All language subtitles for Virus (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:11,660 2 00:01:12,950 --> 00:01:13,660 Halo. 3 00:01:13,660 --> 00:01:18,250 Pak, kami telah kehabisan ventilator di Medical College. 4 00:01:19,120 --> 00:01:23,000 Apa yang kita lakukan ketika lebih banyak pasien tiba? 5 00:01:37,000 --> 00:01:39,040 6 00:01:39,290 --> 00:01:40,580 Ita ???? s 12-11, pikiran kamu. 7 00:01:40,580 --> 00:01:43,580 Ca ???? mon. Hei, ita ???? s 11-11 .. 8 00:01:44,040 --> 00:01:45,250 [JAUH berceloteh] 9 00:01:46,080 --> 00:01:48,540 Apa ....! Ini harus 10-11, kita sedang menghitung yang benar. 10 00:01:48,540 --> 00:01:49,790 12-11, kamu bertaruh. 11 00:01:50,040 --> 00:01:51,910 kamu pergi, Ali. -10-11â ?? | 11-11 .. 12 00:01:57,620 --> 00:01:58,750 [KASAR menanggulangi] 13 00:01:59,120 --> 00:02:00,620 Apa yang kau lakukan? 14 00:02:00,660 --> 00:02:06,410 [PERTENGKARAN] 15 00:02:06,540 --> 00:02:08,620 Ita ???? s busuk ... mari kita ???? s pergi untuk tendangan bebas. 16 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Tunggu, Waita ?? | 17 00:02:10,290 --> 00:02:11,540 kamu menembak, Abid .. 18 00:02:11,660 --> 00:02:13,000 Memiliki mata pada Ali .. 19 00:02:14,950 --> 00:02:16,410 Goalâ ?? | [PEMAIN bersorak] 20 00:02:16,540 --> 00:02:18,500 lemak perut aku akan hilang dalam seminggu, kan? 21 00:02:18,500 --> 00:02:20,200 Bersemangat untuk memakai jas untuk pernikahan. 22 00:02:20,290 --> 00:02:22,870 [Mengejek] Oh, Thata ???? mengapa kamu memilih untuk menjadi kiper yang tepat? 23 00:02:23,040 --> 00:02:27,040 Agar adil, HEA ???? d bermain untuk terakhir tiga setengah menit. 24 00:02:27,080 --> 00:02:28,660 Tidak masalah bro, kamu hanya terus dalam, 25 00:02:28,660 --> 00:02:30,500 perut kamu, saat foto diambil. 26 00:02:30,540 --> 00:02:35,160 Menjadi langsing adalah bukan masalah besar. Lihatlah kamu, organ-organ internal kamu semua akan omong kosong. 27 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 kamu akan tahu itu hanya di otopsi. sayang! kamu wonâ ???? t melihatnya. 28 00:02:38,620 --> 00:02:39,790 Thatâ ???? benar, kami wonâ ???? t. 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,040 Bagaimana kamu akan pulang? 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,000 Wonâ ???? t kamu drop me? 31 00:02:44,370 --> 00:02:48,450 Tidak, aku tidak akan pulang, IA ???? m sudah mengantuk, akan disiapkan di ruang asrama. 32 00:02:58,620 --> 00:03:03,080 Apa sih yang mereka lakukan? Hanya untuk mengganggu kita. 33 00:03:08,750 --> 00:03:11,200 Madam, Inspektur telah datang. Oh. 34 00:03:13,910 --> 00:03:16,120 [MOBILE PHONE Chimes] 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 Sajith .. 36 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Hei, Sajith, bangun. 37 00:03:33,620 --> 00:03:34,620 Hei... 38 00:03:35,200 --> 00:03:38,120 Lihatlah, IA ???? m tidak akan menukar tugas kita hari ini, kamu hanya meninggalkan. 39 00:03:38,200 --> 00:03:39,870 kamu tidak perlu menukar jadwal, 40 00:03:39,870 --> 00:03:42,330 silakan menutupi bagi aku selama satu jam dari 08:45. 41 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 Akan melakukan. 42 00:03:43,950 --> 00:03:46,790 Sekarang diam dan pergi, biarkan aku tidur sebentar. 43 00:03:46,790 --> 00:03:48,080 Apakah kamu waras kamu? 44 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Iya gan.. 45 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 [Slogan] 46 00:03:50,330 --> 00:03:56,830 // Pekerja kesatuan â ???? Panjang umur// 47 00:03:56,950 --> 00:03:59,830 // Keadilan harus disajikan // 48 00:04:00,120 --> 00:04:01,700 Inspektur datang. 49 00:04:01,750 --> 00:04:05,620 // Gaji adalah hak kita, bukan kebajikan kamu // 50 00:04:07,540 --> 00:04:09,410 Babu, aku mengerti masalah kamu, 51 00:04:09,950 --> 00:04:11,540 dan pasti kita akan menemukan solusi. 52 00:04:11,750 --> 00:04:14,790 Sekarang, pikirkan nasib commonerâ ???? s, sebelum kamu pergi mogok. 53 00:04:15,250 --> 00:04:18,500 Bagaimana nasib kami kemudian? Kami have'nt dibayar selama 6 bulan terakhir. 54 00:04:19,040 --> 00:04:21,540 Babu, kontrak kamu dimulai bulan depan, kan? 55 00:04:21,620 --> 00:04:23,540 Apakah itu membuat perbedaan? 56 00:04:23,700 --> 00:04:25,450 Situasi akan sama. Isna ???? t itu? 57 00:04:27,000 --> 00:04:28,620 Kami telah melakukan bagian kita, 58 00:04:29,290 --> 00:04:31,870 aturan dan peraturan yang ada, kamu tahu. 59 00:04:32,080 --> 00:04:34,660 Semuanya akan beres dalam seminggu. 60 00:04:40,370 --> 00:04:42,750 Kami dona ???? t ingin masalah rakyat, 61 00:04:43,330 --> 00:04:45,870 mereka yang memiliki tugas akan melaporkan sementara. 62 00:04:46,580 --> 00:04:48,410 Harapan kamu memegang akhir kamu dari kesepakatan. Satu minggu. 63 00:04:48,870 --> 00:04:51,620 Bagaimanapun membiarkan pemogokan gudang tetap ada. 64 00:04:51,620 --> 00:04:52,660 Bye Pak. 65 00:05:21,660 --> 00:05:22,750 Baik Pagi -Hi. 66 00:05:22,750 --> 00:05:23,660 Dimana Nirmala? 67 00:05:23,700 --> 00:05:25,330 Dia berada di Kawasan Merah. 68 00:05:28,120 --> 00:05:30,910 Dia datang dengan nyeri dada, nyeri indeks berada di 4:00, 69 00:05:31,040 --> 00:05:33,410 telah sebentar pergi ke hipertensi, di antara, 70 00:05:33,450 --> 00:05:34,910 stabil setelah itu. 71 00:05:37,450 --> 00:05:39,750 Ita ???? s RTA (Kecelakaan Lalu Lintas Jalan) â ???? fraktur batang femur, 72 00:05:39,790 --> 00:05:41,160 menunggu Ortho. 73 00:05:44,540 --> 00:05:45,910 Ita ???? sa kasus stroke. 74 00:05:46,120 --> 00:05:47,370 Whatâ ???? s nama kamu, Ibu? 75 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 [Tidak terdengar] emulasi. 76 00:05:49,700 --> 00:05:50,200 Iya nih? 77 00:05:50,250 --> 00:05:55,040 Dia didnâ ???? t memiliki masalah apapun sampai makan malam, itu adalah menuju pagi hari. 78 00:05:55,330 --> 00:05:56,450 Bagaimana tanda-tanda vital nya? 79 00:05:56,500 --> 00:05:58,620 BP - 180 OVER 110; saturasi 98. 80 00:06:00,870 --> 00:06:01,870 Dapatkah kamu mengangkat tangan kamu? 81 00:06:04,200 --> 00:06:05,450 Yang lain juga. 82 00:06:05,870 --> 00:06:06,870 BAIK. 83 00:06:20,330 --> 00:06:24,200 Ita ???? s CVA (Cerebrovascular Accident). menggeser dia untuk MRI. 84 00:06:24,250 --> 00:06:26,040 [AMBULANCE SIREN meraung] 85 00:06:27,450 --> 00:06:28,790 Membersihkan off, jelas off. 86 00:06:32,540 --> 00:06:33,700 [TAPS THE SHOULDERS PATIENTâ ???? S] 87 00:06:35,910 --> 00:06:38,500 Berapa lama dia berada tidak responsif? -Sepuluh sampai lima belas menit Pak. 88 00:06:39,290 --> 00:06:41,540 Tampaknya rigor (mortis), terhubung ke monitor. 89 00:06:41,580 --> 00:06:42,790 Dapatkan aku sarung tangan. 90 00:07:03,750 --> 00:07:06,870 Hanya mereka yang memiliki entri lulus harus memasukkan orang lain silahkan terus off. 91 00:07:18,580 --> 00:07:27,250 [MUSIK mengintensifkan berceloteh tak jelas DIPERSANGKAKAN] 92 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Duduk di sini. 93 00:07:44,500 --> 00:07:47,160 Harus memeriksa apakah tendon dipotong. 94 00:07:47,160 --> 00:07:50,580 Lebih baik kamu pindah ke departemen Ortopedi segera. 95 00:07:51,910 --> 00:07:52,910 Dapatkan brankar. 96 00:07:55,000 --> 00:07:57,080 Silakan jelas off. 97 00:08:00,370 --> 00:08:03,450 Seseorang dari operasi PG datang ke sini, Dapatkan aku sebuah set intubasi. 98 00:08:03,450 --> 00:08:05,910 Guard, silakan kirim semua pengamat tersebut. 99 00:08:07,000 --> 00:08:18,080 [Berceloteh tak jelas ANTARA DOKTER] 100 00:08:20,950 --> 00:08:23,410 25, 26, 27a ?? | 30 [ABID memberikan CPR] 101 00:08:25,700 --> 00:08:27,160 Ita ???? Sudah dua menit. 102 00:08:27,660 --> 00:08:28,750 Mari kita ???? s pergeseran. 103 00:08:31,540 --> 00:08:39,580 4, 5, 6, 7A ?? |.11 â ?? â ?? |29, 30 .. 104 00:08:40,160 --> 00:08:42,250 irama sinus. Periksa denyut nadi. 105 00:08:45,330 --> 00:08:46,910 denyut nadinya kembali. 106 00:08:47,910 --> 00:08:49,000 [SIREN ratapan] 107 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 Membersihkan. 108 00:08:55,080 --> 00:08:56,250 Periksa vital. Ya Beritahu aku. 109 00:08:56,330 --> 00:08:58,540 Dia mengalami demam parah dan sakit kepala selama dua hari terakhir, 110 00:08:58,540 --> 00:09:02,000 mulai berbicara omong kosong sejak kemarin, muntah beberapa kali pagi ini. 111 00:09:02,000 --> 00:09:03,660 Apakah dia punya kesulitan bernapas? -Iya nih 112 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 Bagaimana dengan tanda-tanda vital? 113 00:09:05,160 --> 00:09:06,540 Saturasi rendah. 114 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Memindahkannya. 115 00:09:17,500 --> 00:09:19,160 Sajith, arena ???? t kamu datang? 116 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 aku sedang dijalan. 117 00:09:20,700 --> 00:09:21,950 Silakan lakukan terburu-buru. 118 00:09:24,700 --> 00:09:27,160 Kondisinya tampaknya serius, bisa tolong hadir? 119 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Ya ya. 120 00:09:32,370 --> 00:09:34,750 Athira, Dimana Abid? -Ada dia, intubasi. 121 00:09:36,950 --> 00:09:39,620 Dapatkan aku sebuah tas Ambu (Manual Resuscitator). 122 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Aabi .. -Ya. 123 00:09:42,250 --> 00:09:43,370 aku akan mengelolanya. 124 00:09:44,790 --> 00:09:45,910 Terima kasih. 125 00:10:08,080 --> 00:10:09,250 Apakah kau akan pergi? 126 00:10:09,250 --> 00:10:10,160 Ya. 127 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Ita ???? bukan waktu belum. 128 00:10:11,540 --> 00:10:12,540 Ini. 129 00:10:14,160 --> 00:10:15,830 Mari kita ???? s memiliki sarapan. 130 00:10:15,830 --> 00:10:17,160 Dona ???? t kamu memiliki tugas? 131 00:10:17,290 --> 00:10:18,330 Ita ???? s OK, 132 00:10:18,330 --> 00:10:19,410 Aku bisa menjatuhkan kamu. 133 00:10:19,830 --> 00:10:21,450 Tidak perlu, aku bisa menangkap becak dari sini. 134 00:10:22,870 --> 00:10:23,870 Apakah ada masalah? 135 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 Tidak ada. 136 00:10:26,660 --> 00:10:28,080 aku melihat pesan kamu. 137 00:10:28,330 --> 00:10:30,790 Jadi, kamu membaca pesan, Thata ???? s semua aku harus mengatakan. 138 00:10:30,830 --> 00:10:32,330 Bahwa kamu akan pulang? 139 00:10:32,540 --> 00:10:34,950 Ya, aku akan, damai kamu [salam Islam]. 140 00:10:39,290 --> 00:10:41,830 Apakah kamu ingat tanggal kecelakaan? 141 00:10:41,830 --> 00:10:43,250 Ita ???? Sudah hampir satu tahun. 142 00:10:43,330 --> 00:10:47,870 Oh, kita perlu tanggal yang tepat, apa yang harus aku lakukan jika kamu tidak ???? t ingat? 143 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 Biarkan aku memeriksa. 144 00:10:49,080 --> 00:10:50,410 Baiklah, berikutnya. 145 00:10:50,830 --> 00:10:55,660 Rs.35â ?? | memberikan ini di kantor OP. 146 00:10:56,500 --> 00:10:57,620 Apa kamu tahu di mana itu? -Tidak. 147 00:10:57,700 --> 00:11:00,750 sayang, silakan menunjukkan kepadanya bangunan OP 148 00:11:00,790 --> 00:11:02,830 aku terburu-buru, Chechi Tolong DOA ?? | 149 00:11:02,950 --> 00:11:05,750 Seolah-olah dia akan langsung untuk beberapa Darurat. 150 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 Apakah kamu seorang dokter? 151 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Iya nih. 152 00:11:08,160 --> 00:11:10,120 Jenis apa? -Community Medicine. 153 00:11:10,660 --> 00:11:12,370 Maksudmu, seorang spesialis tulang? 154 00:11:12,660 --> 00:11:16,290 Lihatlah bro, OP adalah di lantai 1 gedung itu. 155 00:11:17,620 --> 00:11:19,290 Apakah kamu menghina aku? 156 00:11:19,660 --> 00:11:21,450 Kenapa kau harus dihina? 157 00:11:21,540 --> 00:11:23,500 [MOBILE PHONE RINGS] 158 00:11:27,370 --> 00:11:28,370 Ya, Sajith. 159 00:11:30,000 --> 00:11:32,040 Bagaimana kamu pergi? -Abid akan drop me. 160 00:11:32,080 --> 00:11:33,870 Lihatlah, bahwa pasien dengan ARDSâ ?? | 161 00:11:33,910 --> 00:11:35,370 Dona ???? t mengatakan bahwa ia sudah mati. 162 00:11:35,500 --> 00:11:38,160 Tidak seperti itu, tapi ita ???? s semakin parah. 163 00:11:38,540 --> 00:11:39,750 aku dalam perjalanan. 164 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 Segera datang. 165 00:11:44,540 --> 00:11:47,580 Whatâ ???? s di rumah? Apakah proposal atau sesuatu? 166 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 Aku sayang ???? t tahu. 167 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Apakah kamu OK dengan itu? 168 00:11:51,500 --> 00:11:52,910 Mengapa aku harus memberitahu kamu? 169 00:11:54,250 --> 00:11:57,000 Cana ???? t kamu hanya berperilaku baik! -aku. 170 00:12:00,330 --> 00:12:03,450 Ok, kamu frustrasi, tetapi wonâ ???? t memberitahu aku mengapa. 171 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Baiklah, kamu mungkin pergi, 172 00:12:07,080 --> 00:12:08,410 aku memiliki pasien untuk hadir. 173 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 Baik. 174 00:12:09,870 --> 00:12:11,540 Good luck, merawat, teman aku. 175 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 [Menampar] 176 00:12:14,450 --> 00:12:19,200 [Suram MUSIC] 177 00:12:33,950 --> 00:12:35,790 Apakah kamu mencari Suhana? -Iya nih. 178 00:12:35,830 --> 00:12:37,580 Dia meninggalkan kelas, cukup sehat. 179 00:12:38,000 --> 00:12:40,700 aku telah mengambil beberapa catatan medis dari rumahnya. 180 00:12:40,700 --> 00:12:42,580 Ingin kembali mereka. 181 00:12:43,120 --> 00:12:45,000 Aku akan menyerahkannya keluar, aku tetangganya. 182 00:12:45,200 --> 00:12:47,700 Apakah kamu tahu Razak? (Bapa Suhana ini) -Ya. 183 00:12:48,500 --> 00:12:50,250 Baik-baik saja maka. 184 00:12:57,910 --> 00:12:59,200 [PHONE RINGING MOBILE] 185 00:12:59,750 --> 00:13:01,870 [Suhana Terengah-engah] 186 00:13:04,580 --> 00:13:09,000 [TENSE MUSIC] 187 00:13:37,370 --> 00:13:39,790 Namanya Roshan. 188 00:13:40,750 --> 00:13:43,790 Demam dengan ARDS (Acute respiratory distress syndrome) 189 00:13:45,160 --> 00:13:49,080 Tapi kondisinya memburuk dengan cepat. Didnà ???? t bertahan lama. 190 00:13:49,160 --> 00:13:51,330 Dia muntah, Aina ???? t dia? . 191 00:13:51,370 --> 00:13:53,950 Aspirasi mungkin menyebabkan kegagalan pernapasan 192 00:13:54,080 --> 00:13:55,700 Tapi dia masih sangat muda 193 00:13:57,120 --> 00:13:59,620 Apakah kamu mengalami shift malam malam ini di kausalitas? 194 00:13:59,620 --> 00:14:00,450 Ya Bu 195 00:14:00,450 --> 00:14:05,330 Geetha, yang attender di radiologi diakui dengan demam virus. 196 00:14:05,700 --> 00:14:08,870 Dia harus mendapatkan perawatan khusus, Inspektur telah menelepon aku. 197 00:14:08,910 --> 00:14:10,250 Yang bertugas sekarang? 198 00:14:10,620 --> 00:14:12,040 Abid dan Afna 199 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 OK, menginformasikan mereka juga 200 00:14:14,330 --> 00:14:15,330 Tentu, maa ???? m. -Baik..? 201 00:14:15,370 --> 00:14:16,370 Baik 202 00:14:32,750 --> 00:14:34,540 Papa, akan kamu memberi aku telepon kamu 203 00:14:34,580 --> 00:14:36,540 Tentu, dalam beberapa saat, sekarang kamu pergi dan belajar. 204 00:14:36,580 --> 00:14:37,620 Dona ???? t menyentuh Mea ?? | 205 00:14:37,660 --> 00:14:38,660 Apa .. 206 00:14:42,750 --> 00:14:48,120 sayang, Jauhkan buku-buku kamu di dalam ruangan. Dan datang, mari kita makan malam. 207 00:14:50,410 --> 00:14:53,580 Aku telah mencuci pakaian aku, kamu tetap off dari itu 208 00:14:55,450 --> 00:14:57,080 Mengapa, whatâ ???? s masalah? 209 00:15:03,040 --> 00:15:07,870 Seorang pasien datang hari ini, Pradeep berusia 21 tahun. 