Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:41,440 --> 00:00:44,557
D'apr�s l'oeuvre de Kikuchi Hideyuki
Sc�nario : Tsui Hark, Roy Szeto
3
00:00:49,880 --> 00:00:57,036
JAPON
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,589
Son corps est de toutes les couleurs.
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,795
Ses entrailles
sont de b�ton et d'acier.
6
00:01:15,200 --> 00:01:17,589
Elle, c'est notre ville.
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,598
Nous, les humains,
on est ses parasites.
8
00:01:20,880 --> 00:01:23,075
On se bat les uns contre les autres
9
00:01:23,880 --> 00:01:26,713
et contre les Monstres.
10
00:01:28,760 --> 00:01:29,510
Ch�ri,
11
00:01:29,960 --> 00:01:32,838
je ne t'ai jamais vu
dans le quartier.
12
00:01:34,280 --> 00:01:36,350
Dans les environs, un pervers a tu�
13
00:01:36,560 --> 00:01:39,313
plusieurs de tes coll�gues.
Tu n'as pas peur ?
14
00:01:40,400 --> 00:01:42,595
Il faut savoir choisir ses clients.
15
00:01:42,800 --> 00:01:45,155
On rencontre peu de types
aussi bien que toi.
16
00:01:45,760 --> 00:01:46,431
Quel est ton nom ?
17
00:01:46,640 --> 00:01:49,473
Appelle-moi Perrier.
J'�tanche la soif.
18
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
Tu ne m'as pas dit ton prix.
19
00:02:01,720 --> 00:02:03,073
30 000 yens.
20
00:02:04,040 --> 00:02:05,996
Et je ne refuse jamais un pourboire.
21
00:02:06,200 --> 00:02:07,269
Je prends une douche.
22
00:02:07,680 --> 00:02:09,511
J'ai un vol de nuit pour Hong-Kong.
23
00:02:11,480 --> 00:02:13,789
Tu veux faire �a vite ?
Tu n'as qu'� le dire.
24
00:02:14,240 --> 00:02:16,515
Je vais te faire mourir de plaisir.
25
00:02:17,640 --> 00:02:20,393
Tu vas docilement succomber
� mes caresses.
26
00:02:22,760 --> 00:02:25,558
Viens vite me faire mourir,
je t'attends.
27
00:02:27,960 --> 00:02:29,996
D�p�che-toi. Je n'en peux plus.
28
00:02:34,920 --> 00:02:36,831
Tu ne voulais pas te doucher ?
29
00:02:38,480 --> 00:02:41,392
Je n'ai pas l'habitude
de me doucher avant.
30
00:02:44,160 --> 00:02:45,878
Tu es un faux gentleman.
31
00:02:46,080 --> 00:02:47,718
La v�rit�, c'est que tu es assoiff�.
32
00:02:49,560 --> 00:02:52,552
Plus je bois, plus j'ai soif, Perrier.
33
00:02:53,480 --> 00:02:55,869
Plus tu as soif,
plus tu as envie de boire ?
34
00:02:56,200 --> 00:02:58,509
Tu me fais piti�.
35
00:03:00,680 --> 00:03:01,908
Pourquoi tu ris ?
36
00:03:02,760 --> 00:03:04,159
Tu es tomb� dans mon pi�ge.
37
00:03:06,760 --> 00:03:08,159
Et toi, dans le mien. Monstre !
38
00:03:08,360 --> 00:03:09,918
Comment as-tu devin� ?
39
00:03:10,200 --> 00:03:13,590
La vraie Perrier est morte
il y a 2 jours dans l'all�e.
40
00:03:14,480 --> 00:03:15,276
Ce n'est pas toi.
41
00:03:16,120 --> 00:03:19,271
Tu es le genre de type
qui ne s'int�resse pas aux femmes.
42
00:03:19,480 --> 00:03:22,517
Tu es impuissant ?
Tu n'auras pas de descendance.
43
00:03:23,160 --> 00:03:24,752
Avec les femmes comme toi,
44
00:03:25,040 --> 00:03:28,191
je ne risque s�rement pas
d'avoir de descendance.
45
00:03:34,080 --> 00:03:35,354
- Je te veux.
- Attrape !
46
00:03:41,320 --> 00:03:43,595
Tu voulais que je meure de plaisir.
Viens !
