Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,280
Bun venit la Cruz del Norte.
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,560
Pentru tine,
ca s� te protejeze.
3
00:00:15,160 --> 00:00:17,920
Vei deveni un exemplu pentru ceilal�i.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,480
Sunt aici ca s�-�i isp�easc� condamnarea
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,160
�i s� se reabilitizeze.
6
00:00:28,520 --> 00:00:29,600
�sta e scopul meu.
7
00:00:33,840 --> 00:00:35,160
Lini�te.
8
00:00:54,440 --> 00:00:56,240
�tii de ce au grij� de g�ini?
9
00:00:58,120 --> 00:00:59,960
Ca s� nu uite c� aici
10
00:01:01,200 --> 00:01:02,520
sunt g�ini.
11
00:01:03,440 --> 00:01:04,680
Mercedes Carillo,
12
00:01:04,760 --> 00:01:07,520
aceast� comisie a hot�r�t
c� e�ti apt� pentru regim semideschis.
13
00:01:07,680 --> 00:01:10,600
- Ce vrei?
- Hong Fang trimite un container �n China,
14
00:01:10,680 --> 00:01:12,760
cu to�i banii str�n�i.
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,920
�i tu ne vei ajuta
s� fur�m banii �tia.
16
00:01:15,000 --> 00:01:17,160
Scoate�i-m� de aici,
vi-l voi preda pe Hong Fang.
17
00:01:17,240 --> 00:01:18,800
Vii cu noi.
18
00:01:18,880 --> 00:01:21,560
- Ce e?
- Poli�ia ne supravegheaz�.
19
00:01:22,520 --> 00:01:24,040
So�ul t�u a f�cut ni�te analize.
20
00:01:24,120 --> 00:01:26,680
Nu poate avea copii.
Nu mai suntem familia ta.
21
00:01:26,760 --> 00:01:28,720
Copilul �la nu va avea tat�, nici bunic.
22
00:01:29,560 --> 00:01:32,600
Tic�losul �sta m-a violat
�i m-a l�sat gravid�.
23
00:01:33,160 --> 00:01:35,720
Dac�-i tai scula porcului �sta
o s� te coste.
24
00:01:37,400 --> 00:01:39,480
Au schimbat turele.
E r�ndul t�u s� faci rondul.
25
00:01:42,640 --> 00:01:44,160
Tic�loaselor!
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,080
Cineva i-a schimbat tura
�i cred c� de�inutele nu pot face asta.
27
00:01:47,160 --> 00:01:49,600
- �tie totul.
- �i-am pl�tit mul�i bani.
28
00:01:49,680 --> 00:01:50,720
Omoar-o.
29
00:01:55,440 --> 00:01:56,480
Mi-ai salvat via�a.
30
00:01:57,080 --> 00:01:59,000
Prietenul t�u a �ncercat s� te omoare.
31
00:01:59,320 --> 00:02:01,400
Inventezi tu ceva
s� ie�i din v�g�una asta.
32
00:02:01,480 --> 00:02:03,320
- Vreau s� fac parte.
- Am un plan,
33
00:02:03,400 --> 00:02:05,200
care ne va rezolva vie�ile pe veci.
34
00:02:05,280 --> 00:02:07,040
Preg�ti�i transferul ei imediat.
35
00:02:07,280 --> 00:02:09,560
Milan, directorul mi-a spus
s� te �nlocuiesc.
36
00:02:09,640 --> 00:02:13,040
Patruzeci de milioane de euro
�n contul t�u curent.
37
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
Tr�iasc� Mexicul, nenorocito.
38
00:02:15,080 --> 00:02:16,320
Mi�c�!
39
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
Opre�te-te, te rog!
40
00:02:19,200 --> 00:02:21,360
Acum s� ne �inem de plan.
M� duc dup� banii chinezilor,
41
00:02:21,440 --> 00:02:23,040
dar o sco�i pe �iganc� de la �nchisoare.
42
00:02:23,120 --> 00:02:25,720
M� voi �ntoarce dup� tine.
Nu te voi p�r�si, niciodat�.
43
00:02:26,960 --> 00:02:28,160
Te cheam� de la direc�iune.
44
00:02:28,240 --> 00:02:29,840
- Nu func�ioneaz�.
- Cum a�a?
45
00:02:31,400 --> 00:02:32,920
R�mas bun, nenoroci�ilor.
46
00:02:33,000 --> 00:02:34,160
Poli�ia!
47
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Am o presim�ire rea.
48
00:02:42,400 --> 00:02:45,440
- Dac� nu apar �n 15 minute pleac�.
- Ai grij� de tine, bine?
49
00:02:45,520 --> 00:02:48,080
Ce a�teptai. C� te las s� evadezi
a�a pur �i simplu?
50
00:02:48,160 --> 00:02:49,520
Zulema!
51
00:02:49,600 --> 00:02:52,200
Dac� ne pred�m, pierdem,
dar dac� lupt�m putem �nvinge.
52
00:02:52,280 --> 00:02:53,760
- Ca nebunii!
- Ca nebunii!
53
00:02:55,880 --> 00:02:57,080
Opre�te Zulema!
54
00:02:57,400 --> 00:02:59,240
Va trebui s� m� duci la spital.
55
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
A� merge dup� tine p�n� �n infern.
56
00:03:02,040 --> 00:03:04,280
Dar un lucru nu-�i pot da,
libertatea mea.
57
00:03:25,760 --> 00:03:27,320
Republica Dominican�,
58
00:03:27,840 --> 00:03:30,440
un paradis unde te vei sim�i liber.
59
00:03:31,720 --> 00:03:34,440
Jungle virgine,
plaje cu marea de turcoaz...
60
00:03:36,560 --> 00:03:39,000
Cum o vom transfera pe Zulema Zahir
61
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
din Republica Dominican�?
62
00:03:43,720 --> 00:03:45,160
Ai v�zut King Kong?
63
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
Filmul?
64
00:03:47,880 --> 00:03:51,560
Pe �la vechi. �la �n alb negru.
A� face la fel.
65
00:03:52,520 --> 00:03:54,080
A� droga-o.
66
00:03:55,000 --> 00:03:58,320
A� lega-o de m�ini �i picioare
�i a� pune-o �ntr-o cu�c�.
67
00:03:59,160 --> 00:04:00,360
�i chiar �i a�a
68
00:04:01,040 --> 00:04:03,840
a� fi foarte prudent cu tic�loasa aia.
69
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
Ca �i cum ar fi, Hanibal Lecter.
70
00:04:07,760 --> 00:04:09,040
Mai r�u.
