975
Gradually, with time.
245
00:23:50,789 --> 00:23:53,768
I don't have time,
Evgeny Anatolievich.
246
00:24:02,053 --> 00:24:04,400
The old pilot of the soviet army.
247
00:24:04,505 --> 00:24:07,959
- You know what I like about you, Khrunov?
- What?
248
00:24:08,142 --> 00:24:09,456
Your smile.
249
00:24:10,060 --> 00:24:11,371
Smile again.
250
00:24:13,134 --> 00:24:14,934
Un vrai Gagarine!
251
00:24:26,071 --> 00:24:27,374
Pasha!
252
00:24:32,753 --> 00:24:34,141
Welcome back!
253
00:24:44,927 --> 00:24:46,645
Squad! Draw up!
254
00:24:47,186 --> 00:24:49,048
Front leaning rest position!
255
00:24:49,147 --> 00:24:50,466
Sorry.
256
00:24:50,646 --> 00:24:53,153
- Comrade Belyaev, join up.
- Yes, sir
257
00:24:53,303 --> 00:24:55,003
- Welcome back!
- Thank you.
258
00:24:55,109 --> 00:24:56,721
And one, two...
259
00:25:20,808 --> 00:25:24,854
Experimental construction department No.1
120 days before launch
260
00:25:27,010 --> 00:25:28,610
Nikishin!
261
00:25:28,748 --> 00:25:31,080
Go home and get some sleep.
262
00:25:31,417 --> 00:25:33,325
You will finish it tomorrow.
263
00:25:33,610 --> 00:25:35,943
Sergey, people need some rest.
264
00:25:36,176 --> 00:25:39,770
They've been toiling for three weeks
with three shifts.
265
00:25:40,063 --> 00:25:42,751
Right after the control visitation.
266
00:25:42,971 --> 00:25:45,388
Everyone will get off.
For one day.
267
00:25:45,630 --> 00:25:48,720
Let's put the chairman in the spaceship.
268
00:25:48,970 --> 00:25:52,167
To feel like Gagarin
and be satisfied.
269
00:25:52,368 --> 00:25:55,372
Then to the celebration dinner
and a kick in the pants.
270
00:25:55,552 --> 00:25:57,771
A kick in the pants is okay.
271
00:25:58,032 --> 00:26:01,737
But no outsiders in the spaceship,
even Brezhnev.
272
00:26:10,018 --> 00:26:12,337
What is it?
Nikishin?
273
00:26:12,635 --> 00:26:15,844
Step aside.
Light on the chest and head area.
274
00:26:18,417 --> 00:26:19,917
So what?
275
00:26:22,682 --> 00:26:24,782
- He's dead.
- My God...
276
00:26:25,678 --> 00:26:28,287
I want to know exactly
what happened.
277
00:26:29,054 --> 00:26:29,950
Exactly.
278
00:26:30,118 --> 00:26:34,561
Boris, report back to me
in half an hour, what occurred
279
00:26:35,092 --> 00:26:36,341
with the electrics.
280
00:26:36,576 --> 00:26:38,049
Sure.
281
00:26:38,439 --> 00:26:41,400
- Do we cancel the visitation ?
- No way!
282
00:26:41,536 --> 00:26:45,511
I want them to see all this.
We desperately need them to see it.
283
00:26:45,765 --> 00:26:48,767
May they report back to whom they should.
284
00:26:56,142 --> 00:26:58,854
It used to be better,
comrade Colonel.
285
00:27:02,890 --> 00:27:06,890
- Please... give it to Svetlana Egorovna.
- Yes, sure.
286
00:27:07,014 --> 00:27:09,242
In honor of a nice sunny day.
287
00:27:09,411 --> 00:27:11,444
And her wise decision!
288
00:27:14,785 --> 00:27:18,018
- What is this?
- Someone asked to give it to you.
289
00:27:20,093 --> 00:27:21,603
Put it here.
290
00:27:26,090 --> 00:27:29,526
So, comrade, by now,
I don't have any claim.
291
00:27:29,992 --> 00:27:34,034
Let's do it again and then
we'll check the pressure.
292
00:27:36,891 --> 00:27:40,888
- Well, for our ladies!
- Hooray!
293
00:27:42,230 --> 00:27:46,130
And... how do we call a lady
who is a cosmonaut?
294
00:27:46,297 --> 00:27:49,247
Cosmonaut or Lady-Cosmonaut?
295
00:27:51,235 --> 00:27:54,969
We've said already,
"for ladies" not "for cosmonauts"...
296
00:27:55,524 --> 00:27:57,463
What about the medics?
297
00:28:06,047 --> 00:28:07,559
What did they say?
298
00:28:07,837 --> 00:28:11,168
Didn't let me pass.
That's their decision.
299
00:28:11,568 --> 00:28:15,068
Wait a second...
What's that "decision"?
300
00:28:15,373 --> 00:28:17,751
What did they give as a reason?
301
00:28:17,879 --> 00:28:21,942
- Anything specific?
- "No go. Age, injuries".
302
00:28:22,503 --> 00:28:25,111
"You can't run well with a bum leg"
303
00:28:25,422 --> 00:28:26,722
I see...
304
00:28:26,966 --> 00:28:31,165
So you backed off?
Who am I going to fly with now?
305
00:28:31,455 --> 00:28:35,517
- You're my partner, why are you deserting?
- What do you think?
306
00:28:35,653 --> 00:28:37,335
What kind of partner?
307
00:28:38,360 --> 00:28:40,230
Here is your partner.
308
00:28:51,401 --> 00:28:54,158
We don't serve our own whims,
but the common goal.
309
00:28:54,307 --> 00:28:59,170
- They're right, I'm inapt.
- I don't care. If I fly, it's with you.
310
00:28:59,340 --> 00:29:02,340
- Are you going to run in space?
- The Chief !
311
00:29:04,875 --> 00:29:06,273
'ten-shun!
312
00:29:06,796 --> 00:29:08,578
Run or not...
313
00:29:08,889 --> 00:29:10,882
you can't outrun fate.
314
00:29:11,212 --> 00:29:13,812
Things didn't work out for me.
315
00:29:14,520 --> 00:29:16,297
Can't outrun?
316
00:29:17,672 --> 00:29:18,972
Lyosh!
317
00:29:24,262 --> 00:29:25,260
Lyosh!
318
00:29:25,461 --> 00:29:28,270
Well... It's our turn to go to space.
319
00:29:28,455 --> 00:29:32,571
Are you out of your mind, Major?
Do you want to be thrown out?
320
00:29:32,663 --> 00:29:35,504
Comrade General!
Permission to speak?
321
00:29:36,476 --> 00:29:40,319
- Anything, comrade Leonov?
- Did you see him running?
322
00:29:40,407 --> 00:29:42,480
So he's able. Not half able.
323
00:29:42,677 --> 00:29:45,721
- That's all?
- Yes. I mean yes, sir.
324
00:29:46,379 --> 00:29:48,795
- Dismiss.
- Yes, sir.
325
00:29:50,762 --> 00:29:52,756
Dismiss.
326
00:29:58,242 --> 00:30:02,329
I'd like to see the results
of the medical commission.
327
00:30:10,915 --> 00:30:12,013
"Zero gravity"
328
00:30:45,553 --> 00:30:47,190
Almaz-2 in the airlock.
329
00:30:49,854 --> 00:30:51,306
Well done, Almaz.
330
00:31:02,278 --> 00:31:03,745
Well, we'll see...
331
00:31:05,042 --> 00:31:06,426
About that.
332
00:31:25,070 --> 00:31:28,143
Day of the launch
of the unmanned test module
333
00:31:30,080 --> 00:31:33,043
Well, comrades cosmonauts...
During the test operations,
334
00:31:33,198 --> 00:31:35,668
we'll make a film about the soviet heroes.
335
00:31:35,725 --> 00:31:39,417
- I feel myself Muslim Magomayev.
- It's good, that not Pyekha.
336
00:31:39,482 --> 00:31:40,421
Scene 1, take 3
337
00:31:40,504 --> 00:31:44,838
Today, we gathered here
not to celebrate victory
338
00:31:45,316 --> 00:31:47,781
but to verify...
339
00:31:48,040 --> 00:31:50,386
the possibility of that victory.
340
00:31:50,657 --> 00:31:54,057
- Attention, get ready and... start!
- Go to dad.
341
00:31:54,878 --> 00:31:57,471
- Daddy! Ouch!
- Stop.
342
00:31:59,069 --> 00:32:00,482
Let's go again.
343
00:32:02,066 --> 00:32:03,066
Key to ignition.
344
00:32:04,304 --> 00:32:07,405
- I had a bad dream.
- What a silly thing...
345
00:32:07,454 --> 00:32:08,334
Stop.
346
00:32:08,475 --> 00:32:12,144
The launch of an unmanned module
will be implemented today
347
00:32:12,483 --> 00:32:15,596
at 10:30 am - Moscow time.
348
00:32:15,646 --> 00:32:16,716
Record 2.
349
00:32:16,921 --> 00:32:21,033
As you know, the ship will reach an orbit
for testing purposes.
350
00:32:21,546 --> 00:32:24,627
- That's OK.
- Come on, Svet, what's wrong?
351
00:32:24,806 --> 00:32:27,725
"The space farewell",
part 2, scene 3, take 1.
352
00:32:27,867 --> 00:32:30,822
Our task is to run a full test
of the machinery.
353
00:32:31,075 --> 00:32:32,075
Ignition.
354
00:32:32,256 --> 00:32:35,701
All key parts of Voskhod 2,
including inflatable airlock,
355
00:32:35,861 --> 00:32:38,832
will be understood to be fully tested
356
00:32:39,328 --> 00:32:44,080
only once the unmanned module
returns to Earth.
357
00:32:44,629 --> 00:32:46,029
Start.
358
00:32:46,495 --> 00:32:47,841
Dad!
359
00:32:49,200 --> 00:32:52,260
We must be sure about
the accuracy of our calculations
360
00:32:52,627 --> 00:32:54,787
before the launch of the spacecraft
361
00:32:54,936 --> 00:32:59,150
with pilots-cosmonauts:
Pavel Belyaev and Alexey Leonov.
362
00:32:59,568 --> 00:33:01,267
The spacecraft has reached the orbit.
363
00:33:01,393 --> 00:33:05,052
Our heroes, who we pin a special mission
364
00:33:05,264 --> 00:33:06,264
Airlock open.
365
00:33:06,404 --> 00:33:09,710
of going outside a spacecraft
for the very first time
366
00:33:09,925 --> 00:33:13,131
and have a spacewalk in outer space.
367
00:33:13,421 --> 00:33:15,418
Conditional spacewalk implemented.
368
00:33:15,736 --> 00:33:20,236
The success of this flight will help us
in reaching the moment
369
00:33:20,334 --> 00:33:23,134
when we can be as equals with space.
370
00:33:23,613 --> 00:33:25,793
Be like friends with it.
371
00:33:26,134 --> 00:33:27,281
Take heed!
372
00:33:31,127 --> 00:33:34,185
Attention! The connection has been lost.
373
00:33:34,385 --> 00:33:36,834
I repeat, the connection has been lost.
374
00:33:37,006 --> 00:33:40,057
Confirm, observing the cloud of wreckage.
375
00:33:57,693 --> 00:34:02,224
Good to see you, Sergey Pavlovich.
Please, you are kindly requested.
376
00:34:03,178 --> 00:34:05,660
"I pledge the Soviet government"
377
00:34:06,622 --> 00:34:08,858
"Esteemed Communist Party"
378
00:34:09,965 --> 00:34:11,089
"All soviet people"
379
00:34:11,298 --> 00:34:14,222
- Good to see you, Leonid Ilyich.
- Sergey Pavlovich.
380
00:34:14,520 --> 00:34:17,261
Let's finish the movie
and we'll talk.
381
00:34:18,233 --> 00:34:20,834
I don't have time to watch a movie.
382
00:34:22,021 --> 00:34:25,322
I can feel Earth slipping under foot.
383
00:34:25,661 --> 00:34:30,140
It doesn't slip under foot, only for those
who make no headway.
384
00:34:30,370 --> 00:34:33,561
And you're Korolyov, engine for progress.
385
00:34:37,173 --> 00:34:41,034
I have a complete report here
with all technical details.
386
00:34:41,374 --> 00:34:44,174
Let me try to tell you in short.
387
00:34:44,383 --> 00:34:46,304
If something isn't clear, ask.