47
00:03:48,520 --> 00:03:50,556
Me revoil�, ch�ri.
48
00:03:50,760 --> 00:03:51,954
Je te veux.
49
00:03:57,160 --> 00:03:58,434
Plus de balles ?
50
00:04:01,280 --> 00:04:02,269
Laisse-la-moi.
51
00:04:11,200 --> 00:04:11,996
Ken.
52
00:04:13,760 --> 00:04:15,273
On devait se voir � Hong-Kong.
53
00:04:16,960 --> 00:04:18,712
J'ai bien fait de venir � Tokyo.
54
00:04:29,200 --> 00:04:33,318
THE WICKED CITY
55
00:04:45,920 --> 00:04:46,796
Je m'appelle Taki.
56
00:04:47,000 --> 00:04:49,912
Le coll�gue qui vient de rappliquer
s'appelle Ken.
57
00:04:50,520 --> 00:04:51,794
On est des agents sp�ciaux
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,877
du service anti-Monstres.
59
00:04:54,280 --> 00:04:57,272
On a tous une couverture.
Je suis un commercial
60
00:04:57,480 --> 00:04:59,038
en �lectrom�nager.
61
00:04:59,280 --> 00:05:01,236
Ken bosse pour la Fook Kwong.
62
00:05:02,600 --> 00:05:04,318
On doit v�rifier la marchandise.
63
00:05:09,560 --> 00:05:12,791
On m'a rapatri� de Tokyo
pour une mission.
64
00:05:13,000 --> 00:05:14,228
L'ambiance est bizarre.
65
00:05:14,800 --> 00:05:17,758
Le directeur vous attend
dans son bureau.
66
00:05:22,120 --> 00:05:24,873
Taki, �a fait 3 ans.
Tu fumes toujours le cigare ?
67
00:05:25,080 --> 00:05:25,956
Vous vous en souvenez ?
68
00:05:27,280 --> 00:05:29,396
Tu ne fumes pas.
Va voir si c'est pr�t.
69
00:05:29,640 --> 00:05:30,868
Oui, chef.
70
00:05:34,480 --> 00:05:36,436
Les Monstres de Tokyo me connaissaient.
71
00:05:36,640 --> 00:05:38,631
Le bureau de Hong-Kong est n�gligent.
72
00:05:38,840 --> 00:05:40,159
Ils ont des probl�mes.
73
00:05:40,360 --> 00:05:43,636
A cause de 1997, ils ont rapatri�
du monde en Angleterre.
74
00:05:44,600 --> 00:05:46,477
On me met sous pression.
75
00:05:46,680 --> 00:05:48,716
C'est pour �a que je t'ai fait revenir.
76
00:05:55,800 --> 00:05:56,869
Tu aimes Rocky ?
77
00:05:57,080 --> 00:05:58,433
Je ne m'int�resse qu'aux femmes.
78
00:05:59,600 --> 00:06:01,795
Il faut varier. C'est plus excitant.
79
00:06:13,400 --> 00:06:14,549
Ouvre.
80
00:06:19,560 --> 00:06:20,515
C'est bien chaud.
81
00:06:20,720 --> 00:06:22,676
C'est comme �a depuis deux jours.
82
00:06:29,040 --> 00:06:30,393
Ca fume encore.
83
00:06:33,320 --> 00:06:35,550
On dirait qu'il sort du micro-ondes.
84
00:06:36,280 --> 00:06:37,872
C'est ce boxeur.
85
00:06:47,640 --> 00:06:50,518
On a retrouv� ces m�dicaments
dans son casier.
86
00:06:50,720 --> 00:06:52,950
Ces trucs s'�vaporent de son corps.
87
00:06:53,160 --> 00:06:55,879
D'apr�s la Tha�lande,
les Monstres sont dans le coup.
88
00:06:56,080 --> 00:06:56,751
Tr�s joli.
89
00:06:57,400 --> 00:06:58,879
Une drogue nomm�e Bonheur.
90
00:06:59,080 --> 00:07:01,753
Elle accro�t les capacit�s des humains.
91
00:07:01,960 --> 00:07:03,598
Quand on n'en prend plus,
92
00:07:03,800 --> 00:07:06,314
il nous arrive la m�me chose
qu'au boxeur.
93
00:07:06,680 --> 00:07:07,271
On s'�vapore.
