All language subtitles for The.Wind.Blows.E07.190617-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,982 --> 00:00:12,541 This looks very nice. 2 00:00:12,542 --> 00:00:13,551 (Episode 7) 3 00:00:13,552 --> 00:00:16,551 Oh, I'll go get the oak tree, so go wait in the car. 4 00:00:16,552 --> 00:00:17,603 Okay. 5 00:00:21,751 --> 00:00:23,832 Wow, it's butterfly chocolate! 6 00:01:08,901 --> 00:01:10,024 Yes, sir. 7 00:01:11,302 --> 00:01:13,383 Sir, I'm sorry I have a bit of a situation. 8 00:02:15,071 --> 00:02:16,531 Hello, Ah Ram. 9 00:02:23,912 --> 00:02:25,340 You must like butterflies. 10 00:02:27,581 --> 00:02:30,029 Do you want me to make you a butterfly? 11 00:02:30,152 --> 00:02:31,854 - A butterfly? - Yes. 12 00:02:33,481 --> 00:02:35,695 Here, look. 13 00:02:41,092 --> 00:02:44,875 If you make a loop like this... 14 00:02:46,162 --> 00:02:50,251 and make another knot and tie it around... 15 00:02:51,772 --> 00:02:52,863 Here. 16 00:02:55,212 --> 00:02:56,467 Doesn't it look like a butterfly? 17 00:02:59,282 --> 00:03:03,942 Where do you want this butterfly to land later? 18 00:03:04,581 --> 00:03:06,356 Here? Or... 19 00:03:07,622 --> 00:03:08,713 Here? 20 00:03:09,291 --> 00:03:10,372 No. 21 00:03:11,421 --> 00:03:12,687 This spot looks perfect. 22 00:03:15,261 --> 00:03:19,688 If you just leave the butterfly, it will fly away right away. 23 00:03:20,532 --> 00:03:22,714 But if you tie it up here like this, 24 00:03:23,171 --> 00:03:24,324 the butterfly... 25 00:03:25,372 --> 00:03:28,809 will always follow you around. 26 00:03:29,011 --> 00:03:31,663 Mister, who are you? 27 00:03:33,442 --> 00:03:34,573 Me? 28 00:03:36,252 --> 00:03:37,444 I am... 29 00:03:39,381 --> 00:03:40,850 the butterfly man. 30 00:03:59,002 --> 00:04:02,276 Why do you look so happy today? 31 00:04:02,472 --> 00:04:04,582 A butterfly flew towards me. 32 00:04:05,242 --> 00:04:07,190 - A butterfly. - Butterfly? 33 00:04:08,381 --> 00:04:10,594 I wonder where the butterfly came from. 34 00:04:10,851 --> 00:04:12,759 I wish a fat stack of cash came flying at me. 35 00:04:14,152 --> 00:04:15,477 35, 36 00:04:16,652 --> 00:04:17,885 25, 37 00:04:19,522 --> 00:04:20,714 19, 38 00:04:22,361 --> 00:04:23,484 7... 39 00:04:27,532 --> 00:04:30,765 Do Hun, are all these numbers popping up inside your head? 40 00:04:31,041 --> 00:04:33,040 Did that butterfly teach you those numbers? 41 00:04:34,941 --> 00:04:36,940 I can win 50 bucks for now. I just need one more number. 42 00:04:36,941 --> 00:04:40,073 I hope the butterfly comes back and teaches you the last number. 43 00:04:40,652 --> 00:04:42,895 You'll receive a speeding ticket soon. 44 00:04:43,181 --> 00:04:44,581 You just passed a camera. 45 00:04:44,582 --> 00:04:46,693 Oh, there was a camera? A camera... 46 00:04:47,121 --> 00:04:48,346 There was a camera? 47 00:04:48,751 --> 00:04:49,915 You didn't see it? 48 00:04:50,421 --> 00:04:53,655 Darn! I can't receive any more penalty points. 49 00:04:54,191 --> 00:04:55,691 Was the camera there or not? 50 00:04:56,191 --> 00:04:58,201 I wonder if it was there or not. 51 00:04:58,202 --> 00:04:59,865 Was it there or not? 52 00:05:00,501 --> 00:05:03,185 How would a patient with Alzheimer’s remember that? 53 00:05:03,702 --> 00:05:05,986 Goodness, should I just pop you in the head? 54 00:05:06,871 --> 00:05:07,870 Darn it. 55 00:05:07,871 --> 00:05:09,911 - Let's go to the camping site now! - Let's go! 56 00:05:12,611 --> 00:05:15,028 Ah Ram, take your bag. 57 00:05:23,822 --> 00:05:26,748 - Mom, hurry up. - Okay. 58 00:05:33,061 --> 00:05:34,471 They have sheep here! 59 00:05:34,472 --> 00:05:36,237 - Do you want to go see them? - Yes. 60 00:05:36,532 --> 00:05:37,898 Let's go, then! 61 00:05:39,871 --> 00:05:40,994 Feed it. 62 00:05:42,212 --> 00:05:43,262 Is it cute? 63 00:05:44,342 --> 00:05:45,668 It's eating very well. 64 00:05:54,522 --> 00:05:56,020 There's a squirrel. 65 00:05:56,421 --> 00:05:57,789 - Where is it? - Look at the squirrel! 66 00:06:05,601 --> 00:06:06,785 - Feed it. - It ate the food. 67 00:06:12,741 --> 00:06:13,822 Here. 68 00:06:14,441 --> 00:06:15,563 Good job. 69 00:06:19,481 --> 00:06:21,144 Mom! 70 00:06:21,811 --> 00:06:23,036 Hi! 71 00:06:33,392 --> 00:06:35,961 Go slowly. It could be dangerous if you jump. 72 00:06:35,962 --> 00:06:36,982 Watch out! 73 00:06:38,902 --> 00:06:40,432 Oh, my gosh. This is scary. 74 00:06:41,532 --> 00:06:44,370 - You might fall. - Ah Ram, your mom is scared. 75 00:06:44,371 --> 00:06:45,626 Your mom is scared. 76 00:06:46,142 --> 00:06:49,099 This is really scary. It's dangerous. 77 00:06:50,782 --> 00:06:52,138 That looks yummy. 78 00:06:53,142 --> 00:06:55,293 Please give me a piece. 79 00:06:55,551 --> 00:06:58,101 Shall I? Do you want to have a bite first? 80 00:06:58,282 --> 00:06:59,343 Yes. 81 00:07:01,121 --> 00:07:02,212 It's hot. 82 00:07:03,092 --> 00:07:04,622 Be careful, it's hot. 83 00:07:07,291 --> 00:07:09,169 - It's delicious. - Is it? 84 00:07:09,832 --> 00:07:10,852 Yes. 85 00:07:12,202 --> 00:07:14,401 Have some sausages with your mom first. 86 00:07:14,402 --> 00:07:15,422 Okay. 87 00:07:15,931 --> 00:07:17,400 That looks delicious. 88 00:07:17,702 --> 00:07:18,793 Let's eat it. 89 00:07:19,801 --> 00:07:22,117 Blow it first because it's hot. 90 00:07:23,441 --> 00:07:25,380 - Cheers. - Cheers. 91 00:07:31,882 --> 00:07:33,881 This is delicious. Mom. 92 00:07:33,882 --> 00:07:34,912 Yes? 93 00:07:40,022 --> 00:07:41,113 Uncle. 94 00:07:43,191 --> 00:07:44,833 It's so good. 95 00:07:48,101 --> 00:07:49,224 Ah Ram. 96 00:08:00,642 --> 00:08:01,805 You heard the news, right? 97 00:08:02,582 --> 00:08:04,896 Going forward, I'll provide legal counsel to your company. 98 00:08:05,382 --> 00:08:06,574 Is it Brian? 99 00:08:06,621 --> 00:08:09,406 I met the CEO, and he spoke highly of you. 100 00:08:10,121 --> 00:08:11,314 No way. 101 00:08:11,962 --> 00:08:14,613 Anyway, please help him out as much as you can. 102 00:08:14,861 --> 00:08:17,992 He seems all smart and sharp, but he can be too soft at times. 103 00:08:20,871 --> 00:08:22,361 What about your paintings? 104 00:08:23,132 --> 00:08:24,324 Will you no longer paint? 105 00:08:24,871 --> 00:08:27,931 No, I should get back into it. I want to, but it's not easy. 106 00:08:28,512 --> 00:08:30,552 For now, I'll focus on looking after Ah Ram. I'll have to see... 107 00:08:30,712 --> 00:08:31,905 when she's older. 108 00:08:34,352 --> 00:08:35,943 Ah Ram is important, of course. 109 00:08:36,612 --> 00:08:40,395 But the things that you want to do are equally important. 110 00:08:41,122 --> 00:08:43,193 I don't know much about art, 111 00:08:43,551 --> 00:08:45,458 but I can clearly see that you have the talent. 