388
00:34:46,549 --> 00:34:48,127
I know...
389
00:34:48,292 --> 00:34:50,498
The spacecraft reached the orbit.
390
00:34:51,296 --> 00:34:54,121
Conditional spacewalk was implemented.
391
00:34:54,925 --> 00:34:58,246
Now... repeat the same...
392
00:34:59,122 --> 00:35:04,673
- with two cosmonauts and get a Gold Star.
- But the spacecraft fell apart.
393
00:35:04,795 --> 00:35:09,834
- We don't know why, there is no data.
- Was there a spacewalk?
394
00:35:09,978 --> 00:35:13,610
- Conditionally, yes.
- Now do it unconditionally.
395
00:35:14,225 --> 00:35:17,947
The United States want to launch
their spacecraft in May.
396
00:35:18,087 --> 00:35:20,421
Our Voskhod must fly before.
397
00:35:20,639 --> 00:35:24,304
So that the whole world knows
that we are the first.
398
00:35:25,158 --> 00:35:30,052
Our space time is happening. Soviet time.
The time of pioneers.
399
00:35:30,492 --> 00:35:35,195
I don't care about the Americans.
I understand that the main thing for us,
400
00:35:35,310 --> 00:35:37,953
for our country...
is not to be ashamed.
401
00:35:38,717 --> 00:35:40,017
But...
402
00:35:40,179 --> 00:35:44,737
while I manage all this,
an unprepared spacecraft won't go to space.
403
00:35:44,880 --> 00:35:49,361
All the more, if my people are inside.
Only over my dead body.
404
00:35:49,436 --> 00:35:51,518
- Is that a fact?
- Yes.
405
00:35:53,554 --> 00:35:54,854
You know what...
406
00:35:55,693 --> 00:35:57,398
Think over that.
407
00:35:58,089 --> 00:36:00,424
And get to work tomorrow.
408
00:36:00,834 --> 00:36:02,985
There is no one but you,
409
00:36:03,775 --> 00:36:05,913
our indispensable.
410
00:36:34,551 --> 00:36:38,879
- When did you rest last?
- Rest is for the tired.
411
00:36:41,426 --> 00:36:43,239
But I'm not.
412
00:36:43,608 --> 00:36:47,097
Maybe, you are not,
but your heart says the opposite.
413
00:36:47,427 --> 00:36:49,214
My heart is capricious.
414
00:36:49,561 --> 00:36:53,867
But I hope we'll make a deal.
415
00:36:54,210 --> 00:36:56,392
I don't want to scare you.
416
00:36:56,743 --> 00:37:00,206
But it can happen any moment.
In your place...
417
00:37:00,341 --> 00:37:03,245
Thank you, doctor, that you're not
in my place.
418
00:37:03,310 --> 00:37:05,985
Thank you, that you're in your place.
419
00:37:06,732 --> 00:37:08,768
It was an honor to meet you.
420
00:37:10,520 --> 00:37:11,827
Goodbye.
421
00:37:14,704 --> 00:37:18,159
Cosmonaut's hotel. Baikonur
One day before launch
422
00:37:28,363 --> 00:37:30,190
Is it snowing in Moscow too?
423
00:37:30,467 --> 00:37:32,961
If so, I can ski with the girls.
424
00:37:33,626 --> 00:37:37,420
Yeah, right... Build a snowman,
get some pie.
425
00:37:37,897 --> 00:37:42,458
- Did we prepare for nothing?
- You poured, you drink.
426
00:37:44,170 --> 00:37:45,792
So, we won't fly?
427
00:37:46,590 --> 00:37:48,582
I don't think anything.
428
00:37:48,887 --> 00:37:49,967
There are rules.
429
00:37:50,127 --> 00:37:53,261
We've spent so much time and effort!
430
00:37:53,362 --> 00:37:55,600
Rules...
What do they have for a head?
431
00:37:55,714 --> 00:37:59,214
What do you want?
Korolyov to trust luck?
432
00:37:59,465 --> 00:38:03,999
Not luck. We took apart that ship
cog by cog and put it back together.
433
00:38:04,016 --> 00:38:08,664
I rely on it like on my own mother.
But you're just standing and packing.
434
00:38:09,036 --> 00:38:12,741
Do you think you're the only one
who wants to fly to space?
435
00:38:18,450 --> 00:38:21,150
Well...
As Motherland will order.
436
00:38:21,628 --> 00:38:23,784
Do I need your orders?
437
00:38:26,213 --> 00:38:27,554
I won't back off.
438
00:38:30,519 --> 00:38:31,609
Yes?
439
00:38:32,167 --> 00:38:35,197
- Good morning, Sergey Pavlovich.
- Good morning.
440
00:38:35,337 --> 00:38:36,722
Good morning.
441
00:38:40,429 --> 00:38:44,618
- You've been up for a while?
- No, just got up. Drinking tea.
442
00:38:45,267 --> 00:38:49,954
As you know,
the test flight was not successful.
443
00:38:50,674 --> 00:38:54,429
Launching Voskhod 2 with people inside
is too risky.
444
00:38:55,303 --> 00:38:59,768
We'll repeatedly launch an empty module
on your rocket.
445
00:39:00,457 --> 00:39:03,913
We'll build a new one in a year
and you'll fly.
446
00:39:04,358 --> 00:39:06,642
- Alright.
- Why are you upset?
447
00:39:06,779 --> 00:39:09,100
Because the Americans will be the first?
448
00:39:09,203 --> 00:39:12,475
We are in peak of physical condition.
We worked over...
449
00:39:12,653 --> 00:39:17,683
- 3000 emergency situations
- In space will be 3001st, 3002nd and 3003rd.
450
00:39:19,461 --> 00:39:22,004
I can't let you go to death.
451
00:39:22,302 --> 00:39:26,635
- Eaglets, without an obituary...
- Why did you come then?
452
00:39:28,258 --> 00:39:31,452
- You're a hillbilly.
- Yes, Listvyanka village.
453
00:39:31,626 --> 00:39:33,514
That's next to Kemerovo.
454
00:39:39,669 --> 00:39:41,172
I could die at three.
455
00:39:41,297 --> 00:39:46,273
My father was declared "enemy of the people",
as the whole family.
456
00:39:46,300 --> 00:39:52,399
The neighbors raided at once. They took food,
then the furniture, then the house....
457
00:39:54,071 --> 00:39:56,966
Put us out on the street in the frost.
458
00:39:57,556 --> 00:40:00,667
Mom was pregnant.
And we were eight kids.
459
00:40:01,655 --> 00:40:04,830
The neighbor came back
and took off my pants.
460
00:40:04,927 --> 00:40:07,527
I stayed like that, in a long shirt.
461
00:40:07,852 --> 00:40:10,629
Thank God, my older sister
and her husband sheltered us.
462
00:40:10,809 --> 00:40:14,624
A room in a dormitory for workers,
16 sqm for all.
463
00:40:15,046 --> 00:40:17,471
My place was just under the bed.
464
00:40:17,804 --> 00:40:20,185
But so what... we survived.
465
00:40:20,641 --> 00:40:23,841
Then the war...
All men to the front.
466
00:40:25,271 --> 00:40:28,986
The rest to be mobilised in hospitals,
industry, defense...
467
00:40:29,215 --> 00:40:31,648
And to study.
My mom brought me to school...
468
00:40:31,781 --> 00:40:34,825
I'm proud, standing.
I looked at my feet...
469
00:40:35,155 --> 00:40:38,919
The ice melted into puddles.
I didn't have any shoes.
470
00:40:39,166 --> 00:40:42,082
But so what, we withstood and survived.
471
00:40:42,252 --> 00:40:47,104
Then the Victory, yes. At what price.
Uncles, brothers, all dead.
472
00:40:47,275 --> 00:40:51,375
In the whole country, in every family.
Sergey Pavlovich...
473
00:40:51,447 --> 00:40:56,180
We went through all of that.
We have suffered so much...
474
00:40:57,034 --> 00:41:00,075
to get scared of an emergency situation.
475
00:41:00,423 --> 00:41:03,856
I'll gnaw through a hole
in the hatch and go out.
476
00:41:09,860 --> 00:41:11,554
Sergey Pavlovich...
477
00:41:12,491 --> 00:41:14,905
We are ready to take a risk.
478
00:41:43,419 --> 00:41:45,818
Very strong tea.
479
00:44:00,213 --> 00:44:01,713
See you later.
480
00:44:07,948 --> 00:44:09,248
Attention!
481
00:44:25,218 --> 00:44:27,508
Comrade General!
Ready for launch.
482
00:44:27,615 --> 00:44:30,433
Report to comrades Brezhnev and Kosygin
483
00:44:30,563 --> 00:44:34,325
that spaceship Voskhod 2
is ready for launch.
484
00:44:34,435 --> 00:44:35,437
Yes, sir!
485
00:44:36,831 --> 00:44:39,359
Zarya, this is Almaz, we are ready.
486
00:44:42,005 --> 00:44:44,397
Attention! One minute to launch.
487
00:44:44,817 --> 00:44:47,324
- Key to ignition.
- Key to ignition go.
488
00:44:47,460 --> 00:44:50,533
- Venting.
- Venting go.
489
00:44:50,834 --> 00:44:52,341
Key on drainage.
490
00:44:54,367 --> 00:44:55,867
Launch.
491
00:44:57,579 --> 00:44:59,079
Ignition.
492
00:45:00,587 --> 00:45:02,087
Intermediate.
493
00:45:03,849 --> 00:45:05,349
Main stage.
494
00:45:05,907 --> 00:45:07,423
Main stage go.
495
00:45:07,950 --> 00:45:09,450
Start.
496
00:45:11,000 --> 00:45:12,300
Start go.
497
00:45:12,665 --> 00:45:15,208
Good luck, Eaglets!
498
00:45:15,546 --> 00:45:18,246
- Lift off.
- Lift off confirmed.
499
00:45:55,210 --> 00:45:56,410
60.
500
00:45:57,011 --> 00:45:59,538
Pitch, yaw, roll are all good.
501
00:46:03,721 --> 00:46:04,518
70.
502
00:46:06,761 --> 00:46:08,481
The flight is going well.
503
00:46:08,504 --> 00:46:11,932
"Attention! This is Moscow broadcasting..."
504
00:46:13,230 --> 00:46:15,939
"across all radio stations..."
505
00:46:16,678 --> 00:46:20,350
"and the central television
of the Soviet Union."
506
00:46:23,782 --> 00:46:28,076
"Today, March 18th, 1965,"
507
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
"at 10 am,"
508
00:46:31,071 --> 00:46:33,996
"was placed in the orbit of planet Earth,"
509
00:46:34,110 --> 00:46:37,400
"artificial satellite and spaceship"
510
00:46:37,924 --> 00:46:39,924
"Voskhod 2."
511
00:46:40,816 --> 00:46:42,709
"With the ship..."
512
00:46:43,033 --> 00:46:45,033
"continuously maintained..."
513
00:46:45,557 --> 00:46:47,257
"radio contact."
514
00:46:47,501 --> 00:46:49,487
"Comrades Belyaev and Leonov..."
515
00:46:49,597 --> 00:46:54,564
"are carrying out their work
in accordance with the flight program."
516
00:46:56,752 --> 00:46:58,283
Zarya, this is Almaz.
517
00:46:58,721 --> 00:47:00,501
Slight vibration here.
518
00:47:00,887 --> 00:47:03,180
All devices are working normally.
519
00:47:04,369 --> 00:47:06,384
Feeling is excellent.
520
00:47:07,173 --> 00:47:09,767
We stand ready to implement the task.
521
00:47:10,041 --> 00:47:12,628
Almaz, start to implement the task.
522
00:47:12,792 --> 00:47:14,330
Copy, Zarya.
523
00:47:14,589 --> 00:47:16,641
Elongating the airlock.
524
00:47:42,395 --> 00:47:46,978
Zarya, the airlock is elongated.
We're starting to equalize the pressure.
525
00:47:49,907 --> 00:47:53,126
Zarya, getting ready to enter the airlock.
526
00:48:15,163 --> 00:48:17,616
Airlock pressure has been equalized.
527
00:48:18,149 --> 00:48:21,236
Switching to the oxygen supply
from the backpack.
528
00:48:31,708 --> 00:48:36,446
The spacesuit is pressure-tight,
opening the inner hatch of the airlock.
529
00:48:46,999 --> 00:48:48,395
Don't miss me.
530
00:48:49,611 --> 00:48:51,048
I'll be soon.