210 00:15:08,330 --> 00:15:11,040 Disajikan dengan demam tinggi, suhu di atas 103 F 211 00:15:11,700 --> 00:15:12,750 Apakah itu demam berdarah? 212 00:15:13,120 --> 00:15:15,080 Tidak, Dia diuji negatif untuk Dengue. 213 00:15:15,330 --> 00:15:20,330 Laporannya dari Medical College membaca demam' selama 5 hari dan sensoriumâ diubah ????, 214 00:15:21,830 --> 00:15:24,500 datang ke sini karena itu penuh sesak di sana. 215 00:15:24,910 --> 00:15:26,580 Mungkin demam tinggi 216 00:15:27,040 --> 00:15:28,290 Pada usia muda ini !? 217 00:15:28,870 --> 00:15:31,910 Dia tidak menunjukkan sensorium diubah setelah datang ke sini, 218 00:15:32,120 --> 00:15:37,540 Awalnya tekanan darah normal; 120 lebih dari 80. 219 00:15:39,950 --> 00:15:43,410 Parasetamol telah diresapi untuk mengontrol demam, 220 00:15:43,700 --> 00:15:47,120 dan BP sedang diperiksa secara berkala. 221 00:15:48,000 --> 00:15:51,290 Dalam beberapa jam ia mulai menunjukkan distress 222 00:15:57,160 --> 00:16:00,040 BP adalah 230 lebih dari 120 223 00:16:03,750 --> 00:16:06,700 Dona ???? t membesar-besarkan, dona ???? t kamu tahu bagaimana untuk memeriksa BP? 224 00:16:07,000 --> 00:16:08,410 Aku memeriksa dengan benar 225 00:16:09,290 --> 00:16:12,200 Abid mengatakan itu normal, mari kita ???? s melihat-lihat. 226 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 Geetha.? 227 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Geetha .. 228 00:16:40,830 --> 00:16:42,950 Mari kita ???? s memeriksa sisi lain 229 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 Geetha 230 00:17:05,540 --> 00:17:07,950 Setelah beberapa saat dia mulai muntah, 231 00:17:10,000 --> 00:17:11,660 memiliki sakit kepala berat juga. 232 00:17:15,040 --> 00:17:19,620 Setelah beberapa waktu perilakunya berubah drastis seperti dalam rabies. 233 00:17:22,910 --> 00:17:26,790 aku diperiksa para pengamat apakah ia memiliki gigitan hewan atau sesuatu, 234 00:17:26,790 --> 00:17:27,790 mereka mengatakan tidak. 235 00:17:27,830 --> 00:17:29,950 Tidak, dokter, ia demam saja. 236 00:17:30,000 --> 00:17:31,660 Dia juga mengangguk negatif. 237 00:17:32,700 --> 00:17:36,160 Apakah kamu telah digigit oleh beberapa anjing atau? -Tidak 238 00:17:37,580 --> 00:17:40,080 Sementara dia mulai muntah terus-menerus, 239 00:17:40,370 --> 00:17:43,160 tubuh tidak menanggapi obat-obatan. 240 00:17:44,250 --> 00:17:46,000 Lalu aku berpikir mengirim dia untuk MRI. 241 00:17:48,000 --> 00:17:51,250 Pada saat itu ia tidak stabil karena kejang. 242 00:17:52,580 --> 00:17:53,790 MRI tidak mungkin. 243 00:17:54,450 --> 00:17:57,500 Rajetta, dia menunjukkan segmental kejang, 244 00:17:57,620 --> 00:18:01,410 kita Cana ???? t mengambil MRI ... mari kita ???? s kembali, mari kita ???? s go. 245 00:18:04,540 --> 00:18:06,620 Mengapa kamu pikir itu menular? 246 00:18:07,250 --> 00:18:09,620 Ketika aku hendak meninggalkan, aku mendapat panggilan. 247 00:18:09,660 --> 00:18:13,330 Pasien lain Akhila, dari Perambra telah muncul dengan gejala yang sama. 248 00:18:14,080 --> 00:18:18,160 Sakit kepala, muntah dan ARDS. Dia juga telah diuji negatif untuk Dengue. 249 00:18:22,450 --> 00:18:25,160 aku memiliki semacam intuisi. 250 00:18:30,870 --> 00:18:33,330 Apakah itu Pradeep juga dari Perambra? 251 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Tidak. 252 00:18:43,160 --> 00:18:50,200 [Sedih MUSIC] 253 00:19:19,540 --> 00:19:24,040 [SESAK NAPAS] 254 00:19:31,910 --> 00:19:36,290 Membersihkan off, jelas off. 255 00:19:41,660 --> 00:19:42,660 Nama dan usia silakan. 256 00:19:42,700 --> 00:19:44,700 Akhila, 34. 257 00:19:47,000 --> 00:19:49,250 aku seorang perawat di rumah sakit Perambra. 258 00:19:50,080 --> 00:19:52,540 aku memiliki sakit kepala parah dan demam. 259 00:19:54,950 --> 00:19:56,660 Muntah juga, sekarang hanya itu mereda. 260 00:19:56,870 --> 00:19:58,040 Dengue adalah negatif. 261 00:19:58,540 --> 00:20:01,080 Mengambil tiket OP, -Biarkan aku memeriksa saturasi. 262 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 Ini adalah sesuatu yang lain, bukan demam berdarah. 263 00:20:06,000 --> 00:20:11,330 Silakan intubasi aku. 264 00:20:13,410 --> 00:20:15,160 Hubungi seseorang senior yang 265 00:20:16,120 --> 00:20:17,700 Dokter Abid .. dokter Abid .... 266 00:20:17,750 --> 00:20:18,250 Iya nih..?? 267 00:20:18,250 --> 00:20:23,330 Ita ???? rujukan sa dari Rumah Sakit Pusat. Shea ???? sa perawat. Saturasi tampaknya rendah. 268 00:20:24,330 --> 00:20:25,540 [TERENGAH-ENGAH] 269 00:20:27,620 --> 00:20:30,750 Dokter, aku Cana ???? t bernapas, silakan intubasi aku. 270 00:20:31,120 --> 00:20:32,290 Mari aku periksa. 271 00:20:33,750 --> 00:20:34,950 Silakan intubasi aku. 272 00:20:37,080 --> 00:20:38,620 Apakah kita memiliki laporan sebelumnya? 273 00:20:38,700 --> 00:20:41,540 Ok, Dengue negatif, akan melakukan satu lagi. 274 00:20:41,660 --> 00:20:42,750 Ita ???? bukan demam berdarah. 275 00:20:43,000 --> 00:20:45,410 Tidak muntah juga Oh .. kamu telah mengambil obat nya juga. 276 00:20:45,450 --> 00:20:46,500 Dona ???? t khawatir, sayang ???? t khawatir, 277 00:20:46,540 --> 00:20:49,370 kami akan mengurus kamu, adik, kamu adalah salah satu dari kita 278 00:20:49,370 --> 00:20:50,620 ???? thisa bukan demam berdarah. 279 00:20:50,620 --> 00:20:54,200 Kami akan mengulangi tes; memindahkan dia ke area merah, 280 00:20:54,250 --> 00:20:56,870 memulai oksigen dan pergi untuk rutin check up sekali lagi. 281 00:20:56,910 --> 00:20:59,370 Dona ???? t khawatir, kami akan mengurus kamu 282 00:21:08,540 --> 00:21:11,330 [Akhila Terengah-engah] 283 00:21:12,200 --> 00:21:14,870 Suster, silakan meningkatkan aliran oksigen. 284 00:21:16,450 --> 00:21:17,950 [SESAK NAPAS] 285 00:21:21,790 --> 00:21:24,120 infiltrat bilateral yang ada di X-ray. 286 00:21:24,160 --> 00:21:26,330 Kita dapat mengulangi ABG dan pergi untuk ventilator jika diperlukan 287 00:21:26,370 --> 00:21:28,660 Dokter Abid, dia tidak menjaga saturasi. 288 00:21:32,120 --> 00:21:33,160 Dokter, 289 00:21:33,200 --> 00:21:36,450 akan putri aku dikontrak dengan ini? -Tidak. Tidak. 290 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 aku telah ASI nya. 291 00:21:37,500 --> 00:21:39,870 Hei, tidak apa-apa yang akan terjadi, Dona ???? t khawatir. 292 00:21:40,790 --> 00:21:42,330 kamu tidak berbicara, intubasi nya 293 00:21:42,370 --> 00:21:44,080 Suster mendapatkan intubasi set. 294 00:21:44,620 --> 00:21:50,040 Hal ini menular, Dokter. Seorang pasien aku cenderung memiliki gejala yang sama. 295 00:21:50,330 --> 00:21:51,330 Dia meninggal. 296 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 gejala yang sama? 297 00:21:55,080 --> 00:21:58,580 keluarganya dirawat di rumah sakit Bayi memorial 298 00:21:58,620 --> 00:22:01,450 dengan gejala yang sama. 299 00:22:01,540 --> 00:22:03,950 Ok, ok, kamu tenang, jangan bicara. 300 00:22:06,580 --> 00:22:08,540 [Napasnya memburu] 301 00:22:09,540 --> 00:22:15,410 Dua telah meninggal dari keluarga Razakâ ???? s, bagi aku mereka tidak pemilih belaka. 302 00:22:15,830 --> 00:22:19,910 Itu dari rumah mereka, aku mulai kampanye pemilihan pintu ke pintu pertama hidup aku. 303 00:22:19,910 --> 00:22:22,870 Semua dari mereka memiliki gangguan pernapasan. 304 00:22:23,870 --> 00:22:27,580 Dalam Suhanaâ ???? s otak kasus telah terinfeksi. 305 00:22:28,120 --> 00:22:31,200 Akan mendapatkan gambaran yang lebih jelas setelah otopsi. 306 00:22:31,790 --> 00:22:38,580 Kondisi mereka memburuk sangat cepat. hasil tes rutin semua negatif. 307 00:22:39,660 --> 00:22:43,040 Tes canggih telah dilacak cepat. 308 00:22:43,580 --> 00:22:49,700 Razakâ ???? saudara dan anak berada di jalan untuk Manipal dengan sampel. 309 00:23:06,580 --> 00:23:07,750 Ok terima kasih 310 00:23:08,000 --> 00:23:09,660 Kapan hasilnya diharapkan? 311 00:23:09,950 --> 00:23:11,620 Hasil? 312 00:23:12,120 --> 00:23:13,250 Aku akan mengirimkannya. 313 00:23:13,910 --> 00:23:15,750 Kita akan menunggu. 314 00:23:16,000 --> 00:23:19,700 Mengapa kamu harus menunggu? Werenâ ???? t kamu seharusnya hanya untuk membawanya di sini? 315 00:23:22,410 --> 00:23:27,000 Ini adalah sampel aku Fatherâ ???? s, dia paman aku. 316 00:23:31,330 --> 00:23:32,410 Oh, IA ???? minta maaf 317 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 Baik. 318 00:23:46,250 --> 00:23:48,580 [Menegangkan MUSIC] 319 00:23:51,080 --> 00:23:54,120 Salam bagimu [Ucapan Islam] 320 00:23:55,540 --> 00:23:58,500 Waalaikumsalam Warahmatullahi Wabarakatuh. 321 00:23:59,830 --> 00:24:02,580 Cukup salam itu, saudara Razak. 322 00:24:04,120 --> 00:24:07,620 Bagaimana jika itu terakhir aku? Biarlah itu menjadi salah satu yang tepat 323 00:24:08,330 --> 00:24:10,250 Apakah kamu mulai bermain Dokter juga? 324 00:24:12,540 --> 00:24:18,660 aku telah melihat Suhanaâ ???? s CT scan. Itu sama seperti Zakariyaâ ???? s. 325 00:24:20,910 --> 00:24:25,250 daughterâ aku ???? d telah mengatakan, bahwa itu semua berakhir. 326 00:24:26,790 --> 00:24:28,410 Isna ???? t cukup (untuk memahami), Dokter? 327 00:24:29,790 --> 00:24:30,790 Dokter, 328 00:24:31,830 --> 00:24:33,540 anak aku punya beberapa utang, 329 00:24:35,250 --> 00:24:38,700 yang aku berkewajiban untuk membayar, sekarang apa yang terjadi untuk itu? 330 00:24:44,290 --> 00:24:49,830 aku tidak mengambil waktu kamu, kamu mungkin melakukan tugas kamu. 331 00:24:50,910 --> 00:24:53,370 aku telah melakukan itu. 332 00:24:54,620 --> 00:24:55,870 kamu beristirahat. 333 00:25:01,200 --> 00:25:03,540 kelopak matanya yang berat mengantuk. 334 00:25:04,830 --> 00:25:12,910 Kaku leher dan tremor adalah gejala infeksi otak. 335 00:25:15,250 --> 00:25:16,500 Ini bisa menjadi racun, 336 00:25:17,200 --> 00:25:19,700 tapi tidak gigitan ular, 337 00:25:20,120 --> 00:25:25,620 karena empat anggota keluarga ini jatuh sakit pada waktu yang berbeda. 338 00:25:28,120 --> 00:25:31,040 Karena demam ini dan gejala otonom sistemik, 339 00:25:31,080 --> 00:25:34,160 Aku sayang ???? t melihat kemungkinan racun dalam hal ini. 340 00:25:34,830 --> 00:25:37,250 Karena semua dari mereka adalah dari keluarga yang sama, 341 00:25:37,540 --> 00:25:39,410 ini adalah pengelompokan kasus, 342 00:25:40,290 --> 00:25:44,040 ini harus dianggap sebagai ensefalitis virus. 343 00:25:44,580 --> 00:25:45,580 Dokter, 344 00:25:45,700 --> 00:25:49,540 Herpes simpleks dan Japanese Encephalitis diuji negatif, 345 00:25:49,700 --> 00:25:51,500 sebagai per update Dr.Suresh Rajanâ ???? s. 346 00:25:53,410 --> 00:25:55,040 Kemungkinan lain .. 347 00:25:55,040 --> 00:25:58,250 ensefalitis West Nile dan ensefalitis Equine, 348 00:25:59,160 --> 00:26:01,910 tetapi mereka belum dilaporkan di India. 349 00:26:04,000 --> 00:26:16,540 Jika itu membuat kemajuan cepat seperti dalam tubuh yang sehat, harus virus Nipah 350 00:26:18,500 --> 00:26:22,160 Meminta Dr.Suresh untuk menjalankan tes untuk itu juga. 351 00:26:23,160 --> 00:26:26,080 Nama Suhana. Cukup dibangun dan dipelihara perempuan dewasa. 352 00:26:26,120 --> 00:26:31,750 24 tahun 43 kilogram, 157 sentimeter. 353 00:26:32,540 --> 00:26:34,700 Ini adalah otak, 354 00:26:34,950 --> 00:26:37,370 ini adalah edema. 355 00:26:38,080 --> 00:26:41,870 Saat ia adalah seorang pasien demam dengan sensorium diubah, 356 00:26:41,950 --> 00:26:46,040 kita harus mengambil sedikit itu dan kirim ke laboratorium patologi. 357 00:26:51,870 --> 00:26:53,040 Lakshmi .. 358 00:28:08,750 --> 00:28:10,870 Pak, Menteri Kesehatan on line. 359 00:28:12,750 --> 00:28:13,870 Halo guru 360 00:28:14,580 --> 00:28:18,910 [MUSIK menegangkan TERUS] 361 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 [HIZZING OF THE fumigator] 362 00:28:54,290 --> 00:28:56,370 Kami wonâ ???? t pergi kecuali kita bisa bertemu Inspektur. 363 00:28:56,370 --> 00:28:57,620 Dia tidak ada di sini saat ini 364 00:28:57,790 --> 00:28:59,620 Hei, whatâ ???? masalahnya di sini? 365 00:28:59,700 --> 00:29:01,790 Kita perlu tahu mengapa tempat ini telah difumigasi. 366 00:29:01,790 --> 00:29:03,620 Akulah yang melakukan otopsi. 367 00:29:03,750 --> 00:29:05,660 kamu tidak perlu gelisah. 368 00:29:05,750 --> 00:29:07,700 Ada situasi, dan kami merawat itu. 369 00:29:07,790 --> 00:29:11,500 Pak, dona ???? t mencoba untuk menutup-nutupi, kita membutuhkan penjelasan yang tepat 370 00:29:11,540 --> 00:29:15,000 Tugas utama kami adalah untuk aman penjaga peopleâ ???? kesehatan, isna ???? t itu? 371 00:29:15,200 --> 00:29:17,040 Itulah sebabnya kami melakukan fumigasi tempat. 372 00:29:17,200 --> 00:29:21,870 Apakah kamu pikir kami akan melakukan sesuatu yang bisa membahayakan keselamatan kamu? 373 00:29:22,500 --> 00:29:23,580 Akan kita, Midhun? 374 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 Abid .. ?? 375 00:29:27,250 --> 00:29:29,660 Jadi berhenti menciptakan sebuah adegan di sini. 376 00:29:30,000 --> 00:29:32,790 Bubar, silakan. 377 00:29:38,410 --> 00:29:40,330 Kami telah mengidentifikasi virus. 378 00:29:43,080 --> 00:29:45,950 Sampel yang diuji adalah pasien Dr. Sudevanâ ???? s. 379 00:29:48,000 --> 00:29:49,750 Maa ???? am .. Ita ???? s Nipah 380 00:29:53,120 --> 00:29:57,870 Sebuah penyakit zoonosis, yang merupakan salah satu di antara sepuluh penyakit prioritas WHO. 381 00:29:58,330 --> 00:30:02,120 Hal ini dapat ditularkan dari hewan ke manusia atau langsung antara manusia 382 00:30:04,410 --> 00:30:09,750 Nipah telah dilaporkan di Singapura, Malaysia, Bangladesh dan India sampai tanggal. 383 00:30:10,620 --> 00:30:16,950 Pada tahun 1998, 102 dari 265 orang yang terinfeksi meninggal di Malaysia. 384 00:30:19,040 --> 00:30:26,500 Sejak tahun 2001, 75% dari 263 pasien kehilangan nyawa mereka di India dan Bangladesh. 385 00:30:29,540 --> 00:30:32,660 Fakta paling menakutkan adalah bahwa, baik vaksinasi 386 00:30:32,700 --> 00:30:35,700 atau protokol pengobatan di tempat. 387 00:30:58,120 --> 00:31:01,290 Secara teknis, sesuai dengan sampel yang kita punya, ini adalah hari ketiga. 388 00:31:01,580 --> 00:31:05,000 Tapi Jika kita mempertimbangkan Zakariya sebagai pasien indeks 389 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 ini adalah hari kelima belas dari wabah. 390 00:31:07,290 --> 00:31:11,910 Jumlah pasien dapat secara substansial meningkatkan dalam 24 jam ke depan. 391 00:31:14,620 --> 00:31:16,000 Bisakah kita memiliki nomor? 392 00:31:19,580 --> 00:31:24,700 Terlepas dari Dr. Sudevanâ ???? s tiga pasien, ada dua lagi di KIA. 393 00:31:25,040 --> 00:31:30,250 Tidak ada Madam, dua pasien telah dirawat dengan gejala yang sama 394 00:31:32,450 --> 00:31:33,660 Kemudian ita ???? Sudah 7 395 00:31:47,620 --> 00:31:52,160 Kami akan harus menunggu untuk mendapatkan jumlah yang tepat dari pasien yang terinfeksi. 396 00:31:53,200 --> 00:31:55,620 Mereka yang telah terjangkit virus 397 00:31:55,660 --> 00:31:59,410 dari pasien indeks mungkin datang dalam enam hari ke depan. 398 00:31:59,700 --> 00:32:07,000 Ini bisa menjadi empat per hari atau bahkan lebih yang berarti akan ada 25 pasien 399 00:32:09,040 --> 00:32:10,830 Pada periode inkubasi berikutnya, 400 00:32:10,870 --> 00:32:14,790 yang, setidaknya 21 hari dari awal gelombang ini 401 00:32:15,250 --> 00:32:19,410 mungkin ada 25 pasien baru dari masing-masing 25 yang ada. 402 00:32:23,410 --> 00:32:27,370 Kita berbicara tentang 625 pasien dalam satu bulan. 