94
00:07:13,440 --> 00:07:14,156
Ken.
95
00:07:14,560 --> 00:07:16,949
Tu as fait du bon boulot.
Sors-le d'ici.
96
00:07:17,160 --> 00:07:19,037
C'est mon enqu�te.
97
00:07:19,240 --> 00:07:21,071
Le Service a son id�e.
98
00:07:22,760 --> 00:07:23,636
Bien.
99
00:07:32,880 --> 00:07:34,552
Regarde cette ville bariol�e.
100
00:07:35,400 --> 00:07:37,038
C'est une zone de transit.
101
00:07:38,200 --> 00:07:39,758
La r�trocession approche.
102
00:07:39,960 --> 00:07:42,554
Les Monstres en profitent
pour s'infiltrer.
103
00:07:44,120 --> 00:07:45,758
Examine ce dossier.
104
00:07:48,080 --> 00:07:52,198
Il s'appelle Daishu. Il dirige
un groupe financier en Asie du Sud-est.
105
00:07:53,080 --> 00:07:55,355
Il poss�derait 500 milliards en cash.
106
00:07:56,640 --> 00:07:59,598
L'argent est le point faible
des humains.
107
00:08:00,440 --> 00:08:01,793
On a v�rifi� sa biographie.
108
00:08:02,000 --> 00:08:04,116
Il a 150 ans.
109
00:08:04,440 --> 00:08:06,396
On est s�r que c'est un Monstre.
110
00:08:20,720 --> 00:08:22,312
Demain, c'est son anniversaire.
111
00:08:22,520 --> 00:08:24,511
On va le confondre.
112
00:08:26,200 --> 00:08:28,509
Il me faut un �quipier. Donnez-moi Ken.
113
00:08:29,560 --> 00:08:31,551
Non. Son pass� n'est pas net.
114
00:08:31,760 --> 00:08:33,876
En ce moment, il y a des fuites.
115
00:08:34,160 --> 00:08:36,230
Quelqu'un arrondit ses fins de mois.
116
00:08:36,680 --> 00:08:40,275
Tu vas devoir agir seul.
Sans Ken.
117
00:08:40,880 --> 00:08:42,074
Et si j'insiste ?
118
00:08:42,280 --> 00:08:44,794
Quand on n'a pas le choix,
on n'insiste pas.
119
00:09:12,080 --> 00:09:13,832
- Un autre verre.
- Pour moi aussi.
120
00:09:16,280 --> 00:09:17,474
Fini la journ�e ?
121
00:09:22,000 --> 00:09:23,638
On a un nouveau produit.
122
00:09:25,200 --> 00:09:26,474
Jette un coup d'oeil.
123
00:09:26,720 --> 00:09:31,236
Il a une fr�quence sp�ciale.
Le chef m'a dit de t'en donner un.
124
00:09:31,440 --> 00:09:34,796
On pourra intercepter des infos
sur les Monstres si on en �coule assez.
125
00:09:35,000 --> 00:09:38,117
Le mois dernier,
les ventes ont encore progress�.
126
00:09:38,760 --> 00:09:41,752
Je suis un commercial.
Les nouveaux produits, �a me conna�t.
127
00:09:44,000 --> 00:09:45,752
F�licitations, Shira.
128
00:09:45,960 --> 00:09:48,315
Tu vas passer adjointe.
129
00:09:49,280 --> 00:09:50,759
C'est pas � moi que �a arriverait.
130
00:09:51,960 --> 00:09:53,234
Ken.
131
00:09:54,560 --> 00:09:55,709
C'est le mien.
132
00:09:56,320 --> 00:09:57,355
Chef, c'est vous ?
133
00:09:57,840 --> 00:09:59,910
J'ai remis le produit � Ken.
134
00:10:00,240 --> 00:10:00,877
Ken.
135
00:10:01,640 --> 00:10:05,155
Le chef a des pr�jug�s contre toi,
mais moi, je t'appr�cie.
136
00:10:06,360 --> 00:10:08,920
Merci. Apr�s une promotion,
ils disent tous �a.
137
00:10:10,560 --> 00:10:13,313
''Avec le temps,
on s'apercevra de ta valeur.''
138
00:10:13,560 --> 00:10:15,551
- Ils disent �a aussi ?
- Oui.
139
00:10:16,080 --> 00:10:18,799
Le temps prouve juste
que l'int�r�t m�ne le monde.