531
00:48:56,231 --> 00:48:58,528
Pash, push me.
Just a little bit.
532
00:49:05,889 --> 00:49:07,428
This is Almaz-2.
533
00:49:08,263 --> 00:49:09,888
I'm in the airlock.
534
00:49:10,060 --> 00:49:11,888
Almaz-2, copy.
535
00:49:12,536 --> 00:49:16,857
Zarya, this is Almaz,
closing the inner hatch of the airlock.
536
00:49:23,607 --> 00:49:26,838
Zarya, this is Almaz,
starting to depressurize.
537
00:49:29,535 --> 00:49:32,628
Almaz-2, pressure-relief
in the airlock is 5 minutes.
538
00:49:35,847 --> 00:49:38,328
Pressure is elevated,
but within range.
539
00:49:51,096 --> 00:49:54,229
Almaz-2, your oxygen
consumption is above normal.
540
00:49:54,686 --> 00:49:56,177
Lyosh, breath evenly.
541
00:49:58,702 --> 00:50:00,621
I'm almost not breathing.
542
00:50:02,061 --> 00:50:03,941
Attention, get ready.
543
00:50:05,837 --> 00:50:08,479
Zarya, the airlock pressure is zero.
544
00:50:09,621 --> 00:50:12,625
Opening the outer hatch of the airlock.
545
00:50:18,676 --> 00:50:20,734
Almaz-2, give a status report.
546
00:50:21,084 --> 00:50:23,852
This is Almaz-2, reporting...
547
00:50:24,383 --> 00:50:25,902
Everything is going well.
548
00:50:27,200 --> 00:50:29,776
Ready to go outside the ship.
549
00:50:33,561 --> 00:50:36,912
Begin to move into outer space.
550
00:50:38,606 --> 00:50:40,006
Yes, sir!
551
00:50:40,316 --> 00:50:41,784
Almaz-2...
552
00:50:42,214 --> 00:50:43,992
Moving into outer space
553
00:50:44,050 --> 00:50:45,568
is permitted.
554
00:50:48,753 --> 00:50:50,476
Lyosh, make two trips.
555
00:50:50,781 --> 00:50:55,391
The first is for testing.
The second one for taking photos.
556
00:50:55,431 --> 00:50:56,965
Copy, Almaz.
557
00:51:45,742 --> 00:51:47,257
Zarya!
558
00:51:48,252 --> 00:51:50,317
This is Almaz-2.
559
00:51:51,962 --> 00:51:55,516
I'm on the edge of the airlock.
560
00:51:56,160 --> 00:51:57,518
Feeling is...
561
00:51:57,902 --> 00:51:59,445
Excellent!
562
00:52:00,001 --> 00:52:03,041
I see clouds, the sea below.
563
00:52:04,541 --> 00:52:07,820
Caucasus moutains just passed, right now!
564
00:52:10,275 --> 00:52:13,486
I see the sky, I see the land...
565
00:52:14,294 --> 00:52:16,176
Volga! Right below.
566
00:52:18,555 --> 00:52:20,871
Good working conditions!
567
00:52:23,529 --> 00:52:26,815
- Almaz-2, get ready for departure.
- Copy.
568
00:52:54,392 --> 00:52:56,792
Remove the lens cap from the camera.
569
00:53:05,332 --> 00:53:07,617
I've removed the lens cap.
570
00:53:08,262 --> 00:53:09,462
Where can I put it?
571
00:53:10,081 --> 00:53:11,460
Where?
572
00:53:14,295 --> 00:53:16,329
- Just throw it away.
- Copy.
573
00:53:16,564 --> 00:53:17,756
Throwing away.
574
00:53:22,067 --> 00:53:23,820
Zarya, this is Almaz-2.
575
00:53:23,926 --> 00:53:25,733
Pulling out the tether.
576
00:53:30,631 --> 00:53:34,806
"Soviet Cosmovision is sharing
another broadcast..."
577
00:53:34,815 --> 00:53:39,421
"from space. From the Voskhod 2 spaceship."
578
00:53:39,960 --> 00:53:42,721
"We are witnessing the event"
579
00:53:42,822 --> 00:53:46,478
"that just yesterday,
we spoke of only as fantasy."
580
00:53:50,410 --> 00:53:51,710
Almaz-2.
581
00:53:52,592 --> 00:53:54,132
Begin push off.
582
00:54:26,811 --> 00:54:29,311
Almaz-2, you can depart.
583
00:54:29,809 --> 00:54:31,657
Okay, wait a sec...
584
00:54:46,639 --> 00:54:48,167
Well, I'm off.
585
00:55:01,384 --> 00:55:03,128
Zvezda, Zarya.
586
00:55:03,439 --> 00:55:04,881
This is Almaz.
587
00:55:05,452 --> 00:55:09,068
Man went into outer space.
588
00:55:10,790 --> 00:55:14,854
Man went into outer space!
589
00:55:17,661 --> 00:55:21,027
He's now in free flight!
590
00:55:21,439 --> 00:55:26,500
"Today, March 18th, 1965..."
591
00:55:26,927 --> 00:55:30,172
"At 11:35 am Moscow time..."
592
00:55:31,398 --> 00:55:34,860
"During the flight of spaceship Voskhod 2."
593
00:55:35,253 --> 00:55:39,823
"The first ever spacewalk
has been implemented."
594
00:55:40,888 --> 00:55:43,714
Man has gone into outer space!
595
00:55:44,387 --> 00:55:46,410
On the second orbit of the flight,
596
00:55:46,610 --> 00:55:49,580
The second pilot, cosmonaut Major...
597
00:55:49,904 --> 00:55:51,904
"Leonov Alexey Arkhipovich"
598
00:55:52,136 --> 00:55:53,772
"in a special spacesuit"
599
00:55:54,030 --> 00:55:56,709
"with an autonomous life support system"
600
00:55:57,050 --> 00:55:58,854
"went into..."
601
00:55:59,674 --> 00:56:02,834
"outer space!"
602
00:56:04,575 --> 00:56:08,780
Dad is a real cosmonaut!
A real one!
603
00:56:10,343 --> 00:56:15,129
So, now we only need to learn docking
and then we can form space forces.
604
00:56:15,345 --> 00:56:17,725
Great job!
Everyone did well!
605
00:56:18,060 --> 00:56:19,638
Stay focused!
606
00:56:45,117 --> 00:56:47,631
Comrade General,
the Kremlin is on the line.
607
00:56:47,690 --> 00:56:51,315
- They ask to connect with the cosmonaut.
- Then connect them.
608
00:56:51,373 --> 00:56:53,397
- Put them through.
- Yes, sir.
609
00:57:12,324 --> 00:57:14,459
- Lyosha?
- Yes?
610
00:57:14,791 --> 00:57:15,786
Lyosha?
611
00:57:15,935 --> 00:57:18,383
Yes!
Who is this?
612
00:57:19,271 --> 00:57:21,283
Brezhnev is on the line.
613
00:57:21,627 --> 00:57:22,927
Leonid Ilyich?
614
00:57:24,150 --> 00:57:26,451
- How are you doing, son?
- Reporting.
615
00:57:26,584 --> 00:57:29,945
My mind is clear,
my vision is not disturbed.
616
00:57:30,248 --> 00:57:32,200
Spatial orientation is normal.
617
00:57:32,905 --> 00:57:37,202
Man can work in outer space.
618
00:57:38,048 --> 00:57:39,715
Man can work...
619
00:57:40,575 --> 00:57:42,227
...in outer space.
620
00:57:42,533 --> 00:57:45,199
I see how you're tumbling
around out there.
621
00:57:45,390 --> 00:57:48,390
The whole country is watching you.
The whole world.
622
00:57:48,816 --> 00:57:49,816
Thank you
623
00:57:50,032 --> 00:57:52,213
- We are proud of you.
- Thank you.
624
00:57:52,432 --> 00:57:57,886
You come back alive, above all.
That's an order, do you hear me?
625
00:57:58,228 --> 00:58:01,624
Proud to serve the Soviet Union!
626
00:58:01,922 --> 00:58:03,522
What are his parameters?
627
00:58:03,706 --> 00:58:07,639
Pressure and temperature slightly going up
but in general...
628
00:58:08,612 --> 00:58:10,280
all parameters are good.
629
00:58:10,527 --> 00:58:13,035
- The air?
- The air lasts 27 minutes.
630
00:58:13,342 --> 00:58:15,201
Let's move to the next step.
631
00:58:17,765 --> 00:58:19,197
Almaz-2.
632
00:58:19,563 --> 00:58:23,311
Get ready to test the reaction
of vestibular apparatus
633
00:58:23,354 --> 00:58:26,003
for the position of the body in space.
634
00:58:26,270 --> 00:58:27,623
Let's go!
635
00:58:46,048 --> 00:58:50,340
- Almaz-2, how do you feel?
- Excellent!
636
00:58:51,211 --> 00:58:55,611
Ready for the last stage for pictures.
637
00:58:56,271 --> 00:58:59,622
His pressure rose to 140 over 90.
Pulse...
638
00:59:00,090 --> 00:59:02,070
125, temperature 37.
639
00:59:02,273 --> 00:59:05,107
He's worried.
Who wouldn't be?
640
00:59:05,292 --> 00:59:06,638
Almaz-2.
641
00:59:06,745 --> 00:59:11,112
Take some photos and go back home.
But without sudden movements.
642
00:59:11,576 --> 00:59:14,181
- Slowly.
- That's affirmative.
643
00:59:20,894 --> 00:59:22,194
Pash!
644
00:59:22,630 --> 00:59:24,488
Are you smiling there?
645
00:59:25,413 --> 00:59:26,413
Yes I am.
646
00:59:28,300 --> 00:59:33,300
- I'm taking pictures.
- Time is short, take the photos and go back.
647
00:59:36,481 --> 00:59:39,081
I don't...
What's this?
648
00:59:39,435 --> 00:59:41,112
What's with the pressure?
649
00:59:43,814 --> 00:59:45,490
What's with the pressure?
650
01:00:05,661 --> 01:00:07,800
Almaz-2, are you OK?
651
01:00:08,857 --> 01:00:11,105
Almaz, what's going on there?
652
01:00:13,555 --> 01:00:15,157
Almaz-2 is not replying.
653
01:00:15,761 --> 01:00:20,828
There was a knock on the spaceship hull.
Visual contact with Almaz-2 was lost.
654
01:00:21,100 --> 01:00:23,059
What's with the connection?
655
01:00:23,984 --> 01:00:27,517
All devices work well.
Technically, the connection isn't broken.
656
01:00:27,743 --> 01:00:32,397
- What are his parameters?
- Pressure, pulse, temperature are rising.
657
01:00:37,356 --> 01:00:39,817
Almaz, continue calling Almaz-2.
658
01:00:40,281 --> 01:00:43,264
Repeat, Almaz,
continue calling Almaz-2.
659
01:00:43,514 --> 01:00:47,642
- Everything went too well, too seamlessly.
- Stop all on-air broadcasts.
660
01:00:47,674 --> 01:00:48,482
Yes, sir.
661
01:00:50,280 --> 01:00:53,855
"We are presenting to the audience
the ballet of Sergey Prokofiev"
662
01:00:54,081 --> 01:00:56,076
"The Tale of the Stone Flower"
663
01:00:56,257 --> 01:00:59,747
"On the stage of the state academic
Bolshoi theater..."
664
01:01:14,422 --> 01:01:15,737
We'll wait.
665
01:01:24,579 --> 01:01:27,642
Almaz-2, do you read me, over?
666
01:01:33,992 --> 01:01:35,718
Almaz-2, over?
667
01:01:37,400 --> 01:01:40,387
Zarya, cannot connect with Almaz-2.
668
01:01:40,642 --> 01:01:42,282
Continue trying.
669
01:01:42,622 --> 01:01:46,422
Sergey Pavlovich,
there are instructions for this situation.
670
01:01:46,575 --> 01:01:49,805
If Almaz-2 cannot get back to the ship,
671
01:01:49,912 --> 01:01:52,478
we have to get ready
to blow-off the airlock.
672
01:01:52,660 --> 01:01:54,894
Pressure 155 over 100.
673
01:01:55,043 --> 01:01:58,462
Pulse 150, temperature 38°5.
674
01:02:41,199 --> 01:02:42,956
Zarya, this is Almaz.
675
01:02:43,283 --> 01:02:45,598
Permission to go out to the airlock?