71
00:04:09,680 --> 00:04:11,560
Zulema Zahir e mult mai rea.
72
00:04:19,840 --> 00:04:22,840
Aici. F, I, E, D, din r�ndul 20.
Aici e.
73
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
Aici.
74
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
Apuc� asta.
75
00:04:30,560 --> 00:04:31,760
Chiar.
76
00:04:44,000 --> 00:04:47,520
- Mam� e o doamn� �nc�tu�at�.
- Vrei s� �ezi odat�? Imediat.
77
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
Doamnelor �i domnilor,
v� vorbe�te comandantul
78
00:05:13,120 --> 00:05:15,760
zborului DA3732
79
00:05:15,960 --> 00:05:19,040
cu plecarea din Santo Domingo
cu destina�ia Madrid.
80
00:05:19,880 --> 00:05:23,240
Zborul va dura aproximativ
nou� ore jum�tate.
81
00:05:23,840 --> 00:05:27,760
Din partea echipajului
v� doresc un zbor pl�cut.
82
00:05:31,960 --> 00:05:34,000
S� nu-�i faci iluzii cu pistolul.
83
00:05:34,680 --> 00:05:36,320
E o capodoper�.
84
00:05:36,600 --> 00:05:38,760
Tr�gaciul func�ioneaz�
numai cu amprentele mele.
85
00:05:50,560 --> 00:05:52,440
- Noapte bun�.
- Stewardes�!
86
00:05:52,520 --> 00:05:55,560
Doamnelor �i domnilor,
�n numele companiei Caribbean Airlines
87
00:05:55,640 --> 00:05:58,200
�i al c�pitanului Bigli �i al echipajului
88
00:05:58,320 --> 00:06:01,560
v� ur�m bun venit la bordul acestui avion
spre Madrid,
89
00:06:01,840 --> 00:06:05,160
cu o durat� estimat�
de nou� ore �i 30 de minute.
90
00:06:05,480 --> 00:06:09,320
Din motive de siguran�� �i de a evita
interferen�ele cu sistemele avionului,
91
00:06:09,400 --> 00:06:11,640
dispozitivele electronice portabile
92
00:06:11,720 --> 00:06:15,040
nu pot fi utilizate �n timpul decol�rii
sau al ateriz�rii.
93
00:06:15,120 --> 00:06:17,880
Telefoanele mobile
trebuie s� r�m�n� deconectate
94
00:06:17,960 --> 00:06:19,800
de la �nchiderea u�ilor
p�n� la deschiderea lor
95
00:06:19,880 --> 00:06:21,560
la aeroportul de destina�ie.
96
00:06:21,760 --> 00:06:23,920
V� rog verifica�i c� mesele sunt ridicate
97
00:06:24,000 --> 00:06:26,080
�i sp�tarul scaunului e complet vertical
98
00:06:26,160 --> 00:06:28,520
�i centurile de siguran�� legate.
99
00:06:28,760 --> 00:06:31,480
V� reamintim c� fumatul
nu e permis la bord.
100
00:06:34,640 --> 00:06:36,720
Observa�i c� exist� �ase u�i de ie�ire,
101
00:06:36,800 --> 00:06:39,560
fiecare marcat� cu inscrip�ia "IE�IRE".
102
00:06:39,880 --> 00:06:41,160
�mi dai o gum� de mestecat?
103
00:06:42,320 --> 00:06:44,720
Pe scaune sunt lumini care se aprind
�n caz de urgen��,
104
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
marc�nd drumurile de evacuare.
105
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Cum te nume�ti?
106
00:06:49,600 --> 00:06:52,840
Vestele de salvare sunt localizate
sub scaunele dvs.
107
00:06:53,240 --> 00:06:55,480
Capul se �ntroduce prin deschiderea...
108
00:06:55,600 --> 00:06:59,960
O s� petrec cu tine aici
�apte sau opt ore.
109
00:07:00,400 --> 00:07:01,720
De ce s� nu fim politico�i?
110
00:07:01,800 --> 00:07:04,680
�n caz de necesitate le pute�i umfla
sufl�nd prin tub.
111
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Antonio Hieno.
112
00:07:08,200 --> 00:07:09,280
Ca pe fotbalistul?
113
00:07:11,600 --> 00:07:13,080
Nu, �la era Fernando.
114
00:07:13,640 --> 00:07:14,680
Zulema Zahir.
115
00:07:16,560 --> 00:07:18,760
Am �ase milioane de euro ascun�i.
116
00:07:19,120 --> 00:07:21,360
Le-am �ngropat �n Spania
pentru orice eventualitate.
117
00:07:22,360 --> 00:07:24,160
Sunt o albinu�� prev�z�toare.
118
00:07:25,680 --> 00:07:28,240
Dac� m� aju�i s� evadez
facem juma'- juma'.
119
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
Juma'- juma'.
120
00:07:35,000 --> 00:07:36,720
Castillo m-a avertizat de asta.
121
00:07:36,880 --> 00:07:37,800
C�t c�tigi?
122
00:07:38,040 --> 00:07:39,120
1200?
123
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
1500 euro plus bonifica�ii?
124
00:07:42,960 --> 00:07:45,240
Zulema �tie c� ai un salariu de rahat.
125
00:07:46,160 --> 00:07:49,800
Niciodat� nu da informa�ii
despre datele tale personale.
126
00:07:49,880 --> 00:07:52,840
Nici familie, nici adres�
nici starea civil�.
127
00:07:53,560 --> 00:07:54,640
�i ce �i-a mai spus?
128
00:07:54,720 --> 00:07:57,240
Pentru Zulema, tu e�ti ca porcul
�n ziua sacrific�rii.
129
00:07:57,320 --> 00:07:58,520
Profit� de tot.
130
00:07:59,160 --> 00:08:01,240
Infirmul �la gras,
m� cunoa�te bine.
131
00:08:03,920 --> 00:08:05,080
Dar g�nde�te-te.
132
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
Ai fi milionar. Ca �i fotbalistul.
133
00:08:08,680 --> 00:08:10,160
Du-te-n m�-ta.
134
00:08:11,400 --> 00:08:13,600
Te ajut cu centura.
135
00:08:20,440 --> 00:08:23,680
V� reamintim s� �ine�i centurile legate
�n timpul zborului.
136
00:08:23,880 --> 00:08:26,480
V� mul�umim pentru aten�ie
�i s� ave�i un zbor pl�cut.
137
00:08:32,080 --> 00:08:36,080
Traducere �i adaptare
Robi
138
00:09:00,120 --> 00:09:05,160
VIS A VIS
Sezonul 4, Episodul 1
139
00:09:38,920 --> 00:09:39,800
Dl director.