112 00:08:46,321 --> 00:08:49,524 And I know that doing both well all by yourself... 113 00:08:50,191 --> 00:08:51,763 is hard. 114 00:08:53,902 --> 00:08:56,522 It's so nice here. It's really nice. 115 00:08:59,502 --> 00:09:00,665 Su Jin. 116 00:09:00,772 --> 00:09:02,607 Do you want some snacks? 117 00:09:03,441 --> 00:09:04,563 I... 118 00:09:05,941 --> 00:09:07,104 don't need anything else. 119 00:09:12,652 --> 00:09:13,774 I don't need anything else. 120 00:09:19,321 --> 00:09:20,820 I wonder if Ah Ram is still sound asleep. 121 00:10:10,742 --> 00:10:14,455 March 23, 2019. 122 00:10:15,551 --> 00:10:17,929 It's 11:12pm. 123 00:10:18,782 --> 00:10:19,944 Do Hun. 124 00:10:21,421 --> 00:10:24,553 Your name is Do Hun, Kwon Do Hun. 125 00:10:25,421 --> 00:10:28,491 The name of the woman you love is Lee Su Jin. 126 00:10:29,561 --> 00:10:31,775 And your daughter's name is Ah Ram. 127 00:10:33,732 --> 00:10:35,740 You probably don't remember anything, 128 00:10:38,372 --> 00:10:40,615 but a miracle happened today. 129 00:10:41,772 --> 00:10:44,159 You should never forget what happened today. 130 00:10:44,382 --> 00:10:46,380 That's why I'm recording this. 131 00:10:47,852 --> 00:10:49,238 Listen carefully, Do Hun. 132 00:10:51,022 --> 00:10:54,521 Your daughter, Ah Ram, whom you love... 133 00:10:54,522 --> 00:10:55,847 so dearly. 134 00:10:56,691 --> 00:10:58,864 You saw Ah Ram today. 135 00:11:01,691 --> 00:11:04,516 Because of the terrible disease that's been destroying your memory, 136 00:11:06,032 --> 00:11:09,397 you could only see your daughter, Ah Ram, from afar. 137 00:11:11,671 --> 00:11:13,641 That lovely, 138 00:11:14,541 --> 00:11:15,694 adorable little girl. 139 00:11:16,512 --> 00:11:17,909 Your daughter, Ah Ram, 140 00:11:18,841 --> 00:11:20,106 whom you wanted to meet so much. 141 00:11:24,581 --> 00:11:26,418 Finally, you got to say, "Hi, Ah Ram." 142 00:11:27,421 --> 00:11:30,309 You said hi to her... 143 00:11:31,721 --> 00:11:32,885 for the first time ever. 144 00:11:49,041 --> 00:11:52,306 Her eyes look just like yours. 145 00:11:54,612 --> 00:11:56,080 And her lips and forehead... 146 00:11:57,211 --> 00:12:00,750 look just like Su Jin's, the woman you must never forget. 147 00:12:04,362 --> 00:12:06,198 Her hand was about this big. 148 00:12:07,662 --> 00:12:09,396 It was so small and beautiful... 149 00:12:10,632 --> 00:12:12,193 that I was afraid to hold it. 150 00:12:16,071 --> 00:12:17,836 Today is a miraculous day. 151 00:12:18,742 --> 00:12:20,303 I met a true angel. 152 00:12:22,272 --> 00:12:24,729 I'll continue to lose more memory every day, 153 00:12:26,012 --> 00:12:27,235 but I must... 154 00:12:28,512 --> 00:12:30,347 never forget today. 155 00:12:32,352 --> 00:12:33,442 And... 156 00:12:35,421 --> 00:12:37,720 Su Jin raised Ah Ram... 157 00:12:37,721 --> 00:12:40,108 to be such a lovely, adorable girl. 158 00:12:43,662 --> 00:12:44,956 I love her and... 159 00:12:58,282 --> 00:12:59,435 I'm so grateful to her. 160 00:13:02,252 --> 00:13:03,405 And I'm sorry. 161 00:13:44,622 --> 00:13:48,467 You better watch out, you better not cry 162 00:13:48,732 --> 00:13:52,302 Better not pout, I'm telling you why 163 00:13:53,461 --> 00:13:57,245 You're such a good girl, 164 00:13:57,872 --> 00:14:00,758 so Santa Claus will probably bring you lots of gifts this year. 165 00:14:01,571 --> 00:14:04,366 - What do you want from Santa Claus? - Nothing. 166 00:14:05,681 --> 00:14:07,381 You don't want any gifts? 167 00:14:07,382 --> 00:14:09,011 No, I don't want anything. 168 00:14:09,012 --> 00:14:12,215 But you said you wanted the princess doll, 169 00:14:12,282 --> 00:14:14,189 the magic ring, 170 00:14:14,282 --> 00:14:16,596 and the huge plush toy as well. 171 00:14:16,992 --> 00:14:19,235 There were so many things that you wanted. 172 00:14:19,921 --> 00:14:21,318 How come you don't want anything now? 173 00:14:22,061 --> 00:14:24,886 Because I don't have a daddy. 174 00:14:28,801 --> 00:14:30,464 Mom, are you crying? 175 00:14:30,872 --> 00:14:33,657 What? No, I'm not crying. 176 00:14:35,171 --> 00:14:37,793 Mom, are you feeling sick? 177 00:14:38,711 --> 00:14:39,833 No. 178 00:14:41,012 --> 00:14:42,175 I'm sorry. 179 00:14:43,482 --> 00:14:46,175 Mommy is so sorry, Ah Ram. 180 00:15:08,512 --> 00:15:11,744 Have you ever seen Gyeong Seok complimenting any script? 181 00:15:11,811 --> 00:15:13,066 But he said he enjoyed this one. 182 00:15:13,841 --> 00:15:16,881 I'm telling you. This adapted script is awesome. 183 00:15:16,882 --> 00:15:19,125 - Did you really enjoy it? - Yes. 184 00:15:20,181 --> 00:15:21,476 Ms. Kim, you're the best. 185 00:15:23,152 --> 00:15:26,049 But you see, it doesn't matter even if we have a fantastic script. 186 00:15:26,591 --> 00:15:28,805 - Song Young Hoon is the problem. - Exactly. 187 00:15:28,862 --> 00:15:31,035 Casting will be the biggest issue. 188 00:15:31,762 --> 00:15:35,475 I heard Song Young Hoon only does TV shows these days. 189 00:15:37,941 --> 00:15:40,931 I'll take care of the big problem. 190 00:15:43,642 --> 00:15:45,141 Mr. Jeong, are you going somewhere? 191 00:15:46,341 --> 00:15:47,708 We should finish casting for the film. 192 00:15:48,282 --> 00:15:50,250 Director, go ahead and get started on the storyboard. 193 00:15:55,551 --> 00:15:59,560 Mr. Park, come on. It's me, Jeong Brian. 194 00:15:59,561 --> 00:16:02,386 Just for a minute. I just need a moment of your time. 195 00:16:02,632 --> 00:16:05,213 I'm sorry. I'll have to see you another time. 196 00:16:05,801 --> 00:16:07,026 All right, then. 197 00:16:13,002 --> 00:16:14,225 You jerk! 198 00:16:18,142 --> 00:16:19,232 Darn it. 199 00:16:24,382 --> 00:16:26,799 Cut! Let's watch what we got. 200 00:16:27,282 --> 00:16:28,720 - Great work. - Well done! 201 00:16:28,721 --> 00:16:29,976 You guys were awesome. 202 00:16:30,221 --> 00:16:31,445 That was very cool. 203 00:16:34,662 --> 00:16:36,430 - Hello. - Hello. 204 00:16:36,431 --> 00:16:37,460 Great job. 205 00:16:37,461 --> 00:16:38,583 Oh, hello. 206 00:16:39,701 --> 00:16:41,263 - Hello, Mr. Jeong. - Hello. 207 00:16:42,272 --> 00:16:44,300 - It's been a long time. - Yes, indeed. 208 00:16:44,301 --> 00:16:45,526 Everything's well with you, right? 209 00:16:45,841 --> 00:16:48,933 You played a detective in my movie, but you're a thug in this one. 210 00:16:49,571 --> 00:16:51,856 I'm impressed that you remember such a minor role. 211 00:16:52,142 --> 00:16:54,385 Those who play minor roles are also actors. 212 00:16:55,311 --> 00:16:57,801 You're so buff. Oh, my. 213 00:17:00,122 --> 00:17:01,590 I'll see you around. 