676
01:02:50,911 --> 01:02:54,804
- How long to the dead zone?
- 5 minutes until connection is lost.
677
01:02:54,971 --> 01:02:59,646
The exit of the second cosmonaut means
the full depressurizing of the ship.
678
01:02:59,730 --> 01:03:02,601
They will be by themselves
with no connection.
679
01:03:02,746 --> 01:03:06,965
How will the ship behave after
the depressurization? Only God knows.
680
01:03:06,980 --> 01:03:09,568
- Start praying then.
- Sergey Pavlovich,
681
01:03:09,637 --> 01:03:13,199
if we blow-off the airlock,
only one cosmonaut will die.
682
01:03:13,464 --> 01:03:16,285
If you give the order, both could die.
683
01:03:16,648 --> 01:03:20,728
Almaz, get ready for depressurization.
684
01:03:23,283 --> 01:03:24,666
Copy, Zarya.
685
01:03:24,813 --> 01:03:26,750
2 minutes. Standby.
686
01:03:55,284 --> 01:03:58,228
If Belyaev cannot do it,
the colossal work of
687
01:03:58,253 --> 01:04:01,195
thousands Soviet citizens
will stay in orbit.
688
01:04:01,386 --> 01:04:05,580
- I don't think about thousands, but two.
- Zarya, this is Almaz
689
01:04:06,548 --> 01:04:10,152
I'm ready to go to the airlock.
Waiting for the order.
690
01:04:10,367 --> 01:04:14,627
We don't have any right to fail
the whole space program for one man.
691
01:04:14,879 --> 01:04:18,755
- One minute until the dead zone!
- Cancel the command of exit.
692
01:04:18,814 --> 01:04:22,980
- What are the parameters of Almaz-2?
- Pressure 170 over 110.
693
01:04:23,009 --> 01:04:26,836
Pulse 165. Temperature 39.
694
01:04:27,670 --> 01:04:28,970
Alive.
695
01:04:29,030 --> 01:04:31,230
He's alive, got it?
696
01:04:31,630 --> 01:04:35,616
Zarya, ready to go out to the airlock.
Waiting for the order.
697
01:04:37,111 --> 01:04:39,377
I'm sure you know what you're doing.
698
01:04:39,669 --> 01:04:41,436
30 sec until the dead zone!
699
01:04:49,012 --> 01:04:51,621
Zarya, repeat,
waiting for the order.
700
01:04:52,010 --> 01:04:54,351
Start depressurizing the ship.
701
01:04:54,445 --> 01:04:55,393
15 sec.
702
01:04:58,536 --> 01:05:00,315
There he is!
At the airlock!
703
01:05:00,533 --> 01:05:02,887
Zarya, confirming!
Almaz-2 at the airlock.
704
01:05:02,996 --> 01:05:06,071
Almaz-2! What the fuck?
Run off home!
705
01:05:10,729 --> 01:05:12,759
They are in the dead zone.
706
01:05:14,987 --> 01:05:17,587
- What happened?
- The spacesuit inflated.
707
01:05:17,806 --> 01:05:21,455
- Arms, legs... I can barly move.
- Why were you silent?
708
01:05:21,699 --> 01:05:24,599
- Didn't want to bother you all.
- I see.
709
01:05:24,848 --> 01:05:25,848
Okay...
710
01:05:26,555 --> 01:05:29,202
So, how much oxygen do I have?
711
01:05:30,203 --> 01:05:31,503
A tad.
712
01:05:34,170 --> 01:05:35,536
Lyosha, hurry up.
713
01:05:37,309 --> 01:05:40,609
There's no time.
Take the camera and get into the ship.
714
01:05:40,746 --> 01:05:44,070
- Okay... Taking the camera.
- Go, go, go!
715
01:05:54,975 --> 01:05:56,475
Well done.
716
01:06:02,357 --> 01:06:03,837
Go on, try.
717
01:06:05,726 --> 01:06:07,471
That's the only way.
718
01:06:13,416 --> 01:06:16,421
Come on!
What a mess...
719
01:06:16,693 --> 01:06:19,542
Try, try!
Brace yourself!
720
01:06:20,331 --> 01:06:23,931
Stop! Don't you dare!
Only feet foremost!
721
01:06:25,088 --> 01:06:27,388
Close it.
Close!
722
01:06:27,963 --> 01:06:31,179
I said close it!
Do it!
723
01:06:42,688 --> 01:06:45,627
- It hasn't closed, right?
- No.
724
01:06:48,273 --> 01:06:52,318
I see. So, I have to turn around
and close it manually.
725
01:06:52,722 --> 01:06:53,856
That won't work.
726
01:06:55,090 --> 01:06:56,370
Any other options?
727
01:06:57,270 --> 01:07:01,844
- I open the hatch. To pull you up.
- And depressurize the ship.
728
01:07:01,959 --> 01:07:05,838
- We'll take the risk.
- And risk the whole operation?
729
01:07:06,543 --> 01:07:07,743
No, Pasha.
730
01:07:07,963 --> 01:07:09,379
- I'll try.
- Lyosha!
731
01:07:09,766 --> 01:07:10,949
Lyosha, no!
732
01:07:11,921 --> 01:07:13,221
Lyosha!
733
01:07:14,598 --> 01:07:19,701
Stop! You only had a tiny bit of air.
Now you won't have anything.
734
01:07:19,825 --> 01:07:24,572
- So, you can blow me off with the airlock.
- You're so bull-headed!
735
01:07:37,627 --> 01:07:40,824
Damn. I got stuck.
I can't move.
736
01:07:40,931 --> 01:07:44,629
- Lyosh, talk less, save some air.
- I'm silent.
737
01:07:50,103 --> 01:07:54,307
What if we put... the leg... like this!
738
01:07:54,524 --> 01:07:55,724
Go, go!
739
01:07:59,531 --> 01:08:00,942
Come on, Lyosha!
740
01:08:02,145 --> 01:08:03,739
Allez, allez...
741
01:08:08,038 --> 01:08:12,134
Yes! The airlock is pressure-tight!
Well done! Now hold on.
742
01:08:12,318 --> 01:08:14,918
Hold on a couple of minutes at least.
743
01:08:21,073 --> 01:08:22,837
Lyosha.
Lyosha, no!
744
01:09:25,067 --> 01:09:26,676
- That's all.
- What?
745
01:09:27,361 --> 01:09:29,059
My race is over.
746
01:09:30,204 --> 01:09:32,399
Good job, Lyosha.
747
01:09:52,309 --> 01:09:54,670
Okay, I see,
but can you tell us?
748
01:09:54,753 --> 01:09:57,357
I understand, but what does it mean?
749
01:10:00,161 --> 01:10:01,361
Okay.
750
01:10:01,841 --> 01:10:03,041
Thank you.
751
01:10:05,840 --> 01:10:09,473
Well, they say that the flight is
going in normal mode.
752
01:10:10,148 --> 01:10:13,645
Lyosha answers that
when you disturb him from work or...
753
01:10:13,996 --> 01:10:15,470
Or everything is bad.
754
01:10:25,655 --> 01:10:30,263
Demonstrations were held in honor
of the flight in Moscow and Leningrad.
755
01:10:31,630 --> 01:10:33,293
Svetlana Leonova called.
756
01:10:33,442 --> 01:10:35,308
- Tea?
- No, thank you.
757
01:10:36,127 --> 01:10:38,581
She asked what's what.
She's worried.
758
01:10:38,700 --> 01:10:40,913
Why that?
Anything happened? No.
759
01:10:41,179 --> 01:10:45,212
- Voskhod 2 will exit the dead zone in a minute.
- Start calling.
760
01:11:10,153 --> 01:11:11,353
Lyosha?
761
01:11:14,134 --> 01:11:17,001
Lyosha, come back to Earth.
Almaz-2!
762
01:11:17,701 --> 01:11:19,768
We are exiting the dead zone.
763
01:11:21,176 --> 01:11:22,976
Listen, I was thinking...
764
01:11:23,895 --> 01:11:26,695
next time...
when we fly to the Moon...
765
01:11:26,950 --> 01:11:31,123
Command Center is on the line.
We’ll be getting a scolding now.
766
01:11:31,436 --> 01:11:38,008
- Almaz, this is Zarya, do you read me?
- Zarya, this is Almaz, reading you.
767
01:11:38,876 --> 01:11:41,680
Almaz, what is with Almaz-2?
768
01:11:42,259 --> 01:11:44,403
Zarya, Almaz-2 reads you too.
769
01:11:44,699 --> 01:11:46,705
What a rascal!
770
01:11:51,382 --> 01:11:53,058
Almaz-2.
771
01:11:53,382 --> 01:11:56,970
Welcome back.
Congratulations for your service!
772
01:11:59,536 --> 01:12:04,376
- Thank you. Proud to serve to...
- Why didn't you get in touch?
773
01:12:10,673 --> 01:12:14,140
Zarya, problems with the connection.
We don't know why.
774
01:12:14,254 --> 01:12:15,254
Almaz-2...
775
01:12:15,603 --> 01:12:18,931
- You can't answer for yourself?
- I confirm.
776
01:12:19,204 --> 01:12:22,650
Zarya, everything is alright.
Ready to blow-off the airlock.
777
01:12:22,835 --> 01:12:26,271
Get ready... to blow-off the airlock.
778
01:12:26,340 --> 01:12:28,441
Getting ready to do it.
779
01:12:28,527 --> 01:12:30,430
Almaz's, we need to remind you
780
01:12:30,455 --> 01:12:33,897
that the test cycle went right
only until this stage.
781
01:12:34,052 --> 01:12:37,700
We don't know what happens after
blowing off the airlock.
782
01:12:37,900 --> 01:12:39,481
Be ready for everything.
783
01:12:40,044 --> 01:12:41,611
It can't get any worse.
784
01:12:43,258 --> 01:12:48,463
- Almaz, check the pressure in the cabin.
- The pressure is normal.
785
01:12:48,801 --> 01:12:53,154
- Check the contact of the igniters.
- OK, ready to blow-off the airlock.
786
01:12:55,475 --> 01:12:56,475
Blow-off.
787
01:13:12,106 --> 01:13:17,020
Zarya, the blow-off is complete.
No depressurisation or other fault.
788
01:13:17,752 --> 01:13:19,072
But it spun.
789
01:13:21,278 --> 01:13:24,047
How much has it spun, Almaz?
790
01:13:24,374 --> 01:13:25,374
Approximately...
791
01:13:25,833 --> 01:13:27,504
20 degrees on the contour.
792
01:13:27,863 --> 01:13:30,851
The auto-orientation can stabilize it.
793
01:13:31,119 --> 01:13:34,332
And burn the fuel intended
for a manual landing?
794
01:13:34,660 --> 01:13:37,656
I can put my neck on the line
for the automation.
795
01:13:37,957 --> 01:13:39,715
We won't need manual landing.
796
01:13:43,580 --> 01:13:45,947
Almaz, how do you feel?
797
01:13:47,495 --> 01:13:49,628
We feel good, Zarya.
798
01:13:50,644 --> 01:13:51,644
So...
799
01:13:53,378 --> 01:13:55,005
Let's go for a spin?
800
01:13:55,254 --> 01:14:00,521
15 orbits before entering the landing zone.
It's about 22 hours.
801
01:14:00,746 --> 01:14:04,698
- Will you endure it?
- We will, Zarya
802
01:14:04,853 --> 01:14:06,439
Hold on, Eaglets.
803
01:14:07,105 --> 01:14:08,492
Hold on...
804
01:14:09,608 --> 01:14:11,481
22 hours.
805
01:14:12,843 --> 01:14:14,749
It's like going to Tuapse.
806
01:14:16,305 --> 01:14:17,621
In the upper berth.
807
01:14:50,716 --> 01:14:57,207
20th hour of the flight.
2 hours to the automatic landing
808
01:15:40,226 --> 01:15:43,475
Hey, you need to sleep.
There are 10 orbits ahead.
809
01:15:45,140 --> 01:15:49,307
I need to finish the drawing.
The Tretyakov Gallery is waiting.
810
01:15:49,444 --> 01:15:51,561
- Tretyakov?
- What did you think?
811
01:15:51,718 --> 01:15:54,162
The first picture made in space.
812
01:15:54,608 --> 01:15:57,825
That's not some sunflowers in pots.
813
01:15:58,686 --> 01:16:02,122
They will hang it next to
"Morning in a Pine Forest".