140
00:10:20,000 --> 00:10:21,035
Ca sent le Monstre.
141
00:10:21,480 --> 00:10:22,674
Ken !
142
00:11:26,520 --> 00:11:27,919
Un Monstre liquide.
143
00:11:42,480 --> 00:11:43,390
Ils sont plusieurs !
144
00:11:43,600 --> 00:11:44,715
Ch�ri.
145
00:11:53,880 --> 00:11:55,313
Ken, je m'en charge !
146
00:12:07,120 --> 00:12:08,473
Elle mesure deux m�tres.
147
00:12:08,680 --> 00:12:09,635
Elle est si grande ?
148
00:12:10,320 --> 00:12:12,436
On avait rendez-vous � 7 heures,
pas � 9 heures.
149
00:12:12,960 --> 00:12:14,598
Tu as failli rater la f�te.
150
00:12:17,200 --> 00:12:18,918
Ce n'est qu'un liquide ordinaire.
151
00:12:20,160 --> 00:12:22,151
- Tu es bless� ?
- C'est rien.
152
00:12:30,120 --> 00:12:32,953
La police arrive. Il faut s'�clipser.
153
00:12:34,760 --> 00:12:37,558
Ton sang noir risque de te trahir.
154
00:12:38,400 --> 00:12:39,833
Tu es mon seul ami.
155
00:12:43,720 --> 00:12:45,631
J'ai un pass� pas net, para�t-il.
156
00:12:46,760 --> 00:12:48,432
Je ne suis pas un pur humain.
157
00:12:50,120 --> 00:12:52,076
Avec le temps, tu prouveras ta valeur.
158
00:12:54,080 --> 00:12:55,832
J'aimerais �tre normal.
159
00:12:56,440 --> 00:12:57,759
Je n'y peux rien.
160
00:12:58,320 --> 00:13:01,278
Tu le sais bien.
Ma m�re �tait un Monstre.
161
00:13:03,920 --> 00:13:05,433
C'est la g�n�ration d'avant.
162
00:13:06,880 --> 00:13:08,836
Je n'y suis pour rien !
163
00:13:09,800 --> 00:13:11,791
Ken ! Calme-toi.
164
00:13:12,320 --> 00:13:14,754
Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
165
00:13:15,160 --> 00:13:17,037
J'ai peur que tu te transformes.
166
00:13:17,240 --> 00:13:19,629
Tu m'inqui�tes, tu sais.
167
00:13:19,880 --> 00:13:22,269
M�me toi, mon ami, tu doutes de moi ?
168
00:13:23,960 --> 00:13:26,190
T�t ou tard, mon secret sera r�v�l�.
169
00:13:31,080 --> 00:13:32,115
Ken.
170
00:13:33,560 --> 00:13:34,993
Moi aussi, j'ai un secret.
171
00:13:36,560 --> 00:13:38,710
J'ai rencontr� une fille Monstre.
172
00:13:43,360 --> 00:13:45,237
Une nuit qu'il pleuvait tr�s fort.
173
00:13:45,800 --> 00:13:47,916
Je devais l'arr�ter.
174
00:13:49,080 --> 00:13:51,594
Je n'ai pas rempli ma mission.
175
00:14:08,360 --> 00:14:10,510
Tu es un Monstre. Je t'arr�te.
176
00:14:14,960 --> 00:14:16,473
Tu as de la chance.
177
00:14:17,000 --> 00:14:18,513
Mais il est trop tard.
178
00:14:18,840 --> 00:14:20,159
Va-t'en vite.
179
00:15:17,120 --> 00:15:18,439
Mon badge.
180
00:15:28,720 --> 00:15:31,154
Je ne peux pas t'arr�ter. Va-t'en.
181
00:15:34,120 --> 00:15:34,870
Pousse-toi !
182
00:15:40,680 --> 00:15:41,999
Ton badge.
183
00:15:45,000 --> 00:15:46,194
Tu t'appelles Taki ?
184
00:15:47,480 --> 00:15:48,993
Un Monstre qui coop�re
185
00:15:49,280 --> 00:15:51,157
avec un agent ? Qui l'aurait cru ?
186
00:15:53,360 --> 00:15:54,270
Que fais-tu ?
187
00:15:55,480 --> 00:15:56,993
Ne crains rien.