403 00:32:30,870 --> 00:32:35,500 Dan kami Cana ???? t yang pasti bahwa jumlah korban tewas tidak akan menyentuh nomor yang sama. 404 00:32:44,450 --> 00:32:49,830 [Tegang MUSIC] 405 00:33:16,870 --> 00:33:19,620 Keberuntungan adalah satu-satunya harapan untuk terinfeksi, 406 00:33:19,830 --> 00:33:22,620 berbicara yang lain, mungkin kita memiliki harapan. 407 00:33:22,790 --> 00:33:25,830 Sebagai pasien berasal dari daerah yang berbeda, 408 00:33:25,870 --> 00:33:29,540 kita harus berdiri jelas tentang jumlah sumber. 409 00:33:30,040 --> 00:33:34,290 Kami belum menentukan dinamika penularan wabah. 410 00:33:34,450 --> 00:33:40,580 Siapapun yang memiliki kontak dengan pasien harus dikarantina dan diamati 411 00:33:41,410 --> 00:33:44,700 Mereka yang berpartisipasi dalam pemakaman, pengamat, 412 00:33:44,910 --> 00:33:49,330 orang-orang yang memiliki kemungkinan bersosialisasi dengan pasien. 413 00:33:49,330 --> 00:33:52,410 mereka semua harus datang di bawah daftar ini, mungkin sebagian dari kita juga. 414 00:33:52,790 --> 00:33:58,620 Ini bukan tugas yang mudah pasti, ini tidak dimaksudkan bagi para ilmuwan atau ahli bedah 415 00:33:59,790 --> 00:34:03,450 Singkatnya, jika sama sekali kita harus berharap sesuatu, 416 00:34:03,500 --> 00:34:05,290 itu harus datang dari sisi kamu saja. 417 00:34:29,370 --> 00:34:32,580 Ya Pak, hm. 418 00:34:41,700 --> 00:34:45,330 pelayanan kesehatan dan administrasi distrik-harus beroperasi dari sini. 419 00:34:45,620 --> 00:34:48,660 Untuk saat ini ini akan menjadi ruang kontrol kami. 420 00:34:48,870 --> 00:34:49,870 Ok guru. 421 00:34:49,870 --> 00:34:52,000 Kita bisa melakukannya dengan sedikit make-shift. 422 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Smrithi, mengidentifikasi anggota untuk panitia inti 423 00:34:56,040 --> 00:34:57,290 dan berkoordinasi dengan mereka. 424 00:34:57,410 --> 00:34:59,500 Tentu Guru, Maya datang dengan aku. 425 00:35:02,040 --> 00:35:05,620 Maya, kamu harus mengambil aku beberapa kontak, aku akan memberikan nama-nama. 426 00:35:05,700 --> 00:35:08,750 Tidak hanya nomor kantor mereka, tapi pribadi info kontak juga. 427 00:35:08,830 --> 00:35:11,370 Apakah kita tidak perlu beberapa relawan? 428 00:35:11,500 --> 00:35:15,290 Kita bisa mulai dengan magang aku, dan kemudian membentuk tim melalui mereka. 429 00:35:17,000 --> 00:35:20,040 Periode di mana penyakit ini dapat ditularkan dari setiap pasien, 430 00:35:20,040 --> 00:35:21,330 masa inkubasi, 431 00:35:21,370 --> 00:35:22,500 adalah 21 hari. 432 00:35:22,700 --> 00:35:25,620 Yang berarti, dari pertama kali dilaporkan pasien Zakaria, 433 00:35:25,620 --> 00:35:27,540 21 hari. 434 00:35:27,540 --> 00:35:30,450 yaitu, 05-26 Mei May. 435 00:35:30,540 --> 00:35:33,080 Setelah itu, Jika kasus baru dilaporkan, 436 00:35:33,120 --> 00:35:34,580 siklus ini dapat mengulang. 437 00:35:35,750 --> 00:35:38,330 Ini harus dihentikan, jika kita ingin berhasil sepenuhnya. 438 00:35:38,450 --> 00:35:40,580 Ini adalah daftar yang disiapkan oleh inspektur kesehatan, 439 00:35:40,700 --> 00:35:44,080 dicurigai orang, yang mungkin terinfeksi. 440 00:35:44,370 --> 00:35:45,910 Apa yang perlu kamu lakukan adalah, 441 00:35:45,950 --> 00:35:49,120 mengidentifikasi orang-orang yang mungkin telah melakukan kontak dengan mereka, 442 00:35:49,250 --> 00:35:51,290 dan menambahkan masing-masing ke dalam daftar. 443 00:35:51,540 --> 00:35:53,200 Okey. Hal yang penting, 444 00:35:53,250 --> 00:35:55,370 harus ada empat categoriesâ ???? 445 00:35:55,830 --> 00:35:59,660 Kategori pertama, Mereka yang memiliki kontak langsung dengan pasien; 446 00:36:00,000 --> 00:36:05,910 Kedua, orang-orang yang telah menggunakan barang-barang dari pasien; 447 00:36:06,790 --> 00:36:11,450 Kategori ketiga, mereka yang telah melakukan perjalanan bersama dengan pasien; 448 00:36:11,580 --> 00:36:13,410 seperti, van yang sama, kereta atau apa pun. 449 00:36:13,450 --> 00:36:18,120 Dan akhirnya; mereka yang telah berbagi ruang kamar dengan mereka. 450 00:36:18,160 --> 00:36:22,040 aku ulangi, kategorisasi adalah penting. 451 00:36:31,160 --> 00:36:33,750 [SARA tersedak & runtuh] 452 00:36:38,120 --> 00:36:40,370 Pasien terbaru adalah mahasiswa dari KIA, 453 00:36:40,370 --> 00:36:42,750 sehingga pengasuh termasuk Dokter panik melkamu. 454 00:36:42,950 --> 00:36:48,790 Tidak hanya kita harus memastikan kehadiran mereka tetapi harus mengatasi masalah mereka juga. 455 00:36:51,200 --> 00:36:52,620 kamu melakukan briefing. 456 00:36:52,660 --> 00:36:56,700 aku akan mengatakan itu sebelum kamu pertama kali, kamu mungkin memiliki sesuatu untuk menambahkan. 457 00:37:00,160 --> 00:37:05,830 Ini bukan pengumuman tentang beberapa kecelakaan atau tragedi, tetapi penasehat. 458 00:37:06,160 --> 00:37:09,700 Kehadiran virus Nipah telah dikonfirmasi, di kabupaten, 459 00:37:09,750 --> 00:37:12,000 setelah kami memeriksa sampel dari pasien mengaku ke- 460 00:37:12,040 --> 00:37:15,040 rumah sakit perguruan tinggi medis dan rumah sakit peringatan Baby. 461 00:37:15,040 --> 00:37:18,200 Meskipun Nipah menular, dapat controlled- 462 00:37:18,250 --> 00:37:20,250 dengan bantuan media dan publik. 463 00:37:20,290 --> 00:37:22,580 Semua harus bekerja sama dengan departemen kesehatan di 464 00:37:22,660 --> 00:37:24,450 inisiatif untuk mengekang wabah ini. 465 00:37:24,500 --> 00:37:28,200 Kota dan pinggiran direndam dalam ketakutan sebagai informasi tentang 466 00:37:28,200 --> 00:37:29,830 wabah Nipah yang keluar. 467 00:37:29,870 --> 00:37:33,910 kontak fisik dekat dengan pasien dapat menyebabkan penyebaran virus. 468 00:37:33,950 --> 00:37:38,620 Untuk mencegah ini, para ahli saran untuk menjauhkan diri dari pertemuan-pertemuan publik 469 00:37:38,750 --> 00:37:41,120 seperti pernikahan, pemakaman dan pertemuan keagamaan. 470 00:37:41,160 --> 00:37:45,040 departemen kesehatan saran masyarakat untuk berhati-hati 471 00:37:45,200 --> 00:37:50,750 sementara mengkonsumsi buah-buahan yang mungkin sebagian telah dimakan oleh binatang atau burung. 472 00:37:50,750 --> 00:37:55,080 Toko-toko kecil dan perusahaan yang terkena dampak terburuk 473 00:37:55,080 --> 00:37:59,450 dengan pedagang buah mengambil pemukulan yang nyata. 474 00:37:59,500 --> 00:38:01,830 Bahkan lalu lintas kendaraan sangat minim. 475 00:38:01,950 --> 00:38:06,870 Blok bayar bangsal dari KIA telah diubah menjadi pusat Isolasi. 476 00:38:06,910 --> 00:38:09,200 Seperti diputuskan oleh rapat tingkat tinggi 477 00:38:09,250 --> 00:38:13,500 pasien yang dirawat di bayar bangsal telah shifted- 478 00:38:13,500 --> 00:38:17,580 -untuk akup multi-khusus dan lembaga perawatan paliatif. 479 00:38:17,950 --> 00:38:21,910 Proses pemindahan pasien dan pengaturan dari isolasi ward- 480 00:38:21,910 --> 00:38:24,450 .. sudah dilakukan sesuai protokol WHO. 481 00:38:27,250 --> 00:38:31,660 Kami memiliki daftar 2.853 orang yang telah di dekat dengan pasien. 482 00:38:31,700 --> 00:38:35,080 291 ini memiliki kontak langsung dengan pasien. 483 00:38:35,160 --> 00:38:38,080 Daftar ini mencakup kerabat, standers oleh-, 484 00:38:38,120 --> 00:38:41,580 dan pemberi perawatan termasuk dokter dan perawat. 485 00:38:42,080 --> 00:38:43,660 Ini adalah daftar. 486 00:38:48,250 --> 00:38:53,370 Anak, Nabeesa adalah dengan aku di sini. Mengapa dona ???? t kamu pergi ke rumah sakit? 487 00:38:53,750 --> 00:38:55,660 Tidak, aku harus berada di sini, Mom. 488 00:38:56,660 --> 00:39:01,000 Kemudian, kamu dapat pergi ke masjid, paling tidak. Dona ???? t duduk diam di sini. 489 00:39:01,830 --> 00:39:04,790 Aku bertanya-tanya mengapa kamu tidak mendapatkan gravitasi situasi. 490 00:39:25,580 --> 00:39:30,620 Anak, masuklah, aku tidak akan membiarkan kamu pergi tanpa selamat tinggal yang tepat. 491 00:39:30,870 --> 00:39:32,910 kamu silakan menjaga tas di sana dan pergi. 492 00:39:32,910 --> 00:39:35,370 Kemudian, aku juga datang dengan kamu untuk flat. 493 00:39:38,910 --> 00:39:41,040 Yang perlu kamu lakukan adalah berdoa untuk aku, Salam bagimu. 494 00:39:41,500 --> 00:39:44,040 Dan kepada perdamaian kamu. [Ucapan Islam] 495 00:39:45,330 --> 00:39:46,660 Ya tentu. 496 00:39:47,370 --> 00:39:49,080 Keduanya akan datang? -Ya, baik 497 00:39:49,160 --> 00:39:52,500 Dokter diperintahkan untuk tidak pergi cuti, kan? 498 00:39:53,540 --> 00:40:00,790 Thata ???? s dimaksudkan untuk praktisi klinis, mereka adalah orang-orang yang dibutuhkan di sini. 499 00:40:04,450 --> 00:40:10,040 Jangan mengambil ini dengan cara yang salah. kamu pak hal kamu, aku akan membantu. 500 00:40:13,160 --> 00:40:16,750 [PHONE RINGS] 501 00:40:17,330 --> 00:40:18,370 Halo. 502 00:40:18,410 --> 00:40:22,120 Annu, kita perlu dua tangan tambahan di sel Nipah, untuk bekerja pada sebuah FAQ. 503 00:40:22,660 --> 00:40:24,200 kamu bisa mendapatkan di sana segera? 504 00:40:24,410 --> 00:40:26,750 Ok maa ???? pagi, aku akan segera ke sana. 505 00:40:29,950 --> 00:40:32,750 Ita ???? tugas sa Hercules untuk memantau hampir 3000 orang. 506 00:40:32,910 --> 00:40:37,500 Ita ???? s tepatnya 2853 orang, 507 00:40:37,500 --> 00:40:42,700 kita harus terus-menerus memeriksa pada mereka untuk memastikan kondisi kesehatan mereka. 508 00:40:43,660 --> 00:40:46,250 Kehidupan sosial ini banyak orang akan kacau. 509 00:40:46,790 --> 00:40:48,120 Thatâ ???? terelakkan. 510 00:40:48,540 --> 00:40:50,750 Daftar kontak telah diperbarui 511 00:40:50,790 --> 00:40:53,290 untuk pasien Pradeep yang dinyatakan positif kemarin. 512 00:40:53,370 --> 00:40:56,000 Dia telah berpartisipasi dalam pemakaman ???? uncleâ nya s, 513 00:40:56,040 --> 00:41:00,330 tapi kami dona ???? t tahu berapa banyak orang menghadiri fungsi. 514 00:41:04,000 --> 00:41:06,580 Kami harus menemukan bahwa. 515 00:41:13,370 --> 00:41:14,200 [BROADCAST AUDIO] 516 00:41:14,200 --> 00:41:16,410 Pengakuan Akhila, perawat dari- 517 00:41:16,450 --> 00:41:20,910 Pemerintah rumah sakit- Perambra, dengan Nipah telah memicu kepanikan di antara para pekerja kesehatan. 518 00:41:20,910 --> 00:41:24,620 Akhilaâ ???? d menjadi orang yang cenderung pasien indeks Zakaria. 519 00:41:24,660 --> 00:41:29,120 Menteri Kesehatan mengatakan bahwa Pemerintah akan mengambil setiap langkah yang mungkin 520 00:41:29,160 --> 00:41:32,830 untuk mengambil pejabat kesehatan untuk kepercayaan diri. 521 00:42:00,500 --> 00:42:03,250 Begitu banyak orang yang terinfeksi, Arena ???? t mereka? 522 00:42:05,000 --> 00:42:08,870 Hei, tidak ada ita ???? tidak seperti itu. 523 00:42:11,200 --> 00:42:12,660 Tidak ada ita ???? tidak seperti itu. 524 00:42:13,580 --> 00:42:15,290 Bagaimana putri aku? 525 00:42:16,620 --> 00:42:19,620 Dia baik. 526 00:42:20,370 --> 00:42:21,790 Apakah tidak tegang. 527 00:42:24,000 --> 00:42:25,580 Ibu? 528 00:42:26,160 --> 00:42:28,040 Shea ???? s di sana, aku hanya bertemu dengannya. 529 00:42:28,370 --> 00:42:29,370 Dia baik-baik saja. 530 00:42:33,290 --> 00:42:37,750 kamu akan bergeser ke bangsal segera, maka kamu dapat memenuhi semua dari mereka. 531 00:42:47,450 --> 00:42:49,830 kamu dapat memberikan pena dan kertas? 532 00:43:27,790 --> 00:43:32,660 [MOBILE PHONE RINGS] 533 00:43:36,120 --> 00:43:37,120 Nirmala. 534 00:43:39,080 --> 00:43:40,080 Abid .. 535 00:43:42,450 --> 00:43:45,080 Suster Akhila sudah mati. 536 00:44:00,410 --> 00:44:06,040 [Sedih MUSIC] 537 00:44:33,410 --> 00:44:34,540 [BROADCAST AUDIO] 538 00:44:34,580 --> 00:44:38,330 Ada kebingungan atas kremasi Suster Akhila. 539 00:44:38,330 --> 00:44:41,370 Menurut sumber, tubuhnya mungkin tidak diserahkan kepada kerabat. 540 00:44:41,450 --> 00:44:44,410 Tidak ada informasi resmi lebih lanjut tersedia mengenai hal ini. 541 00:44:44,410 --> 00:44:46,620 Pak, kita tidak bisa menjaga tubuh lama. 542 00:44:46,660 --> 00:44:49,120 Sepuluh jam, maksimal, percaya padaku ini. 543 00:44:49,450 --> 00:44:50,500 BAIK. 544 00:44:52,450 --> 00:44:54,540 Mari kita ???? s panggilan Dr. Baburaj. 545 00:44:54,790 --> 00:44:55,790 Dia..?! 546 00:44:56,410 --> 00:44:58,540 Dia akan membuat itu terjadi beberapa bagaimana. 547 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 Hm .. 548 00:45:17,450 --> 00:45:18,870 Bagaimana hal-hal berlangsung, Maa ???? am? 549 00:45:18,870 --> 00:45:24,410 Tubuh masih ada di ruang isolasi. Kita harus mengambil keputusan dalam 12 jam. 550 00:45:24,870 --> 00:45:29,870 Kita harus melatih para pekerja untuk menggunakan PPE kit dan pembungkus tubuh. Apakah kita memiliki mereka? 551 00:45:30,120 --> 00:45:35,700 Kami Cana ???? t yakin tentang bertaruh sehari-hari. Dia adalah seorang perawat, Semua orang takut. 552 00:45:36,080 --> 00:45:38,540 Kami dona ???? t memiliki cukup PPE kit baik. 553 00:45:38,700 --> 00:45:40,910 kamu tidak ???? t khawatir tentang hal itu, maa ???? am. 554 00:45:40,910 --> 00:45:44,700 Kolektor akan mengatur kit dan driver untuk Ambulans. 555 00:45:44,750 --> 00:45:48,080 aku perlu tiga laki-laki lebih, aku bisa bergabung dengan mereka sebagai keempat. 556 00:45:51,540 --> 00:45:57,450 Kami siap untuk memberikan Ambulans melekat pada LSM kami, tetapi tidak ada driver yang mau. 557 00:45:57,500 --> 00:45:59,830 Kendaraan memiliki asuransi dan surat-surat lainnya. 558 00:45:59,830 --> 00:46:02,580 Jika sesuatu yang buruk terjadi selama perjalanan, yang akan mencari kita? 559 00:46:02,580 --> 00:46:04,540 Hanya mengatakan seperti yang kita akan dicat sebagai penjahat. 560 00:46:04,580 --> 00:46:07,290 Tidak sama sekali, kamu semua adalah pahlawan. 561 00:46:08,370 --> 00:46:10,950 Kalian menunjukkan hati untuk datang. 562 00:46:11,250 --> 00:46:13,370 Biasanya tidak ada yang tidak, aku tahu. 563 00:46:14,540 --> 00:46:19,540 Selama beberapa jam terakhir, tempat ini telah mengejutkan aku seperti apa. 564 00:46:20,080 --> 00:46:22,580 Kami tidak memiliki cukup ventilator, 565 00:46:23,290 --> 00:46:25,870 itu disediakan oleh rumah sakit swasta. 566 00:46:26,330 --> 00:46:30,410 Kita perlu setidaknya 800 PPE kit, sehari. 567 00:46:31,120 --> 00:46:33,120 Setuju, sangat sulit untuk mengatur. 568 00:46:33,160 --> 00:46:34,750 Tapi oleh pagi, 569 00:46:35,250 --> 00:46:39,200 PPE kit senilai sekitar 80 lakh rupee tiba di bkamura kami. 570 00:46:39,830 --> 00:46:42,540 Seorang teman industrialis dari sini memungkinkan, 571 00:46:42,540 --> 00:46:45,080 di pesawat sendiri dari luar negeri. 572 00:46:46,620 --> 00:46:51,040 Pagi ini, Dr Sridevi, sedang mengangkat koran di pintu gerbang nya, 573 00:46:51,750 --> 00:46:56,120 seorang pria tak dikenal muncul dengan seikat N95 masker. 574 00:46:56,200 --> 00:46:59,410 Dia hanya diserahkan itu dan kiri. 575 00:47:00,330 --> 00:47:03,000 Dia bahkan tidak repot-repot untuk memperkenalkan dirinya. 576 00:47:05,250 --> 00:47:07,950 Bagi aku, ini semua keajaiban, 577 00:47:10,080 --> 00:47:13,330 kamu mungkin tidak akan merasa begitu, coz kamu adalah penduduk asli kota ini. 578 00:47:13,370 --> 00:47:17,290 Pak, aku butuh dua hal yang harus terjamin. 579 00:47:18,750 --> 00:47:21,200 aku harus dibayar on-the-spot. 580 00:47:22,250 --> 00:47:24,370 Jika sesuatu terjadi pada aku, 581 00:47:24,830 --> 00:47:29,370 Pemerintah harus mengurus keluarga aku termasuk ???? childrenâ aku s studi. 582 00:47:29,540 --> 00:47:30,660 Whatâ ???? s nama kamu? 583 00:47:30,870 --> 00:47:31,870 Sdsivan. 584 00:47:32,620 --> 00:47:33,870 Saudara Sadasivan, 585 00:47:33,950 --> 00:47:36,540 Pertama, kamu akan dibayar, keraguan tidak. 