814
01:16:02,211 --> 01:16:05,856
You know, they kept a place for me
at the Art Academy.
815
01:16:05,979 --> 01:16:10,891
- Why didn't you go?
- What's the point? You can fly and paint.
816
01:16:11,064 --> 01:16:13,102
But paint and fly is unlikely.
817
01:16:13,279 --> 01:16:17,254
- Well... they called me to visit Cuba.
- You?
818
01:16:17,955 --> 01:16:22,171
They called from the embassy
to the spacecraft to congratulate.
819
01:16:22,218 --> 01:16:25,001
"Come here, Pavel Ivanovich, for holidays."
820
01:16:25,118 --> 01:16:28,720
- Ah... but where was I?
- Don't know, you went somewhere.
821
01:16:28,805 --> 01:16:33,160
Right, Brezhnev congratulated me
at the same time.
822
01:16:33,749 --> 01:16:36,221
He said, he will come to the airport.
823
01:16:36,300 --> 01:16:39,297
"Lyosh, after the ladder,
take to the left..."
824
01:16:39,546 --> 01:16:42,896
"You'll recognize me, by my hat."
825
01:16:44,888 --> 01:16:49,455
Then we go to his cottage.
No, to the Kremlin first, then the cottage.
826
01:16:50,141 --> 01:16:53,115
I wish you would draw instead, Lyosh.
827
01:17:08,365 --> 01:17:09,607
Lyosha.
828
01:17:11,998 --> 01:17:13,202
Lyosh!
829
01:17:14,794 --> 01:17:18,658
- How do you feel, normal?
- Yeah, just a little bit queasy.
830
01:17:19,017 --> 01:17:20,703
But it should be that way.
831
01:17:22,029 --> 01:17:24,511
- How much oxygen?
- One moment.
832
01:17:26,631 --> 01:17:28,080
No way...
833
01:17:31,891 --> 01:17:34,614
Almost 300.
Call.
834
01:17:38,481 --> 01:17:39,677
Zarya, this is Almaz.
835
01:17:39,887 --> 01:17:42,568
The partial pressure is twice above normal.
836
01:17:42,794 --> 01:17:45,704
- What's the exact value?
- 296.
837
01:17:45,918 --> 01:17:47,175
And still rising.
838
01:17:47,919 --> 01:17:48,919
Almaz.
839
01:17:49,491 --> 01:17:51,475
No sudden movements.
840
01:17:51,679 --> 01:17:54,012
There is not air, but pure oxygen.
841
01:17:54,200 --> 01:17:58,045
- Just a spark and you'll burn instantly.
- Copy.
842
01:17:59,017 --> 01:18:00,146
What to do?
843
01:18:00,243 --> 01:18:03,054
Turn off the main lighting.
844
01:18:03,411 --> 01:18:06,510
- Stand by for instructions.
- Copy.
845
01:18:11,345 --> 01:18:13,027
Where is the oxygen from?
846
01:18:15,246 --> 01:18:16,656
They'll find out.
847
01:18:17,826 --> 01:18:19,714
- There's a leak...
- Backpacks?
848
01:18:19,870 --> 01:18:22,271
Leonov left it in the airlock...
Belyaev's?
849
01:18:22,520 --> 01:18:26,001
The value is 296.
Because of just one backpack?
850
01:18:26,121 --> 01:18:30,178
- Then, one of the compensation tank.
- There is not any failure.
851
01:18:30,366 --> 01:18:32,566
The cabin isn't damaged either.
852
01:18:32,747 --> 01:18:36,013
Maybe that's the hatch,
because of the blow-off?
853
01:18:36,209 --> 01:18:39,342
We'd see a drastic temperature drop.
854
01:18:39,463 --> 01:18:44,690
Their pulse and pressure are decreasing,
it will be oxygen toxicity soon.
855
01:18:44,712 --> 01:18:47,579
We need a print
of the central ceiling zone.
856
01:18:47,666 --> 01:18:49,027
The most detailed.
857
01:18:53,392 --> 01:18:56,106
Almaz, there is probably a micro fissure.
858
01:18:56,374 --> 01:18:59,926
It's useless to search it,
it's not dangerous.
859
01:19:00,560 --> 01:19:05,226
But the system detected the leak
and automatically started pumping air.
860
01:19:06,018 --> 01:19:08,496
This detector can be turned off manually.
861
01:19:08,614 --> 01:19:11,047
- You will have to do it.
- Yes, sir.
862
01:19:11,249 --> 01:19:14,309
They can't do it!
Everything is under voltage there.
863
01:19:14,427 --> 01:19:16,159
Any other options?
864
01:19:16,761 --> 01:19:20,457
Almaz. Right above you,
at the central ceiling zone,
865
01:19:20,566 --> 01:19:23,609
the compensation leakage detector is set
866
01:19:23,634 --> 01:19:26,601
next to the flap for dropping pressure.
867
01:19:28,216 --> 01:19:31,616
Cut the upholstery on the contour.
868
01:19:31,750 --> 01:19:33,961
This is a gamble.
Remember...
869
01:19:34,188 --> 01:19:38,909
During assemblage, the technician died.
And he was a qualified specialist.
870
01:19:46,854 --> 01:19:50,562
See the density of wiring,
they have no tools and no light.
871
01:19:52,337 --> 01:19:54,061
My God...
872
01:19:56,978 --> 01:20:01,405
- Zarya, upholstery is open.
- The detector is set behind the wires.
873
01:20:01,676 --> 01:20:06,564
To get to it, you need to cut
the binding holding the wires.
874
01:20:06,743 --> 01:20:08,117
Copy, Zarya.
875
01:20:08,695 --> 01:20:10,392
Lyosh, shine it here.
876
01:20:11,040 --> 01:20:15,073
- What will happen to them?
- Numbness of the limbs will begin.
877
01:20:15,996 --> 01:20:18,535
Then painful muscle spasms.
878
01:20:18,753 --> 01:20:22,987
All these with partial hearing loss
and visual hallucinations.
879
01:20:24,843 --> 01:20:27,125
Stop!
Easy... Easy...
880
01:20:28,394 --> 01:20:29,823
Hold on...
881
01:20:30,456 --> 01:20:32,856
Easy... Carefully.
882
01:20:36,091 --> 01:20:39,603
Let me do it.
And you'll shine the light.
883
01:20:39,869 --> 01:20:42,437
Then they will fall asleep.
At the end.
884
01:20:42,624 --> 01:20:44,732
Fall asleep, that's all?
885
01:20:46,307 --> 01:20:47,607
Exactly.
886
01:20:48,346 --> 01:20:49,679
That's all.
887
01:20:50,413 --> 01:20:51,413
Almaz.
888
01:20:52,389 --> 01:20:53,689
I'll do it.
889
01:20:54,415 --> 01:20:55,971
Almaz, do you hear me?
890
01:20:56,516 --> 01:20:57,716
Hold on.
891
01:20:58,252 --> 01:20:59,619
Hold on, Pash.
892
01:21:00,840 --> 01:21:03,840
Almaz!
Do you hear me?
893
01:21:08,447 --> 01:21:09,647
Almaz.
894
01:21:11,419 --> 01:21:13,232
Almaz, do you hear me?
895
01:21:13,385 --> 01:21:16,852
Pasha, you're shining the light so well.
Evenly.
896
01:21:17,339 --> 01:21:18,713
So bright.
897
01:21:20,914 --> 01:21:22,214
There it is.
898
01:21:22,454 --> 01:21:23,754
That's good.
899
01:21:24,329 --> 01:21:25,725
Zarya.
900
01:21:26,721 --> 01:21:27,921
I see.
901
01:21:28,216 --> 01:21:29,516
I see...
902
01:21:31,537 --> 01:21:35,588
- I see the detector.
- Well done, now the most important...
903
01:21:37,023 --> 01:21:38,890
Do you see a yellow wire?
904
01:21:39,252 --> 01:21:42,252
Unplug it. It's behind the nest of wires.
905
01:21:44,155 --> 01:21:45,375
Do you hear me?
906
01:21:47,297 --> 01:21:48,511
Zarya, repeat.
907
01:21:48,578 --> 01:21:49,908
...of wires.
908
01:21:50,021 --> 01:21:51,423
Repeat, Zarya!
909
01:21:51,768 --> 01:21:54,921
Unplug the yellow... nest of wires.
910
01:21:57,669 --> 01:21:58,869
The nest!
911
01:22:00,633 --> 01:22:03,888
- That's where it lives.
- I didn't get you, Almaz.
912
01:22:03,982 --> 01:22:08,186
- That's where it sleeps, that's its house.
- What house?
913
01:22:09,740 --> 01:22:12,039
I didn't get you, Almaz, repeat.
914
01:22:12,264 --> 01:22:14,746
- We'll unplug it.
- Did you unplug?
915
01:22:14,872 --> 01:22:16,815
Where is your house?
916
01:22:18,394 --> 01:22:20,489
Did you unplug it, Almaz?
917
01:22:23,285 --> 01:22:24,535
I've found you.
918
01:22:29,067 --> 01:22:30,282
Hold on, Pasha.
919
01:22:43,646 --> 01:22:44,988
Almaz.
920
01:22:46,391 --> 01:22:48,325
Almaz, do you hear me?
921
01:22:51,150 --> 01:22:56,326
Have you unplugged it?
Don't be silent, speak! Almaz?
922
01:23:20,876 --> 01:23:23,276
- Almaz, Almaz...
- There is no signal.
923
01:23:23,355 --> 01:23:25,347
The ship is out of range.
924
01:23:26,006 --> 01:23:31,086
The system of automatic orientation
will run before exiting the dead zone.
925
01:23:32,006 --> 01:23:34,117
Cycle 4 will land them.
926
01:23:36,966 --> 01:23:39,113
Do they have a chance?
927
01:24:07,267 --> 01:24:08,846
- Mama?
- Yes?
928
01:24:10,241 --> 01:24:12,592
Is it night in space too?
929
01:24:12,965 --> 01:24:15,365
It is.
Go to sleep.
930
01:24:17,838 --> 01:24:19,894
Is daddy sleeping too?
931
01:24:21,472 --> 01:24:22,704
Sure.
932
01:24:24,740 --> 01:24:26,709
Everyone has to sleep.
933
01:24:35,514 --> 01:24:37,569
When I wake up...
934
01:24:38,699 --> 01:24:41,246
Will daddy fly back?
935
01:24:44,757 --> 01:24:46,580
He will try.
936
01:24:49,877 --> 01:24:52,365
He will really really try.
937
01:26:11,661 --> 01:26:16,290
22nd hour of the flight.
25 mn past the cycle of automatic landing
938
01:26:25,141 --> 01:26:27,458
We are waiting but it's still silent.
939
01:26:27,538 --> 01:26:29,889
And there is no visual contact.
940
01:26:30,262 --> 01:26:31,676
Disgusting.
941
01:26:33,413 --> 01:26:37,246
A crowd of strong healthy men
sitting like couch potatoes
942
01:26:37,597 --> 01:26:39,729
and sighing like it's a funeral.
943
01:26:39,820 --> 01:26:42,577
If we can't help our comrades,
944
01:26:42,799 --> 01:26:46,006
let's not hold a premature funeral!
945
01:26:46,535 --> 01:26:49,935
Madam, coffee for everybody. Strong.
946
01:26:50,239 --> 01:26:55,739
Look, let's think logically.
The ship should have landed 23 minutes ago.
947
01:26:55,943 --> 01:26:59,105
Perhaps the re-entry the atmosphere
was off course.
948
01:26:59,372 --> 01:27:01,912
And it ended up at an unplanned area.
949
01:27:02,107 --> 01:27:04,582
You're repeating yourself.
950
01:27:04,825 --> 01:27:06,704
"Probably, perhaps, it seems..."
951
01:27:06,882 --> 01:27:10,345
Give me the calculations
for all landing possibilities.
952
01:27:10,897 --> 01:27:12,997
Sure.
Prepare the calculations.
953
01:27:13,130 --> 01:27:17,296
We can't wait anymore.
Send aircrafts to search from the air.
954
01:27:17,632 --> 01:27:20,670
There's a call from the Kremlin
to congratulate...
955
01:27:20,844 --> 01:27:22,603
- They will call back.
- Yes, sir.
956
01:27:22,768 --> 01:27:25,837
There are parameters!
They are alive.
957
01:27:26,218 --> 01:27:27,366
They are alive...
958
01:27:27,821 --> 01:27:31,388
- We are receiving from the ship.
- There is a signal!