140
00:09:39,880 --> 00:09:42,320
A sosit autobuzul de transfer
cu noile de�inute.
141
00:09:49,840 --> 00:09:51,680
Bine. Vin imediat.
142
00:10:05,960 --> 00:10:10,280
Mul�i v� �ntreba�i de ce am fost numit
director la Cruz del Norte.
143
00:10:13,560 --> 00:10:15,280
Nu sunt cel mai inteligent...
144
00:10:17,160 --> 00:10:22,360
nici cu cea mai vast� experien��
�n conducerea Centrelor Penitenciare.
145
00:10:26,840 --> 00:10:31,640
M-au numit director fiindc� nu mi-a
tremurat m�na la ora �mp�r�irii justi�iei.
146
00:10:33,200 --> 00:10:35,680
A�a c� dac� vre�i s� fi�i �n echipa mea,
147
00:10:37,280 --> 00:10:41,000
nu uita�i c� noi suntem mereu
b�ie�ii cei buni.
148
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
La vorbitor.
149
00:11:19,840 --> 00:11:21,400
Ce se �nt�mpl� mami?
150
00:11:23,640 --> 00:11:26,120
- Cum merg treburile?
- La fel ca �ntotdeauna.
151
00:11:28,880 --> 00:11:31,200
Au f�cut un cor de de�inute
din care fac deja parte.
152
00:11:31,320 --> 00:11:33,240
Un cor de de�inute?
153
00:11:33,720 --> 00:11:36,360
Cred c� o trup� rock era mai bine.
154
00:11:36,440 --> 00:11:38,720
Jonatan c�nt� �ntr-o trup�.
155
00:11:38,920 --> 00:11:40,600
�i cred c�...
156
00:11:40,840 --> 00:11:44,480
ar fi foarte bine s� se fac�
o trup� de de�inute, nu?
157
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
Ar fi grozav.
158
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
L-ai putea numi, nu �tiu,
159
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
Un poco de marron, ceva de genul �sta.
160
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
Kabila g�nditoarea, �tii?
161
00:12:10,080 --> 00:12:11,880
Ce-mi place cel mai mult aici?
162
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
Bun� �ntrebare...
163
00:12:17,840 --> 00:12:19,040
Sexul.
164
00:12:19,120 --> 00:12:21,600
Fac sex �n fiecare zi.
165
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
E bine, nu?
166
00:12:22,760 --> 00:12:25,320
�nchisoarea te face curajoas�, �tii?
167
00:12:25,400 --> 00:12:30,440
Dac� pe strad� ceva �mi d� fiori,
sau m� sperie,
168
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
fug �i pa.
169
00:12:32,600 --> 00:12:37,080
Dar aici, n-ai de ales
dec�t s�-�i �nfrun�i spaimele.
170
00:12:37,160 --> 00:12:38,600
O am pe vino-n coa'.
171
00:12:39,800 --> 00:12:41,960
Nu-i a�a?
172
00:12:42,040 --> 00:12:45,240
Goya. Excit�.
173
00:13:58,920 --> 00:14:00,160
Altagracia, a�a-i?
174
00:14:01,920 --> 00:14:04,480
Altagracia, ce frumos sun�.
175
00:14:04,960 --> 00:14:08,080
Altagracia, are... melodie.
176
00:14:10,920 --> 00:14:13,440
Am vrut s�-�i urez bun venit
�n mod personal.
177
00:14:15,880 --> 00:14:18,320
Bun venit la Cruz del Norte.
Noua ta cas�.
178
00:14:19,520 --> 00:14:23,840
Ei bine, noua cas� pe care o �tii deja
dar lucrurile s-au schimbat un pic.
179
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
Cum a fost c�l�toria? Bun�?
180
00:14:27,360 --> 00:14:30,600
M-a intrigat s-o cunosc
pe cea mai faimoas� de�inut�.
181
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
Cea mai ur�t�.
182
00:14:34,400 --> 00:14:36,560
Ai f�cut o treab� bun� Altagracia, da?
183
00:14:38,160 --> 00:14:42,520
Din p�cate nu �tiu c�t timp
vei sta cu noi.
184
00:14:43,000 --> 00:14:45,680
De�inutele te ur�sc
pentru c� ai fost o tic�loas�
185
00:14:46,480 --> 00:14:49,800
�i gardienii vor s� te omoare
pentru c� ai ucis un coleg.
186
00:14:50,880 --> 00:14:52,360
Ce nemernic�...
187
00:14:56,000 --> 00:14:57,560
�mi dai o �igar�
188
00:14:58,280 --> 00:14:59,560
domnule director?
189
00:15:00,880 --> 00:15:03,520
Sigur, dac�-mi ceri at�t de politicoas�.
190
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Mul�umesc.
191
00:15:06,920 --> 00:15:08,960
M� �ntreb, cum o vor face.
192
00:15:09,080 --> 00:15:10,720
Cum o vor face?
193
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
A�a-i?
194
00:15:14,040 --> 00:15:16,640
Va fi un �i� �n coaste
�n una din b�i?
195
00:15:17,840 --> 00:15:21,760
Sau sp�nzurat� la izolare?
196
00:15:22,600 --> 00:15:23,720
Ce p�rere ai?
197
00:15:28,720 --> 00:15:30,160
De ce r�zi?
198
00:15:31,480 --> 00:15:33,440
Ce naiba g�se�ti de r�s, proasto?
199
00:15:36,400 --> 00:15:37,840
Am fost acolo...
200
00:15:39,080 --> 00:15:40,200
Unde?
201
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
�n infirmerie...
202
00:15:43,840 --> 00:15:46,120
�n ziua c�nd �i-au t�iat scula.
203
00:15:52,320 --> 00:15:53,360
De fapt,
204
00:15:54,600 --> 00:15:56,160
eu am �ncurajat-o pe Saray
205
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
s� �i-o taie, porc violator.
206
00:16:03,240 --> 00:16:05,000
F�r� sup�rare, directore,
207
00:16:05,520 --> 00:16:07,200
nu e o pierdere total�.
208
00:16:12,240 --> 00:16:14,920
De�inutele te numeau, doctor Tentacule.
209
00:16:15,280 --> 00:16:16,720
�tii cum te numesc acum?
210
00:16:16,800 --> 00:16:18,880
Barbie.
211
00:16:22,200 --> 00:16:23,560
Scoate�i-o pe jigodia asta.
212
00:16:23,640 --> 00:16:26,560
E bun�, nu?
213
00:16:44,160 --> 00:16:46,600
De ce nu m� transfer� inspector Castillo?