214 00:17:01,591 --> 00:17:03,550 Keep up the great work, Tae Soo! 215 00:17:03,551 --> 00:17:04,690 - I can do it! - Yes, best of luck. 216 00:17:04,691 --> 00:17:05,891 I'll do my best. 217 00:17:05,892 --> 00:17:08,105 - My gosh, Mr. Jeong. - Director Jang. 218 00:17:08,162 --> 00:17:10,742 - Things are going so well for you. - Gosh, no. 219 00:17:11,062 --> 00:17:12,898 All right. I'll see you next time. 220 00:17:14,362 --> 00:17:15,831 I need to talk to you about something now. 221 00:17:17,471 --> 00:17:18,665 (Dangerous Substance) 222 00:17:40,162 --> 00:17:41,791 - Is it uncomfortable at all? - No. 223 00:17:41,792 --> 00:17:43,591 It's all done. Just be careful with the wound. 224 00:17:43,592 --> 00:17:45,367 - Thank you. - Ms. Sohn. 225 00:17:46,261 --> 00:17:47,690 The director wants to see you. 226 00:17:48,501 --> 00:17:51,051 - Hurry. - Okay. Let me clean up here first. 227 00:17:51,231 --> 00:17:53,006 - I'll be downstairs. - Okay. 228 00:17:57,872 --> 00:18:01,728 You have delicate and thin skin, and it's very weak right now. 229 00:18:01,852 --> 00:18:02,933 I'm sorry. 230 00:18:03,082 --> 00:18:06,284 I used body makeup products because that's what I usually do. 231 00:18:07,181 --> 00:18:08,314 Ms. Sohn. 232 00:18:08,822 --> 00:18:10,591 I went to a dermatology clinic yesterday... 233 00:18:10,592 --> 00:18:11,948 without telling my manager. 234 00:18:14,062 --> 00:18:16,173 Ms. Sohn, can you come up with something? 235 00:18:16,392 --> 00:18:18,167 We have an important close-up to shoot. 236 00:18:18,501 --> 00:18:20,235 The bruise has to be seen clearly. 237 00:18:23,602 --> 00:18:25,401 Do you have some make-up products you normally use? 238 00:18:25,402 --> 00:18:26,523 - Yes. - Yes. 239 00:18:28,711 --> 00:18:29,762 Here you go. 240 00:18:37,882 --> 00:18:38,972 This will do. 241 00:19:01,171 --> 00:19:02,293 There you go. 242 00:19:02,842 --> 00:19:06,081 That's amazing. It looks so natural. 243 00:19:06,082 --> 00:19:07,641 I'm so surprised. 244 00:19:07,642 --> 00:19:10,303 How did you do this with a lipstick? 245 00:19:10,852 --> 00:19:12,248 Thank you, Ms. Sohn. 246 00:19:12,421 --> 00:19:14,595 We have to start shooting now. Let's get ready. 247 00:19:14,852 --> 00:19:16,720 - Let's go. - I'll see you downstairs. 248 00:19:16,721 --> 00:19:17,813 Okay. 249 00:19:37,671 --> 00:19:38,865 It's been a while. 250 00:19:41,681 --> 00:19:42,732 Hello. 251 00:19:58,031 --> 00:19:59,695 I'm sorry. 252 00:20:04,471 --> 00:20:10,285 (Buil Hospital) 253 00:20:22,622 --> 00:20:25,520 When you go to a store, can you buy everything you planned to buy... 254 00:20:25,521 --> 00:20:28,143 and pay correctly? 255 00:20:28,991 --> 00:20:30,011 No. 256 00:20:31,292 --> 00:20:33,810 Does that happen more than once a week? 257 00:20:34,461 --> 00:20:35,522 Yes. 258 00:20:36,271 --> 00:20:38,940 Can you use public transportation or drive a car... 259 00:20:38,941 --> 00:20:41,562 without getting lost? 260 00:20:42,312 --> 00:20:43,363 No. 261 00:20:46,181 --> 00:20:48,496 - Do you want a sip? - No, thanks. 262 00:20:49,751 --> 00:20:51,081 The results will be fine. 263 00:20:51,082 --> 00:20:53,570 - Mr. Kwon Do Hun, please come in. - Okay. 264 00:20:54,892 --> 00:20:56,591 Look at this CT scan of your brain. 265 00:20:56,592 --> 00:20:59,784 The dark area here indicates... 266 00:20:59,991 --> 00:21:01,591 amyloid plaque buildup. 267 00:21:01,592 --> 00:21:03,673 This was taken last year, right? 268 00:21:03,991 --> 00:21:05,593 The test results show... 269 00:21:06,001 --> 00:21:08,826 that the condition of your brain is deteriorating. 270 00:21:09,572 --> 00:21:10,929 In a normal case, 271 00:21:11,201 --> 00:21:14,812 your daily life would be significantly hindered by now. 272 00:21:15,241 --> 00:21:16,465 What's striking is, 273 00:21:16,612 --> 00:21:19,480 despite the physical aging of your brain, 274 00:21:19,481 --> 00:21:22,980 your cognitive ability has not become much worse. 275 00:21:22,981 --> 00:21:27,061 He exercises a lot and takes his medication regularly. 276 00:21:27,382 --> 00:21:28,513 That's good to hear. 277 00:21:29,122 --> 00:21:32,528 Miracles that cannot be explained by modern medicine... 278 00:21:32,761 --> 00:21:37,626 often come from the patient's strong determination. 279 00:21:38,562 --> 00:21:41,080 Think of a terminally ill mother... 280 00:21:42,001 --> 00:21:43,500 who just can't leave... 281 00:21:43,802 --> 00:21:47,310 her young child behind. 282 00:21:47,671 --> 00:21:48,937 Human bodies possess... 283 00:21:49,511 --> 00:21:52,674 natural healing abilities we can't fully understand. 284 00:21:53,142 --> 00:21:54,672 That applies to your brain too. 285 00:21:55,112 --> 00:21:56,683 Even if the deterioration of your brain can't be stopped, 286 00:21:56,812 --> 00:21:58,351 nothing can destroy... 287 00:21:58,352 --> 00:22:01,106 your determination to use your brain either. 288 00:22:01,991 --> 00:22:05,939 I'm not capable of curing you completely, 289 00:22:06,221 --> 00:22:07,823 but I want to tell you one thing. 290 00:22:09,031 --> 00:22:12,123 Do not lose hope, okay? 291 00:22:14,562 --> 00:22:15,592 Yes. 292 00:22:24,142 --> 00:22:27,548 The seagull is now inside the moon. 293 00:22:27,842 --> 00:22:29,892 But the seagull couldn't wait any longer. 294 00:22:30,511 --> 00:22:32,724 It pooped. 295 00:22:33,052 --> 00:22:34,780 Whose poop does it look like? 296 00:22:34,781 --> 00:22:35,920 Gyu Min's. 297 00:22:35,921 --> 00:22:38,420 - Ah Ram's. - No! 298 00:22:38,421 --> 00:22:39,861 - No! - Yes! 299 00:22:39,862 --> 00:22:41,728 Let's see what it looks like now. 300 00:22:46,302 --> 00:22:48,200 What does the moon look like now? 301 00:22:48,201 --> 00:22:49,730 A cat! 302 00:22:49,731 --> 00:22:51,500 - A kitty! - A kitten! 303 00:22:51,501 --> 00:22:52,770 A tiger! 304 00:22:52,771 --> 00:22:54,401 - No! - No! 305 00:22:54,402 --> 00:22:57,740 Be quiet. Do you want to draw now? 306 00:22:57,741 --> 00:22:58,905 - Yes! - Yes! 307 00:23:07,822 --> 00:23:08,943 Hi. 308 00:23:10,921 --> 00:23:13,981 Don't worry. I owe you a lot. 309 00:23:15,792 --> 00:23:17,056 Gyu Min is having fun. 310 00:23:18,261 --> 00:23:19,526 You can take your time. 311 00:23:20,662 --> 00:23:21,722 Okay. 312 00:23:31,112 --> 00:23:32,680 Cut. Okay! 313 00:23:32,681 --> 00:23:34,581 - Good work, everyone. - Thank you. 314 00:23:34,582 --> 00:23:37,680 - Thank you. - Thank you. 315 00:23:37,681 --> 00:23:38,701 Thank you. 316 00:24:03,211 --> 00:24:04,611 Is he not feeling well? 317 00:24:04,612 --> 00:24:07,193 No. He can't get enough sleep these days. 318 00:24:08,241 --> 00:24:10,291 I understand. Still, 319 00:24:11,882 --> 00:24:13,657 you can pass this script to him, can't you? 320 00:24:13,751 --> 00:24:16,391 I know you have that much power. 