959
01:27:31,967 --> 01:27:34,044
This is Almaz, over.
960
01:27:34,427 --> 01:27:36,683
Tell them, Korolyov left to
meet the cosmonauts.
961
01:27:36,830 --> 01:27:38,466
Damn, Almaz!
962
01:27:39,363 --> 01:27:40,439
We read you.
963
01:27:41,034 --> 01:27:43,221
We are you, Eaglets?
964
01:27:43,618 --> 01:27:46,660
In the seats.
We didn't go anywhere.
965
01:27:46,726 --> 01:27:48,180
Zarya, this is Almaz.
966
01:27:49,447 --> 01:27:51,509
We feel normal.
967
01:27:51,833 --> 01:27:53,763
Cycle 4 has not run.
968
01:27:54,524 --> 01:27:56,829
Repeat, cycle 4 has not run.
969
01:27:57,304 --> 01:28:01,358
We are orbiting.
Just exiting the dead zone.
970
01:28:01,886 --> 01:28:05,286
Sergey Pavlovich, I...
don't have an explanation, yet.
971
01:28:05,390 --> 01:28:09,716
Maybe the spin was too strong.
That's not ordinary situation.
972
01:28:09,899 --> 01:28:12,338
Oh, really?
Which one exactly ?
973
01:28:12,565 --> 01:28:15,632
- Do anyone keep the accounts?
- I do.
974
01:28:18,740 --> 01:28:23,879
Let's try to restart the system
and land them on in the next orbit.
975
01:28:25,392 --> 01:28:28,158
We can't land them in the next orbit.
976
01:28:28,570 --> 01:28:31,047
The ship would be in rival territory.
977
01:28:31,261 --> 01:28:35,731
The guys have to return to Earth.
We'll care about the territory later.
978
01:28:35,871 --> 01:28:37,196
Zarya, this is Almaz.
979
01:28:37,372 --> 01:28:41,469
Permission to switch the ship
to manual control immediately
980
01:28:41,571 --> 01:28:44,427
and implement the landing right now, over.
981
01:28:44,574 --> 01:28:47,763
Almaz, we need to calculate
the landing point.
982
01:28:47,865 --> 01:28:49,154
We don't have it, yet.
983
01:28:49,272 --> 01:28:52,832
Sergey Pavlovich, don't worry!
We have all calculations.
984
01:28:53,133 --> 01:28:55,046
Zarya, I guesstimated...
985
01:28:55,324 --> 01:28:58,294
that we'll land in the Urals.
Next to Perm city.
986
01:28:58,434 --> 01:28:59,275
Lyosh!
987
01:28:59,496 --> 01:29:04,379
Be reasonable. Is that calculations?
"Guesstimated next to Perm city."
988
01:29:04,945 --> 01:29:08,012
On the other hand, they both
are experienced pilots.
989
01:29:08,177 --> 01:29:11,735
But nobody ever landed a spaceship
in a manual mode.
990
01:29:11,924 --> 01:29:14,703
Manual control, it's like, I don't know...
991
01:29:14,805 --> 01:29:16,417
A straw for a drowning.
992
01:29:16,516 --> 01:29:21,664
- Exclusively for desperate situations.
- And what is it now?
993
01:29:21,880 --> 01:29:24,680
Sergey Pavlovich, just a minute...
994
01:29:26,207 --> 01:29:27,507
That's it.
995
01:29:28,622 --> 01:29:30,355
The meeting has begun.
996
01:29:32,326 --> 01:29:34,605
Now they will gather everyone.
997
01:29:35,200 --> 01:29:39,833
Choose the Chairman then...
they will listen to a speaker.
998
01:29:40,077 --> 01:29:41,644
Start the discussion.
999
01:29:42,779 --> 01:29:47,694
And you asked me why I didn't reply?
I would be pushing up daisies by now.
1000
01:29:50,530 --> 01:29:55,597
Let's land our clunker, Pash.
We landed a lot more rustbackets in our day.
1001
01:29:55,954 --> 01:29:57,940
You will land it, right?
1002
01:30:00,876 --> 01:30:03,834
- We don't have any other option
- Why that?
1003
01:30:04,300 --> 01:30:08,824
Either we land it manually now,
or they will keep us in the orbit.
1004
01:30:13,890 --> 01:30:16,192
In short, as Motherland will say.
1005
01:30:19,628 --> 01:30:21,873
You think they won't permit it?
1006
01:30:24,405 --> 01:30:25,961
I would not.
1007
01:30:26,374 --> 01:30:29,444
We are not Sisters of Mercy,
Sergey Pavlovich.
1008
01:30:29,819 --> 01:30:33,170
State secrets are not subjects
for experiments.
1009
01:30:33,558 --> 01:30:35,934
Honestly, I don't get you.
1010
01:30:37,091 --> 01:30:40,067
Or I do, but that's even worse.
1011
01:30:40,792 --> 01:30:43,580
Are you offering to keep them in orbit?
1012
01:30:43,943 --> 01:30:47,124
- Do I get you right?
- We are at war.
1013
01:30:47,335 --> 01:30:48,967
Cold, but quite real.
1014
01:30:49,129 --> 01:30:51,463
What if they end up in Europe?
1015
01:30:51,601 --> 01:30:53,419
Or, worst, in China.
1016
01:30:53,523 --> 01:30:56,975
Our space program would fall
into enemy's hands.
1017
01:30:56,985 --> 01:31:00,564
So what?
Should they just stay like that till death?
1018
01:31:00,772 --> 01:31:04,661
- So that they won't "fly into somewhere"?
- They are soldiers.
1019
01:31:04,787 --> 01:31:08,656
And soldiers may have to die.
In the interest of their state.
1020
01:31:08,858 --> 01:31:11,907
I see...
Okay, well...
1021
01:31:12,204 --> 01:31:16,466
The thought isn't new, but...
constructive. Thank you, really.
1022
01:31:17,102 --> 01:31:19,753
Maybe, I'll think about it.
1023
01:31:32,289 --> 01:31:33,289
Almaz.
1024
01:31:33,807 --> 01:31:35,044
This is Zarya.
1025
01:31:36,154 --> 01:31:38,421
Switching to manual control...
1026
01:31:43,416 --> 01:31:44,633
is permitted.
1027
01:31:44,908 --> 01:31:48,301
Start with sealing the spacesuits.
1028
01:31:48,786 --> 01:31:51,431
Zarya, copy that.
Preparing.
1029
01:31:51,878 --> 01:31:54,906
It's good that you're not
the one who decides.
1030
01:32:02,265 --> 01:32:05,054
Zarya, repeat, landing area
is approximately...
1031
01:32:05,265 --> 01:32:09,248
They can't hear you.
They'll find us somehow, if we land.
1032
01:32:09,412 --> 01:32:14,498
- Let's land right on Red Square.
- Enough talk, start stabilization.
1033
01:32:37,537 --> 01:32:41,045
- It seems we've aligned.
- You can do it when you want...
1034
01:32:41,207 --> 01:32:44,055
All we need now is to make it to Earth.
1035
01:32:47,010 --> 01:32:49,058
Damn... Lyosh.
1036
01:32:49,814 --> 01:32:51,342
I'm crammed in.
1037
01:32:52,013 --> 01:32:54,803
And how...
How am I supposed to see?
1038
01:32:55,379 --> 01:32:56,934
Maybe I should go out?
1039
01:32:59,995 --> 01:33:01,057
Direct it.
1040
01:33:02,709 --> 01:33:03,794
I'm ready!
1041
01:33:05,451 --> 01:33:07,001
- West.
- Done.
1042
01:33:08,297 --> 01:33:09,297
South-west.
1043
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
North.
1044
01:33:14,534 --> 01:33:16,821
- No! North-west.
- North or north-west?
1045
01:33:17,042 --> 01:33:19,469
Easy...
Clockwise.
1046
01:33:24,095 --> 01:33:26,152
Okay, gently. Really gently.
1047
01:33:29,602 --> 01:33:31,443
Yes, now west.
1048
01:33:31,882 --> 01:33:33,544
Too much! Back it up!
1049
01:33:33,647 --> 01:33:35,383
Stop!
All over again!
1050
01:33:38,052 --> 01:33:39,252
Ready.
1051
01:33:39,876 --> 01:33:41,076
West.
1052
01:33:41,799 --> 01:33:42,806
West!
1053
01:33:44,676 --> 01:33:48,176
- Pasha, we're losing time.
- That won't work. Leave it.
1054
01:33:48,233 --> 01:33:51,833
- What? The gravity center will shift.
- Free the seat.
1055
01:33:53,991 --> 01:33:55,433
Where should I go?
1056
01:33:55,663 --> 01:33:58,939
- Go there, under the porthole.
- I'll try.
1057
01:33:59,741 --> 01:34:01,264
Hold my legs.
1058
01:34:01,505 --> 01:34:02,863
I'm holding.
1059
01:34:04,856 --> 01:34:09,456
Lyosh, I'll take aim
and we'll very carefully...
1060
01:34:09,688 --> 01:34:12,683
quiet as little mice...
sit back.
1061
01:34:12,869 --> 01:34:15,443
Do it quick.
Otherwise we go to China.
1062
01:34:15,586 --> 01:34:19,472
Don't rush me.
If I slip up, we'll fly into space.
1063
01:34:37,446 --> 01:34:39,755
Easy...
Back to the seats.
1064
01:35:02,421 --> 01:35:05,740
- Is the Earth steady?
- It's drifting.
1065
01:35:05,974 --> 01:35:08,541
- How much?
- About 7 degrees already.
1066
01:35:08,677 --> 01:35:12,277
- What's with the nitrogen?
- Almost at zero.
1067
01:35:12,465 --> 01:35:15,031
Lyosh, are you attached?
1068
01:35:31,364 --> 01:35:33,770
Retro engine run has been detected.
1069
01:35:34,029 --> 01:35:36,756
It'd be great to know
where they will end up.
1070
01:35:36,908 --> 01:35:40,456
We'll end up in jail, if anything...
But they will land.
1071
01:35:40,546 --> 01:35:45,520
- The telemetry detected some inclination.
- So, they left their seats to take aim.
1072
01:35:45,640 --> 01:35:48,196
When they sat back,
the gravity center shifted.
1073
01:35:48,389 --> 01:35:49,689
So what?
1074
01:35:49,833 --> 01:35:52,020
The landing path can change.
1075
01:35:52,177 --> 01:35:53,889
Sergey Pavlovich, may I?
1076
01:35:54,405 --> 01:35:58,671
With the inclination over
six or seven degrees.
1077
01:35:59,116 --> 01:36:02,153
They will get into the atmosphere
with a very acute angle.
1078
01:36:02,327 --> 01:36:06,795
The spaceship might ricochet off
and get back to the orbit again.
1079
01:36:06,926 --> 01:36:11,411
- The gravity will pull them back...
- But that won't be soon.
1080
01:36:11,975 --> 01:36:15,494
Boris Viktorovich, calculate
all possible landing positions.
1081
01:36:15,619 --> 01:36:16,685
Stay focused.
1082
01:36:17,087 --> 01:36:20,496
Let's wait...
the transmitter signal.
1083
01:36:22,026 --> 01:36:23,726
And we'll hope...
1084
01:36:24,503 --> 01:36:25,937
for the best.
1085
01:36:39,589 --> 01:36:40,955
Is it Thursday?
1086
01:36:41,530 --> 01:36:42,830
Or Friday?
1087
01:36:43,865 --> 01:36:45,165
I have no idea.
1088
01:36:47,502 --> 01:36:50,043
Do you think the children have got up?
1089
01:36:52,279 --> 01:36:56,292
I wonder if Vika went to kindergarten
or was sick again...
1090
01:37:01,326 --> 01:37:02,926
Lyosha, don't worry.
1091
01:37:03,327 --> 01:37:07,926
If I slipped up, then in about three years
the gravity will work anyway.
1092
01:37:08,100 --> 01:37:10,158
We'll be buried with honors.
1093
01:37:17,065 --> 01:37:18,265
So...
1094
01:37:20,702 --> 01:37:22,598
Let's have a bite to eat.
1095
01:37:27,701 --> 01:37:30,378
How about that!
What delicacies...
1096
01:37:34,126 --> 01:37:38,418
Some Borscht...
It's a pity there's no garlic.
1097
01:37:46,498 --> 01:37:47,962
Do you want some?
1098
01:37:57,577 --> 01:37:59,739
Lyosha! You are...