214
00:16:48,920 --> 00:16:50,120
El m-a g�sit,
215
00:16:50,760 --> 00:16:51,800
m-a arestat,
216
00:16:52,080 --> 00:16:53,120
m-a interogat,
217
00:16:54,160 --> 00:16:55,960
dar nu e pe avion, a�a-i?
218
00:16:57,440 --> 00:16:58,440
De unde s� �tiu?
219
00:16:59,200 --> 00:17:01,720
Inspectorul e b�tr�n, �chiop �i gras.
220
00:17:03,040 --> 00:17:06,000
Cred c� n-a venit fiindc�
nu e�ti at�t de important� cum crezi.
221
00:17:06,280 --> 00:17:07,680
Sau fiindc� i-e fric�.
222
00:17:08,480 --> 00:17:10,480
Fric� de ce? De tine?
223
00:17:12,400 --> 00:17:14,320
Fric�, c� voi �ncerca s� evadez.
224
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Da.
225
00:17:16,080 --> 00:17:17,080
�i ce o s� faci?
226
00:17:17,560 --> 00:17:19,160
- O s� sari din avion?
- Nu.
227
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Dar am multe contacte.
228
00:17:24,200 --> 00:17:26,560
N-ar fi greu s� mi se organizeze evadarea.
229
00:17:26,640 --> 00:17:28,120
S� stabilesc, data �i ora
230
00:17:29,080 --> 00:17:31,040
�i aeroportul de transfer.
231
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
Cine spune
232
00:17:34,120 --> 00:17:37,400
c� �n scaunul din spate nu sunt
doi asasini pl�ti�i care s� te omoare.
233
00:17:56,320 --> 00:17:57,640
Am glumit, Hierro.
234
00:18:00,040 --> 00:18:01,400
Castillo nu �i-a povestit?
235
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
Petrec toat� ziua glumind.
236
00:18:27,880 --> 00:18:29,160
Ascult�.
237
00:18:29,840 --> 00:18:31,560
Po�i s�-mi dai ceva?
238
00:18:33,600 --> 00:18:36,240
Jur c� �i-a� da, dar �tii regulile,
239
00:18:36,320 --> 00:18:37,880
f�r� plat� prin sex sau avans.
240
00:18:38,280 --> 00:18:39,640
C�nd ai banii, vino.
241
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
Suntem prietene, nu?
242
00:18:42,240 --> 00:18:43,520
N-am nicio prieten� aici.
243
00:18:49,840 --> 00:18:53,240
Mercedes,
n-ar trebui s� vinzi droguri la fete.
244
00:18:53,320 --> 00:18:56,280
�n�elegerea era s� nu-i v�nd lui Tere.
�i asta fac.
245
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
Se vorbe�te de mine
ca �i cum n-a� fi aici, nu?
246
00:18:59,080 --> 00:19:00,440
Da�i-i drumul.
247
00:19:00,720 --> 00:19:02,640
Ce fac cu celelalte nu te prive�te.
248
00:19:02,720 --> 00:19:05,720
Merche, Anabel trafica droguri
fiindc� nu avea inim�,
249
00:19:06,160 --> 00:19:08,160
dar tu nu e�ti ca ea, nu?
250
00:19:08,680 --> 00:19:10,480
�i totu�i uite cum a sf�r�it.
251
00:19:11,480 --> 00:19:13,120
Las� asta, fata mea.
252
00:19:14,680 --> 00:19:17,120
E amuzant c� persoana care-mi spune,
�i �inea banii.
253
00:19:17,200 --> 00:19:19,320
Ce-i, ��i vrei partea din bani?
254
00:19:23,960 --> 00:19:25,480
Am pierdut totul, fir-ar.
255
00:19:26,640 --> 00:19:28,200
Permisiunile, telefoanele,
256
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
nu-mi mai pot vedea fiica.
257
00:19:31,520 --> 00:19:34,240
Dar c�t sunt aici,
fiica mea nu duce lips� de nimic
258
00:19:34,320 --> 00:19:37,160
�i dac� trebuie s� v�nd droguri,
o voi face.
259
00:19:37,800 --> 00:19:40,280
�i nu mai vreau s� vorbesc
de subiectul �sta. A�i �n�eles?
260
00:19:40,960 --> 00:19:44,000
Mercedes, directorul te cheam� la birou.
S� mergem.
261
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
�ntoarce-te!
262
00:20:07,320 --> 00:20:08,800
Deschide gura.
263
00:20:17,880 --> 00:20:19,320
S� vedem, Milancita.
264
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
�tiu cum merge asta,
265
00:20:22,280 --> 00:20:24,440
a�a c� o s� te ajut
�i a�a vom termina repede.
266
00:20:24,520 --> 00:20:25,600
Ce crezi?
267
00:20:26,680 --> 00:20:29,240
La perete! Desf�-�i picioarele!
268
00:20:31,240 --> 00:20:32,600
Bine.
269
00:20:56,160 --> 00:20:59,080
�n raportul poli�iei scrie
c� ai stat aici zece ani,
270
00:20:59,440 --> 00:21:02,240
pentru evadare, crim�,
aranj�ndu-i pe to�i
271
00:21:04,600 --> 00:21:05,800
Mersi, doamn�.
272
00:21:07,000 --> 00:21:10,440
Hai, e�ti ca �i Coiotul
care-l v�neaz� pe Fugarul.
273
00:21:11,480 --> 00:21:14,280
Mereu e�uezi, dar continui s� �ncerci.
274
00:21:14,920 --> 00:21:16,240
Pentru ce?
275
00:21:17,040 --> 00:21:18,160
Merit� efortul?
276
00:21:18,720 --> 00:21:20,440
Niciodat� n-ai o via�� normal�.
277
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Ai dreptate.
278
00:21:29,680 --> 00:21:33,840
Niciodat� n-o s� am o via�� normal�,
dar nu vreau.
279
00:21:35,800 --> 00:21:37,720
Nu vreau via�a tuturor oamenilor.
280
00:21:40,360 --> 00:21:44,560
Nu vreau un serviciu cu salariul 12 luni
�i dou� prime,
281
00:21:44,960 --> 00:21:48,040
un c�ine cu cip, doi copii,
cuplul fericit,
282
00:21:48,760 --> 00:21:51,400
o ipotec� pe 38 de ani, vacan�e �n august,
283
00:21:51,640 --> 00:21:54,760
blocaj de circula�ie pe plaj�.
Nu vreau s� beau vermut duminica.
284
00:21:55,200 --> 00:21:56,640
�i sex odat� pe s�pt�m�n�.