188
00:15:58,040 --> 00:15:59,314
Tu me sauves la vie ?
189
00:16:01,320 --> 00:16:02,594
N'est-ce pas amusant ?
190
00:16:03,440 --> 00:16:05,032
J'ai beau �tre un Monstre,
191
00:16:06,400 --> 00:16:08,118
des Monstres me poursuivent.
192
00:16:08,920 --> 00:16:10,592
J'en avais assez des tueries.
193
00:16:11,920 --> 00:16:13,831
J'ai quitt� le monde des Monstres.
194
00:16:15,040 --> 00:16:17,031
On dit que l'homme est bon de nature.
195
00:16:17,400 --> 00:16:19,072
Donne-moi une chance.
196
00:16:24,680 --> 00:16:26,989
Ainsi est n�e notre amiti�.
197
00:16:27,600 --> 00:16:30,910
J'en ai fait mon indic.
On a r�solu beaucoup d'affaires.
198
00:16:32,000 --> 00:16:33,831
On est devenus tr�s proches.
199
00:16:35,160 --> 00:16:36,832
J'ai pr�f�r� la quitter.
200
00:16:37,040 --> 00:16:38,996
De peur que le bureau s'en aper�oive ?
201
00:16:39,200 --> 00:16:40,235
Non.
202
00:16:40,640 --> 00:16:43,108
De peur de tomber amoureux
d'un Monstre, comme ton p�re.
203
00:16:44,720 --> 00:16:46,312
Veux-tu �tre mon �quipier ?
204
00:16:46,880 --> 00:16:49,030
- Le capitaine refusera.
- Il n'en saura rien.
205
00:16:51,400 --> 00:16:52,674
Il est t�tu.
206
00:16:54,360 --> 00:16:56,271
Il suffit de rien lui dire.
207
00:17:13,880 --> 00:17:15,677
Les musiciens arrivent.
208
00:17:27,320 --> 00:17:29,117
Nous sommes l'orchestre.
209
00:17:31,000 --> 00:17:32,433
O� est votre instrument ?
210
00:17:32,640 --> 00:17:33,959
Je suis le pianiste.
211
00:17:37,280 --> 00:17:38,315
Merci.
212
00:17:48,720 --> 00:17:49,948
M. le pr�sident, je vous en prie.
213
00:17:59,360 --> 00:18:01,635
Joyeux anniversaire.
214
00:18:04,280 --> 00:18:05,554
M. le pr�sident.
215
00:18:07,480 --> 00:18:09,436
Pas de photos. Faites sortir la presse.
216
00:18:11,080 --> 00:18:13,116
- Donne-moi �a.
- Pourquoi ?
217
00:18:14,480 --> 00:18:15,276
Ca ne se fait pas.
218
00:18:16,520 --> 00:18:19,318
Un joyeux anniversaire
� notre pr�sident.
219
00:18:34,320 --> 00:18:37,995
La salle de r�union est au 12e �tage.
Ils vous attendent.
220
00:19:44,640 --> 00:19:48,792
Daishu, trois de mes soci�t�s se sont
aper�ues qu'elles �taient surveill�es
221
00:19:49,480 --> 00:19:52,631
parce que des agents sp�ciaux
y ont trouv� ceci.
222
00:19:54,720 --> 00:19:58,235
Le Bonheur est la drogue des Monstres.
Que fait-elle ici ?
223
00:19:58,720 --> 00:20:00,551
J'aimerais le savoir aussi.
224
00:20:01,600 --> 00:20:04,114
Notre compagnie risque
d'�tre d�masqu�e.
225
00:20:04,320 --> 00:20:06,993
Les Sp�ciaux doivent nous avoir
en ligne de mire.
226
00:20:07,200 --> 00:20:09,714
Il vaut mieux annuler le banquet.
227
00:20:11,240 --> 00:20:12,309
Viens.
228
00:20:20,240 --> 00:20:22,390
Tu es la plus d�bauch�e
des attach�es de presse.
229
00:20:26,880 --> 00:20:27,995
Viens, ch�ri.
230
00:20:35,920 --> 00:20:40,038
Nous avons infiltr�
le syst�me �conomique humain.
231
00:20:40,240 --> 00:20:43,471
M�me s'ils nous d�couvrent,
ils devront �tre prudents.