1099
01:38:03,702 --> 01:38:05,301
Seems like gravity.
1100
01:38:06,974 --> 01:38:09,878
Belay the delicacies, we're going home!
1101
01:38:10,748 --> 01:38:12,697
Affirmative, comrade Commander!
1102
01:38:23,596 --> 01:38:25,890
Blow-off reserve retro engine.
1103
01:38:27,609 --> 01:38:29,411
Separation confirmed!
1104
01:38:30,135 --> 01:38:34,182
Get ready for instrument module separation.
Blow-off!
1105
01:38:35,968 --> 01:38:40,541
- Partial, the module didn't separate.
- Hold on! It's going to spin.
1106
01:39:23,913 --> 01:39:25,921
Okay!
It came apart!
1107
01:40:54,541 --> 01:40:55,841
Alive?
1108
01:40:59,421 --> 01:41:00,721
Pash?
1109
01:41:11,350 --> 01:41:14,139
- Yes, I am!
- You fool!
1110
01:41:14,288 --> 01:41:17,008
- Were you scared?
- Scared me so much!
1111
01:41:17,140 --> 01:41:18,714
Done?
1112
01:41:22,671 --> 01:41:23,971
Going out?
1113
01:41:25,303 --> 01:41:27,603
Ready?
It will be loud.
1114
01:41:28,163 --> 01:41:29,520
Wait a sec.
1115
01:41:49,661 --> 01:41:51,328
Let's go out.
1116
01:43:45,527 --> 01:43:47,613
3 hours after landing
1117
01:43:54,194 --> 01:43:56,280
"We are at square 24, no signal."
1118
01:44:06,915 --> 01:44:08,937
"Square 22, still nothing."
1119
01:44:18,717 --> 01:44:22,268
"In the whole shortwave range, no signal."
1120
01:44:25,670 --> 01:44:30,923
Why, with all the power of Soviet science,
we cannot detect one radio beacon...
1121
01:44:31,154 --> 01:44:33,274
in a given square?!
1122
01:44:34,056 --> 01:44:37,084
The signal disappeared during the re-entry.
1123
01:44:37,208 --> 01:44:39,170
- It can mean...
- It "can't".
1124
01:44:39,318 --> 01:44:41,301
We need specific versions!
1125
01:44:42,621 --> 01:44:43,921
Sergey Pavlovich,
1126
01:44:44,892 --> 01:44:47,767
they landed somewhere we didn't expect.
1127
01:44:47,834 --> 01:44:50,725
A full-scaled search operation is deployed.
1128
01:44:50,970 --> 01:44:54,372
You need cool it
and get some rest.
1129
01:44:54,559 --> 01:44:58,218
I'll get rest when we've found them.
What are the assumptions?
1130
01:44:58,540 --> 01:45:02,508
First, the beacon might be broken
from a hard landing.
1131
01:45:03,457 --> 01:45:06,902
Second, they might have damaged it
when cutting the upholstery.
1132
01:45:07,073 --> 01:45:10,992
They have also a portable transmitter
to send signals manually.
1133
01:45:11,132 --> 01:45:13,132
So why can't we detect it?
1134
01:45:13,452 --> 01:45:18,454
- Batteries don't work at low temperature.
- So they don't know how to warm them?
1135
01:45:18,602 --> 01:45:20,674
First, they have to warm themselves.
1136
01:45:20,887 --> 01:45:24,017
The spacesuits, unplugged from the system,
are useless.
1137
01:45:24,422 --> 01:45:27,994
And the capsule will be a freezer
within an hour.
1138
01:45:28,119 --> 01:45:31,129
Perhaps, the radio waves just cannot pass.
1139
01:45:31,407 --> 01:45:35,987
The quality of HF signal depends a lot
on a terrain and weather conditions.
1140
01:45:36,094 --> 01:45:40,143
Let's say they turned out to be
in adverse weather conditions...
1141
01:45:41,311 --> 01:45:43,203
How long can they hold out?
1142
01:45:44,293 --> 01:45:45,871
One day.
1143
01:46:02,545 --> 01:46:05,001
Taiga is turning off the signal.
1144
01:46:07,126 --> 01:46:11,759
But we'll use Morse code.
We'll make it with good old Morse code.
1145
01:46:12,914 --> 01:46:15,750
Morse code is very reliable.
1146
01:46:16,104 --> 01:46:18,866
You'd better winterize, Alexey.
1147
01:46:19,644 --> 01:46:21,039
I will.
1148
01:47:22,296 --> 01:47:23,704
V-N.
1149
01:47:24,014 --> 01:47:27,014
V-N, V-N...
What's "V-N"?
1150
01:47:37,617 --> 01:47:40,478
- V-N, "Everything normal".
- What are you doing?
1151
01:47:40,578 --> 01:47:44,156
Our eagles have landed! V-N!
"Everything normal".
1152
01:47:44,283 --> 01:47:48,314
- "Everything normal" for you?
- Wait! The rescue operation!
1153
01:47:48,492 --> 01:47:53,089
They will rescue without you.
Everything will be on TV tomorrow.
1154
01:47:53,318 --> 01:47:57,729
- Why do you...
- Enough to intervene in state secrets.
1155
01:48:04,812 --> 01:48:05,953
The Kremlin...
1156
01:48:06,876 --> 01:48:12,332
is waiting an official statement.
We have to do it tomorrow by 10 am.
1157
01:48:12,738 --> 01:48:14,763
We have nothing to say yet.
1158
01:48:23,783 --> 01:48:26,841
Sergey Pavlovich,
you need to get some rest.
1159
01:48:27,234 --> 01:48:29,084
Nothing depends on you now.
1160
01:48:29,278 --> 01:48:32,918
There is a plenty of time,
if we don't waste it
1161
01:48:33,537 --> 01:48:35,736
Comrade General, weather report...
1162
01:48:35,846 --> 01:48:39,389
Heavy snowfall is expected
all over the Ural ridge.
1163
01:48:39,606 --> 01:48:44,061
An Arctic cyclone is moving there.
The temperature will be -35° at night.
1164
01:48:44,204 --> 01:48:48,704
At night!
But it's still day now, right?
1165
01:48:51,451 --> 01:48:53,324
It's still day!
1166
01:48:55,418 --> 01:48:57,935
6 hours after landing
1167
01:49:00,255 --> 01:49:04,430
If they've got the signal,
then it's two hours for triangulation...
1168
01:49:04,606 --> 01:49:08,582
So they are going to come soon.
They'll be soon...
1169
01:49:09,675 --> 01:49:11,645
If they got it.
1170
01:49:16,381 --> 01:49:17,681
Here.
1171
01:49:18,245 --> 01:49:19,561
Your turn.
1172
01:49:21,789 --> 01:49:23,445
Chill out.
1173
01:49:24,815 --> 01:49:27,254
We knew what we were getting into.
1174
01:49:30,272 --> 01:49:34,955
If they find the journal,
consider the task is completed.
1175
01:49:35,503 --> 01:49:39,512
What do you mean completed?
Did you forget about our girls?
1176
01:49:41,733 --> 01:49:45,945
They are ironing their uniform,
preparing to meet their dad alive.
1177
01:49:46,187 --> 01:49:48,015
You understand? Alive.
1178
01:49:48,744 --> 01:49:51,576
Not a frozen piece of mammoth shit!
1179
01:49:52,055 --> 01:49:53,417
No, buddy...
1180
01:49:54,941 --> 01:49:56,293
Give me a hand.
1181
01:49:57,967 --> 01:49:59,267
No!
1182
01:50:00,672 --> 01:50:05,675
They won't forgive me for this.
Who will take Vika to her first day at school?
1183
01:50:07,830 --> 01:50:11,614
Comrade Belyaev,
there was no order to give up.
1184
01:50:11,851 --> 01:50:14,486
Don't miss me. I won't be long.
1185
01:50:30,083 --> 01:50:31,583
Alright.
1186
01:50:49,159 --> 01:50:50,760
Pass the order:
1187
01:50:51,872 --> 01:50:55,807
Put everything that flies into the air.
Double the search area.
1188
01:50:55,820 --> 01:50:57,313
Yes, sir.
1189
01:50:59,993 --> 01:51:01,296
General Kamanin's order...
1190
01:51:02,293 --> 01:51:05,256
Send the text for the announcement.
1191
01:51:05,510 --> 01:51:09,330
- Which one, Nikolay Petrovich?
- Both variants.
1192
01:51:12,961 --> 01:51:14,428
Good evening, comrades.
1193
01:51:35,025 --> 01:51:36,730
"death of the crew"
1194
01:51:38,646 --> 01:51:40,384
May I have some water?
1195
01:52:10,331 --> 01:52:11,556
I'm ready.
1196
01:52:16,955 --> 01:52:18,254
"Ready"
1197
01:52:22,310 --> 01:52:24,024
March, 18th,
1198
01:52:25,411 --> 01:52:28,097
1965.
1199
01:52:29,857 --> 01:52:34,603
"In the Soviet Union,
for the purpose of testing,"
1200
01:52:34,916 --> 01:52:40,630
"The Voskhod 2 spacecraft was sent
to the orbit of planet Earth."
1201
01:52:50,705 --> 01:52:55,002
"It was manned by two pilots
and cosmonauts of the USSR."
1202
01:52:55,350 --> 01:52:58,395
"Lieutenant-Colonel
Pavel Ivanovich Belyaev"
1203
01:53:01,543 --> 01:53:04,931
"and Major
Alexey Arkhipovich Leonov."
1204
01:53:06,696 --> 01:53:11,477
"The test flight lasted more than a day..."
1205
01:53:18,901 --> 01:53:24,498
"During the landing,
the ropes of the parachute twisted"
1206
01:53:24,964 --> 01:53:31,295
"and the spaceship continued falling
with a high speed"
1207
01:53:35,971 --> 01:53:38,065
"which was the cause of"
1208
01:53:39,466 --> 01:53:42,308
"death of the crew."
1209
01:53:46,667 --> 01:53:49,823
Are you guys off your rocker?
You kidding us?
1210
01:53:52,407 --> 01:53:54,721
Where are you?
1211
01:53:55,132 --> 01:53:57,349
Ain't you got no brains?
1212
01:53:58,009 --> 01:53:59,854
We are alive here!
1213
01:54:01,085 --> 01:54:02,607
We're alive!
1214
01:54:04,668 --> 01:54:06,468
Are you deaf or what?
1215
01:54:06,840 --> 01:54:07,840
Hey!
1216
01:54:08,181 --> 01:54:09,511
We're alive!
1217
01:54:42,825 --> 01:54:44,730
"The premature death"
1218
01:54:45,285 --> 01:54:48,179
"of the remarkable pilots and cosmonauts"
1219
01:54:48,840 --> 01:54:51,317
"Pavel Ivanovich Belyaev"
1220
01:54:52,181 --> 01:54:54,651
"and Alexey Arkhipovich Leonov"
1221
01:54:56,386 --> 01:55:00,317
"is a heavy and irreparable loss"
1222
01:55:02,405 --> 01:55:05,090
"for the whole of the Soviet people."
1223
01:55:13,012 --> 01:55:15,371
"They have been awarded the title of"
1224
01:55:16,317 --> 01:55:19,592
"Heroes of the Soviet Union."
1225
01:55:26,203 --> 01:55:28,250
"Posthumously."
1226
01:55:33,255 --> 01:55:35,052
Pasha!
1227
01:55:57,604 --> 01:55:59,970
Are you okay?
Don't sleep!
1228
01:56:00,341 --> 01:56:01,641
Hey, Pasha!
1229
01:56:02,969 --> 01:56:04,910
Don't sleep!
1230
01:56:07,587 --> 01:56:08,884
That's it, Lyosh...
1231
01:56:10,708 --> 01:56:12,164
Pavel Ivanovich!
1232
01:56:12,595 --> 01:56:13,785
Alright.
1233
01:56:13,947 --> 01:56:18,026
You know what? We will rehearse
the speech for the reporters.
1234
01:56:18,123 --> 01:56:20,834
- Because you're always...
- Do it yourself.
1235
01:56:20,913 --> 01:56:23,580
- You're a hero now.
- What kind of hero?
1236
01:56:23,655 --> 01:56:26,351
You were a hero
when I was a farmer.
1237
01:56:26,477 --> 01:56:30,044
You'd already been to war,
had battle flights
1238
01:56:30,130 --> 01:56:33,315
- when I was only dreaming about the sky.
- One.