285
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Eu iubesc via�a.
286
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
- Vrei s� ne-o tragem?
- Vrei s�-�i cr�p capul?
287
00:22:27,200 --> 00:22:28,520
C�nd ajungem la Madrid,
288
00:22:30,320 --> 00:22:31,560
voi cobor� de pe acest avion,
289
00:22:32,160 --> 00:22:33,960
o s� m� bage �ntr-un autobuz,
290
00:22:34,400 --> 00:22:35,640
�i direct la izolare.
291
00:22:37,800 --> 00:22:40,120
M� a�teapt� o via�� de rahat.
292
00:22:40,800 --> 00:22:41,840
�mi pare r�u.
293
00:22:43,280 --> 00:22:45,720
- Ce leg�tur� are asta cu mine?
- Sexul.
294
00:22:47,040 --> 00:22:48,120
��i ba�i joc de mine?
295
00:22:50,840 --> 00:22:51,920
Nu te excit�?
296
00:22:53,080 --> 00:22:55,760
S-o faci cu o femeie
la 10000 metri altitudine
297
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
�i cu m�nu�ele ei legate?
298
00:23:07,120 --> 00:23:08,920
Uite, Mercedes, dac� un lucru e clar,
299
00:23:09,000 --> 00:23:13,400
�la e c� tu nu apar�ii locului �sta.
Locul �sta nu �i se potrive�te.
300
00:23:13,920 --> 00:23:18,120
Nu te compari cu restul nenorocitelor
pe care le ai tovar�e acolo.
301
00:23:18,520 --> 00:23:22,240
E vorba de educa�ie, moral�, inteligen��,
302
00:23:22,320 --> 00:23:25,320
fiindc� tu ai un viitor marcant
pe care ele nu-l au.
303
00:23:26,120 --> 00:23:27,440
Mersi, dl director.
304
00:23:41,480 --> 00:23:43,960
�i atunci, de ce dracu'
trafichezi droguri?
305
00:23:46,200 --> 00:23:47,560
�mi pare sincer r�u.
306
00:23:49,520 --> 00:23:50,960
M� trimite�i la izolare?
307
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
Nu.
308
00:23:54,800 --> 00:23:56,400
Nu, sigur c� nu.
309
00:23:58,640 --> 00:24:00,120
Anabel e deja moart�
310
00:24:00,720 --> 00:24:03,120
chinezoaicele nu sunt implicate
�n afacere.
311
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
Drogurile trebuie s� continue
s� intre �n �nchisoare.
312
00:24:06,280 --> 00:24:07,680
O s� te descurci?
313
00:24:08,360 --> 00:24:10,760
Perfect.
Pentru mine e cu at�t mai bine.
314
00:24:11,280 --> 00:24:16,360
�tiind cine face trafic de droguri
m� scap� s� fac controale �n fiecare zi.
315
00:24:17,680 --> 00:24:20,040
Directorul e o persoan� foarte practic�.
316
00:24:21,720 --> 00:24:23,320
�i necesar�.
317
00:24:23,960 --> 00:24:25,760
De aceea am trimis dup� tine.
318
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Uite.
319
00:24:28,920 --> 00:24:31,360
Am o propunere.
�mi trebuie
320
00:24:32,040 --> 00:24:34,160
o pereche de ochi acolo,
321
00:24:34,320 --> 00:24:36,920
�i poate ochii �ia ar putea fi ai t�i.
322
00:24:37,000 --> 00:24:39,560
- Vre�i s� fiu turn�toarea dvs?
- Nu.
323
00:24:41,320 --> 00:24:43,440
Ceea ce vreau e s� fii inteligent�
324
00:24:44,360 --> 00:24:45,960
�i g�nde�te-te la fiica ta.
325
00:24:46,720 --> 00:24:49,760
Copila�ului �la nu i se poate �nt�mpla
ce i se �nt�mpl�.
326
00:24:49,840 --> 00:24:52,320
Micu�a aia trebuie s� fie cu mama ei.
327
00:24:52,800 --> 00:24:54,560
�i asta depinde de tine.
328
00:24:54,800 --> 00:24:57,920
Dac� e�ti ochii mei, vei fi recompensat�.
329
00:25:01,800 --> 00:25:04,200
Nu trebuie s�-mi r�spunzi acum.
G�nde�te-te.
330
00:25:04,680 --> 00:25:07,160
Dormi una �i apoi vino cu un r�spuns.
331
00:25:07,520 --> 00:25:09,240
Acum po�i merge �n celula ta.
332
00:25:11,760 --> 00:25:13,040
Mercedes.
333
00:25:14,680 --> 00:25:15,600
�nc� o trebu�oar�.
334
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Cine?
335
00:25:18,160 --> 00:25:19,520
Nu �tiu cum...
336
00:25:20,400 --> 00:25:22,200
Cum s� �ntreb. De fapt,
337
00:25:22,720 --> 00:25:24,160
n-are nicio leg�tur�.
338
00:25:24,280 --> 00:25:26,640
M� roade un pic curiozitatea.
339
00:25:27,920 --> 00:25:30,560
E �n leg�tur� cu ce am auzit undeva.
340
00:25:34,040 --> 00:25:37,320
E adev�rat c� acolo �mi spun "Barbie"?
341
00:25:40,160 --> 00:25:41,680
Nu te teme, serios.
342
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Te �ntreb fiindc� inspiri �ncredere.
343
00:25:45,160 --> 00:25:46,480
N-o s�-�i fac nimic.
344
00:25:48,800 --> 00:25:49,720
Da.
345
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Dar �ti�i cum sunt de�inutele.
346
00:25:59,920 --> 00:26:00,960
De ce m� atingi?
347
00:26:01,200 --> 00:26:03,360
- Scuze.
- De ce m� atingi?
348
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
Despre ce e vorba?
349
00:26:05,360 --> 00:26:07,680
Ai venit aici cu un plan de
"domni�oar� inocent�"
350
00:26:07,800 --> 00:26:13,240
�i acum te duci la oamenii �ia bolnavi
s� le spui c� l-ai excitat pe Barbie?
351
00:26:13,360 --> 00:26:14,360
- A�a e?
- Nu.
352
00:26:14,440 --> 00:26:16,600
Piei din ochii mei, scroaf�.
353
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Dispari.
354
00:26:39,840 --> 00:26:42,360
Te cheam� mama ta
355
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Aminte�te-�i pentru totdeauna
356
00:26:49,920 --> 00:26:54,280
Acest c�ntec pentru tine
357
00:26:56,880 --> 00:26:58,880
Feti�a mea r�de.