321 00:24:16,392 --> 00:24:19,177 To be honest, I can't promise you anything. 322 00:24:19,392 --> 00:24:22,901 There's already a pile of scripts he hasn't gotten around to. 323 00:24:23,231 --> 00:24:24,965 I know. I really do. 324 00:24:26,001 --> 00:24:30,388 Still, can't you at least put it somewhere he can easily see it? 325 00:24:31,302 --> 00:24:34,127 - Please do me a favor. - I'll see what I can do. 326 00:24:34,302 --> 00:24:37,840 I gave it to Mr. Park, his manager, but I'm not sure. 327 00:24:38,781 --> 00:24:40,240 I don't know how it'll go. 328 00:24:43,251 --> 00:24:44,271 Soon... 329 00:24:48,822 --> 00:24:50,453 You got a new car. 330 00:24:53,122 --> 00:24:55,131 Anyway, congratulations. 331 00:24:55,491 --> 00:24:58,316 I read that you've been nominated for Producer of the Year. 332 00:24:58,961 --> 00:25:00,052 Congratulations to you too. 333 00:25:01,461 --> 00:25:02,829 I really enjoyed your interview. 334 00:25:10,372 --> 00:25:11,738 Do you still use that makeup box? 335 00:25:11,912 --> 00:25:13,747 It's the one I bought you when you first started, right? 336 00:25:18,552 --> 00:25:19,948 You didn't seem nervous at all. 337 00:25:20,382 --> 00:25:23,207 You really did an amazing job with that lipstick. 338 00:25:24,991 --> 00:25:26,083 Thanks. 339 00:25:28,862 --> 00:25:29,952 I have to go. 340 00:25:48,281 --> 00:25:49,333 Ye Rim. 341 00:25:53,852 --> 00:25:55,933 What is it? Do you have something to say? 342 00:25:56,491 --> 00:25:59,041 If you have a chance, would you like to... 343 00:26:03,632 --> 00:26:05,907 Would you like to work with my company? 344 00:26:08,501 --> 00:26:10,235 - Sure. - I'll get in touch. 345 00:26:31,322 --> 00:26:32,718 If you have a chance, 346 00:26:35,562 --> 00:26:37,123 would you like to work with my company? 347 00:26:53,582 --> 00:26:54,734 You're early. 348 00:26:55,652 --> 00:26:58,681 Hey. I'm not early. You're late. 349 00:26:58,951 --> 00:27:00,686 Are you serious? Can't you come early? 350 00:27:00,822 --> 00:27:02,587 I'm only five minutes late. 351 00:27:02,852 --> 00:27:04,688 Do you know how many scenes pass within five minutes? 352 00:27:05,092 --> 00:27:06,112 I have no idea. 353 00:27:07,292 --> 00:27:08,414 Anyway, I'm sorry. 354 00:27:10,662 --> 00:27:12,538 Did anything happen today? 355 00:27:14,132 --> 00:27:15,230 Why? 356 00:27:15,231 --> 00:27:18,056 - You look way too pretty today. - What did you say? 357 00:27:21,302 --> 00:27:23,148 I look way too pretty, and? 358 00:27:25,011 --> 00:27:27,780 I've known you for more than 20 years, but I'm feeling embarrassed. 359 00:27:27,781 --> 00:27:28,873 Really? 360 00:27:29,912 --> 00:27:31,340 Then... 361 00:27:33,721 --> 00:27:35,020 do you want me to make you even more embarrassed? 362 00:27:35,021 --> 00:27:36,851 - Stop it. - Why? 363 00:27:36,852 --> 00:27:39,778 - Stop it. There are other people. - What's wrong? We're friends. 364 00:27:39,892 --> 00:27:41,523 You're so cute. 365 00:27:42,362 --> 00:27:43,382 You're cute too. 366 00:28:17,961 --> 00:28:21,266 You need to wear this not to get hurt when you ride a bike, okay? 367 00:28:22,271 --> 00:28:23,353 Here. 368 00:28:24,271 --> 00:28:27,913 Hold on. What shoes should Ah Ram wear? 369 00:28:28,342 --> 00:28:30,586 Let me see. What about these? No. 370 00:28:31,412 --> 00:28:33,318 These? These seem better. 371 00:28:33,382 --> 00:28:35,657 I want to wear these. 372 00:28:36,011 --> 00:28:37,235 These? 373 00:28:38,451 --> 00:28:42,165 You must like Aunt Soo Ah the most. 374 00:28:42,251 --> 00:28:45,994 You like the shoes she bought you better than the ones from your mom. 375 00:28:46,062 --> 00:28:48,305 I like Mom more, 376 00:28:48,392 --> 00:28:50,502 but I like these shoes more. 377 00:28:50,592 --> 00:28:53,458 Still, why don't you wear new shoes today? 378 00:28:53,501 --> 00:28:56,429 Let her be. Strangely, she only likes those shoes. 379 00:28:56,671 --> 00:28:58,301 - Don't go too far... - Put them on. 380 00:28:58,302 --> 00:28:59,440 and watch out for cars. 381 00:28:59,441 --> 00:29:03,011 Come on, she's a strong girl. We're going to have fun. 382 00:29:03,372 --> 00:29:05,788 Ah Ram, it's you and me, until the end, okay? 383 00:29:06,011 --> 00:29:08,224 - Are you ready? - Yes, sir! 384 00:29:08,281 --> 00:29:09,311 Yes, sir. 385 00:29:09,312 --> 00:29:10,883 She better not get hurt. 386 00:29:11,112 --> 00:29:12,917 I'll make you pay tenfold. 387 00:29:13,751 --> 00:29:15,180 Say bye to Mom and Grandma. 388 00:29:15,251 --> 00:29:18,484 - Bye, Mom. Bye, Grandma. - Come on, say it more brightly. 389 00:29:19,562 --> 00:29:21,861 I'll be back safely. 390 00:29:21,862 --> 00:29:22,983 Okay. 391 00:29:23,392 --> 00:29:24,922 All right, it's time to go. 392 00:29:27,231 --> 00:29:28,354 - Let's go! - Bye. 393 00:29:28,902 --> 00:29:30,054 Be careful. 394 00:29:41,412 --> 00:29:43,151 Don't leave it in the fridge until it rots... 395 00:29:43,152 --> 00:29:45,090 and eat it with Ah Ram. 396 00:29:45,652 --> 00:29:49,091 I always stack the fridge, but you throw away most of it. 397 00:29:49,092 --> 00:29:50,450 Okay, fine. 398 00:29:50,451 --> 00:29:52,621 Don't you have a wedding to attend? You'll be late. 399 00:29:52,622 --> 00:29:53,887 It's okay to be late. 400 00:29:54,162 --> 00:29:56,361 Honestly, I don't even want to go. 401 00:29:56,362 --> 00:29:57,452 Why? 402 00:29:58,562 --> 00:30:01,724 - Do you have digestive medicine? - Why? Do you have indigestion? 403 00:30:02,832 --> 00:30:06,970 People around me with two kids say they're getting married again, 404 00:30:06,971 --> 00:30:09,270 but my daughter doesn't have a clue how I feel... 405 00:30:09,271 --> 00:30:10,945 and it's just so frustrating inside. 406 00:30:11,542 --> 00:30:13,174 Are you really not seeing anyone? 407 00:30:14,941 --> 00:30:16,277 I'm asking. 408 00:30:16,412 --> 00:30:18,851 I'm seeing many men. So many, actually. 409 00:30:18,852 --> 00:30:20,076 Do you hate it when I ask this? 410 00:30:20,582 --> 00:30:22,428 I hate it when you say that too. 411 00:30:24,451 --> 00:30:28,644 Su Jin, you must know well seeing me live alone. 412 00:30:28,731 --> 00:30:31,139 I know there are many advantages of living alone, 413 00:30:31,261 --> 00:30:33,000 but no matter how pitiful of a husband it is, 414 00:30:33,001 --> 00:30:35,724 it's better to have someone to rely on at least. 415 00:30:36,971 --> 00:30:40,103 You can't rely on Ah Ram for the rest of your life. 416 00:30:51,852 --> 00:30:53,004 Su Jin. 417 00:30:54,181 --> 00:30:55,681 I know it was tough yesterday. 418 00:30:57,092 --> 00:30:58,690 My son must've had so much fun. 419 00:30:58,691 --> 00:31:01,006 He fell asleep as soon as he came home last night. 