586 00:47:37,040 --> 00:47:41,410 Pada hal kedua, aku dapat meyakinkan bahwa tidak akan terjadi pada kamu. 587 00:47:41,410 --> 00:47:45,120 kamu memberikan yang jaminan secara tertulis, aku siap untuk datang. 588 00:47:48,330 --> 00:47:50,700 Mereka yang siap untuk bekerja sama, 589 00:47:53,040 --> 00:47:56,620 menulis YES atas kertas ini dengan nama dan nomor telepon kamu. 590 00:47:57,080 --> 00:48:00,500 Mereka yang tidak, hanya menulis NO, tidak ada yang lain. 591 00:48:11,200 --> 00:48:13,290 [Gemerisik CATATAN PAD] 592 00:48:41,540 --> 00:48:44,000 Semua orang takut, tidak ada yang datang. 593 00:48:45,000 --> 00:48:46,950 Para pekerja tidak tersedia. 594 00:48:49,620 --> 00:48:55,080 Pemerintah sedang mempertimbangkan untuk mengatur orang-orang yang bekerja sama dengan misi ini. 595 00:48:57,290 --> 00:49:00,330 [Hembuskan] Jadi, tidak ada wawancara, kali ini!? 596 00:49:03,250 --> 00:49:05,660 Kontrak aku dimulai hanya dari bulan depan. 597 00:49:06,790 --> 00:49:09,700 kamu melakukan segala sesuatu dengan buku, bukan, Sir? 598 00:49:11,830 --> 00:49:14,330 Kami melakukan pekerjaan ini tidak hanya untuk upah. 599 00:49:15,000 --> 00:49:18,370 Ini adalah sebuah institusi di mana orang-orang biasa seperti kita diperlakukan. 600 00:49:18,830 --> 00:49:21,620 aku siap untuk apa pun, kamu ceritakan apa. 601 00:49:24,040 --> 00:49:26,040 Tidak ada yang akan memaksa kamu, Babu. 602 00:49:27,660 --> 00:49:29,580 Tidak ada yang salah dalam merasa takut. 603 00:49:30,040 --> 00:49:31,660 aku tidak takut, Nyonya. 604 00:49:33,410 --> 00:49:37,410 Tapi, aku Cana ???? t berdiri jika terjadi sesuatu kepada keluarga aku. 605 00:49:42,790 --> 00:49:45,950 Mengapa kamu ingin banyak pakaian ini? -Apakah harus tinggal selama beberapa hari. 606 00:49:46,080 --> 00:49:47,160 Di rumah sakit? 607 00:49:47,370 --> 00:49:48,370 Iya nih.. 608 00:49:49,200 --> 00:49:51,250 kamu tidak perlu melakukan sesuatu yang bodoh. 609 00:49:51,500 --> 00:49:56,950 Tidak seperti itu, bagaimana jika mereka memulihkan aku setelah ini? Yang Kerja Pemerintah setelah semua. 610 00:49:57,120 --> 00:49:59,040 Di mana kamu akan, Ayah? 611 00:49:59,450 --> 00:50:04,200 Ke rumah sakit. kamu mungkin senang bahwa kamu sayang ???? t memiliki kelas, kan? 612 00:50:04,450 --> 00:50:07,120 Menggantung tas di salah satu bahu. -Apakah bahwa fashion? 613 00:50:07,500 --> 00:50:10,080 Tidak, tali kiri adalah untuk rip-off. 614 00:50:14,120 --> 00:50:16,950 Off aku pergi, ada beberapa pekerjaan. 615 00:50:37,450 --> 00:50:39,330 Apakah kamu akan mengkremasi dia? 616 00:50:41,000 --> 00:50:44,200 Sandeep, aku sayang ???? t memiliki basa-basi untuk ditawarkan. 617 00:50:46,080 --> 00:50:49,700 Tidak peduli apa yang aku katakan, tidak satupun dari kita akan kerabat untuknya. 618 00:50:52,790 --> 00:50:54,910 Tidak ada orang lain harus memiliki nasibnya, 619 00:50:55,160 --> 00:50:58,080 Thata ???? sebabnya kita tidak menyerahkan tubuh. 620 00:50:59,200 --> 00:51:01,000 Mengapa aku datang jauh-jauh? 621 00:51:04,540 --> 00:51:07,120 Ada tidak perlu ... [VOICE Breaks] 622 00:51:10,870 --> 00:51:12,580 Tidak ada gunanya aku. 623 00:51:16,500 --> 00:51:18,040 Dimana anak perempuanmu? 624 00:51:34,700 --> 00:51:36,700 Halo. -Mana kamu? 625 00:51:37,540 --> 00:51:39,410 Bertugas, di bangsal laki-laki. 626 00:51:39,660 --> 00:51:42,870 Jadi, arena ???? t kamu belajar untuk ujian? 627 00:51:44,410 --> 00:51:45,830 Ita ???? s menjadi lelucon. 628 00:51:46,500 --> 00:51:50,540 Mendapat diposting di sini atas permintaan, hanya untuk mendapatkan sibuk dari sebelumnya. 629 00:51:51,080 --> 00:51:53,120 tugas kausalitas lebih baik dari ini. 630 00:51:53,250 --> 00:51:56,700 Whatâ ???? s di sana untuk kamu untuk menjadi ini banyak terlibat? 631 00:51:57,000 --> 00:51:59,250 Seorang pasien muda dengan demam. 632 00:51:59,620 --> 00:52:02,200 Dia terlalu sehat. Muntah terus-menerus. 633 00:52:03,250 --> 00:52:05,660 kamu harus membersihkan tes tahun ini. 634 00:52:05,790 --> 00:52:09,120 aku benar-benar muak dengan kehidupan kesepian ini di sini. 635 00:52:09,910 --> 00:52:12,660 Shouldnâ ???? t kita menghadiri ketika pasien sakit? 636 00:52:12,950 --> 00:52:15,290 Dia adalah semuda Nikhil kami. 637 00:52:16,000 --> 00:52:19,330 aku juga tidak baik di sini, 638 00:52:19,450 --> 00:52:21,120 [PALSU BATUK] 639 00:52:21,120 --> 00:52:23,330 Mengapa dona ???? t kamu datang dan menghadiri aku? 640 00:52:24,580 --> 00:52:28,200 Di sini, ada begitu banyak pasien yang membutuhkan perawatan nyata. 641 00:52:28,250 --> 00:52:30,620 pasien palsu bisa menunggu. 642 00:52:31,250 --> 00:52:34,700 Suster, silakan menghadiri dia. Tinggalkan telepon yang di belakang. 643 00:52:35,040 --> 00:52:36,250 aku akan menelepon nanti. 644 00:52:37,410 --> 00:52:38,410 Baik. 645 00:52:53,580 --> 00:52:54,830 Letakkan gelas di. 646 00:52:58,620 --> 00:53:01,200 Kiri dan Kanan ... ini adalah Hak .. 647 00:53:14,910 --> 00:53:18,330 Tubuh harus dibungkus pertama. Whoa ???? s datang dengan aku? 648 00:53:29,700 --> 00:53:30,700 Datang. 649 00:53:40,830 --> 00:53:42,790 Sandeepetta .. 650 00:53:46,000 --> 00:53:48,290 aku hampir di jalan. 651 00:53:50,330 --> 00:53:55,500 Kami wonâ ???? t bertemu lagi, 652 00:54:00,870 --> 00:54:02,290 Maaf. 653 00:54:06,200 --> 00:54:10,160 Merawat putri kami. 654 00:54:14,950 --> 00:54:16,660 Dia terlalu muda. 655 00:54:18,290 --> 00:54:20,540 Silakan membawanya ke Dubai dengan kamu. 656 00:54:23,830 --> 00:54:29,200 Dona ???? t kesepian seperti ayah kami, silahkan. 657 00:54:45,500 --> 00:54:47,660 Dengan banyak cinta, 658 00:54:48,790 --> 00:54:50,040 Mencium.. 659 00:55:16,790 --> 00:55:18,450 Sara mendapatkannya dari aku saja. 660 00:55:19,790 --> 00:55:22,700 Kenapa itu mungkin? Hentikan omong kosong kamu. 661 00:55:28,700 --> 00:55:31,950 Kami intubasi Roshan, kan? 662 00:55:32,750 --> 00:55:36,000 Apakah dia tidak memiliki gejala sebagai Suster Akhila? 663 00:55:36,160 --> 00:55:38,910 aku pergi menemui Sara langsung dari sana. 664 00:55:39,750 --> 00:55:41,830 Terus? 665 00:55:45,120 --> 00:55:46,330 Aku menciumnya, man. 666 00:56:01,750 --> 00:56:03,160 [Gemerisik PLASTIK] 667 00:56:06,160 --> 00:56:09,330 Havenâ ???? t aku bilang tidak masuk di sini? 668 00:56:09,870 --> 00:56:10,870 Keluar 669 00:56:12,620 --> 00:56:14,200 Dona ???? t bertindak bodoh, keluar. 670 00:56:14,290 --> 00:56:18,330 Hei, saudara, sayang ???? t marah padanya. Dia mungkin telah tersesat. 671 00:56:18,660 --> 00:56:22,410 Ita ???? bukan aman di sini, kamu seharusnya tidak datang ke sini, 672 00:56:22,830 --> 00:56:23,950 silahkan tinggal jauh. 673 00:56:39,910 --> 00:56:43,830 Ketiga kasus dari Bayi rumah sakit memorial telah diuji positif. 674 00:56:43,830 --> 00:56:46,540 Ada 5 kasus lebih positif di KIA. 675 00:56:46,750 --> 00:56:49,330 Selain itu, kami mengharapkan hasil lab selama tujuh lain. 676 00:56:49,540 --> 00:56:55,620 jumlah kasus 1, Anjali Vasudevan, 26, dari Makkaraparambu, Malappuram. 677 00:56:55,870 --> 00:56:56,910 Tidak tidak tidak .. -Anjali 678 00:56:56,910 --> 00:57:00,040 Dia mengaku dengan Ensefalitis dengan sensorium diubah. 679 00:57:00,250 --> 00:57:01,250 Bersantai. 680 00:57:09,080 --> 00:57:12,200 Seberapa jauh Makkaraparambu ini dari Perambra? 681 00:57:12,830 --> 00:57:14,410 Sekitar 90-95 kilometer. 682 00:57:15,290 --> 00:57:18,080 Dengan jarak ini, bagi aku, 683 00:57:18,080 --> 00:57:21,830 Penyebaran ini does'nt terlihat seperti dari sumber alami. 684 00:57:27,950 --> 00:57:30,750 Kasus berikutnya: Krishnankutty Thachaparambil. 685 00:57:30,790 --> 00:57:36,250 Berusia 40, mengaku dengan demam dan ARDS. 686 00:57:36,330 --> 00:57:40,080 dan dia adalah dari Mukkom, Kozhikode. 687 00:57:40,750 --> 00:57:45,950 Sara Yakub, 24, adalah seorang dokter bedah rumah di Rumah Sakit perguruan tinggi Medis (MCH). 688 00:57:46,290 --> 00:57:49,580 Dia menunjukkan gejala di kampus. 689 00:57:57,330 --> 00:58:02,000 [TENSE MUSIC] 690 00:58:18,700 --> 00:58:20,160 Bagaimana dengan yang lainnya? 691 00:58:20,450 --> 00:58:21,660 Mereka tidak datang. 692 00:58:21,750 --> 00:58:24,700 orang lokal waspada tentang mereka karena mereka membawa tubuh. 693 00:58:24,700 --> 00:58:27,870 Mereka akan datang sekali masalah ini beres. 694 00:58:29,580 --> 00:58:30,580 Apa itu mungkin? 695 00:58:31,620 --> 00:58:34,700 Aku sayang ???? t tahu, semacam pembicaraan sedang berlangsung. 696 00:58:34,830 --> 00:58:39,160 Suster, Ita ???? s me, Vishnu. Silakan meminta Majeed untuk menjemput panggilan aku. 697 00:58:40,250 --> 00:58:45,040 Jadi, kamu perlu Majeed sekarang, ketika istri kamu mendapat mengakui di rumah sakit, kan? 698 00:58:46,410 --> 00:58:49,660 Seharusnya kamu, bukan gadis malang itu. 699 00:58:49,870 --> 00:58:52,750 kamu akan harus menjawab kepada Allah pasti. 700 00:58:53,200 --> 00:58:57,370 Tubuh pasien Nipah diharapkan kapan saja sekarang. 701 00:58:58,370 --> 00:59:00,620 IA ???? m diperintahkan untuk memblokir pintu. 702 00:59:01,000 --> 00:59:02,200 Apa yang harus aku lakukan? 703 00:59:02,410 --> 00:59:05,580 Yang tubuhnya? Krishnankuttyâ ???? s? Apakah tidak lebih belum? 704 00:59:05,700 --> 00:59:07,950 Tidak Para pekerja belum muncul. 705 00:59:08,620 --> 00:59:10,040 Izinkan aku melihat. 706 00:59:12,450 --> 00:59:15,000 Kemana kamu pergi? kamu Cana ???? t masuk. 707 00:59:16,200 --> 00:59:17,700 Pak, apakah kamu perlu bantuan? 708 00:59:23,330 --> 00:59:24,330 Biarkan dia di. 709 00:59:50,870 --> 00:59:53,540 Oh, Dokter ?! Thatâ ???? s menarik, datang. 710 01:00:37,080 --> 01:00:39,250 Istri aku diakui di sini. 711 01:00:40,580 --> 01:00:45,620 Whatâ ???? s namanya? -Anjali. 712 01:00:51,410 --> 01:00:52,620 Apakah kamu melihatnya? 713 01:00:53,910 --> 01:00:54,910 Iya nih. 714 01:00:56,330 --> 01:01:01,160 Bagaimana dengannya? Dia akan bertahan, wonâ ???? t dia? 715 01:01:16,830 --> 01:01:21,910 Itu semua karena aku, aku telah bodoh. 716 01:01:32,500 --> 01:01:36,870 Jika kita pergi ke sana dengan itu gigi perlindungan kita digunakan sekarang, 717 01:01:36,910 --> 01:01:43,910 tidak ada perbedaan antara kau dan aku. 718 01:02:04,870 --> 01:02:07,200 [TANGISAN} 719 01:02:16,000 --> 01:02:17,830 aku semua terganggu sayang. 720 01:02:20,370 --> 01:02:24,370 Apakah kita menjadi beban bagi orang lain? 721 01:02:26,910 --> 01:02:33,870 aku merasa takut ketika seseorang mencoba untuk membantu kami. 722 01:02:36,580 --> 01:02:45,040 Apakah kamu melihat foto pernikahan kami? Apakah kita tidak mengenakan kebahagiaan buatan? 723 01:02:46,700 --> 01:02:50,700 kebahagiaan asli akan datang dengan bayi kami. 724 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 [CHUCKELS] 725 01:02:53,540 --> 01:02:57,120 Maka akan penuh kebahagiaan sejati. -Kamu gila? 726 01:02:57,620 --> 01:03:00,750 aku sedang berpikir untuk sewa rumah untuk bulan. 727 01:03:27,870 --> 01:03:30,000 Blower udara tidak bekerja. 728 01:03:30,250 --> 01:03:37,250 Tanpa itu, asap wonâ ???? t pergi keluar. 729 01:03:37,790 --> 01:03:40,660 Pak, kami Cana ???? t menjalankan tungku kremasi. 730 01:03:44,410 --> 01:03:48,370 kamu mencoba beberapa krematorium umum lainnya, mungkin bukit Timur. 731 01:03:48,410 --> 01:03:53,200 kematian lain telah dilaporkan dari rumah sakit Bayi, jumlah korban bisa meningkat lebih lanjut. 732 01:03:54,250 --> 01:04:00,290 Kami harus menemukan solusi. aku percaya kamu dalam hal ini. 733 01:04:01,910 --> 01:04:04,160 aku akan melakukan yang selevel terbaik. 734 01:04:07,660 --> 01:04:09,750 735 01:04:10,500 --> 01:04:11,500 Katakan Pak. 736 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Setiap pembaruan? 737 01:04:13,040 --> 01:04:15,370 Dalam perjalanan, akan memanggil setelah aku menyelesaikan ini 738 01:04:17,870 --> 01:04:22,120 Dua pasien telah meninggal di KIA; Anjali dan Pradeep. 739 01:04:23,120 --> 01:04:24,120 Tuan.. 740 01:04:26,830 --> 01:04:28,450 aku akan menelepon kamu kembali. 741 01:04:55,160 --> 01:04:59,120 Kalian tidak perlu berkumpul di sini, hanya mereka yang bekerja di sini harus tinggal. 742 01:05:00,410 --> 01:05:05,000 Mengejanya keluar. Jika mereka melakukannya di sini, kita sudah selesai. 743 01:05:05,330 --> 01:05:06,790 Jadi, kalian semua bekerja di sini? 744 01:05:09,870 --> 01:05:10,870 Siapa Rajan? 745 01:05:14,580 --> 01:05:15,580 Apakah kamu siap? 746 01:05:19,950 --> 01:05:21,200 Pak, kami takut. 747 01:05:21,370 --> 01:05:22,450 Mengapa? 748 01:05:34,750 --> 01:05:37,200 Pak, aku perlu tim penegakan sini. 749 01:05:37,290 --> 01:05:38,580 Tidak perlu Polisi. 750 01:05:38,830 --> 01:05:41,540 Kami tidak mampu untuk menyerah pada tekanan dari orang-orang ini. 751 01:05:42,040 --> 01:05:44,120 Kami tidak melakukannya tegas. 752 01:05:44,160 --> 01:05:48,200 Kita sudah memiliki tubuh di dalam kendaraan dan dua lagi berada di rumah sakit. 753 01:05:48,250 --> 01:05:50,370 Haruskah aku berkeliaran dengan mayat-mayat seperti ini? 754 01:05:50,410 --> 01:05:52,040 Mengapa kau bicara seperti ini? 755 01:05:52,160 --> 01:05:55,290 Sir kamu tahu, aku sudah di kayu salib dengan Corporation. 756 01:05:55,290 --> 01:05:58,450 Yang aku butuhkan adalah dukungan kamu untuk menyelesaikan pekerjaan ini di tangan. 757 01:05:58,540 --> 01:06:00,290 Kita akan membutuhkan Kepolisian. 758 01:06:00,700 --> 01:06:04,660 Menggunakan kekuatan adalah pilihan yang mudah bagi aku. aku dipercayakan kamu dengan tugas ini untuk menghindarinya. 759 01:06:06,660 --> 01:06:10,540 aku perlu kamu lakukan tanpa spooking orang di sana. 760 01:06:10,620 --> 01:06:17,200 [BROADCAST AUDIO] Tingkat kematian dari virus Nipah di sini telah menyentuh 761 01:06:17,200 --> 01:06:20,290 90 persen menciptakan kepanikan di antara para pejabat. 762 01:06:20,290 --> 01:06:23,000 Dimana seperti yang 60% sampai 70% di negara-negara lain. 763 01:06:24,790 --> 01:06:26,370 Apakah kamu memiliki rokok? 764 01:06:28,450 --> 01:06:31,540 Cana ???? t bahkan memiliki asap dengan omong kosong ini memakai. 765 01:06:36,200 --> 01:06:39,500 Sir, kamu bisa menemukan tempat untuk kremasi? 766 01:06:43,370 --> 01:06:44,370 Jika begitu? 767 01:06:45,790 --> 01:06:48,700 aku tahu orang-orang yang melakukannya. 768 01:07:13,620 --> 01:07:20,870 ritsleting ini harus ketat, tekan sini setelah memakai topeng. 769 01:07:23,410 --> 01:07:24,410 Apakah itu ketat? 770 01:08:07,830 --> 01:08:09,410 Apakah kamu ingin rokok? 771 01:08:10,450 --> 01:08:11,450 Tidak. 772 01:08:19,540 --> 01:08:20,950 Apakah kamu memiliki keluarga? 773 01:08:26,660 --> 01:08:28,620 Tidak lagi. 774 01:08:29,500 --> 01:08:33,620 Dia telah mengutus aku (perceraian) pemberitahuan. aku belum menkamutanganinya. 775 01:08:38,620 --> 01:08:41,330 Mengapa kamu berhenti di situ? Kehabisan pertanyaan? 776 01:08:44,250 --> 01:08:45,250 Bagaimana dengan kamu? 777 01:08:46,750 --> 01:08:50,120 aku punya istri dan dua anak perempuan. 778 01:08:52,830 --> 01:08:56,910 aku juga ingin punya anak, tetapi wonâ ???? t sesuai karakter aku. 779 01:08:58,790 --> 01:09:05,500 Aku seharusnya menkamutangani pemberitahuan itu, didnâ ???? t melakukannya belum, untuk beberapa alasan. 780 01:09:38,700 --> 01:09:39,790 Tuan? 781 01:09:39,830 --> 01:09:41,160 Tuan? 782 01:09:41,540 --> 01:09:43,620 [Erangan] 783 01:09:49,790 --> 01:09:59,500 [RAIN chatter] 784 01:10:06,410 --> 01:10:07,830 Didnà ???? t kamu membeli bahan makanan? 