358
00:27:00,600 --> 00:27:03,080
Feti�a mea
trebuie s�-�i aminte�ti vocea mea.
359
00:27:03,680 --> 00:27:05,320
S�-�i aminte�ti vocea mea,
360
00:27:06,400 --> 00:27:07,760
fiindc� ne vor separa.
361
00:27:08,360 --> 00:27:12,360
Tu trebuie s� stai aici
ca s� fii bun� �i voinic�, ca �i mama ta.
362
00:27:14,200 --> 00:27:18,320
Dar foarte cur�nd vom fi iar �mpreun�.
��i jur pe sufletul meu.
363
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Micu�ul meu cadou.
364
00:27:25,920 --> 00:27:27,040
Frumoasa mea.
365
00:27:27,360 --> 00:27:30,280
Plec�m Vargas.
Elicopterul de transfer e preg�tit.
366
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
Ce spui dragostea mea?
367
00:27:35,080 --> 00:27:37,520
C� vrei s� stau aici cu tine?
368
00:27:37,640 --> 00:27:38,840
Mama ta...
369
00:27:41,000 --> 00:27:44,640
S� vedem dac� tic�lo�ii �tia
�mi mai pot da cinci minute.
370
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
A�a. Nu.
371
00:27:46,560 --> 00:27:48,320
Vino, trebuie s� plec�m.
372
00:27:49,920 --> 00:27:51,400
Scandalagioaic� mic�.
373
00:27:51,520 --> 00:27:54,920
Estrella.
374
00:27:56,080 --> 00:27:58,680
Nu...
375
00:28:00,880 --> 00:28:03,640
Estrella...
376
00:28:04,080 --> 00:28:08,120
Mama ta te cheam�.
377
00:28:09,480 --> 00:28:12,760
Te cheam� �ntotdeauna
378
00:28:12,960 --> 00:28:14,200
te �ngrije�te
379
00:28:18,920 --> 00:28:20,480
Vei avea grij� de ea, da?
380
00:28:36,400 --> 00:28:38,000
Nu...
381
00:28:38,680 --> 00:28:40,320
Nu pl�nge, Estrella.
382
00:28:41,120 --> 00:28:44,960
Feti�a asta...
383
00:28:48,640 --> 00:28:50,840
- Hai, s� mergem.
- Nu pot.
384
00:29:00,400 --> 00:29:02,000
A�teapt�.
385
00:29:21,480 --> 00:29:22,960
S� mergem.
386
00:29:28,720 --> 00:29:31,080
Ce-mi place �n �nchisoare
e c� aici exist.
387
00:29:31,320 --> 00:29:33,160
Nu sunt important�, dar exist.
388
00:29:33,280 --> 00:29:36,440
Scrisorile scrise de m�n�
vorbesc despre o via��.
389
00:29:36,600 --> 00:29:39,040
E�ti cineva aici.
Ai un nume, ai un num�r,
390
00:29:39,120 --> 00:29:41,360
chiar dac� te mustr�, �tiu cine e�ti.
Cineva numit� Tere.
391
00:29:41,440 --> 00:29:43,320
Dac� pe strad� mi se �nt�mpl� ceva
392
00:29:43,400 --> 00:29:45,480
dac� fac o supradoz�, mor la col�ul
str�zii.
393
00:29:45,600 --> 00:29:47,720
Sunt lini�tit� c� aici
nu mi se �nt�mpl� asta,
394
00:29:47,800 --> 00:29:49,920
fiindc� dac� dispar o vreme
oamenii �ntreab� de mine.
395
00:29:50,000 --> 00:29:52,160
�i brusc vine un gardian �i spune
Luna Garrido?
396
00:29:52,240 --> 00:29:54,800
�i ��i d� o scrisoare, m� bucur�.
397
00:29:54,920 --> 00:29:58,280
Mama mi-a scris mult la �nceput
dar nu-mi spunea nimic.
398
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
Mam�, un pic de con�inut.
399
00:29:59,880 --> 00:30:01,840
Nu-mi pas� c� ai m�ncat orez cubanez.
400
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
Uite cine a venit.
401
00:30:35,040 --> 00:30:36,400
Fosta directoare.
402
00:30:38,800 --> 00:30:40,120
De ce ai f�cut-o?
403
00:30:41,040 --> 00:30:43,320
L-ai lovit cu camionul de transfer.
404
00:30:45,440 --> 00:30:47,160
De ce �i-ai ucis unul din colegi?
405
00:30:53,600 --> 00:30:57,280
Cred c� fetele cumin�i merg �n Ceruri
cele rele la Cruz del Norte.
406
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
A�a-i!
407
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
Mi�c�-te!
408
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
Putem s� r�scolim treburile
409
00:31:30,760 --> 00:31:33,720
sau s� �ncerc�m s� �mp�r�im celula
ca prietene.
410
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
�n genunchi.
411
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Poftim?
412
00:31:42,000 --> 00:31:43,920
C�nd ai fost aici ca gardian
413
00:31:44,560 --> 00:31:47,960
ai omor�t-o pe Anabel �i m-ai inculpat
pe mine pentru moartea ei.
414
00:31:50,800 --> 00:31:52,880
Noi dou� niciodat� nu vom fi prietene,
415
00:31:56,280 --> 00:31:58,240
dar putem s� ne rug�m �mpreun�.
416
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Te rog.
417
00:32:25,000 --> 00:32:26,160
Dumnezeule,
418
00:32:26,760 --> 00:32:28,760
��i cer pentru aceast� femeie
419
00:32:30,240 --> 00:32:32,040
ca ura pe care a sem�nat-o,
420
00:32:32,120 --> 00:32:33,880
s� fie transformat� �n iubire,
421
00:32:35,120 --> 00:32:36,960
s� fie transformat� �n bun�tate,
422
00:32:37,640 --> 00:32:40,320
s� fie transformat� �n iertare.
423
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
Amin.
424
00:32:51,680 --> 00:32:53,120
Hala. Amin.
425
00:32:58,120 --> 00:33:00,520
�la e patul meu
426
00:33:00,600 --> 00:33:02,600
- �la e liber.
- Da?
427
00:33:03,760 --> 00:33:05,440
Nu-mi pas�. Mie �sta �mi place.
428
00:33:06,800 --> 00:33:09,880
- Bine, �mi str�ng lucrurile. O clip�.
- Bine.
429
00:33:23,880 --> 00:33:25,080
De ce ai fost prins�?
430
00:33:28,840 --> 00:33:30,240
Vrei un sfat?