420 00:31:01,162 --> 00:31:03,947 Don't worry about it. You've done so much for me all this time. 421 00:31:04,362 --> 00:31:07,000 Anyway, thanks to you, 422 00:31:07,001 --> 00:31:08,490 I had so much fun last night. 423 00:31:08,902 --> 00:31:11,430 Next time, let's have a drink with the mothers from our complex. 424 00:31:11,431 --> 00:31:12,595 That sounds good. 425 00:31:13,771 --> 00:31:15,169 By the way, 426 00:31:16,312 --> 00:31:19,065 is there anything you heard from Ah Ram's kindergarten? 427 00:31:19,211 --> 00:31:20,365 Like what? 428 00:31:28,389 --> 00:31:33,389 [VIU Ver] jTBC E07 'The Wind Blows' "What If Do Hun Shows Up in Front of Ah Ram" -♥ Ruo Xi ♥- 429 00:31:42,501 --> 00:31:45,123 (Ah Ram, Mom) 430 00:31:50,312 --> 00:31:51,770 After the entrance ceremony, 431 00:31:51,771 --> 00:31:54,699 some man caused a ruckus saying he was looking for Ah Ram. 432 00:31:55,211 --> 00:31:58,109 I heard the police came too, and it was quite a disturbance. 433 00:31:58,681 --> 00:32:00,661 Is there anyone that comes to mind? 434 00:32:02,152 --> 00:32:04,028 What if it's Ah Ram's dad? 435 00:32:04,221 --> 00:32:06,220 I saw on TV once... 436 00:32:06,221 --> 00:32:08,812 that there's a thing called "Claim for Parental Right". 437 00:32:08,832 --> 00:32:10,565 If the dad requests that, 438 00:32:10,662 --> 00:32:13,558 there's no way to stop the dad from meeting his child. 439 00:32:29,711 --> 00:32:32,711 (Claim for Parental Right) 440 00:32:34,122 --> 00:32:38,520 Four years ago, you requested parental rights and custody, 441 00:32:38,521 --> 00:32:41,419 and the court granted you all custodial rights. 442 00:32:41,521 --> 00:32:44,460 Mr. Kwon gave up his visitation rights, 443 00:32:44,461 --> 00:32:47,726 and it was decided he didn't need to pay child rearing expenses. 444 00:32:48,662 --> 00:32:52,722 However, you can't request a restraining order currently. 445 00:32:52,842 --> 00:32:55,470 He needs to appear in front of the child... 446 00:32:55,471 --> 00:32:57,104 and cause some sort of damage for it to be possible. 447 00:32:57,171 --> 00:32:59,911 He already came to my daughter's kindergarten. 448 00:32:59,912 --> 00:33:02,680 Isn't a restraining order necessary to prevent any damage? 449 00:33:02,681 --> 00:33:06,150 I understand how you feel, but that's just how it is. 450 00:33:06,281 --> 00:33:09,280 If he returns, the best choice is to call the police. 451 00:33:09,392 --> 00:33:11,126 That will leave a record... 452 00:33:11,451 --> 00:33:13,562 and you'll be able to request a restraining order. 453 00:33:14,221 --> 00:33:15,761 Is there really no other way? 454 00:33:16,062 --> 00:33:20,345 If he suddenly appears, think of the shock my child may receive. 455 00:33:21,031 --> 00:33:25,356 The only way is to meet the father and persuade him. 456 00:33:28,642 --> 00:33:30,371 In order to get what you want, 457 00:33:30,372 --> 00:33:33,064 coming to an agreement with your ex-husband is crucial. 458 00:33:34,082 --> 00:33:35,683 If it's confirmed that he's the real father, 459 00:33:35,711 --> 00:33:38,057 there's no way to stop his visitation rights. 460 00:33:44,021 --> 00:33:46,061 (Contacts) 461 00:33:46,062 --> 00:33:47,795 (Moon Kyung Hun) 462 00:33:58,001 --> 00:34:00,623 (Hello, Su Jin. I'm sending you a video of Ah Ram playing today.) 463 00:34:21,591 --> 00:34:24,461 You know where he is and what he's doing. 464 00:34:24,462 --> 00:34:25,700 Tell me. 465 00:34:25,701 --> 00:34:27,430 - Su Jin. - Come on, tell me. 466 00:34:27,431 --> 00:34:28,523 Calm down. 467 00:34:29,172 --> 00:34:31,030 He'll never come back to your life. 468 00:34:31,031 --> 00:34:33,592 He already did. He already came back. 469 00:34:33,901 --> 00:34:35,952 Why did he come back? Don't you know? 470 00:34:36,071 --> 00:34:37,499 Hang Seo must know something. 471 00:34:37,741 --> 00:34:38,833 What is on his mind? 472 00:34:38,942 --> 00:34:41,328 Does he want to act like a dad suddenly? 473 00:34:41,942 --> 00:34:43,105 That won't happen. 474 00:34:43,611 --> 00:34:45,897 - I know. - No, you don't know. 475 00:34:45,922 --> 00:34:48,430 He's someone who knows nothing but himself. 476 00:34:48,681 --> 00:34:52,262 I mean, how did he know about the kindergarten entrance ceremony? 477 00:34:52,922 --> 00:34:55,003 Someone must've told him. 478 00:34:55,361 --> 00:34:57,231 If he suddenly appears in front of Ah Ram, 479 00:34:57,232 --> 00:34:58,691 can you imagine how shocked she would be? 480 00:34:59,562 --> 00:35:03,407 I'll meet him and beg on my knees if I have to. 481 00:35:03,431 --> 00:35:06,227 I must meet him. 482 00:35:06,701 --> 00:35:10,211 Su Jin, I know you're worried, 483 00:35:10,912 --> 00:35:12,065 but trust me. 484 00:35:12,272 --> 00:35:15,950 Do Hun will never appear in front of you. 485 00:35:15,951 --> 00:35:18,838 Why? Why will he never appear in front of me? 486 00:35:23,292 --> 00:35:24,515 Do you really want to know? 487 00:35:27,821 --> 00:35:29,087 Are you sure you won't regret it? 488 00:35:29,192 --> 00:35:30,490 Why would I regret it? 489 00:35:30,491 --> 00:35:32,093 What would I regret? 490 00:35:36,401 --> 00:35:39,737 Tell me. What is the reason he'll never appear in front of me? 491 00:35:40,071 --> 00:35:41,264 Do Hun... 492 00:35:42,611 --> 00:35:43,764 He has... 493 00:35:45,831 --> 00:35:49,531 Tell me. What is the reason he'll never appear in front of me? 494 00:35:49,532 --> 00:35:50,654 Do Hun... 495 00:35:52,002 --> 00:35:53,879 - He has... - Stop. 496 00:35:58,811 --> 00:36:00,780 Hello. How have you been? 497 00:36:01,112 --> 00:36:04,172 I know you're not worried, but Do Hun is doing fine. 498 00:36:04,752 --> 00:36:07,270 He said he just wanted to watch from afar, 499 00:36:08,382 --> 00:36:10,595 so I told him about Ah Ram's entrance ceremony. 500 00:36:11,391 --> 00:36:15,063 Do Hun has no intention of acting like Ah Ram's dad. 501 00:36:15,261 --> 00:36:18,597 So don't worry, and just keep raising Ah Ram. 502 00:36:19,161 --> 00:36:22,293 Although you may not believe me, I can guarantee it. 503 00:36:22,601 --> 00:36:24,641 He caused a ruckus looking for Ah Ram. 504 00:36:25,032 --> 00:36:27,388 How could I believe you? 505 00:36:27,402 --> 00:36:30,329 Do Hun is leaving Korea next month. 506 00:36:30,942 --> 00:36:32,848 - He's leaving? - Yes. 507 00:36:33,811 --> 00:36:35,994 He said he just wants to fish for the rest of his life. 508 00:36:36,552 --> 00:36:38,958 He'll leave for Canada once he's finished settling things here. 509 00:36:41,322 --> 00:36:45,402 So you'll probably never see him again. 510 00:36:46,822 --> 00:36:49,586 - Is he really leaving? - I guess he wanted... 511 00:36:50,532 --> 00:36:52,194 to see his kid before leaving the country. 