785 01:10:10,410 --> 01:10:11,410 Apa yang terjadi? 786 01:10:12,160 --> 01:10:13,870 Ayah memiliki Nipah, Hasna ???? t dia? 787 01:10:16,200 --> 01:10:17,370 Siapa bilang jadi? 788 01:10:17,450 --> 01:10:18,910 Sivan, penjaga toko. 789 01:10:19,040 --> 01:10:23,160 Dia mengatakan kepada kami untuk tidak datang ke toko lagi, ia wonâ ???? t memberi kita apa-apa. 790 01:10:24,620 --> 01:10:27,450 Ayah baik-baik saja, dia telah pergi untuk tugas. 791 01:10:27,620 --> 01:10:31,290 Tidak, dia memiliki Nipah, yang lain mengapa dona ???? t dia pulang? 792 01:10:33,370 --> 01:10:35,750 Mom, kamu hanya meneleponnya. 793 01:10:46,580 --> 01:10:57,410 [MOBILE PHONE RINGS, menegangkan MUSIC] 794 01:11:01,830 --> 01:11:03,160 [MOBILE PHONE RINGS] 795 01:11:18,540 --> 01:11:20,750 Mereka akan beralih ke tempat baru ini. 796 01:11:21,160 --> 01:11:24,660 Semua dari mereka ada di sana untuk membersihkan sumur. 797 01:11:24,700 --> 01:11:27,830 Tidak ada yang datang ke sini setelah kematian Zakaria ini. 798 01:11:56,040 --> 01:12:01,000 [Tiupan SUARA DARI BUCKET & akup mengepak OF BATS BUAH] 799 01:12:05,450 --> 01:12:10,750 [Becak MOVING] 800 01:12:22,410 --> 01:12:26,540 Suster, ini adalah kesepuluh blok, ke mana harus pergi dari sini? 801 01:12:26,750 --> 01:12:29,330 Apakah kamu tahu rumah akhir Pradeepâ ???? s? 802 01:12:31,290 --> 01:12:35,000 kamu mungkin silahkan bertanya sekitar, Bayar aku Rs 70. 803 01:12:35,830 --> 01:12:37,830 Youâ ???? d sepakat untuk menunggu, hadnâ ???? t kamu? 804 01:12:38,040 --> 01:12:41,580 Maaf, aku Cana ???? t. Tolong beri aku tarif. 805 01:12:44,540 --> 01:12:45,540 Ambil ini. 806 01:13:13,830 --> 01:13:16,450 aku pikir, kamu wonâ ???? t minum teh dari sini. 807 01:13:20,790 --> 01:13:22,450 Apa yang ingin kamu ketahui? 808 01:13:30,910 --> 01:13:32,870 Apakah kamu menjawab beberapa pertanyaan? 809 01:13:32,870 --> 01:13:34,700 [1. Apakah distribusi ransum kamu meminta?] 810 01:13:34,750 --> 01:13:37,080 Apakah kamu mendapatkan ransum tanpa gagal? 811 01:13:38,410 --> 01:13:40,500 Mereka menjatuhkannya di jalan dan klakson. 812 01:13:49,080 --> 01:13:51,450 [2. Apakah kamu menunjukkan gejala penyakit?] 813 01:13:51,830 --> 01:13:54,290 Ibu, apakah kamu memiliki ketidaknyamanan fisik? 814 01:13:55,330 --> 01:14:02,620 Belum lagi pertanyaan yang sama. Senang bahwa kamu bertanya secara pribadi. 815 01:14:28,910 --> 01:14:35,370 Jameela kehilangan dua anak-anaknya dalam dua minggu. 816 01:14:35,370 --> 01:14:38,620 Didnà ???? t bahkan bisa melihat Razak untuk terakhir kalinya. 817 01:14:38,660 --> 01:14:44,200 Kami wonâ ???? t berdiri jika tubuh terbakar. 818 01:14:44,250 --> 01:14:49,290 kamu adalah satu-satunya kita harus meminta. 819 01:14:59,580 --> 01:15:01,700 Ini adalah masalah kesehatan masyarakat. 820 01:15:02,290 --> 01:15:11,000 Aku Cana ???? t setuju dengan mempertaruhkan itu, untuk sentimen agama. 821 01:15:11,040 --> 01:15:14,160 aku lebih memilih untuk berdiri dengan keluarga. 822 01:15:15,540 --> 01:15:17,410 Ita ???? bukan masalah diabaikan. 823 01:15:18,410 --> 01:15:22,870 Selain itu, secara pribadi aku Cana ???? t menonton mereka menderita lagi. 824 01:15:23,450 --> 01:15:26,750 Yang seharusnya tidak menjadi prioritas kami sekarang. 825 01:15:28,160 --> 01:15:30,080 Apakah kremasi satu-satunya jalan keluar? 826 01:15:31,040 --> 01:15:33,160 Kami mengikuti protokol Ebola. 827 01:15:33,790 --> 01:15:38,700 Kremasi dianjurkan di dalamnya, seperti Ebola menyebar melalui cairan tubuh. 828 01:15:39,040 --> 01:15:43,830 Di Afrika pemakaman yang mendalam juga telah dilakukan, mengingat sentimen budaya. 829 01:15:44,080 --> 01:15:47,080 Tidak ada bukti menunjukkan Nipah bisa menyebar melalui cairan tubuh. 830 01:15:47,120 --> 01:15:48,450 Yang penyebaran droplet penyakit. 831 01:15:48,660 --> 01:15:50,910 Apakah kamu pikir pemakaman yang mendalam aman? 832 01:15:52,620 --> 01:15:56,080 Di Malaysia, itu penguburan pada tahun 1999. 833 01:15:56,500 --> 01:16:02,580 Tidak ada wabah telah dilaporkan di sana setelah. 834 01:16:03,750 --> 01:16:04,830 Pada tahun 2010, 835 01:16:04,870 --> 01:16:10,080 WHO telah mengeluarkan pedoman untuk dimakamkan dalam setelah wabah di Bangladesh. 836 01:16:10,660 --> 01:16:15,660 Jika kita memiliki basis ilmiah untuk pemakaman, mengapa kebingungan ini, lagi? 837 01:16:17,370 --> 01:16:23,200 Perhatian kita harus sekitar tempat pemakaman dan orang-orang di sekitar. 838 01:16:23,620 --> 01:16:26,700 Kami juga akan membutuhkan seorang ahli pemakaman yang mendalam. 839 01:16:26,750 --> 01:16:29,120 Jika fasilitasi siap, 840 01:16:29,160 --> 01:16:33,290 aku dapat mengirim ahli dari NCDC (National Center for Disease Control). 841 01:17:27,790 --> 01:17:29,370 Apa yang dokter katakan? 842 01:17:29,410 --> 01:17:32,290 Dokter mengatakan Yahya bahwa semua baik-baik saja di X-ray. 843 01:17:32,330 --> 01:17:34,410 Lalu mengapa dona ???? t kamu menghapus batang baja? 844 01:17:34,450 --> 01:17:39,700 Biarkan batang tinggal di sana bukan, dari rumah sakit seminggu panjang untuk operasi. 845 01:17:40,040 --> 01:17:41,910 Ita ???? s kaki kamu, dan pilihan kamu. 846 01:17:44,620 --> 01:17:46,410 Ini adalah untuk satu (Kelinci) tetap di dalam. 847 01:17:46,580 --> 01:17:50,580 kamu bisa membawa beberapa daun Borage India untuk Zakaria. 848 01:17:52,040 --> 01:17:53,200 Bagaimana demamnya? 849 01:17:53,200 --> 01:17:56,540 Dia telah pergi ke Doctora ???? s dengan Yahya di sepeda motornya. 850 01:17:59,290 --> 01:18:00,580 Bapak Santhan Vaidyar, 851 01:18:00,620 --> 01:18:07,620 kamu menyebarkan informasi palsu sementara seluruh negara berjuang virus. 852 01:18:07,950 --> 01:18:14,750 Dapatkah kamu membuktikan titik yang Nipah tidak disebarkan oleh kelelawar? 853 01:18:14,830 --> 01:18:20,370 Abhilash, dapat kamu secara ilmiah membuktikan bahwa itu disebarkan oleh kelelawar? 854 01:18:20,660 --> 01:18:27,910 Orang-orang ini diuji kotoran kelelawar pertama; kemudian menutup semua sumur di wilayah pemukiman. 855 01:18:28,160 --> 01:18:34,500 Sekarang mereka mengatakan itu adalah kelelawar buah. Makan buah-buahan dilarang! 856 01:18:34,660 --> 01:18:37,910 Jangan makan ini.! Jangan makan itu.! Apa lelucon! 857 01:18:38,080 --> 01:18:40,500 Its 100% tidak ilmiah. 858 01:18:41,160 --> 01:18:43,500 kamu tidak punya hak moral untuk berbicara tentang ilmu pengetahuan. 859 01:18:43,660 --> 01:18:46,950 Mengapa.?! Adalah omong kosong kamu sendiri ilmu pengetahuan? -Itâ ???? s tidak omong kosong kamu 860 01:18:47,040 --> 01:18:49,870 Maka kamu memberitahu kami dengan omong kosong kamu, di mana asalnya? 861 01:18:49,910 --> 01:18:51,250 SWAGs tidak cukup. 862 01:18:51,290 --> 01:18:54,540 Baiklah, Ini adalah bukan masalah untuk diperdebatkan antara kamu. 863 01:18:54,580 --> 01:18:56,580 Sebuah penjelasan ilmiah diperlukan. 864 01:18:56,790 --> 01:19:02,330 Dokter Smrithi, Apa versi ilmiah dapat kamu berikan, secara resmi? 865 01:19:02,540 --> 01:19:09,120 Ita ???? s tidak bijaksana untuk melompat ke kesimpulan, terutama pada titik waktu ini. 866 01:19:09,330 --> 01:19:13,290 Pertanyaan yang berlangsung pada Zakariya, pasien indeks. 867 01:19:13,870 --> 01:19:18,750 Bukti yang dikumpulkan tentang bagaimana orang lain tertular virus. 868 01:19:18,910 --> 01:19:24,160 Kontroversi wonâ ???? t berbuat baik saja saat ini. 869 01:19:29,250 --> 01:19:32,620 [Kwek OF BEBEK] 870 01:19:37,830 --> 01:19:43,040 Anak-anak aku dan suami didnâ ???? t layak untuk menderita. 871 01:19:45,700 --> 01:19:48,080 Mereka mungkin telah mencapai langit. 872 01:20:13,200 --> 01:20:15,080 Yahya, mana kau pada 4 th Mei? 873 01:20:15,080 --> 01:20:18,330 Aku kembali ke perguruan tinggi di Mananthawady. 874 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 Baik. 875 01:20:21,080 --> 01:20:22,120 Apa itu? 876 01:20:22,120 --> 01:20:23,830 Apakah kamu ingin merpati ini? 877 01:20:24,160 --> 01:20:25,160 aku datang. 878 01:20:53,790 --> 01:20:58,660 Zakariya dirawat di rumah sakit Taluk sekitar 11:00 pada tanggal 4 Mei. 879 01:20:58,700 --> 01:21:02,410 Ada 12 pasien di bangsal laki-laki itu. 880 01:21:05,870 --> 01:21:09,870 Dia berada di tempat tidur nomor 8. 881 01:21:13,540 --> 01:21:19,950 Delapan pasien yang berada di sana, dinyatakan positif Nipah dan meninggal kemudian. 882 01:21:19,950 --> 01:21:23,000 [Batuk] 883 01:21:23,870 --> 01:21:26,580 Suster Akhila sedang bertugas pada hari itu. 884 01:21:26,910 --> 01:21:31,250 Suster, silakan datang, saudara tidak baik. -Hold itu ketat 885 01:21:31,950 --> 01:21:33,370 Apa yang terjadi? 886 01:21:34,120 --> 01:21:35,120 [Batuk] 887 01:21:35,290 --> 01:21:38,910 Kita semua tahu dia tertular virus pada hari itu. 888 01:21:39,950 --> 01:21:52,120 Zakariyaâ ???? ayah Razak dan adik Suhana juga ada sebagai pengamat. 889 01:21:54,620 --> 01:22:00,120 Pasien Lohitakshan dan pengamat nya Rajesh. 890 01:22:00,870 --> 01:22:05,700 Lohitakshan di tempat tidur no: 7, Berikutnya tidur Zakariya ini. 891 01:22:06,290 --> 01:22:09,660 Mereka mungkin telah membantu satu sama lain. 892 01:22:11,080 --> 01:22:15,040 Toilet adalah di ujung bangsal. 893 01:22:19,750 --> 01:22:23,910 Zakariya mungkin telah dilemparkan dalam perjalanan ke toilet, 894 01:22:23,950 --> 01:22:27,290 menyebabkan infeksi Rajan dari tempat tidur nomor 3. 895 01:22:27,410 --> 01:22:33,620 Prabeesh dan Sunil yang merupakan pengamat dari dua pasien lainnya juga mendapat terinfeksi. 896 01:22:35,660 --> 01:22:39,620 Ibu Zakariyaâ ???? s tidak terjangkit penyakit ini meskipun di sana. 897 01:22:39,660 --> 01:22:43,700 Karena kebencian untuk bau rumah sakit, ia digunakan untuk menutupi hidungnya dengan sari. 898 01:22:43,750 --> 01:22:45,500 Yang mungkin telah menyelamatkannya. 899 01:22:46,830 --> 01:22:49,750 Jadi, bagaimana dengan (bibi Zakariya ini) Khadeeja? 900 01:22:50,830 --> 01:22:55,410 Zakariya habis awal pada tanggal 5 Mei, sebagai HEA ???? d telah dirujuk ke KIA. 901 01:22:55,700 --> 01:22:59,790 Tunggu hingga aku mencapai saudara, aku hampir sampai. 902 01:23:00,500 --> 01:23:02,580 Aku ingin melihatnya. 903 01:23:08,450 --> 01:23:09,450 Datang. 904 01:23:11,330 --> 01:23:14,250 Anak, apa yang terjadi padamu? 905 01:23:15,080 --> 01:23:19,330 [Praktek Budaya: Hembusan pada wajah setelah membaca ayat-ayat agama untuk perlindungan] 906 01:23:20,410 --> 01:23:21,790 Oke, mari kita ???? s pergi. 907 01:23:31,410 --> 01:23:36,330 Kita harus mempertimbangkan enam pasien termasuk Khadeeja sebagai rumah sakit menyebar. 908 01:23:36,910 --> 01:23:39,450 Suhana dan Razak yang tersebar masyarakat. 909 01:23:39,700 --> 01:23:43,870 Kita perlu mencari tahu link epidemiologi dari delapan orang yang tersisa. 910 01:23:47,750 --> 01:23:50,660 [MOTOR BIKE REVS] 911 01:23:51,040 --> 01:23:54,500 Bisakah kamu drop aku dengan yang sekolah mengemudi? 912 01:23:54,870 --> 01:23:56,580 Whatâ ???? s nama kamu? -Pradeep. 913 01:23:56,660 --> 01:23:57,660 I am kunju. 914 01:23:57,950 --> 01:24:00,660 gigi yang lebih baik ketika kita pergi pada kecepatan 20 kpj? 915 01:24:00,700 --> 01:24:01,870 Ita ???? tidak seperti itu. 916 01:24:01,870 --> 01:24:03,290 Bagaimana jika kita pergi pada 60-70 kpj? 917 01:24:08,950 --> 01:24:15,370 Ibu Pradeepâ ???? s bercerita tentang kecelakaan itu, Thata ???? sebabnya aku diselidiki lebih lanjut. 918 01:24:15,870 --> 01:24:21,620 aku memiliki Kunjuâ ???? s tiket OP dengan aku, ita ???? s pada 5 Mei, hari yang sama Zakariya dirawat. 919 01:24:21,700 --> 01:24:25,160 Couldnà ???? t ada kontak yang mungkin antara Pradeep dan Zakaria? 920 01:24:25,410 --> 01:24:30,080 Ya, ita ???? memungkinkan, tapi kami Cana ???? t membuktikan apa-apa dengan dua tiket OP. 921 01:24:30,330 --> 01:24:32,910 Bagaimana mereka bisa terkena satu sama lain? 922 01:24:32,950 --> 01:24:36,290 Bisakah kita mengatakan semua orang memiliki kontak dengan Zakariya pada tanggal 5 Mei? 923 01:24:36,410 --> 01:24:40,830 Kenapa tidak? Semua dari mereka yang dikarantina karena kemungkinan itu. 924 01:24:43,580 --> 01:24:47,660 Urutan kejadian di MCH setelah kedatangan Zakariyaâ ???? s harus ditelusuri. 925 01:24:47,700 --> 01:24:50,040 Kita akan mendapatkan gambaran yang lebih jelas kemudian. 926 01:24:50,040 --> 01:24:51,040 Iya nih. 927 01:24:51,080 --> 01:24:55,950 Setelah Anjali dan suaminya Wisnu dari Makkaraparambu, 928 01:24:55,950 --> 01:25:00,450 pasien lain Sneha dari Chemmadu mendapat terinfeksi. 929 01:25:01,000 --> 01:25:05,500 Untuk menghapus beberapa keraguan mungkin, kami diperiksa secara detail. 930 01:25:05,500 --> 01:25:11,410 Dia telah di KIA pada 2 Mei dengan ibunya, kata seorang kerabat. 931 01:25:11,750 --> 01:25:15,660 Dari visual CCTV kami telah memeriksa, 932 01:25:15,790 --> 01:25:21,580 ditemukan bahwa Zakariya juga ada di sana kemudian (Mei 2). 933 01:25:28,540 --> 01:25:31,200 Sneha dan ibunya ada di sana pada waktu yang sama. 934 01:25:31,250 --> 01:25:34,250 Dan mengapa Zakariya sana, pada hari itu. 935 01:25:36,000 --> 01:25:38,330 Dia datang dengan pamannya untuk scan. 936 01:25:38,370 --> 01:25:44,080 Dia memiliki operasi dijadwalkan untuk menghapus dari batang dari kakinya. 937 01:25:44,450 --> 01:25:49,160 Sneha dan ibunya datang untuk Pindai AS untuk usus buntu. 938 01:25:49,410 --> 01:25:54,620 kamu mencoba untuk mengatakan bahwa Sneha terkait dengan bahwa pasien indeks, Zakaria? 939 01:25:55,750 --> 01:25:57,160 Yang sekarang jelas. 940 01:25:59,750 --> 01:26:02,910 Zakariya, yang kamu mencoba untuk menempatkan di MCH, 941 01:26:02,910 --> 01:26:06,000 sebenarnya turun dengan luka bakar di kakinya. 942 01:26:06,330 --> 01:26:12,330 Itu saudaranya Yahya Whoa ???? d datang ke rumah sakit dengan pamannya. 943 01:26:23,910 --> 01:26:26,370 Apa yang kalian berusaha menutupi? 944 01:26:26,830 --> 01:26:28,750 Tidak ada yang menutupi. 945 01:26:28,790 --> 01:26:31,950 Kami berusaha untuk menggali semua informasi yang kami bisa. 946 01:26:32,040 --> 01:26:37,870 Lalu mengapa Cana ???? t kamu mempertimbangkan kemungkinan serangan Nipah weaponised? 947 01:26:39,620 --> 01:26:44,080 Waduk alami Nipah berada di banyak di sini, 948 01:26:44,330 --> 01:26:46,830 lalu apa relevansi dari teori konspirasi tersebut? 949 01:26:48,410 --> 01:26:50,830 Tidak ada yang terkejut dari. 950 01:26:51,660 --> 01:26:56,540 Bahkan WHO telah mengesahkan bahwa Nipah berpotensi menjadi senjata bio. 951 01:26:57,120 --> 01:26:59,700 Dapatkah kamu mengatakan bagaimana bisa itu weaponised? 952 01:27:00,830 --> 01:27:07,200 Maa ???? am ada banyak metode, Anthrax ditularkan oleh surat. 953 01:27:07,790 --> 01:27:13,040 Ita ???? s politik yang tidak bertanggung jawab untuk bergerak maju tanpa mempertimbangkan aspek ini. 954 01:27:19,620 --> 01:27:22,450 Di mana kamu mendapatkan informasi ini tentang Zakaria? 955 01:27:22,750 --> 01:27:28,450 kamu harus khawatir bukan karena kita mendapatkannya, tapi kamu didnâ t ????. 956 01:27:36,700 --> 01:27:41,750 aku telah meminta penduduk junior datang, dia akan berada di sana dalam waktu singkat. 957 01:27:44,910 --> 01:27:47,660 Annu? Pasien yang ingin kamu lihat? 958 01:27:47,750 --> 01:27:51,080 Wisnu, apa kondisinya? 959 01:27:55,290 --> 01:27:58,040 swab tenggorokan nya hanya diuji positif. 960 01:27:58,450 --> 01:28:01,000 Darah dan Urine negatif. 961 01:28:02,000 --> 01:28:03,450 Dia telah mendapat beberapa demam, 962 01:28:03,500 --> 01:28:08,790 tapi dia stabil secara klinis tanpa ARDS atau Ensefalitis fitur. 