431
00:33:31,680 --> 00:33:33,040
Dac� �ntr-o zi evadezi,
432
00:33:34,000 --> 00:33:35,320
f�-o de una singur�.
433
00:34:23,680 --> 00:34:25,280
Sta�i jos, v� rog.
434
00:34:29,880 --> 00:34:30,920
Nu te opri.
435
00:34:31,200 --> 00:34:33,840
Continu�.
436
00:34:35,400 --> 00:34:37,560
Trecem printr-o zon� de turbulen��.
437
00:34:37,960 --> 00:34:40,360
V� rug�m �ntoarce�i-v� la locuri
�i lega�i-v� centurile.
438
00:35:23,880 --> 00:35:24,800
A�a.
439
00:37:16,240 --> 00:37:17,560
N-au putut s-o coase �napoi.
440
00:37:18,920 --> 00:37:20,480
Am fost devastat.
441
00:37:22,680 --> 00:37:25,000
A�a c� am cerut ca s-o p�streze �n formol.
442
00:37:26,280 --> 00:37:27,920
Uite, e�ti un monstru...
443
00:37:28,640 --> 00:37:29,760
dezgust�tor,
444
00:37:31,160 --> 00:37:32,800
c� o p�strezi �n borcan.
445
00:37:35,160 --> 00:37:37,800
�i-am ar�tat-o ca s�-�i demonstrez
c� n-am
446
00:37:38,520 --> 00:37:39,440
niciun resentiment.
447
00:37:39,520 --> 00:37:42,760
Regret c� nu �i-am spintecat g�tul
de la o ureche la alta.
448
00:37:42,840 --> 00:37:45,280
Da, dar la�i la o parte
449
00:37:46,000 --> 00:37:47,320
un mic detaliu.
450
00:37:49,440 --> 00:37:51,000
- Feti�a noastr�.
- Nu.
451
00:37:51,800 --> 00:37:52,920
Tu n-ai nicio feti��.
452
00:37:53,120 --> 00:37:55,680
Eu am o feti��, iar tu ai numai
o scul� �n borcan,
453
00:37:55,760 --> 00:37:57,920
fiindc� e�ti un violator nenorocit
de rahat.
454
00:37:58,000 --> 00:37:58,840
�n�elegi?
455
00:38:01,440 --> 00:38:05,400
Ai avut o ocazie s� te r�zbuni
pentru r�ul ce �i-am f�cut
456
00:38:06,280 --> 00:38:07,480
�i ai folosit-o.
457
00:38:07,920 --> 00:38:09,480
Ai f�cut ce ai vrut,
458
00:38:10,000 --> 00:38:12,160
�i n-am nicio obiec�ie.
459
00:38:12,240 --> 00:38:14,280
Saray, de fapt aici e rezultatul.
460
00:38:16,360 --> 00:38:19,480
Dac� inten�ia ta e s� m� denun�i
ca violator
461
00:38:20,880 --> 00:38:23,120
sau s� ceri un test de paternitate
462
00:38:23,200 --> 00:38:25,880
s� �tii c� voi declara
463
00:38:26,560 --> 00:38:29,880
c�, contactul nostru sexual
a fost consim�it.
464
00:38:31,000 --> 00:38:35,360
�i c�nd testul ADN
confirm� c� sunt tat�l Estrellei
465
00:38:35,600 --> 00:38:37,080
voi cere custodia.
466
00:38:37,320 --> 00:38:38,520
�i �tii ceva, Saray?
467
00:38:39,080 --> 00:38:40,280
O s� mi-o dea.
468
00:38:41,120 --> 00:38:42,640
A�a c�, �n locul t�u
469
00:38:42,800 --> 00:38:45,880
a� �ncepe s� folosesc inteligen�a
pe care �i-a dat-o Dumnezeu
470
00:38:45,960 --> 00:38:49,600
�i a� �ncepe s�-l tratez
pe tat�l fiicei tale, cu respect.
471
00:38:52,640 --> 00:38:55,120
Ce familie disfunc�ional� suntem, a�a-i?
472
00:38:57,600 --> 00:39:01,040
Aici? Aici n-am ce s�-mi plac�
ce mi-a f�cut �nchisoarea.
473
00:39:01,800 --> 00:39:03,600
P�i, m-am l�sat de fumat
474
00:39:04,880 --> 00:39:05,960
aici la p�rnaie.
475
00:39:06,200 --> 00:39:09,240
Acum urmeaz� dieta, nu?
476
00:39:10,200 --> 00:39:11,320
Ce s-a dus, s-a dus.
477
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
Nu, diet� nu.
478
00:39:12,960 --> 00:39:14,680
Vino �ncoace.
479
00:39:14,920 --> 00:39:16,840
Focalizeaz�, aici pe ochi.
480
00:39:17,040 --> 00:39:19,160
Unu, doi, trei...
481
00:39:19,240 --> 00:39:22,360
Asta e privirea unei tic�loase
fiindc� de aici ai privirea de nemernic�.
482
00:39:22,520 --> 00:39:25,160
Deun�zi mi-am v�zut o fotografie
de c�nd eram mai t�n�r�
483
00:39:25,240 --> 00:39:27,840
�i am avut mutra unui mielu�el
pe care n-o vezi.
484
00:39:28,040 --> 00:39:31,160
Da. E bine c� am ie�it din pu�c�rie
cu privirea asta nenorocit�.
485
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
Ini�iem manevrele de apropiere.
486
00:40:18,920 --> 00:40:20,200
M� scuza�i.
487
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Scuze.
488
00:40:30,000 --> 00:40:32,760
Veni�i cu mine.
Se pare c� �la e stricat.
489
00:40:33,200 --> 00:40:34,720
S� mergem. Pe aici.
490
00:42:12,920 --> 00:42:14,000
A�adar...
491
00:42:14,560 --> 00:42:18,080
Acum c� ai din�ii cura�i
o s�-mi m�n�nci p�s�rica.
492
00:42:42,600 --> 00:42:44,040
Ce e directoare?
493
00:42:44,360 --> 00:42:45,760
��i aminte�ti de noi?
494
00:42:46,240 --> 00:42:47,600
Noi suntem rahatul galben
495
00:42:49,400 --> 00:42:51,040
pe care i-ai aranjat
c�nd erai la conducere.
496
00:42:51,240 --> 00:42:52,480
Dar nu se mai poate.
497
00:42:56,640 --> 00:42:59,320
Car�-te, b�t�u�� gras�.
498
00:42:59,800 --> 00:43:01,240
O vei incasa.
499
00:43:11,000 --> 00:43:12,680
S� mergem!
500
00:43:23,520 --> 00:43:25,240
Ce se petrece aici?