512 00:36:52,502 --> 00:36:54,032 That's why he wants there to see Ah Ram. 513 00:36:54,132 --> 00:36:56,213 But because he's lazy, 514 00:36:56,732 --> 00:36:59,119 he got there late, so he couldn't even see her. 515 00:37:00,272 --> 00:37:02,720 That's why he caused a scene there and ended up getting kicked out. 516 00:37:03,572 --> 00:37:07,253 What a fool. Everything he does is so foolish. 517 00:37:08,982 --> 00:37:11,633 I, too, have been having a very hard time... 518 00:37:13,782 --> 00:37:15,047 because of Do Hun. 519 00:37:24,831 --> 00:37:26,086 Nice! 520 00:37:26,661 --> 00:37:29,691 The red ribbon card and three additional points. 521 00:37:29,971 --> 00:37:32,859 I'm calling "Go". 522 00:37:33,072 --> 00:37:34,531 - You're calling "Go"? - Yes. 523 00:37:35,072 --> 00:37:37,050 - Are you sure? - Yes, I sure am. 524 00:37:38,041 --> 00:37:40,531 You'll regret saying that. 525 00:37:41,141 --> 00:37:42,310 I'm dropping a bomb on you. 526 00:37:42,311 --> 00:37:44,728 I'm taking this card. 527 00:37:45,011 --> 00:37:48,285 If I get lucky with this one, I can beat you in one blow. 528 00:37:48,351 --> 00:37:49,350 There! 529 00:37:49,351 --> 00:37:51,596 Great! A nice one. 530 00:37:52,621 --> 00:37:56,466 You called "Go" earlier, so you lose double points. 531 00:37:56,862 --> 00:38:00,432 5, 10, and 20 points. You owe me 2,000 won in total. 532 00:38:00,502 --> 00:38:02,399 My gosh, you have such a good memory. 533 00:38:02,971 --> 00:38:05,031 Didn't your doctor say you're fully recovered now? 534 00:38:05,032 --> 00:38:07,140 Oh, please. Don't whine. 535 00:38:07,141 --> 00:38:09,416 I've lost so much in this game. 536 00:38:09,572 --> 00:38:10,611 That's true. 537 00:38:10,612 --> 00:38:13,539 Oh, right. My cousin called. 538 00:38:13,641 --> 00:38:16,304 He said we can stop by anytime next week. 539 00:38:16,982 --> 00:38:18,135 When would be good? 540 00:38:18,451 --> 00:38:20,359 I'll let you know when I'm ready. 541 00:38:22,382 --> 00:38:23,575 You're playing cards, aren't you? 542 00:38:24,052 --> 00:38:25,684 I totally knew it. 543 00:38:27,022 --> 00:38:29,830 How's it playing with an Alzheimer's patient? Have you won a lot? 544 00:38:29,831 --> 00:38:31,060 You made it. 545 00:38:31,061 --> 00:38:33,801 Hey, stop bringing those things. I'd prefer getting cash instead. 546 00:38:33,802 --> 00:38:35,870 Gosh, how rude. 547 00:38:35,871 --> 00:38:37,911 I'd love to punch you if I could. 548 00:38:38,072 --> 00:38:40,301 I get that you missed me, but stop coming by so often. 549 00:38:40,302 --> 00:38:42,910 Why don't you go home and be attentive to your wife? 550 00:38:42,911 --> 00:38:46,756 Gosh, you and your mouth. I should stitch your lips together. 551 00:38:47,811 --> 00:38:49,005 - I want to play too! - All right. 552 00:38:57,391 --> 00:38:59,023 I looked into some nursing homes for you, 553 00:39:00,061 --> 00:39:01,490 and the expensive ones are much better. 554 00:39:03,032 --> 00:39:04,928 I don't need to find a nice one. 555 00:39:05,291 --> 00:39:09,760 I wouldn't even know whether it's nice or not. 556 00:39:09,802 --> 00:39:12,001 Hey, then why bother eating when you'll get hungry again? 557 00:39:12,002 --> 00:39:13,328 Because the food tastes good. 558 00:39:13,342 --> 00:39:16,024 You have to go to an expensive one to get tasty meals. 559 00:39:16,942 --> 00:39:20,111 That's true. But wouldn't I also forget how to recognize such tastes? 560 00:39:20,112 --> 00:39:21,845 Didn't you hear what your doctor said? 561 00:39:22,181 --> 00:39:23,579 He told you to never lose hope. 562 00:39:26,752 --> 00:39:27,873 Hope... 563 00:39:29,451 --> 00:39:31,288 Do you know how terrifying it can be? 564 00:39:32,351 --> 00:39:34,912 What's this nonsense now? Why is hope terrifying? 565 00:39:35,092 --> 00:39:36,794 Because most things you hope for never come true. 566 00:39:38,532 --> 00:39:39,756 When that happens, you get hurt. 567 00:39:41,002 --> 00:39:42,603 It can be a lot more hurtful... 568 00:39:44,201 --> 00:39:45,700 than living without any hope at all. 569 00:39:45,701 --> 00:39:47,914 Gosh. You're scared that you may get hurt? 570 00:39:48,141 --> 00:39:49,396 How scared are you? 571 00:39:49,541 --> 00:39:52,060 More scared than the time you got caught while watching a lewd video? 572 00:39:52,371 --> 00:39:54,680 Hey, when will you grow up? 573 00:39:54,681 --> 00:39:56,548 I won't even be around, you know. 574 00:39:56,951 --> 00:40:00,694 You keep talking as if you're dying to lose hope. 575 00:40:04,291 --> 00:40:06,128 To be honest, I'm scared too. 576 00:40:07,261 --> 00:40:08,361 It terrifies me. 577 00:40:08,362 --> 00:40:11,631 Hey, I was joking. Why are you suddenly getting all serious? 578 00:40:11,632 --> 00:40:13,335 It's not sudden. 579 00:40:14,462 --> 00:40:16,511 I should start preparing myself mentally, you know. 580 00:40:17,072 --> 00:40:19,214 There's no guarantee... 581 00:40:20,241 --> 00:40:22,791 that my shallow hope will sustain me forever. 582 00:40:23,612 --> 00:40:25,203 There's no cure, you know. 583 00:40:26,212 --> 00:40:28,487 There will come a time when I can no longer hold out. 584 00:40:30,851 --> 00:40:32,034 And soon, 585 00:40:33,422 --> 00:40:35,114 I'll even forget you. 586 00:40:35,451 --> 00:40:36,644 Don't you worry. 587 00:40:37,891 --> 00:40:39,248 I'll never forget you. 588 00:41:13,991 --> 00:41:14,990 (Su Cheol) 589 00:41:14,991 --> 00:41:16,358 Let's have some soju in the evening. 590 00:41:18,491 --> 00:41:20,235 - Is the meeting over? - We're just taking a break. 591 00:41:20,502 --> 00:41:23,470 I'll drop Ah Ram off at Su Cheol's gym and come back. 592 00:41:23,471 --> 00:41:26,154 Can you be slacking off like this during your working hours? 593 00:41:26,772 --> 00:41:27,925 I'll be back shortly. 594 00:41:29,672 --> 00:41:31,782 - I'll drop her off for you. - You will? 595 00:41:31,911 --> 00:41:33,510 - Be safe, okay? - Okay! 596 00:41:33,511 --> 00:41:34,640 - Are you ready? - Yes! 597 00:41:34,641 --> 00:41:35,936 - Let's do this! - Okay! 598 00:41:36,112 --> 00:41:37,275 - Okay! - Start! 599 00:41:48,721 --> 00:41:50,497 Hey! Stop it. 600 00:41:57,601 --> 00:42:00,090 Gosh, I can't believe you got dumped again in less than a month. 601 00:42:00,272 --> 00:42:02,271 I told her I used to be an MMA fighter, and she got scared. 602 00:42:02,272 --> 00:42:03,740 Then just lie about your past. 603 00:42:03,741 --> 00:42:06,230 - Why should I? - Then what are you going to do? 604 00:42:06,511 --> 00:42:09,847 You retired just after one match anyway because of your injury. 605 00:42:11,081 --> 00:42:14,897 Min Sik, have you heard anything about Seo Jeong from Jamsil? 606 00:42:15,121 --> 00:42:17,773 - How would I know? - Why are you getting all angry? 