963 01:28:10,160 --> 01:28:11,500 Ita ???? s sangat membingungkan. 964 01:28:27,120 --> 01:28:28,250 Apa kau tidur? 965 01:28:30,410 --> 01:28:34,200 Mengambil uang itu, kita harus memberikannya kembali kepada Majeed. 966 01:28:36,040 --> 01:28:38,790 Kita harus menjaga â kita ???? happinessâ ????? 967 01:28:39,370 --> 01:28:40,370 Tapi.. 968 01:28:47,750 --> 01:28:53,660 Anjali, mengapa didnà ???? t kamu menunggu untuk aku? 969 01:28:54,870 --> 01:28:57,290 Hadnâ ???? t dokter mengatakan begitu? 970 01:28:59,370 --> 01:29:02,750 kamu didnâ t ???? bahkan merasa seperti menunggu aku. 971 01:29:04,660 --> 01:29:07,410 Saudara Majeed juga diberitahu yang hanya mungkin hari ini. 972 01:29:12,080 --> 01:29:14,700 Kalian berdua melakukan membunuh bayi aku ..! 973 01:29:15,830 --> 01:29:19,500 [Menampar & TERSEDU] 974 01:29:30,620 --> 01:29:35,080 Kita tidak bisa melacak kontak dari kerabat kamu. 975 01:29:37,830 --> 01:29:40,910 Bahkan jika kamu melakukannya, mereka tidak akan mengakui kita. 976 01:29:44,620 --> 01:29:51,000 Wisnu mengaku sini pada 5 Mei setelah asupan racun, adalah Anjali dengan kamu? 977 01:29:59,250 --> 01:30:01,330 Ya, dia hanya ada di sana. 978 01:30:03,410 --> 01:30:05,910 [TERSEDU] 979 01:30:06,790 --> 01:30:10,080 Wisnu Wisnu .. .. 980 01:30:38,620 --> 01:30:39,620 Abid .. 981 01:30:47,620 --> 01:30:48,620 Abid ..! 982 01:31:00,160 --> 01:31:02,290 Selamat malam Annu. -Baik malam maa ???? pagi. 983 01:31:02,370 --> 01:31:05,910 Ketika kamu bertanya, aku melihat ke hal Snehaâ ???? s. 984 01:31:05,950 --> 01:31:10,250 Shea ???? d sini pada 5 Mei juga, waktu yang hampir sama seperti Zakaria. 985 01:31:10,250 --> 01:31:17,200 Apakah kamu memiliki rincian apapun membuktikan mereka berada di sana pada Mei 5? 986 01:31:17,330 --> 01:31:26,750 Tidak, maa ???? am. IA ???? d menelepon ibunya kemarin, youâ ???? akan mendapatkannya dari footages CCTV. 987 01:31:28,120 --> 01:31:30,290 Baik. -Ok Annu, Wea ???? ll melihat. 988 01:31:32,370 --> 01:31:34,540 Annu, arena ???? t kamu meninggalkan? 989 01:31:35,200 --> 01:31:36,830 Annu? Siapa ini? 990 01:31:37,120 --> 01:31:41,290 Dia adalah seorang mahasiswa SPM, (Social dan- Preventive Medicine) dalam tim FAQ. 991 01:31:41,330 --> 01:31:44,870 [Terisak] Dia telah melakukan beberapa pekerjaan penelitian sendiri. 992 01:31:44,870 --> 01:31:49,540 Ita ???? s darinya, Preethi dan tim mendapatkan data. 993 01:31:49,540 --> 01:31:50,580 [Terisak] 994 01:31:50,620 --> 01:31:53,500 Kemudian, meminta dia untuk hadir dalam pertemuan kajian kami. 995 01:31:53,790 --> 01:31:54,790 Baik. 996 01:31:55,290 --> 01:31:59,370 aku siap ini setelah, berbicara dengan beberapa orang yang bersangkutan. 997 01:31:59,370 --> 01:32:08,910 aku pikir, footages CCTV dari hari yang bisa membuktikan lebih efektif. 998 01:32:08,950 --> 01:32:12,750 Bahwa kita bisa mengatur. Beritahu kami tentang temuan kamu 999 01:32:16,410 --> 01:32:22,500 Zakariya berada di KIA 10:00-16:30 pada 5 Mei. 1000 01:32:31,700 --> 01:32:33,080 Apa yang aku diperiksa adalah, 1001 01:32:33,120 --> 01:32:39,330 kehadiran pasien positif Nipah lainnya di MCH, pada hari itu. 1002 01:32:39,540 --> 01:32:42,950 Dia berada di daerah kuning, yang berarti di sini. 1003 01:32:46,290 --> 01:32:52,450 Shameer, whoa ???? d dirawat karena cedera jatuh, juga ada. 1004 01:32:54,410 --> 01:33:03,790 Sekitar 11:15, Zakariya dibawa ke departemen radiologi. 1005 01:33:05,290 --> 01:33:06,290 [BATUK] 1006 01:33:07,250 --> 01:33:15,790 Dia dipindahkan kembali ke korban saat ia mulai batuk dan muntah. 1007 01:33:16,700 --> 01:33:21,870 Praveen, Krishnankutty, dan Sneha berada di sana pada saat ini. 1008 01:33:21,910 --> 01:33:25,160 Mereka mungkin punya terinfeksi dari sana. 1009 01:33:25,290 --> 01:33:30,750 Tak satu pun dari mereka berada di daftar pasien pada hari itu. 1010 01:33:31,500 --> 01:33:35,080 Semua dari mereka adalah para pengamat, IA ???? d dikumpulkan rincian pengamat juga. 1011 01:33:35,410 --> 01:33:42,160 Praveen datang ke sana untuk X-ray dari pamannya Whoa ???? d diperlakukan setelah kecelakaan. 1012 01:33:42,500 --> 01:33:46,040 Krishnankutty harus mendapatkan hasil scan istrinya, 1013 01:33:46,080 --> 01:33:50,200 yang menjalani operasi untuk pengangkatan rahim. 1014 01:33:50,200 --> 01:33:53,040 Bagaimana kamu tahu tentang waktu? 1015 01:33:53,410 --> 01:34:01,290 IA ???? d mengumpulkan tiket OP yang waktu juga ditulis. 1016 01:34:05,580 --> 01:34:12,330 Dengan 12 siang, Zakariya dibawa kembali ke korban, di mana ia muntah lagi. 1017 01:34:12,620 --> 01:34:14,540 Pradeep ada di sana pada waktu itu 1018 01:34:15,040 --> 01:34:20,250 Dia datang dengan pasien bernama Kunju. 1019 01:34:21,200 --> 01:34:27,000 Dengan 01:30 Zakariya diambil lagi untuk CT scan. 1020 01:34:27,160 --> 01:34:39,870 di mana ia mengalami kejang dan muntah lagi di koridor. 1021 01:34:43,660 --> 01:34:49,200 Anjali dan Wisnu ada di sana, lalu. 1022 01:34:50,250 --> 01:35:02,080 Akhirnya, CT scan diambil oleh 3:00, tapi dia meninggal segera setelah. 1023 01:35:05,500 --> 01:35:06,950 Jadi, spread adalah dari 1024 01:35:07,000 --> 01:35:14,700 indeks pasien sendiri dengan satu-satunya pengecualian dari Sara Yakub. 1025 01:35:16,950 --> 01:35:18,870 Ada desas-desus di MCHA ?? | 1026 01:35:18,910 --> 01:35:23,330 Abid Rahman, seorang mahasiswa PG, telah berhubungan dengan Sara. 1027 01:35:23,370 --> 01:35:27,370 Dia diintubasi pasien, Roshan sebelum bertemu dengannya. 1028 01:35:27,870 --> 01:35:30,160 Bahkan Abid berkeyakinan begitu. 1029 01:35:30,200 --> 01:35:34,370 Tapi aku tidak yakin tentang suatu dinamika transmisi. 1030 01:35:35,330 --> 01:35:39,250 Lebih lebih Roshan doesnâ ???? t sesuai dengan tagihan sebagai pasien Nipah. 1031 01:35:41,870 --> 01:35:42,870 [Batuk] 1032 01:35:52,160 --> 01:35:53,870 [Batuk] 1033 01:35:54,000 --> 01:35:59,500 Biarkan aku mendorong off. Harus membuat panggilan video ke anak-anak aku sebelum mereka tidur. 1034 01:35:59,700 --> 01:36:02,750 Annu, temuan kamu sangat penting. 1035 01:36:03,620 --> 01:36:09,250 Ini disiram kontroversi pasien dari Malappuram. 1036 01:36:09,540 --> 01:36:11,000 Youâ ???? telah melakukan pekerjaan yang baik. 1037 01:36:11,580 --> 01:36:12,700 Terimakasih bu. Terima kasih. 1038 01:36:13,750 --> 01:36:14,750 Selamat malam. 1039 01:36:24,290 --> 01:36:28,250 Bagaimana jika itu Roshan adalah Nipah positif? 1040 01:36:32,870 --> 01:36:35,580 Kemudian hal-hal akan lebih rumit. 1041 01:36:50,040 --> 01:36:56,080 Pak, Maa ???? am cukup sehat. 1042 01:37:08,910 --> 01:37:09,910 Masuklah. 1043 01:37:25,910 --> 01:37:31,910 Apa yang kita lakukan dari sini? 1044 01:37:36,700 --> 01:37:43,660 [MOBILE RINGING] 1045 01:37:45,410 --> 01:37:46,450 Halo. 1046 01:37:46,500 --> 01:37:47,540 Apakah kamu tidur? 1047 01:37:47,830 --> 01:37:50,160 Tidak, aku menempatkan anak-anak tidur. 1048 01:37:53,250 --> 01:37:54,750 Kapan kamu datang? 1049 01:38:02,580 --> 01:38:05,830 Akan kita datang ke sana? Hanya untuk melihat kamu. 1050 01:38:06,450 --> 01:38:08,120 Thata ???? bukan ide yang baik. 1051 01:38:08,250 --> 01:38:10,250 Hal ini juga harus lulus. 1052 01:38:23,660 --> 01:38:25,120 50 dosis obat, 1053 01:38:25,160 --> 01:38:33,160 mengandung antibodi monoklonal manusia diharapkan tiba dari Australia dalam seminggu 1054 01:38:33,410 --> 01:38:40,120 Meskipun, tidak disetujui, dapat digunakan dalam tubuh manusia atas dasar kemanusiaan, 1055 01:38:40,160 --> 01:38:45,080 yang berarti, sebagai upaya terakhir untuk menyelamatkan hidup. 1056 01:38:46,040 --> 01:38:55,000 Di Australia, obat ini telah sangat efektif terhadap beberapa virus lain. 1057 01:38:56,330 --> 01:39:01,700 Tetapi melawan Nipah itu eksperimental. 1058 01:39:18,370 --> 01:39:22,750 Dr. Smrithi mengatakan dia bersedia untuk persidangan. 1059 01:39:31,040 --> 01:39:35,040 aku telah memetakan 8 kematian yang mencurigakan di batas korporasi, 1060 01:39:35,120 --> 01:39:41,000 antara 5 dan 17 Mei. Roshan juga dalam daftar ini. 1061 01:39:43,250 --> 01:39:45,660 Syukurlah, Ita ???? s hanya delapan. 1062 01:39:45,750 --> 01:39:47,410 Haruskah aku tetap di sini, atau? 1063 01:39:47,450 --> 01:39:49,750 Tidak, kamu menyerahkannya ke Annu. 1064 01:39:50,160 --> 01:39:51,160 Siapa itu? 1065 01:39:55,200 --> 01:39:56,200 Siapa Annu? 1066 01:39:57,200 --> 01:39:58,200 Tuan. 1067 01:39:59,040 --> 01:40:07,040 aku diminta untuk memberikannya kepada kamu. Jadi, kamu yang â ???? detectiveâ ????? 1068 01:40:10,120 --> 01:40:13,660 aku telah memeriksa hanya empat pasien dari daftar. 1069 01:40:14,040 --> 01:40:18,370 Thatâ ???? s cukup. Mereka adalah orang-orang yang menunjukkan gejala Nipah-seperti. 1070 01:40:19,950 --> 01:40:25,910 Sudheesh dan Charles dapat dilihat pada rekaman. 1071 01:40:31,410 --> 01:40:38,080 Geetha mungkin telah mendapat terinfeksi dari ruang radiologi. 1072 01:40:38,120 --> 01:40:41,700 Roshan adalah satu-satunya yang menonjol. 1073 01:40:43,910 --> 01:40:47,330 Kita harus memastikan kehadirannya dekat MCH. 1074 01:40:47,330 --> 01:40:50,200 kamu dapat mencari bantuan dari sel cyber. 1075 01:40:50,540 --> 01:40:55,080 Pada tanggal 5 Mei Roshan ini telah disebut salah satu Nabeel dan Vipin beberapa kali. 1076 01:40:55,870 --> 01:40:59,870 Nama Nabeel muncul dalam daftar, tetapi bukan dari Koduvalli. 1077 01:41:01,200 --> 01:41:05,290 Ada 8 orang yang bernama Vipin dalam daftar kontak langsung. 1078 01:41:05,330 --> 01:41:08,120 Izinkan aku melihat. 1079 01:41:09,950 --> 01:41:14,660 kamu dapat menelepon, Vipin, pengemudi ambulans? 1080 01:41:33,700 --> 01:41:34,950 Apakah kamu Vipin? 1081 01:41:35,290 --> 01:41:39,080 Apakah kamu dari sel maya atau departemen kesehatan? 1082 01:41:40,080 --> 01:41:41,620 Bagaimana kamu tahu Roshan? 1083 01:41:42,200 --> 01:41:43,250 Dia adalah teman aku. 1084 01:41:45,040 --> 01:41:48,500 Pada tanggal 5 Mei, ia menelepon kamu beberapa kali, kan? 1085 01:41:49,500 --> 01:41:51,290 Ya, ia membutuhkan kendaraan aku. 1086 01:41:52,750 --> 01:41:55,200 Apakah ia datang ke Rumah Sakit Perambra? 1087 01:41:55,660 --> 01:42:00,500 Tidak, ketika kembali setelah perjalanan, aku mengangkatnya dan bersama-sama kami pergi ke Kakkayam. 1088 01:42:00,870 --> 01:42:03,620 Dia memiliki seseorang untuk bertemu di sana. -Apakah dia memiliki Nipah? 1089 01:42:04,660 --> 01:42:05,830 Apakah dia temanmu juga? 1090 01:42:06,290 --> 01:42:07,290 Tidak, tidak menambang. 1091 01:42:08,290 --> 01:42:11,200 Apakah kamu terlalu sopir ambulans? Hei, tidak, aku tidak melakukan pekerjaan. 1092 01:42:31,870 --> 01:42:34,410 [MOBILE PHONE RINGS] 1093 01:42:34,660 --> 01:42:35,660 Sajith .. 1094 01:42:36,120 --> 01:42:38,250 Sara sadar sekarang. 1095 01:42:40,700 --> 01:42:44,290 Apakah kamu melihatnya? -Tidak, Harris mengatakan kepada aku, itu adalah pergeseran nya. 1096 01:42:45,910 --> 01:42:48,080 Sekarang ita ???? s aku, kamu ingin menukar? 1097 01:42:48,540 --> 01:42:51,080 Ya, aku dalam perjalanan aku, aku ingin melihatnya. 1098 01:42:51,290 --> 01:42:52,290 aku pikir begitu. 1099 01:42:55,370 --> 01:42:56,370 [Hembuskan] 1100 01:43:00,870 --> 01:43:14,040 [HINDI VERSION OF THE LAGU DARI KATHALAN] 1101 01:43:14,250 --> 01:43:15,250 Apa Thea ?? | 1102 01:43:16,120 --> 01:43:18,830 Kenapa kamu berhenti? 1103 01:43:18,950 --> 01:43:20,950 Versi Hindi ini terdengar mengerikan, 1104 01:43:21,000 --> 01:43:24,080 Ini adalah versi yang lebih baik. 1105 01:43:24,580 --> 01:43:28,540 Sangat! Tamil hanya brilian. 1106 01:43:28,790 --> 01:43:30,910 Whatâ ???? s salah dengan yang satu ini? 1107 01:43:31,250 --> 01:43:33,500 [Mengejek] Apa tidak salah dengan yang satu ini? 1108 01:43:34,040 --> 01:43:36,700 Hindi terlalu baik, tidak ada? 1109 01:43:37,120 --> 01:43:40,250 Kedua pecinta Hindi harus turun setelah jembatan ini. 1110 01:43:40,950 --> 01:43:42,290 Mainkan. 1111 01:43:42,330 --> 01:43:45,450 [MUSIK restart] 1112 01:43:47,750 --> 01:43:50,410 [Ucapan Islam] Salam bagimu .. 1113 01:44:09,750 --> 01:44:12,410 kamu akan bertahan pasti. 1114 01:44:16,870 --> 01:44:24,750 tingkat kelangsungan hidup 20-30%, kamu pasti akan mendapatkan lebih. 1115 01:44:26,160 --> 01:44:28,950 kamu lakukan benar-benar baik. 1116 01:44:31,250 --> 01:44:33,120 Aku mencintaimu Sara. 1117 01:44:36,040 --> 01:44:39,040 Abid ini adalah karakter yang mustahil. 1118 01:44:39,040 --> 01:44:43,250 Jika aku mengungkapkan kasih aku, dia mungkin mengejekku. 1119 01:44:46,080 --> 01:44:52,080 Annu mengatakan bahwa infeksi Saraa ???? s tidak ada hubungannya dengan Abid. 1120 01:44:53,370 --> 01:44:58,580 Jika demikian, kita perlu tahu apakah dia telah pergi ke radiologi atau korban pada tanggal 5 Mei. 1121 01:44:59,040 --> 01:45:05,120 Aku sayang ???? t pikir dia telah pergi. Kami berada di Pediatrics selama periode itu. 1122 01:45:07,870 --> 01:45:09,540 Dimana teleponnya? 1123 01:45:10,040 --> 01:45:17,870 aku telah dibawa ke ruang dari perpustakaan. Tapi sekarang kamar disegel. 1124 01:45:22,160 --> 01:45:23,160 Melakukan apa? 1125 01:45:59,120 --> 01:46:10,160 Ini adalah scan laporan CT dikirim oleh Sara ke kerabat. 1126 01:46:10,910 --> 01:46:15,500 Cap waktu menunjukkan bahwa Sara mungkin telah pergi ke ruang radiologi, 1127 01:46:15,540 --> 01:46:17,700 ketika Zakariya ada di sana. 1128 01:46:18,870 --> 01:46:22,450 Doesnâ ???? t itu membuat kemungkinan transmisi? 1129 01:46:25,080 --> 01:46:27,910 Dapatkah kamu mengirimkannya padaku? 1130 01:46:31,790 --> 01:46:32,790 OK selesai. 1131 01:46:34,750 --> 01:46:35,750 1132 01:46:35,790 --> 01:46:36,500 Halo. 1133 01:46:36,500 --> 01:46:40,410 Dokter, ada kabar baik. Hasil uji Dr.Smrithi negatif. 1134 01:46:40,620 --> 01:46:41,750 Oh.! Itu keren. 1135 01:46:56,870 --> 01:47:02,200 Sara adalah survivor terbaik kita belum. Dia menunjukkan perbaikan juga. 1136 01:47:03,540 --> 01:47:10,120 Wisnu juga tampaknya stabil dan tidak ada kasus yang dilaporkan selama enam hari terakhir. 1137 01:47:11,410 --> 01:47:13,200 Apa yang dikatakan? 1138 01:47:15,540 --> 01:47:18,450 Ia mengatakan apa-apa sampai hari ini berlalu. 1139 01:47:18,500 --> 01:47:27,910 [Batuk] 1140 01:47:28,370 --> 01:47:30,660 Membawa aku ke Medical College. -Aku tidak akan pergi. 1141 01:47:30,750 --> 01:47:35,290 Lalu, kenapa kau memakai seragam ini? -Didnâ ???? t aku katakan? aku tidak akan. 1142 01:47:36,250 --> 01:47:40,370 [Batuk] 1143 01:47:42,700 --> 01:47:44,660 Dona ???? t berhenti, ia memiliki Nipah. 1144 01:47:49,750 --> 01:47:51,080 Pergi. 1145 01:47:51,290 --> 01:47:52,290 [Batuk] 1146 01:47:54,870 --> 01:47:55,870 [Batuk] 1147 01:47:59,200 --> 01:48:01,000 Siapa yang memiliki Nipah? -Somebody menghentikannya. 1148 01:48:01,160 --> 01:48:02,160 Pergi. 1149 01:48:02,330 --> 01:48:03,370 Siapa yang memiliki Nipah? 1150 01:48:03,410 --> 01:48:04,660 Pergi. -Harus menjadi kamu. 1151 01:48:04,700 --> 01:48:05,870 Seseorang menghentikannya. 1152 01:48:06,370 --> 01:48:07,370 Harus kamu. 1153 01:48:07,450 --> 01:48:08,870 Menyerangnya, Seseorang menghentikannya. 1154 01:48:11,410 --> 01:48:15,330 Kami akan berbagi lokasi di WhatsApp, kamu mengirim ambulans ASAP. 1155 01:48:15,950 --> 01:48:18,790 [TENSE MUSIC] 1156 01:48:25,000 --> 01:48:26,330 Sakit kepala. 1157 01:48:27,580 --> 01:48:29,790 [Unnikrishnan menggigil & Batuk] 1158 01:48:31,000 --> 01:48:32,200 Kapan mulai? 