232
00:20:43,960 --> 00:20:48,033
Sans le soutien de mon groupe,
leur �conomie s'effondrerait.
233
00:20:49,200 --> 00:20:52,590
Il va falloir
qu'ils acceptent de n�gocier.
234
00:20:52,800 --> 00:20:56,076
J'insiste
pour qu'on reste en paix avec eux.
235
00:20:56,840 --> 00:20:57,795
J'arrive.
236
00:21:29,720 --> 00:21:30,835
Qui a tir� ?
237
00:21:31,600 --> 00:21:34,990
Shudo, �a suffit.
Arr�te ce petit jeu.
238
00:21:37,640 --> 00:21:38,868
Gaye.
239
00:21:40,240 --> 00:21:42,037
Le sang humain me manque.
240
00:21:45,200 --> 00:21:47,998
Celui des femmes
m'excite particuli�rement.
241
00:21:49,080 --> 00:21:51,674
J'aimerais savoir jusqu'� quel point
242
00:21:52,800 --> 00:21:55,234
ton sang peut m'exciter.
243
00:21:55,920 --> 00:21:58,229
Change-toi. Ton p�re t'attend.
244
00:21:58,440 --> 00:22:01,273
Daishu ? Il est vieux.
245
00:22:03,360 --> 00:22:06,079
D'ici peu, tout ce qu'il poss�de
246
00:22:06,280 --> 00:22:08,430
m'appartiendra. Toi y compris.
247
00:22:10,600 --> 00:22:13,068
Je t'engloutirai
en une seule bouch�e.
248
00:22:15,360 --> 00:22:17,032
J'ai des piquants.
249
00:22:17,600 --> 00:22:19,113
- Je suis dure � avaler.
- Tu crois ?
250
00:22:20,200 --> 00:22:22,589
Ca m'excite encore plus.
251
00:22:27,120 --> 00:22:30,954
C'est trop ! J'adore cette id�e
de ne pas r�ussir � t'avaler.
252
00:22:31,360 --> 00:22:33,032
Non ! Je n'en peux plus.
253
00:22:38,840 --> 00:22:42,071
Tu peux sortir.
Ce n'est pas moi qui ai tir�.
254
00:22:43,920 --> 00:22:45,478
Je ne te regarderai pas.
255
00:22:46,360 --> 00:22:47,588
Va-t'en !
256
00:22:56,560 --> 00:22:57,515
Gaye !
257
00:22:57,720 --> 00:22:58,675
Taki ?
258
00:23:03,600 --> 00:23:04,749
Qui viens-tu arr�ter ?
259
00:23:05,920 --> 00:23:07,353
Daishu.
260
00:23:07,760 --> 00:23:09,273
Nous savons qui vous �tes.
261
00:23:10,480 --> 00:23:11,629
Pars vite.
262
00:23:11,840 --> 00:23:15,116
Il y a 3 ans,
tu as mis fin � notre relation
263
00:23:16,040 --> 00:23:18,759
en t'enfuyant
o� je ne pouvais te trouver.
264
00:23:19,520 --> 00:23:20,396
Pourquoi es-tu revenu ?
265
00:23:21,680 --> 00:23:23,398
Maintenant, j'appartiens � Daishu.
266
00:23:25,640 --> 00:23:28,473
Il ne m'a pas quitt�e
quand j'avais besoin de lui.
267
00:23:29,080 --> 00:23:30,957
Chez les humains,
on se s�pare toujours.
268
00:23:31,720 --> 00:23:33,551
C'est pour �a que tu es parti.
269
00:23:34,120 --> 00:23:36,509
Tu ne t'en prendras pas � Daishu.
270
00:23:37,040 --> 00:23:38,359
L'attaquer, c'est m'attaquer.
271
00:23:38,560 --> 00:23:41,472
Tr�s bien. Je vais commencer par toi.
272
00:23:44,520 --> 00:23:45,748
Tire !
273
00:23:46,600 --> 00:23:48,113
J'attends que tu tires.
274
00:23:56,480 --> 00:23:57,708
L'espace-ferm� des Monstres.
275
00:24:16,080 --> 00:24:17,752
Avant, tu ne l'aurais pas fait.
276
00:24:27,640 --> 00:24:28,595
Une panne ?
277
00:24:29,320 --> 00:24:30,594
Des Sp�ciaux sont entr�s ?