501
00:43:32,320 --> 00:43:34,280
Ai probleme �n prima zi, Alta?
502
00:43:36,040 --> 00:43:37,520
M� cuno�ti, nu?
503
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
O s�-�i pierzi sim�ul umorului
dup� o s�pt�m�n� la izolare.
504
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
Bine.
505
00:44:25,680 --> 00:44:26,720
Nu.
506
00:44:28,560 --> 00:44:30,400
- Ce faci aici?
- Ce �i-ai f�cut cu p�rul?
507
00:44:30,480 --> 00:44:33,040
Vino aici.
�mbr��i�eaz�-m�.
508
00:44:34,040 --> 00:44:36,400
Ce s-a �nt�mplat?
509
00:44:36,480 --> 00:44:39,600
Ceea ce s-a �nt�mplat,
e c� ne-au prins.
510
00:44:42,040 --> 00:44:43,760
- �i cu asta ce-i?
- E la spital.
511
00:44:43,840 --> 00:44:45,120
Nu e nimic.
512
00:44:45,200 --> 00:44:49,000
- Am f�cut asta, �i voiam s� te sun�m.
- Codi�e �n loc de Crea�a, sau ce?
513
00:45:00,520 --> 00:45:01,560
E �n regul�.
514
00:45:02,080 --> 00:45:03,480
Suntem �mpreun� din nou.
515
00:45:12,960 --> 00:45:14,200
Prima �ncercare.
516
00:45:14,280 --> 00:45:15,760
�sta e ca un telefon mobil.
517
00:45:15,840 --> 00:45:19,520
Cu deosebire c� la a treia �ncercare
��i zbor creierii. D�-i drumul.
518
00:45:37,560 --> 00:45:38,600
A doua �ncercare.
519
00:45:50,360 --> 00:45:52,040
Domni�oar�.
520
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Mai ai una, frumoaso.
521
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
Inspectore.
522
00:46:34,120 --> 00:46:35,520
Tic�loas� nenorocit�.
523
00:46:36,000 --> 00:46:38,560
Tic�loasa, nenorocit�.
524
00:46:44,120 --> 00:46:45,600
Arunc� arma.
525
00:46:45,680 --> 00:46:46,680
Sau ce?
526
00:46:56,000 --> 00:46:58,400
Elf blestemat din infern.
527
00:47:05,000 --> 00:47:07,760
�i de ce spuneai c� au b�gat-o
pe Altagracia la izolare?
528
00:47:08,880 --> 00:47:12,440
P�i, nu �tiu, cred c� a avut
ceva necazuri la baie, nu?
529
00:47:13,080 --> 00:47:15,760
I-au f�cut o favoare
c� au luat-o de aici.
530
00:47:19,800 --> 00:47:20,800
Mercedes.
531
00:47:21,760 --> 00:47:23,720
�i ce a vrut Sandoval de la tine?
532
00:47:25,240 --> 00:47:26,240
Nimic.
533
00:47:27,160 --> 00:47:29,840
A vrut s� �tie
ce porecl� i-au dat de�inutele.
534
00:47:32,960 --> 00:47:34,000
Uite, consilier�,
535
00:47:36,840 --> 00:47:38,000
��i dau un mic sfat.
536
00:47:39,440 --> 00:47:40,480
Barbie...
537
00:47:41,600 --> 00:47:43,320
Barbie e un demon nenorocit.
538
00:47:44,800 --> 00:47:46,200
S� n-ai �ncredere �n el.
539
00:48:00,320 --> 00:48:02,760
De�inuta din celula 306
540
00:48:03,600 --> 00:48:05,320
Mercedes Carillo
541
00:48:06,320 --> 00:48:08,120
o rog s� ias� pe galerie.
542
00:48:19,760 --> 00:48:21,440
Nu e nimeni aici. E ciudat un pic.
543
00:48:21,880 --> 00:48:23,360
Nu ie�i acolo, fato.
544
00:48:25,520 --> 00:48:27,320
Poate s-a �nt�mplat ceva cu fata mea.
545
00:48:27,440 --> 00:48:28,760
Nu ie�i acolo, Mercedes.
546
00:48:29,240 --> 00:48:31,000
�ti�i ceva fetelor?
547
00:48:32,440 --> 00:48:33,600
Din p�cate
548
00:48:33,960 --> 00:48:35,680
Traficul �i consumul
549
00:48:35,880 --> 00:48:37,560
drogurilor e ca un cancer.
550
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
E str�ns legat �n mod inevitabil
551
00:48:39,960 --> 00:48:42,680
de luarea a cel pu�in unei vie�i
�n fiecare zi.
552
00:48:43,160 --> 00:48:45,080
De la o supradoz�
553
00:48:46,000 --> 00:48:47,640
de la �nc�ier�ri
554
00:48:48,120 --> 00:48:50,080
chiar �i sinucideri.
555
00:48:51,160 --> 00:48:54,200
Dup� cum v� pute�i imagina
e ceva ce nu tolerez
556
00:48:54,560 --> 00:48:55,880
la Cruz del Norte.
557
00:49:01,400 --> 00:49:02,320
Mercedes.
558
00:49:03,200 --> 00:49:05,240
Ia toate drogurile pe care le ai
559
00:49:05,360 --> 00:49:08,720
ascunse �n celul�
�i pune-le pe coridorul galeriei.
560
00:49:26,720 --> 00:49:27,960
Consilier�,
561
00:49:29,160 --> 00:49:30,160
nu ie�i acolo.
562
00:49:49,680 --> 00:49:51,520
Nu mai am. Jur.
563
00:51:23,880 --> 00:51:26,840
Drogurile vor r�m�ne exact �n acela�i loc
unde le-ai l�sat
564
00:51:26,920 --> 00:51:28,920
pentru colega ta, Carillo.
565
00:51:29,040 --> 00:51:31,680
Ca s�-�i aminte�ti ce se �nt�mpl�
cu trafican�ii
566
00:51:31,760 --> 00:51:34,320
care �ncalc� regulile
de la Cruz del Norte.
567
00:51:35,600 --> 00:51:38,640
Noapte bun�
�i somn u�or.
568
00:51:44,760 --> 00:51:47,160
�N EPISODUL URM�TOR
569
00:51:49,880 --> 00:51:50,720
Zulema!
570
00:52:03,600 --> 00:52:04,520
Tic�loas�.
571
00:52:34,080 --> 00:52:37,240
Dac� m� cau�i, te voi �ngropa
la doi metri sub p�m�nt.
572
00:52:50,800 --> 00:52:52,160
Mori!
42683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.