1159 01:48:34,120 --> 01:48:35,750 Mulai, mulai ... 1160 01:48:37,540 --> 01:48:38,540 itu dimulai... 1161 01:48:40,540 --> 01:48:43,580 Suster, ita ???? s tidak aman untuk mengambil swab tenggorokan sekarang. 1162 01:48:48,080 --> 01:48:49,620 mengambil sampel darah saja. 1163 01:48:49,790 --> 01:48:50,950 Mari kita darah. 1164 01:48:51,040 --> 01:48:52,250 Pegang tangan. 1165 01:48:54,330 --> 01:49:00,250 [Tak terdengar MUTTRING] 1166 01:49:12,580 --> 01:49:14,250 Kumpulkan sampel urin juga. 1167 01:49:14,410 --> 01:49:17,330 [Batuk TERUS] 1168 01:49:17,790 --> 01:49:19,410 [Tak terdengar MUTTRING] 1169 01:49:20,450 --> 01:49:23,330 Memindahkannya ke isolasi. - Baik pak. 1170 01:49:27,330 --> 01:49:30,910 [MUSIK TENSE TERUS] 1171 01:49:31,620 --> 01:49:37,580 [MUTTRING] Untuk mana? silahkan pergi lambat. 1172 01:49:38,700 --> 01:49:43,160 Awalnya kami couldnâ ???? t mengambil swab tenggorokan sebagai Unnikrishnan gelisah, 1173 01:49:43,500 --> 01:49:47,330 Kami telah melakukannya setelah menstabilkan dia, sampleâ ???? s telah dikirim ke laboratorium. 1174 01:49:48,870 --> 01:49:50,700 Jika Unnikrishnan positif, 1175 01:49:51,080 --> 01:49:56,370 dan kami tidak dapat menemukan link ke pasien indeks Zakaria, 1176 01:49:56,950 --> 01:49:58,620 Kemudian kita akan perlu khawatir .. 1177 01:49:59,540 --> 01:50:01,700 Bisakah kamu menjelaskan? 1178 01:50:02,700 --> 01:50:06,410 Itu baik bisa menjadi cluster baru, atau 1179 01:50:07,040 --> 01:50:09,120 itu bisa menjadi serangan berikutnya dari teroris. 1180 01:50:09,250 --> 01:50:12,040 Hei, silahkan dona ???? t mencoba untuk mempolitisir situasi. 1181 01:50:12,200 --> 01:50:16,790 Kami shouldnâ ???? t mempertaruhkan keamanan nasional untuk licik politik kamu. 1182 01:50:20,250 --> 01:50:23,290 Bagaimana kita bisa yakin bahwa teroris berada di balik itu? 1183 01:50:23,620 --> 01:50:25,660 Hal ini juga bisa menjadi mafia narkoba, kan? 1184 01:50:27,160 --> 01:50:28,830 Maksudku, ada banyak teori. 1185 01:50:29,000 --> 01:50:35,450 Kita harus menguji kesamaan genetik dari virus dengan yang Zakariya. 1186 01:50:35,910 --> 01:50:37,700 Jika mereka memiliki genom yang sama, 1187 01:50:38,000 --> 01:50:41,370 kita harus membuktikan hubungan epidemiologi antara keduanya. 1188 01:50:42,370 --> 01:50:43,870 Jika mereka tidak sama, 1189 01:50:44,370 --> 01:50:47,830 kemungkinan serangan weaponized tidak dapat dikesampingkan. 1190 01:50:48,950 --> 01:50:53,870 Jika Unnikrishnan adalah pasien indeks cluster lain, 1191 01:50:55,160 --> 01:50:58,200 jumlah yang sama pasien dan bahkan kematian bisa diulang. 1192 01:51:01,580 --> 01:51:04,620 Dalam hal ini kita perlu memperkuat tindakan karantina. 1193 01:51:05,910 --> 01:51:09,620 Kami bahkan belum mengidentifikasi sumber virus, dalam hal Zakariyaâ ???? s. 1194 01:51:10,830 --> 01:51:14,450 Setelah bertugas asing meragukan nya, 1195 01:51:15,080 --> 01:51:16,830 Zakariya menjadi Zoophile. 1196 01:51:17,700 --> 01:51:22,000 Ia digunakan untuk kawasan hutan di dekatnya sering seperti Janakikkadu. 1197 01:51:23,290 --> 01:51:25,410 Dia memiliki lebih dari enam kartu SIM, 1198 01:51:25,870 --> 01:51:27,160 dan empat ponsel. 1199 01:51:27,330 --> 01:51:28,910 Menurut laporan lain, 1200 01:51:29,080 --> 01:51:30,870 dia adalah orang yang sangat religius. 1201 01:51:35,160 --> 01:51:38,700 Dengar, aku memiliki tekanan dari kementerian pertahanan. 1202 01:51:39,450 --> 01:51:42,000 Jika kamu tidak dapat membuktikan sebaliknya, 1203 01:51:42,250 --> 01:51:43,250 dalam seminggu, 1204 01:51:45,500 --> 01:51:49,750 Kantor Kementerian Pertahanan akan mengambil alih seluruh misi ini. 1205 01:51:57,700 --> 01:52:01,660 Jika ada sesuatu yang ada untuk menemukan, Pemerintah akan melakukannya pasti. 1206 01:52:02,000 --> 01:52:03,000 Tapi sekarang, 1207 01:52:04,000 --> 01:52:09,830 kita tidak menyerah pada ancaman politik. 1208 01:52:14,370 --> 01:52:17,290 Masa inkubasi dari Zakariya berakhir hari ini. 1209 01:52:18,040 --> 01:52:24,950 Namun kemungkinan Unnikrishnan menjadi kasus sekunder dari Zakaria, 1210 01:52:25,370 --> 01:52:26,370 masih ada. 1211 01:52:34,910 --> 01:52:37,290 Arena ???? t kamu lakukan? Aku harus pergi. -Dalam semenit. 1212 01:52:37,580 --> 01:52:41,830 Anak, beberapa salah satu nama HI-5 yang menelepon kamu untuk kadang-kadang. 1213 01:52:42,500 --> 01:52:43,830 Mom, ita ???? bukan HI-5, 1214 01:52:43,910 --> 01:52:44,910 itu tinggi-Five! 1215 01:52:45,200 --> 01:52:46,290 Whatâ ???? s masalah kamu? 1216 01:52:46,330 --> 01:52:47,910 Siapa High Five, saudara ini? 1217 01:52:48,120 --> 01:52:49,250 Katakan padaku. 1218 01:52:49,450 --> 01:52:52,950 Ita ???? s teman aku, Ibu. Apakah kamu menekan aku merah T-shirt? 1219 01:52:53,120 --> 01:52:55,500 Aku harus pergi, adalah sarapan siap? -Iya nih... 1220 01:52:55,910 --> 01:52:57,830 Siapa itu? -Haifa! 1221 01:52:57,870 --> 01:52:59,000 Siapa? -Haifa! 1222 01:52:59,040 --> 01:53:00,040 Siapa? 1223 01:53:02,330 --> 01:53:05,000 Kapan kamu bertemu bertahan? Apakah kamu ingat? 1224 01:53:09,330 --> 01:53:12,370 Kami tidak tahu apa-apa sampai dia berkata. 1225 01:53:13,290 --> 01:53:17,450 Kami akan masuk ke dalam, biarkan dia berbicara dengan bebas. 1226 01:53:17,580 --> 01:53:19,500 Aku sayang ???? t memiliki masalah seperti itu, Ayah. 1227 01:53:20,410 --> 01:53:21,790 Wea ???? d pergi ke Vayalada. 1228 01:53:23,330 --> 01:53:25,000 Apakah kamu ingat tanggalnya? 1229 01:53:26,450 --> 01:53:27,870 minggu terakhir bulan April. 1230 01:53:32,080 --> 01:53:33,910 Apakah ini nomor Zakaria ini? 1231 01:53:35,410 --> 01:53:37,910 Ya, ia biasa memanggil aku dari yang satu ini. 1232 01:53:38,580 --> 01:53:42,830 Apakah kamu tahu dari banyak nomor dia? Apakah ada masalah? 1233 01:53:43,660 --> 01:53:46,580 Whatâ ???? s salah dalam memiliki lebih dari satu nomor? 1234 01:53:47,700 --> 01:53:50,160 Dia memiliki beberapa utang, 1235 01:53:50,500 --> 01:53:54,250 setelah ia menelepon aku dari nomor lain, tetapi diminta untuk tidak menyimpannya. 1236 01:53:57,040 --> 01:54:00,700 Mengapa didnà ???? t kamu memberitahu orang tua kamu? Telah Zakariya diminta untuk tidak? 1237 01:54:01,290 --> 01:54:03,790 Tidak, Zakariya telah memberitahu keluarganya tentang kami, 1238 01:54:04,080 --> 01:54:05,700 itu aku yang tertunda itu. 1239 01:54:14,790 --> 01:54:18,910 Jika ada kenalan melihat kami di sini, kamu mengatakan .... 1240 01:54:19,200 --> 01:54:20,370 Heya ?? | sepeda ... 1241 01:54:21,120 --> 01:54:23,700 Jangan tertawa, silahkan .. Tahan kaca ini .. 1242 01:54:25,040 --> 01:54:26,160 Dibakar? 1243 01:54:26,660 --> 01:54:28,500 Dibakar!? Ah, sedikit. 1244 01:54:34,700 --> 01:54:37,120 Mencoba menelepon kamu. Couldnà ???? t mendapatkan melalui. 1245 01:54:37,290 --> 01:54:39,040 Aku sayang ponsel t penggunaan ???? lagi. 1246 01:54:40,910 --> 01:54:44,330 Itu anak aku yang menyebar ke semua? wasnâ ???? t itu? 1247 01:54:49,500 --> 01:54:53,870 Bisakah kamu menempatkan Yahya berhubungan dengan keluarga perawat Akhilaâ ???? s? 1248 01:55:00,000 --> 01:55:01,330 Yakin. 1249 01:55:02,660 --> 01:55:04,830 Aku perlu tahu sesuatu yang lain. 1250 01:55:05,370 --> 01:55:06,580 Itu sebabnya aku datang. 1251 01:55:07,000 --> 01:55:08,660 Apa yang harus diketahui? 1252 01:55:09,370 --> 01:55:11,040 Ketika kamu menyelidiki lebih lanjut, 1253 01:55:11,500 --> 01:55:14,950 akan semua orang membenci anak aku? 1254 01:55:17,500 --> 01:55:20,000 Mom, dia adalah orang yang sibuk. 1255 01:55:22,910 --> 01:55:25,540 Hal-hal yang perlu berada di wisma tersebut, 1256 01:55:26,660 --> 01:55:28,790 aku mengambil dia di sana. 1257 01:55:49,540 --> 01:55:52,450 Di mana Zakariya tinggal di Dubai? 1258 01:55:53,080 --> 01:55:55,620 Pada awalnya, ia memiliki pekerjaan di Sharjah, 1259 01:55:56,790 --> 01:55:59,830 ketika dia kalah, dia memasang dengan seorang teman di Dubai, 1260 01:56:00,950 --> 01:56:02,410 untuk 3-4 bulan. 1261 01:56:09,330 --> 01:56:10,830 Whatâ ???? s itu? 1262 01:56:12,450 --> 01:56:13,870 Ini adalah Cage Kelinci. 1263 01:56:14,250 --> 01:56:16,790 Ada dua Rabbits- Pathu & Moidu. 1264 01:56:17,750 --> 01:56:19,370 Beberapa hewan membunuh Pathu. 1265 01:56:19,870 --> 01:56:22,450 Setelah itu, Moidu disimpan di dalam. 1266 01:56:23,700 --> 01:56:29,330 Kemudian, Moidu dibawa pergi oleh seseorang seperti kamu untuk beberapa tes atau lebih. 1267 01:56:31,580 --> 01:56:35,910 kamu harus datang ke sini, membaca sesuatu di media sosial, kan? 1268 01:56:39,910 --> 01:56:44,450 Mengapa kamu ingin bertemu keluarga Akhilaâ ???? s? 1269 01:56:47,450 --> 01:56:50,000 Jika mereka memiliki beberapa perasaan terhadap kami, 1270 01:56:50,870 --> 01:56:52,290 biarkan mereka melampiaskan keluar. 1271 01:57:03,700 --> 01:57:05,370 Ayo, datang, dan mengejarnya. 1272 01:57:21,870 --> 01:57:23,700 Tidak, adik. aku telah mengatakan kepadanya. 1273 01:57:23,750 --> 01:57:27,080 Ita ???? s ilegal untuk berburu babi hutan atau rusa. 1274 01:57:27,120 --> 01:57:29,330 Dona t ???? kita tahu kasus Salman Khana ???? s? 1275 01:57:29,370 --> 01:57:32,620 orang kuat seperti dia pergi, 1276 01:57:32,620 --> 01:57:34,250 tapi kami Cana ???? t melakukannya, kan? 1277 01:57:34,250 --> 01:57:37,000 Aku entah bagaimana meyakinkan dia dan kami kembali. 1278 01:57:37,790 --> 01:57:38,830 Kemudian? 1279 01:57:39,000 --> 01:57:42,290 Kemudian kami memasak ayam di sini dan itu. 1280 01:57:42,410 --> 01:57:44,250 Setelah itu aku tidak melihatnya. 1281 01:57:44,410 --> 01:57:46,870 Kami tidak yang dekat. 1282 01:57:47,200 --> 01:57:48,870 Apakah ada masalah, adik? 1283 01:57:49,080 --> 01:57:52,910 Unnikrishanan mengatakan kepada kami bahwa kalian memiliki daging babi. 1284 01:57:53,000 --> 01:57:56,200 Jika penyebab infeksi nya, kamu juga berdiri kesempatan itu. 1285 01:57:56,330 --> 01:57:57,370 Baik-baik saja maka. 1286 01:57:57,790 --> 01:57:59,160 Saudara, 1287 01:57:59,200 --> 01:58:01,330 Oneday dia datang ke sini dengan pistol, 1288 01:58:01,370 --> 01:58:03,450 Dan berkata, "Ayo, mari kita pergi untuk berburu". 1289 01:58:03,830 --> 01:58:06,540 Sekamuinya aku tidak pergi dengan dia, dia akan menembak aku. 1290 01:58:07,200 --> 01:58:10,620 Silahkan luang aku, jangan melaporkan hal ini. 1291 01:58:22,000 --> 01:58:25,950 kamu akan meminta aku untuk datang oleh malam, ketika aku menelepon. 1292 01:58:26,330 --> 01:58:27,450 Apa yang kamu inginkan? 1293 01:58:28,410 --> 01:58:31,620 aku ingin memiliki beberapa informasi tentang Unnikrishnan. 1294 01:58:33,200 --> 01:58:34,700 Dia tidak jadi ???? t tinggal di sini. 1295 01:58:36,120 --> 01:58:38,870 Ini adalah rumah suami aku Govinda Menonâ ???? s. 1296 01:58:39,370 --> 01:58:40,370 Dia tidak lebih. 1297 01:58:42,290 --> 01:58:44,370 Unnikrishnan doesnâ ???? t datang ke sini? 1298 01:58:44,910 --> 01:58:48,000 Suami aku tidak pernah mengizinkan dia di sini. 1299 01:58:50,500 --> 01:58:53,500 Beberapa hari yang lalu dia datang dan memberi aku uang, 1300 01:58:54,450 --> 01:58:56,450 tapi aku belum menyentuhnya belum. 1301 01:58:59,040 --> 01:59:01,790 aku agak sibuk, kamu mungkin silakan pergi. 1302 01:59:08,370 --> 01:59:09,700 [MOBILE PHONE RINGS] 1303 01:59:10,250 --> 01:59:12,160 Whatâ ???? s itu, Saudara Radhakrishnan? -Iya nih..... 1304 01:59:12,200 --> 01:59:15,790 Unnikrishnan, yang kamu cari, terlihat berada di Taluk rumah sakit- 1305 01:59:15,790 --> 01:59:16,790 -on 4 Mei. 1306 01:59:17,120 --> 01:59:21,500 Tapi ada seorang wanita yang mengaku itu bukan pada tanggal 4, tapi 2 Mei. 1307 01:59:26,540 --> 01:59:28,080 Mengambil becak itu. -Okey. 1308 01:59:28,080 --> 01:59:29,330 Siapa saja dengan kamu? - Tidak. 1309 01:59:29,370 --> 01:59:30,160 Masuk. 1310 01:59:30,200 --> 01:59:32,000 Datang ke rumah sakit Taluk. 1311 01:59:38,200 --> 01:59:40,120 Apakah kamu yakin itu pada 2 Mei? 1312 01:59:40,160 --> 01:59:41,160 Ya aku yakin - 1313 01:59:41,200 --> 01:59:43,370 karena Sona aku ???? s hasil keluar pada hari itu. 1314 01:59:43,410 --> 01:59:45,500 Dapat kamu berhenti mengayuh untuk sementara dan berbicara? 1315 01:59:45,500 --> 01:59:50,500 Maaf. Ita ???? s musim sekolah, aku terlalu sibuk. 1316 01:59:50,660 --> 01:59:51,950 Sekolah wonâ ???? t segera dibuka, 1317 01:59:51,950 --> 01:59:53,700 ita ???? sa soal keselamatan anak-anak kita. 1318 01:59:55,080 --> 01:59:56,620 Tolong beri jalan. Silakan jelas off. 1319 01:59:56,750 --> 01:59:58,500 Kenapa kamu sangat telat? 1320 01:59:58,660 --> 02:00:00,870 Dona ???? t kamu tahu bagaimana memperlakukan untuk anjing menggigit? 1321 02:00:00,910 --> 02:00:02,250 Melakukan apa yang diperlukan. 1322 02:00:02,290 --> 02:00:04,830 Thata ???? sebabnya aku di sini, kamu tidak berteriak. 1323 02:00:09,830 --> 02:00:12,750 Dona ???? t menjadi anak takut, 1324 02:00:13,830 --> 02:00:14,910 Tutup matamu. 1325 02:00:16,370 --> 02:00:18,290 Tutup mata kamu erat. 1326 02:00:20,790 --> 02:00:23,450 Apa! Apa yang terjadi? 1327 02:00:24,000 --> 02:00:25,540 Ok, kemudian. 1328 02:00:26,040 --> 02:00:28,910 Silakan coba untuk mengetahui bahwa tiket OP. -Baik. 1329 02:00:32,620 --> 02:00:36,290 Di mana kelas yang anak-anak kamu belajar? -aku dona ???? t punya anak. 1330 02:00:39,500 --> 02:00:43,290 Ini adalah peta aku siap menggunakan informasi yang dikumpulkan oleh Annu juga. 1331 02:00:43,370 --> 02:00:46,580 aku telah menkamui jalur perjalanan Zakkariya dan Unnikrishnan. 1332 02:00:46,620 --> 02:00:49,500 Jalur telah menyeberangi berkali-kali di 1333 02:00:50,080 --> 02:00:53,500 tempat-tempat seperti Perambra, Vayalada, Janakikkadu, Balussery. 1334 02:00:53,500 --> 02:00:55,620 Pada satu pun dari titik persimpangan ini, mereka telah bertemu .. 1335 02:00:55,660 --> 02:00:58,870 ..each lain pada tanggal dan waktu yang sama. 1336 02:00:59,620 --> 02:01:03,250 Jadi, kita tidak bisa membuat sambungan fisik antara mereka. 1337 02:01:04,330 --> 02:01:06,750 Tapi, mereka memiliki kesamaan yang mencolok. 1338 02:01:06,790 --> 02:01:10,120 Keduanya terkait dengan hutan dan hewan. 1339 02:01:10,700 --> 02:01:12,620 Meskipun dalam cara-cara yang berlawanan, 1340 02:01:12,660 --> 02:01:17,080 kemungkinan mereka memiliki kontak dengan reservoir Nipah yang tinggi. 1341 02:01:18,080 --> 02:01:20,290 Apakah kita memiliki bukti untuk ini? 1342 02:01:20,870 --> 02:01:21,870 Belum. 1343 02:01:22,120 --> 02:01:26,700 Kami tidak mendapatkan sesuatu yang substansial dari pemeriksaan hewan peliharaan Zakaria ini. 1344 02:01:27,080 --> 02:01:30,500 Unnikrishnan telah pergi untuk berburu Boar dan makan daging permainan. 1345 02:01:30,790 --> 02:01:34,000 Tapi dia Hasna ???? t melakukannya selama dua bulan terakhir. 1346 02:01:35,950 --> 02:01:37,910 Ada ancaman potensial dalam hal ini. 1347 02:01:37,910 --> 02:01:40,700 Kita tidak bisa mengabaikan jika teori konspirasi muncul, 1348 02:01:40,700 --> 02:01:45,250 menggunakan perjalanan sejarah kedua Zakariya dan Unnikrishnan. 1349 02:01:45,660 --> 02:01:46,870 Bagaimana itu mungkin? 1350 02:01:46,870 --> 02:01:50,160 Kebanyakan pasien berasal dari daerah di mana mereka berdua baru-baru ini. 1351 02:01:50,250 --> 02:01:57,620 Hal ini cukup dan lebih untuk dugaan, bahwa mereka adalah bagian dari beberapa jaringan. 1352 02:01:57,790 --> 02:02:02,160 kelelawar buah dari wilayah ini sedang diuji untuk sumber virus. 1353 02:02:02,330 --> 02:02:04,620 Jika ia datang negatif, 1354 02:02:04,700 --> 02:02:07,040 aku juga akan dipaksa untuk berpikir begitu. 