1239
01:56:33,437 --> 01:56:36,757
- One what?
- One flight...
1240
01:56:39,041 --> 01:56:41,516
And I didn't even shoot.
1241
01:56:42,634 --> 01:56:46,761
The older guys fought.
We the younger guys, prepared the planes.
1242
01:56:46,958 --> 01:56:49,021
Swept the aerodrome.
1243
01:56:50,935 --> 01:56:53,589
And finally, they gave me a battle flight.
1244
01:56:53,784 --> 01:56:56,537
I thought, here is my turn!
1245
01:56:56,721 --> 01:56:59,045
Maybe I'll be useful for something.
1246
01:56:59,622 --> 01:57:02,114
The enemy didn't attack us,
1247
01:57:02,461 --> 01:57:04,762
we flew and returned to the base
1248
01:57:05,745 --> 01:57:07,757
as if we didn't even fly.
1249
01:57:09,876 --> 01:57:13,333
On the next day, they capitulated.
1250
01:57:14,525 --> 01:57:16,421
Here's your "war hero",
1251
01:57:16,501 --> 01:57:18,150
Pavel Belyaev.
1252
01:57:31,146 --> 01:57:34,874
Do you know...
why I went to flight school?
1253
01:57:35,139 --> 01:57:38,688
- Why?
- Bigger grant than in the art Academy.
1254
01:57:39,337 --> 01:57:42,173
I would be painting,
living on easy street.
1255
01:57:42,324 --> 01:57:46,550
But no, the whole world saw me
dangling from the tether.
1256
01:57:46,811 --> 01:57:50,011
It was so inflated,
I almost shit my spacesuit.
1257
01:57:50,379 --> 01:57:53,712
Here is a conqueror of space,
Alexey Leonov...
1258
01:57:55,241 --> 01:57:57,491
Pashka, forgive me.
1259
01:57:58,719 --> 01:58:00,507
That I got you into this.
1260
01:58:00,681 --> 01:58:02,107
No, no...
1261
01:58:04,014 --> 01:58:05,485
That's good.
1262
01:58:06,137 --> 01:58:07,789
What is good?
1263
01:58:08,424 --> 01:58:10,282
It's good that...
1264
01:58:11,268 --> 01:58:13,302
you didn't become an artist.
1265
01:58:13,514 --> 01:58:18,260
Otherwise,
who else would I fly with so well...?
1266
01:58:21,911 --> 01:58:24,175
Maybe we'll fly again.
1267
01:58:26,245 --> 01:58:29,877
Depends on what Motherland will say, Lyosh.
1268
01:58:30,598 --> 01:58:33,107
As Motherland will say.
1269
01:59:03,918 --> 01:59:06,894
They've landed.
Successfully.
1270
01:59:07,304 --> 01:59:10,434
Asking for help.
But nobody's coming for them.
1271
01:59:10,749 --> 01:59:15,539
But they will come for you,
and you'll go to jail. Very successful.
1272
01:59:16,011 --> 01:59:18,923
And I won't have anyone to ask for help.
1273
01:59:32,716 --> 01:59:34,479
But how else?
1274
01:59:50,741 --> 01:59:52,630
9 hours after landing
1275
01:59:53,607 --> 01:59:55,961
The weather turned very bad.
1276
01:59:56,290 --> 01:59:58,983
I have to pause the search operation.
1277
02:00:01,697 --> 02:00:03,180
I see...
1278
02:00:03,379 --> 02:00:06,778
- As soon as the storm stops...
- Yes... Of course.
1279
02:00:07,680 --> 02:00:10,920
We have to inform... the families.
1280
02:00:11,909 --> 02:00:15,814
Sergey Pavlovich,
maybe we shouldn't hurry?
1281
02:00:15,918 --> 02:00:17,608
But what do you want?
1282
02:00:17,853 --> 02:00:21,848
Do you want them to hear about it
from the radio?
1283
02:00:22,439 --> 02:00:23,870
We've got the signal!
1284
02:00:24,518 --> 02:00:28,412
- It seems that we've got the signal.
- How that, "it seems"?
1285
02:00:28,562 --> 02:00:31,299
I'm sorry,
there was a call from the Committee.
1286
02:00:31,389 --> 02:00:35,318
Some radio fan from Sakhalin says,
he accidentally...
1287
02:00:35,482 --> 02:00:37,262
got a signal from the cosmonauts.
1288
02:00:37,380 --> 02:00:40,033
- How's that an accident?
- Accidentally...
1289
02:00:40,367 --> 02:00:42,212
Radio fan...
1290
02:00:42,506 --> 02:00:43,552
Sakhalin...
1291
02:00:43,841 --> 02:00:45,311
Which square?
1292
02:00:45,397 --> 02:00:48,483
According the triangulation...
square 62.
1293
02:00:48,590 --> 02:00:50,528
Do we have anyone at the 62nd?
1294
02:00:52,328 --> 02:00:56,444
- We have an helicopter not so far.
- Call him.
1295
02:00:58,473 --> 02:01:02,139
"216", the cosmonauts
were located at the 62nd square.
1296
02:01:02,532 --> 02:01:06,003
You are the closest.
Try to gain visual contact.
1297
02:01:06,136 --> 02:01:09,142
Repeat.
Try to gain visual contact.
1298
02:01:09,636 --> 02:01:11,068
This is "216".
1299
02:01:11,428 --> 02:01:16,136
I'm at square 62.
The meteorological conditions are very bad.
1300
02:01:16,886 --> 02:01:20,108
- Continue the search while they can.
- Yes, sir.
1301
02:01:30,640 --> 02:01:32,030
You hear?
1302
02:01:37,511 --> 02:01:38,818
You hear?
1303
02:01:41,421 --> 02:01:43,260
That's for us.
1304
02:01:43,961 --> 02:01:45,817
They've found us.
1305
02:01:48,978 --> 02:01:50,238
Where...
1306
02:01:50,980 --> 02:01:52,574
is the flare gun?
1307
02:01:54,220 --> 02:01:55,594
Pash.
1308
02:02:00,860 --> 02:02:02,670
Where's the flare gun?
1309
02:02:02,915 --> 02:02:06,959
Did I lose it?
Uh? Klutz.
1310
02:02:10,024 --> 02:02:14,512
Commander, the tanks are almost dry.
We might not make it to the base.
1311
02:02:15,589 --> 02:02:17,966
This is "216",
the fuel is almost out here.
1312
02:02:19,190 --> 02:02:20,684
They have to get back.
1313
02:02:20,821 --> 02:02:23,043
- Let them get back.
- Yes, sir.
1314
02:02:25,079 --> 02:02:27,701
"216", return to base.
1315
02:02:31,350 --> 02:02:32,650
"216".
1316
02:02:33,410 --> 02:02:35,785
This is Korolyov,
Sergey.
1317
02:02:35,881 --> 02:02:38,970
- What's your name?
- Major Markelov.
1318
02:02:39,682 --> 02:02:42,382
- And by your first name?
- Vladimir.
1319
02:02:43,128 --> 02:02:45,610
Volodya, listen to me.
1320
02:02:45,942 --> 02:02:50,058
Somewhere on the trees,
there must be a parachute.
1321
02:02:50,833 --> 02:02:53,779
It's really big.
Noticeable.
1322
02:02:54,640 --> 02:02:56,933
Please, look closely.
1323
02:02:58,154 --> 02:02:59,875
It's hard not to notice it.
1324
02:03:00,592 --> 02:03:03,512
- Do you hear me?
- Yes, sir.
1325
02:03:12,037 --> 02:03:13,337
What's the...
1326
02:03:13,400 --> 02:03:15,341
Where did I put it ?
1327
02:03:15,739 --> 02:03:18,483
Why all half-assed...
1328
02:03:18,624 --> 02:03:20,193
Come on, help.
1329
02:03:20,825 --> 02:03:23,365
Lyosh, help me, it froze.
1330
02:03:25,637 --> 02:03:27,404
Pashka!
1331
02:03:29,686 --> 02:03:31,634
Here you go, man!
1332
02:03:31,814 --> 02:03:33,297
Hold on...
1333
02:03:34,411 --> 02:03:37,074
We have emergency fuel. We must go.
1334
02:03:40,361 --> 02:03:43,528
Lyosha, give a signal.
Can't see anything.
1335
02:03:43,825 --> 02:03:45,650
Hold on, Pashka.
1336
02:03:45,929 --> 02:03:47,274
You're the man!
1337
02:03:48,140 --> 02:03:50,492
Wait... I'll help you.
1338
02:03:51,676 --> 02:03:52,976
Hold on.
1339
02:03:57,861 --> 02:04:01,696
Commander! We must leave.
We won't make it to the base.
1340
02:04:02,209 --> 02:04:03,612
This is "216".
1341
02:04:04,561 --> 02:04:08,736
We can't see the parachute.
There is no signal from the cosmonauts.
1342
02:04:09,647 --> 02:04:12,298
We did what we could.
Sorry.
1343
02:04:15,225 --> 02:04:18,056
- Can't bend my fingers.
- Come on, Pash.
1344
02:04:18,150 --> 02:04:19,745
Do it slowly.
1345
02:04:25,074 --> 02:04:27,237
Come on... Come on.
1346
02:04:28,363 --> 02:04:29,496
I can't!
1347
02:04:33,010 --> 02:04:35,457
"216", return to base.
1348
02:04:35,605 --> 02:04:37,416
Affirmative, going back.
1349
02:04:43,918 --> 02:04:46,518
This is "216"!
A flare!
1350
02:04:46,653 --> 02:04:47,975
Signal flare!
1351
02:04:48,167 --> 02:04:50,266
Send the rescue team.
1352
02:04:50,452 --> 02:04:53,445
"216", we're copying the coordinates...
1353
02:05:38,306 --> 02:05:40,891
Thank you, Volodya.
1354
02:05:55,635 --> 02:05:57,426
May I have something?
1355
02:05:58,050 --> 02:05:59,350
Strong.
1356
02:05:59,656 --> 02:06:01,664
Sure, Sergey Pavlovich.
1357
02:06:13,183 --> 02:06:17,676
Chkalovsky aerodrome. Moscow Region
The third day after the launch
1358
02:07:07,507 --> 02:07:08,840
Daddy!
1359
02:07:19,102 --> 02:07:20,463
Dad!
1360
02:07:22,807 --> 02:07:23,807
Lyoshka!
1361
02:07:31,465 --> 02:07:35,182
Where did you go
in the middle of the night?
1362
02:07:36,823 --> 02:07:38,436
She sleeps everywhere.
1363
02:07:38,597 --> 02:07:40,861
- Who?
- The bird.
1364
02:07:41,612 --> 02:07:43,361
Good boy!
1365
02:07:44,559 --> 02:07:47,076
Weren't you scared?
1366
02:07:52,797 --> 02:07:55,156
Your heart is beating fast.
1367
02:07:55,685 --> 02:08:00,706
- Did you run around?
- No, dad, I didn't run. I flew.
1368
02:08:20,156 --> 02:08:22,364
"This is Moscow broadcast."
1369
02:08:23,390 --> 02:08:25,408
"This is Moscow broadcast."
1370
02:08:27,152 --> 02:08:30,378
"The Telegraph Agency of the USSR send"
1371
02:08:32,689 --> 02:08:34,748
"March 19th,"
1372
02:08:34,872 --> 02:08:38,872
"at 12:02 pm - Moscow time."
1373
02:08:39,705 --> 02:08:43,466
"The spaceship Voskhod 2"
1374
02:08:44,731 --> 02:08:47,266
"Manned by the crew, consisting of"
1375
02:08:47,635 --> 02:08:51,817
"The commander, Colonel
Belyaev Pavel Ivanovich"
1376
02:08:52,661 --> 02:08:58,090
"and the second pilot, Lieutenant Colonel
Leonov Alexey Arkhipovich"
1377
02:08:58,605 --> 02:09:01,046
"has landed successfully"
1378
02:09:02,461 --> 02:09:05,299
"in the area of Perm city."
1379
02:09:06,052 --> 02:09:12,544
"Comrades Belyaev and Leonov are well."
1380
02:09:32,007 --> 02:09:42,016
"Dedicated to my friend and commander,
Pavel Ivanovich Belyaev" - A. Leonov
1381
02:09:50,560 --> 02:09:59,593
Main Consultant :
Alexey Leonov
1382
02:10:03,400 --> 02:10:12,433
Original subs by Anonymous.
Kaaron for modifications and resynchro.
97147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.