607 00:42:18,092 --> 00:42:20,390 Ji Cheol said you'd probably know the most. 608 00:42:20,391 --> 00:42:22,258 - You don't know anything? - I know nothing. 609 00:42:22,891 --> 00:42:25,177 Man up. Don't be hung up on your first love. 610 00:42:25,931 --> 00:42:29,645 Your first love should be buried in your heart as a beautiful memory. 611 00:42:31,532 --> 00:42:33,510 Do not try to find her, okay? 612 00:42:33,672 --> 00:42:34,692 All right. 613 00:42:35,201 --> 00:42:37,140 Kids, your team is losing. Score a goal, please. 614 00:42:37,141 --> 00:42:38,263 - Okay! - Okay! 615 00:42:38,712 --> 00:42:40,841 If you lose, you won't be going home today. Got it? 616 00:42:40,842 --> 00:42:42,372 - Got it! - You can do it! 617 00:42:42,851 --> 00:42:43,932 Let's go! 618 00:42:51,752 --> 00:42:54,209 - Oh, bubbles! - Bubbles! 619 00:42:54,522 --> 00:42:56,020 That's our kindergarten. 620 00:42:57,391 --> 00:42:59,023 Oh, that's my mom! 621 00:43:13,581 --> 00:43:17,285 (Legal Seal) 622 00:43:24,851 --> 00:43:26,021 (Assignment of Real Estate Property) 623 00:43:26,022 --> 00:43:27,826 (Assignment Agreement) 624 00:43:41,101 --> 00:43:42,877 You look even better in a suit. 625 00:43:43,172 --> 00:43:46,476 I guess I've lost some weight. The pants are a bit too big now. 626 00:43:46,882 --> 00:43:48,841 It's because you've been sticking to your diet. 627 00:43:48,842 --> 00:43:50,280 It shows that you're healthy. 628 00:43:50,511 --> 00:43:54,735 Oh, right. Let me drive since it's the last day I can drive. 629 00:43:54,951 --> 00:43:57,032 I have to return my driver's license today. 630 00:43:57,522 --> 00:44:00,480 I guess that's why you asked me to rent this car today. 631 00:44:00,991 --> 00:44:02,491 What do you think? Do you like it? 632 00:44:03,491 --> 00:44:05,160 Expensive cars are nice indeed. 633 00:44:05,161 --> 00:44:06,966 It drives so smoothly. 634 00:44:08,862 --> 00:44:09,993 All right, let's go. 635 00:44:27,282 --> 00:44:31,534 I'll speed up a little, so hold tight on to your seat belt. 636 00:44:31,752 --> 00:44:33,047 I'm a little scared. 637 00:44:35,592 --> 00:44:37,090 Okay, here we go! 638 00:44:37,431 --> 00:44:39,631 - Slow down a little. - What did you say? 639 00:44:39,632 --> 00:44:41,861 I'm getting scared. Slow down a little, please. 640 00:44:41,862 --> 00:44:43,401 Just for a minute. 641 00:44:52,541 --> 00:44:55,978 You drove at 130km per hour when the limit is 80km per hour. 642 00:44:56,181 --> 00:44:58,456 I'm certainly at fault. 643 00:44:58,581 --> 00:45:00,520 You can issue the most expensive ticket. 644 00:45:02,482 --> 00:45:03,651 Don't exceed the speed limit. 645 00:45:03,652 --> 00:45:06,211 I get that it feels nice to drive fast, but safety comes first. 646 00:45:06,761 --> 00:45:07,843 Yes, I will. 647 00:45:08,522 --> 00:45:10,877 - Here you go. - Okay, thank you. 648 00:45:10,991 --> 00:45:12,665 - Have a good day. - Drive safely. 649 00:45:17,201 --> 00:45:18,631 (Notice of Fine for Speeding Violation) 650 00:45:18,632 --> 00:45:20,742 (Driver's License, Kwon Do Hun) 651 00:45:22,502 --> 00:45:25,979 I can't believe bad luck is following me around to the end. 652 00:45:29,581 --> 00:45:31,520 - Hey. - Oh, you're here. 653 00:45:34,752 --> 00:45:37,403 Hello, I've heard a lot about you. 654 00:45:38,052 --> 00:45:39,276 (Assignment of Real Estate Property) 655 00:45:43,462 --> 00:45:44,960 I heard you got divorced... 656 00:45:45,891 --> 00:45:47,737 five years ago. 657 00:45:48,802 --> 00:45:49,852 Yes. 658 00:45:50,572 --> 00:45:55,441 And you'd like to give all your assets to your ex-wife? 659 00:45:55,442 --> 00:45:57,073 She's my only family. 660 00:45:57,811 --> 00:46:00,290 And she's raising my daughter. 661 00:46:04,282 --> 00:46:05,506 I heard you hid... 662 00:46:05,782 --> 00:46:08,301 your Alzheimer's disease from her at the time of your divorce. 663 00:46:08,822 --> 00:46:12,902 Does she still know nothing about your condition? 664 00:46:13,291 --> 00:46:15,770 Yes, she mustn't find out. 665 00:46:16,431 --> 00:46:20,236 I want her to never find out even if I die. 666 00:46:22,002 --> 00:46:23,633 And if it is possible, 667 00:46:24,532 --> 00:46:28,274 I don't want her to find out that I'm leaving these assets to her. 668 00:46:29,041 --> 00:46:30,195 Will it be possible? 669 00:46:31,942 --> 00:46:33,032 Well... 670 00:46:34,511 --> 00:46:36,287 It is doable, 671 00:46:37,152 --> 00:46:39,497 but is there a reason you must do this? 672 00:46:41,221 --> 00:46:42,303 No. 673 00:46:43,491 --> 00:46:44,675 I just... 674 00:46:46,791 --> 00:46:48,393 don't want to burden her. 675 00:46:55,802 --> 00:46:56,892 (Legal Seal) 676 00:47:01,402 --> 00:47:04,140 (By sealing this contract, both Kwon Do Hun and Lee Su Jin...) 677 00:47:04,141 --> 00:47:06,381 (agree that the property above is transferred...) 678 00:47:06,382 --> 00:47:11,104 (from Kwon Do Hun to Lee Su Jin.) 679 00:47:18,951 --> 00:47:20,900 (Assignment Agreement) 680 00:47:39,882 --> 00:47:42,186 Has everything been taken care of now? 681 00:47:44,152 --> 00:47:46,120 Yes, I think so. 682 00:47:46,782 --> 00:47:48,414 What are you going to do with this house? 683 00:47:48,482 --> 00:47:50,664 It'd be a waste to leave it vacant. 684 00:47:51,491 --> 00:47:53,766 My friend will use it as his weekend farm. 685 00:47:54,661 --> 00:47:56,150 Even if I'm not here, 686 00:47:56,462 --> 00:47:59,042 Su Jin and Ah Ram can come and stay here. 687 00:47:59,061 --> 00:48:00,285 I see. 688 00:48:03,871 --> 00:48:07,065 By the way, what about this? 689 00:48:07,141 --> 00:48:11,355 Wouldn't this make your wife realize that you were here? 690 00:48:13,541 --> 00:48:16,468 Even so, I want to leave it here. 691 00:48:17,811 --> 00:48:20,402 I doubt she'll suspect that I'm the one who put it here. 692 00:49:06,732 --> 00:49:09,618 When we have a child, I want to live in a house that has a garden. 693 00:49:09,701 --> 00:49:12,966 In the future, let's live in a house with a garden. 694 00:50:06,133 --> 00:50:08,622 - This wine isn't bad, is it? - It's nice. 695 00:50:10,704 --> 00:50:12,784 - Do you want another glass? - Are you sure you'll be okay? 696 00:50:13,004 --> 00:50:14,370 You can't drink a lot. 697 00:50:14,544 --> 00:50:16,481 You're always a little serious, 698 00:50:16,684 --> 00:50:18,754 but you become even more serious when you're drunk. 699 00:50:20,414 --> 00:50:21,607 I do? 700 00:50:21,883 --> 00:50:25,046 Your only weakness is that you're too serious. 701 00:50:26,153 --> 00:50:27,317 Is that my only weakness? 702 00:50:28,193 --> 00:50:29,822 Am I that nice? 703 00:50:29,823 --> 00:50:32,343 Oh, my. I didn't know you could compliment yourself. 