1355 02:02:07,910 --> 02:02:09,580 Tidak, kita akan menunggu. 1356 02:02:19,910 --> 02:02:20,910 Unnikrishnan .. 1357 02:02:24,910 --> 02:02:25,910 Unnikrishnan .. 1358 02:02:34,660 --> 02:02:37,580 Ini adalah Dr. Annu. Dia ingin berbicara dengan kamu. 1359 02:02:40,660 --> 02:02:42,750 kamu telah datang untuk mengobati penyakit, 1360 02:02:43,000 --> 02:02:44,540 mengapa aku harus berbicara dengan kamu? 1361 02:02:44,580 --> 02:02:45,580 kamu hanya memperlakukannya! 1362 02:02:46,250 --> 02:02:49,700 Aku perlu tahu bagaimana kamu tertular penyakit itu, 1363 02:02:50,660 --> 02:02:53,700 maka hanya kita bisa memutuskan tentang pengobatan. 1364 02:03:01,500 --> 02:03:03,200 Apa yang ingin kamu ketahui? 1365 02:03:04,620 --> 02:03:07,540 Apakah kamu tahu satu Zakaria? 1366 02:03:10,500 --> 02:03:11,500 [Batuk] 1367 02:03:12,910 --> 02:03:14,660 kamu berarti Zakaria terlambat? 1368 02:03:16,700 --> 02:03:18,450 Apakah kamu tahu dia secara pribadi? 1369 02:03:20,950 --> 02:03:22,950 aku havenâ ???? t melihat dia dalam hidup aku. 1370 02:03:29,370 --> 02:03:30,790 Apakah kamu makan daging permainan? 1371 02:03:32,040 --> 02:03:34,000 [NODING DI afirmatif] 1372 02:03:35,250 --> 02:03:38,910 Apakah kamu ingat apa yang kamu makan terakhir kali? 1373 02:03:44,290 --> 02:03:46,000 Siapa yang ingat? 1374 02:03:47,950 --> 02:03:49,250 Untuk apa? 1375 02:03:49,450 --> 02:03:51,410 Itu harus dikeluarkan juga. 1376 02:03:55,000 --> 02:03:57,040 Mengapa kamu pergi ke Perambra? 1377 02:04:01,580 --> 02:04:03,910 Aku sayang ???? t ingat apa-apa. 1378 02:04:04,580 --> 02:04:06,120 Tolong tinggalkan aku sendiri. 1379 02:04:13,250 --> 02:04:14,790 IA ???? telah bertemu ibumu. 1380 02:04:18,370 --> 02:04:21,580 Dia bahkan belum menyentuh uang yang kamu memberinya. 1381 02:04:22,160 --> 02:04:23,200 Kenapa gitu? 1382 02:04:24,700 --> 02:04:32,330 [TERSEDU] 1383 02:04:33,790 --> 02:04:40,250 Apakah ini bagaimana kamu memperlakukan seorang pria Whoa ???? s akan mati? 1384 02:04:41,790 --> 02:04:43,790 Mengapa kau bicara seperti ini? 1385 02:04:45,870 --> 02:04:47,330 Apakah kamu bahkan Dokter? 1386 02:04:49,120 --> 02:04:51,200 [Batuk] 1387 02:04:52,200 --> 02:04:53,790 Pergi, pergi. 1388 02:04:58,080 --> 02:04:59,080 Pergi. 1389 02:05:04,120 --> 02:05:09,580 [Batuk] 1390 02:05:14,700 --> 02:05:15,700 Melihat! 1391 02:05:15,790 --> 02:05:19,120 Duduk di kamar kamu dan melihat aku di sini, 1392 02:05:19,120 --> 02:05:20,750 dona ???? t kamu merasa cemburu? 1393 02:05:21,250 --> 02:05:22,660 Oh! Apa pemkamungan! 1394 02:05:22,700 --> 02:05:23,700 Melihat! 1395 02:05:24,370 --> 02:05:26,040 Biarkan aku memberitahu kamu sesuatu, 1396 02:05:26,160 --> 02:05:29,290 ini tempat kami telah melakukan tur sebagai mahasiswa sekolah dasar. 1397 02:05:29,410 --> 02:05:30,660 Apakah kamu berckamu? 1398 02:05:31,000 --> 02:05:32,910 tempat ini telah berubah. 1399 02:05:33,040 --> 02:05:36,120 By the way, apa yang cerita Instagram baru kamu semua tentang? 1400 02:05:36,290 --> 02:05:38,790 Apa makhluk yang kamu meminta pengikut kamu untuk mengidentifikasi? 1401 02:05:38,830 --> 02:05:41,330 aku tidak mengerti apa-apa dari foto itu. 1402 02:05:41,500 --> 02:05:42,540 kamu mencoba. 1403 02:05:42,620 --> 02:05:45,120 pengikut aku harus menemukannya menggunakan otak mereka. 1404 02:05:45,410 --> 02:05:47,540 Berapa banyak pengikut yang kamu miliki? 1405 02:05:48,000 --> 02:05:49,870 Berapa banyak orang melihat cerita itu? 1406 02:05:50,080 --> 02:05:51,910 Ia bahkan memukul satu abad, kamu tahu! 1407 02:05:53,290 --> 02:05:55,580 Aku sayang ???? t memiliki 32K pengikut seperti kamu, 1408 02:05:55,790 --> 02:05:56,870 Hanya 300 pengikut. 1409 02:05:57,160 --> 02:05:59,370 Dan kurang populer dibandingkan kamu dalam platform sosial. 1410 02:06:03,330 --> 02:06:04,330 Tolong duduk. 1411 02:06:11,870 --> 02:06:15,620 flash drive ini memiliki semua video dan foto dia dikirim kepada aku. 1412 02:06:17,700 --> 02:06:18,700 Ok, kemudian. 1413 02:06:49,870 --> 02:06:52,200 [Batuk & muntah] 1414 02:07:04,580 --> 02:07:07,830 kamu berhenti minum, pergi ke beberapa rumah sakit. 1415 02:07:07,910 --> 02:07:10,830 Ita ???? s migrain. aku didnâ ???? t memiliki sarapan hari ini. 1416 02:07:10,870 --> 02:07:11,660 [Batuk] 1417 02:07:11,660 --> 02:07:15,040 Mengapa dona ???? t kamu pergi ke rumah sakit? Bagaimana jika ita ???? s sesuatu yang lain? 1418 02:07:15,700 --> 02:07:18,040 Apa jenis teman kamu? 1419 02:07:19,040 --> 02:07:20,080 Beri aku minum. 1420 02:07:20,080 --> 02:07:21,200 kamu silakan pergi, 1421 02:07:21,250 --> 02:07:23,370 jika ita ???? s sesuatu seperti Nipah, kita selesai. 1422 02:07:23,370 --> 02:07:24,950 [Batuk] 1423 02:07:26,580 --> 02:07:28,540 Ya, aku memiliki Nipah, kamu anjing. 1424 02:07:40,540 --> 02:07:41,540 Kamu gila? 1425 02:07:41,660 --> 02:07:44,750 [Batuk] 1426 02:07:48,830 --> 02:07:54,370 [MOTOR BIKE REVS] 1427 02:08:11,870 --> 02:08:15,950 Apakah kamu memiliki demam? Pergi dengan cara itu. 1428 02:08:29,250 --> 02:08:30,370 Hapus masker. 1429 02:08:34,620 --> 02:08:35,620 menaruhnya di sana. 1430 02:08:43,870 --> 02:08:46,120 Dokter, Ibu aku telah membuat aku saja. 1431 02:08:48,080 --> 02:08:49,540 aku belum menikah. 1432 02:08:50,830 --> 02:08:52,540 Kapan demam mulai? 1433 02:08:52,950 --> 02:08:54,250 Kemarin. 1434 02:08:57,330 --> 02:08:58,950 Apakah kamu dari Perambra? 1435 02:08:59,330 --> 02:09:00,330 Tidak. 1436 02:09:01,040 --> 02:09:03,250 kamu berada di sini pada 5 Mei? 1437 02:09:04,000 --> 02:09:05,000 Tidak. 1438 02:09:06,870 --> 02:09:09,000 Apakah kamu menghadiri salah satu dari mereka pemakaman? 1439 02:09:10,250 --> 02:09:11,870 Tidak. 1440 02:09:15,540 --> 02:09:19,660 Ini telah berakhir. Pergi menunjukkan itu di sana. 1441 02:09:24,660 --> 02:09:25,660 Halo! 1442 02:09:27,660 --> 02:09:30,450 Di mana kamu akan, bahkan tanpa helm? 1443 02:09:32,910 --> 02:09:34,040 aku tidak enak badan, Sir. 1444 02:09:35,250 --> 02:09:36,250 Apakah kau mabuk? 1445 02:09:36,250 --> 02:09:37,250 [Batuk] 1446 02:09:38,790 --> 02:09:41,540 Jujur saja, aku tidak enak badan. -Blow napas. 1447 02:09:42,660 --> 02:09:43,660 Pak, aku punya Nipah. 1448 02:09:43,790 --> 02:09:44,790 Apa?! 1449 02:09:45,080 --> 02:09:46,080 Nipah ?! 1450 02:09:46,620 --> 02:09:47,950 Mari kita meniup napas. 1451 02:09:49,870 --> 02:09:51,580 [Batuk] -Blow napas. 1452 02:09:54,040 --> 02:09:55,950 Dia memiliki suhu ketika datang, 1453 02:09:56,000 --> 02:09:59,330 sekarang ita ???? s di bawah kontrol. Bernapas normal. 1454 02:10:00,370 --> 02:10:01,370 Apakah dia gelisah? 1455 02:10:02,000 --> 02:10:03,750 Tidak Senses normal, 1456 02:10:04,000 --> 02:10:06,540 Tapi ia tampaknya takut. 1457 02:10:07,790 --> 02:10:08,790 Baik. 1458 02:10:10,290 --> 02:10:12,580 Berapa banyak pasien yang ada di observasi? 1459 02:10:12,830 --> 02:10:13,830 Sekarang hanya dia. 1460 02:10:15,040 --> 02:10:18,950 Tubuh aku mungkin tidak akan diserahkan kepada keluarga, isna ???? t itu? 1461 02:10:22,290 --> 02:10:25,540 Prakashan, kamu hanya memiliki sedikit demam. 1462 02:10:25,580 --> 02:10:29,080 Tidak ada yang akan terjadi pada kamu, hasil tes akan negatif. 1463 02:10:32,540 --> 02:10:33,830 Aku tahu, Dokter. 1464 02:10:36,410 --> 02:10:37,620 Aku tahu yang sebenarnya. 1465 02:10:38,120 --> 02:10:41,330 Jika tidak, kamu wouldnâ ???? t datang mengenakan ini. 1466 02:10:59,000 --> 02:11:00,790 Ceritakan tentang Unnikrishnan. 1467 02:11:04,790 --> 02:11:08,000 Unnikrishnan adalah tolol a. 1468 02:11:08,910 --> 02:11:11,950 Kasus terakhir adalah pembajakan sepeda. 1469 02:11:12,660 --> 02:11:14,000 Apakah ia seorang pencuri? 1470 02:11:14,290 --> 02:11:19,870 Bukan pencuri per mengatakan. Dia mengambil sepeda dari garasi dan tidak mengembalikannya. 1471 02:11:20,120 --> 02:11:22,700 Kemudian kami menemukan itu dari Kakkayam. 1472 02:11:23,950 --> 02:11:26,410 Ketika aku kembali dari KIA setelah perjalanan, 1473 02:11:26,450 --> 02:11:29,750 Aku mengangkatnya dan bersama-sama kami pergi ke Kakkayam. 1474 02:11:34,790 --> 02:11:37,580 Apakah kamu bertanya Vipin, mengapa dia pergi ke Kakkayam? 1475 02:11:38,500 --> 02:11:39,500 Tidak. 1476 02:11:44,410 --> 02:11:46,000 Salih. -Sir. 1477 02:11:49,750 --> 02:11:51,500 Hubungi nomor ini. -Baik pak. 1478 02:11:54,500 --> 02:11:58,700 [BERAT PERNAPASAN & BATUK] 1479 02:12:07,410 --> 02:12:09,370 [TALKING GIBBERISH] Apakah mereka menyumpahi ayah aku? 1480 02:12:13,790 --> 02:12:16,580 aku tidak mencuri ibu. aku tidak mencuri. 1481 02:12:24,910 --> 02:12:28,120 [TALKING GIBBERISH] Jangan berbicara buruk tentang ibu aku. 1482 02:13:39,250 --> 02:13:42,250 Vipin, akan kamu berbicara atau kita perlu meminta kamu? 1483 02:13:42,250 --> 02:13:44,830 Pak, aku tidak tahu apa-apa. 1484 02:13:45,540 --> 02:13:47,660 aku pikir itu adalah hal yang normal. 1485 02:13:48,870 --> 02:13:51,000 Apa itu aktivitas abnormal? 1486 02:13:51,950 --> 02:13:55,160 Roshan digunakan untuk memanggil aku untuk uangnya berjalan. 1487 02:13:56,330 --> 02:13:58,200 Dia mengatakan kendaraan aku aman. 1488 02:13:58,750 --> 02:14:00,160 aku juga mendapatkan beberapa dolar. 1489 02:14:00,700 --> 02:14:03,580 aku pikir, itu seperti biasa di Kakkayam juga. 1490 02:14:04,950 --> 02:14:07,290 Aku tidak tahu itu uang palsu. 1491 02:14:12,830 --> 02:14:14,950 Apa peran Unnikrishnanâ ???? s dalam hal ini? 1492 02:14:16,330 --> 02:14:17,330 Unnikrishnan? 1493 02:14:18,250 --> 02:14:19,500 Unnikrishnan yang? 1494 02:14:28,450 --> 02:14:31,910 Jika Abhilash menginterogasi dia sedikit lebih keras, dia akan meludah keluar, 1495 02:14:31,910 --> 02:14:35,330 tapi ita ???? s ada gunanya jika ia tidak jadi ???? t tahu dia untuk nyata. 1496 02:14:35,910 --> 02:14:37,910 Jadi, Kakkayam memberi kita apa-apa. 1497 02:14:40,160 --> 02:14:42,950 Beberapa hari yang lalu dia datang ke sini dan memberi aku uang, 1498 02:14:44,250 --> 02:14:46,000 tapi aku belum menyentuhnya. 1499 02:14:47,500 --> 02:14:49,250 Biarkan aku memberitahu kamu sesuatu. 1500 02:14:51,160 --> 02:14:56,080 Ibunya mengatakan kepada aku bahwa ia telah memberikan uang terakhir kali dia. 1501 02:15:15,200 --> 02:15:21,040 Ini adalah uang palsu kita yang disita dari rumah Unnikrishnanâ ???? s. 1502 02:15:22,410 --> 02:15:28,250 Catatan dari seri yang sama telah disita dari Vipin juga. 1503 02:15:28,700 --> 02:15:29,750 Dengan kata lain, 1504 02:15:30,080 --> 02:15:35,120 Roshan dan Unnikrishnan mendapat terinfeksi oleh transmisi yang sama. 1505 02:15:36,040 --> 02:15:42,200 Jadi, pasien terakhir Unnikrishnan dan indeks pasien Zakaria adalah- 1506 02:15:42,250 --> 02:15:44,330 -linked melalui ambulans ini. 1507 02:15:44,450 --> 02:16:03,450 [Menyanyi RAKYAT LAGU] 1508 02:16:03,540 --> 02:16:06,830 Saudara Unni, apakah kamu mencapai? aku datang. 1509 02:16:42,500 --> 02:16:43,950 Pikiran minum? 1510 02:16:44,000 --> 02:16:46,500 Tidak sekarang, harus pergi. Ambil. 1511 02:17:04,620 --> 02:17:05,620 Baik. 1512 02:17:22,450 --> 02:17:26,700 Ini adalah foto-foto yang kami dapatkan dari Zakariyaâ ???? s teman gadis Hifa. 1513 02:17:28,410 --> 02:17:33,330 Ini adalah kisah Instagram nya 20 April 1514 02:17:33,370 --> 02:17:36,410 dengan tagline "Identifikasi makhluk ini?". 1515 02:17:36,450 --> 02:17:40,120 Ini telah diterjemahkan oleh Polisi dengan bantuan ahli zoologi. 1516 02:17:43,700 --> 02:17:48,410 Ini adalah foto yang sangat membingungkan mamalia. 1517 02:17:49,330 --> 02:17:55,830 Di depan mata sepertinya bayi dari beberapa hewan seperti tupai, tikus atau bahkan fox. 1518 02:17:56,370 --> 02:17:59,370 Permukaan dalam foto adalah jalan berlapis ter, 1519 02:17:59,370 --> 02:18:03,080 sehingga kemungkinan itu menjadi makhluk terbang sangat minim. 1520 02:18:03,200 --> 02:18:04,790 Namun dalam analisis lebih dekat, 1521 02:18:07,040 --> 02:18:11,160 kita bisa melihat sebuah akup mungkin seperti bagian. 1522 02:18:12,500 --> 02:18:15,830 Kelelawar atau rubah terbang juga mamalia. 1523 02:18:16,500 --> 02:18:22,950 Moncong lagi memberikan saran yang jelas karakter nektar makan nya. 1524 02:18:23,620 --> 02:18:29,750 Jadi ini adalah gambar buah makan kelelawar-pup. 1525 02:18:30,620 --> 02:18:38,250 20% dari kelelawar ini kami temukan di Perambra telah diidentifikasi sebagai waduk Nipah. 1526 02:18:39,910 --> 02:18:44,160 Sekresi virus akan berada di sisi yang lebih tinggi selama musim kawin mereka. 1527 02:18:44,200 --> 02:18:50,200 Ketika kelelawar jatuh, tingkat sekresi akan sangat tinggi, panik mereka. 1528 02:18:52,000 --> 02:18:59,580 Ini adalah penjelasan yang meyakinkan terdekat untuk paparan Zakariyaâ ???? s untuk virus. 1529 02:19:02,370 --> 02:19:07,580 Semua tuduhan lainnya tetap rumor tanpa bukti. 1530 02:19:45,200 --> 02:19:49,330 Pak, Sara Yakub dan Wisnu Bhaskaran, keduanya negatif. 1531 02:19:49,370 --> 02:19:52,500 Sangat bagus. Silakan email aku laporan tersebut. 1532 02:20:26,200 --> 02:20:29,080 Madam, kamu dapat memakai kit APD dari sana. 1533 02:20:30,580 --> 02:20:32,370 Biarkan mereka melihat aku sebagai manusia. 1534 02:20:32,410 --> 02:20:33,870 Ita ???? s protokol, Madam. 1535 02:20:34,000 --> 02:20:38,250 Kita harus memakainya saat mengunjungi pasien. 1536 02:20:38,500 --> 02:20:41,870 Mereka tidak lebih pasien. 1537 02:20:42,660 --> 02:20:43,660 datang. Ayo pergi. 1538 02:20:57,330 --> 02:20:58,330 Sara, 1539 02:20:59,120 --> 02:21:00,120 Wisnu, 1540 02:21:05,000 --> 02:21:12,160 aku tidak ingin meninggalkan tangan mereka ketika aku berdiri untuk pidato ini. 1541 02:21:17,200 --> 02:21:19,700 Alasannya adalah, 1542 02:21:19,870 --> 02:21:27,830 apa-apa kecuali energi aku dapatkan dari mereka. 1543 02:21:56,290 --> 02:22:00,370 Tidak ada bencana dapat mengalahkan kami lagi. 1544 02:22:12,040 --> 02:22:14,080 Bro, tas ini, silakan. 1545 02:22:14,160 --> 02:22:17,910 Hari ini, kita duduk dekat dan ketat di sini. 1546 02:22:27,660 --> 02:22:35,870 Beberapa hari yang lalu kami takut pertemuan. 1547 02:22:41,700 --> 02:22:44,290 Dari saat-saat menakutkan, 1548 02:22:46,120 --> 02:22:54,500 kami berjuang Hkamu ???? di tangan untuk sampai ke sini. 1549 02:22:56,700 --> 02:22:58,160 Dalam saga ini, 1550 02:22:58,790 --> 02:23:04,950 kami memiliki 21 martir termasuk Suster Akhila yang diletakkan kehidupan di laga ini. 1551 02:23:09,750 --> 02:23:15,160 ketidakhadiran mereka adalah 1552 02:23:16,410 --> 02:23:19,540 loss irrecoverable dan nyeri bagi kita. 1553 02:23:27,250 --> 02:23:32,500 Semua dari mereka dikontrak dengan penyakit ini, 1554 02:23:32,790 --> 02:23:40,790 ketika mencoba untuk membantu orang lain. 1555 02:23:45,750 --> 02:23:48,580 Betapa menyakitkan! 1556 02:23:51,080 --> 02:23:52,160 Pada waktu bersamaan, 1557 02:23:53,370 --> 02:24:01,330 Kebaikan yang sama berperan penting dalam kemenangan kita atas tragedi ini. 1558 02:24:07,450 --> 02:24:12,870 Kenangan Suster Akhila, 1559 02:24:13,410 --> 02:24:16,830 mengingatkan kita pelajaran itu. 1560 02:24:23,950 --> 02:24:26,620 Sekarang ita ???? s bagian deklarasi. 1561 02:24:35,330 --> 02:24:36,700 aku dengan ini menyatakan bahwa, 1562 02:24:37,040 --> 02:24:40,120 Kabupaten Kozhikode dan Malappuram adalah 1563 02:24:40,160 --> 02:24:44,410 bebas dari virus Nipah dari saat ini. 1564 02:24:49,120 --> 02:24:57,120 [TEPUK TANGAN]129016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.