704 00:50:38,903 --> 00:50:40,056 It tastes good. 705 00:50:43,673 --> 00:50:46,804 (Lumi Chocolate Development Proposal) 706 00:51:24,044 --> 00:51:26,838 Su Cheol, where are you? Are you on your way? 707 00:51:28,184 --> 00:51:29,580 Okay. Please hurry. 708 00:51:33,754 --> 00:51:36,681 Mom, I can't find my white crayon. 709 00:51:37,093 --> 00:51:39,492 What? Where did it go? 710 00:51:39,493 --> 00:51:41,166 I don't know. 711 00:51:41,294 --> 00:51:43,955 I want to color the princess' dress, 712 00:51:44,033 --> 00:51:46,103 but I can't find the white crayon. 713 00:51:46,104 --> 00:51:48,449 Okay. I'll find it for you. Let's go. 714 00:51:51,204 --> 00:51:52,673 Where did it go? 715 00:51:53,544 --> 00:51:54,666 Ah Ram. 716 00:51:55,513 --> 00:51:57,683 Can I look for it later? 717 00:51:57,684 --> 00:51:59,478 No. 718 00:52:03,283 --> 00:52:07,067 I want to color the princess' dress. 719 00:52:07,394 --> 00:52:11,442 This is you, and this is Butterfly Man. 720 00:52:15,834 --> 00:52:18,352 Ah Ram, how did you... 721 00:52:20,934 --> 00:52:24,513 I mean, where did you see this? 722 00:52:25,743 --> 00:52:28,497 - Did you just imagine it? - No. 723 00:52:28,843 --> 00:52:31,842 I saw it on Uncle Su Cheol's computer. 724 00:52:32,113 --> 00:52:33,235 Why? 725 00:52:33,914 --> 00:52:36,840 Who is Butterfly Man? 726 00:52:36,923 --> 00:52:38,412 Butterfly Man? 727 00:52:41,653 --> 00:52:43,322 Look at this butterfly. 728 00:52:43,323 --> 00:52:45,404 He made it for me. 729 00:52:45,923 --> 00:52:49,127 I was looking at butterfly chocolates, 730 00:52:49,294 --> 00:52:51,783 and he made this for me. 731 00:52:52,303 --> 00:52:54,853 On Uncle Su Cheol's computer, 732 00:52:54,974 --> 00:52:58,002 there were so many pictures of Butterfly Man. 733 00:52:58,173 --> 00:52:59,366 Who is he? 734 00:53:08,783 --> 00:53:10,864 He even knew where we were camping. 735 00:53:10,984 --> 00:53:12,147 Really? 736 00:53:12,584 --> 00:53:14,868 I can't believe it. Is he a stalker or what? 737 00:53:15,294 --> 00:53:16,393 What should I do? 738 00:53:16,394 --> 00:53:18,199 What if he suddenly shows up in front of Ah Ram... 739 00:53:18,323 --> 00:53:20,032 and tells her that he's her dad? 740 00:53:20,033 --> 00:53:21,768 What else? You should stop him. 741 00:53:22,064 --> 00:53:23,767 But how? 742 00:53:24,164 --> 00:53:27,641 Soo Ah won't give me Do Hun's phone number, 743 00:53:27,673 --> 00:53:30,603 and Hang Seo told me that Do Hun would leave for Canada... 744 00:53:30,604 --> 00:53:32,175 and I don't have to worry. 745 00:53:32,443 --> 00:53:34,351 Still, Do Hun showed up in front of Ah Ram. 746 00:53:34,414 --> 00:53:37,474 What's worse, he showed up when we were on a trip. 747 00:53:38,414 --> 00:53:40,015 Could it have been... 748 00:53:40,783 --> 00:53:42,283 just a coincidence? 749 00:53:42,653 --> 00:53:45,816 Sometimes, unlikely things happen. 750 00:53:45,854 --> 00:53:49,873 You can even run into your ex in Myeong-dong after 20 years. 751 00:53:50,024 --> 00:53:52,542 Maybe Do Hun was on a trip too... 752 00:53:52,863 --> 00:53:54,598 and saw Ah Ram by chance. 753 00:53:54,894 --> 00:53:55,984 What do you think? 754 00:53:57,204 --> 00:53:58,530 I hope that's true. 755 00:53:58,763 --> 00:54:00,568 You don't think it is? 756 00:54:00,774 --> 00:54:03,078 No. It doesn't feel right. 757 00:54:04,743 --> 00:54:07,630 I think I should find him... 758 00:54:07,843 --> 00:54:09,240 and ask what he's thinking. 759 00:54:09,843 --> 00:54:11,170 Then... 760 00:54:11,443 --> 00:54:14,473 Right. Could any of his ex-colleagues... 761 00:54:14,653 --> 00:54:16,418 still be in touch with him? 762 00:54:23,053 --> 00:54:24,726 Don't worry too much. 763 00:54:24,763 --> 00:54:25,987 I don't. 764 00:54:26,524 --> 00:54:27,992 You've been at many places without me knowing. 765 00:54:53,693 --> 00:54:55,938 - It's done. - Thanks. 766 00:55:06,633 --> 00:55:08,511 Everything is ready. Please come in. 767 00:55:09,133 --> 00:55:10,265 Okay. 768 00:55:15,443 --> 00:55:16,668 You look happy. 769 00:55:17,243 --> 00:55:19,692 - Did something good happen? - Yes. 770 00:55:19,783 --> 00:55:21,620 Can you turn your face a little to the left? 771 00:55:21,783 --> 00:55:23,078 There you go. 772 00:55:23,153 --> 00:55:24,613 Here we go. 773 00:55:28,754 --> 00:55:31,783 (Lumi Chocolate Development Proposal) 774 00:55:32,463 --> 00:55:34,676 Did you prepare all this by yourself, including the samples? 775 00:55:35,133 --> 00:55:37,653 - All these years? - What do you think? 776 00:55:39,334 --> 00:55:40,527 What do I think? 777 00:55:40,604 --> 00:55:42,802 It's amazing. 778 00:55:42,803 --> 00:55:44,405 But the problem is the higher-ups. 779 00:55:44,673 --> 00:55:46,784 You know that our company doesn't produce chocolate. 780 00:55:46,914 --> 00:55:49,525 Your proposal is amazing and I want to do it, 781 00:55:50,044 --> 00:55:53,307 but I can't guarantee this product will be launched. 782 00:55:53,814 --> 00:55:56,983 I know you still love our company, but try someplace else. 783 00:55:56,984 --> 00:55:58,381 You'll have a better chance there. 784 00:55:59,524 --> 00:56:02,654 I know. But I still want to give it a shot. 785 00:56:03,093 --> 00:56:05,000 If it fails, I'll think about it then. 786 00:56:07,664 --> 00:56:09,570 How is your daughter? 787 00:56:10,604 --> 00:56:12,262 What was her name again? 788 00:56:12,263 --> 00:56:14,416 Joo Ah. Seo Joo Ah. 789 00:56:14,504 --> 00:56:16,136 Oh, right. 790 00:56:17,144 --> 00:56:18,194 Joo Ah. 791 00:56:24,984 --> 00:56:26,004 Goodbye. 792 00:57:39,823 --> 00:57:40,843 Do Hun. 793 00:57:42,754 --> 00:57:43,815 I'm sorry. 794 00:58:19,593 --> 00:58:20,654 Mister! 795 00:58:24,064 --> 00:58:25,737 Mister! Wait! 796 00:59:31,164 --> 00:59:33,448 (The Wind Blows) 797 00:59:37,424 --> 00:59:40,045 You've raised Ah Ram very well. 798 00:59:41,463 --> 00:59:44,115 The only thing you can do as a father... 799 00:59:44,233 --> 00:59:46,844 is not to appear in front of her for the rest of your life. 800 00:59:47,904 --> 00:59:50,973 This room has the best lighting in Ward A. 801 00:59:50,974 --> 00:59:52,198 How do you like it? 802 00:59:53,174 --> 00:59:54,903 Here's the wedding plan that you mentioned before. 803 00:59:54,904 --> 00:59:56,542 You're not going to come, are you? 804 00:59:56,543 --> 00:59:58,843 I don't want to leave it as a heartbreaking memory. 805 00:59:58,844 --> 01:00:00,782 Just stay with us for one hour. 806 01:00:02,043 --> 01:00:03,614 Do Hun might come. 807 01:00:03,643 --> 01:00:05,683 Above all, it's your marriage. 808 01:00:05,684 --> 01:00:06,938 Of course I'll go. 809 01:00:11,654 --> 01:00:13,490 Why did you do that? Why? 810 01:00:13,494 --> 01:00:16,319 Tell me. What should I do now? 57892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.