278
00:24:38,440 --> 00:24:39,919
Ce ne sont pas nos agents.
279
00:24:41,080 --> 00:24:42,513
C'est une force �norme.
280
00:24:42,920 --> 00:24:44,399
Ca ne peut pas �tre vous.
281
00:24:44,680 --> 00:24:46,671
Des Monstres rechercheraient Daishu ?
282
00:25:02,360 --> 00:25:02,951
Taki.
283
00:25:03,400 --> 00:25:04,230
Qui est-ce ?
284
00:25:05,760 --> 00:25:06,954
C'est moi ?
285
00:25:10,560 --> 00:25:11,913
C'est l'espace-ferm�.
286
00:25:25,320 --> 00:25:26,514
Un agent sp�cial ?
287
00:25:37,080 --> 00:25:38,433
Laisse-le partir !
288
00:25:39,040 --> 00:25:40,155
Ah oui ?
289
00:25:41,000 --> 00:25:42,149
C'est un Sp�cial !
290
00:25:42,720 --> 00:25:45,029
Crois-tu qu'il nous laisserait partir ?
291
00:25:45,560 --> 00:25:47,630
Il nous a vus. Je dois le tuer.
292
00:26:51,240 --> 00:26:53,356
Je sais que tu es un Monstre-tueur.
293
00:26:54,080 --> 00:26:57,038
Je suis devenu un homme d'affaires.
J'en ai assez des tueries.
294
00:26:57,480 --> 00:26:58,959
Que viens-tu faire ?
295
00:27:00,000 --> 00:27:04,198
Piller ta soci�t� pour agrandir
notre territoire dans le monde humain.
296
00:27:04,880 --> 00:27:06,598
Tu r�ves.
297
00:27:07,120 --> 00:27:08,917
Seule, tu veux nous arr�ter ?
298
00:27:09,760 --> 00:27:10,954
J'ai des subordonn�s.
299
00:27:11,920 --> 00:27:15,310
Vos boissons contenaient des tueurs.
300
00:27:17,400 --> 00:27:18,594
Agissez !
301
00:27:30,720 --> 00:27:32,199
Des Monstres liquides ?
302
00:28:02,480 --> 00:28:06,314
Daishu, j'ai an�anti ta compagnie.
303
00:28:07,640 --> 00:28:09,631
Je d�truirai tout ce que tu poss�des.
304
00:28:09,840 --> 00:28:11,034
Regarde ta Gaye.
305
00:28:11,240 --> 00:28:12,229
Laisse-la !
306
00:28:13,160 --> 00:28:15,151
Je lui injecte du Bonheur.
307
00:28:15,360 --> 00:28:17,828
Elle s'�vaporera tout doucement.
308
00:28:20,240 --> 00:28:21,036
Gaye !
309
00:28:30,200 --> 00:28:31,189
Le Bonheur.
310
00:28:33,520 --> 00:28:35,556
Je vous apporte du bonheur.
311
00:28:39,200 --> 00:28:41,668
Tu cherches la mort ? Explique-moi !
312
00:28:52,280 --> 00:28:53,395
Gaye !
313
00:29:07,160 --> 00:29:08,479
Ken ! Ici.
314
00:29:10,280 --> 00:29:12,510
Ce n'est rien. N'aie pas peur.
315
00:29:24,120 --> 00:29:25,075
C'est un Monstre ?
316
00:29:25,280 --> 00:29:26,633
Oui. Attention !
317
00:29:36,000 --> 00:29:37,274
Un Monstre liquide.
318
00:29:45,240 --> 00:29:46,832
S'il nous enveloppe, on est cuits.
319
00:30:07,440 --> 00:30:08,714
Chauffard !
320
00:30:15,480 --> 00:30:17,038
Taki, j'ai chaud.
321
00:30:18,560 --> 00:30:19,310
Tu la connais ?
322
00:30:20,320 --> 00:30:21,230
Oui.
323
00:30:22,720 --> 00:30:24,517
C'est celle que tu as quitt�e ?
324
00:30:25,040 --> 00:30:25,870
Oui.
325
00:30:27,120 --> 00:30:30,954
Taki, le poison commence � faire effet.
Tue-moi.
326
00:30:31,360 --> 00:30:34,670
Il doit bien y avoir un moyen
de te sauver.
327
00:30:41,480 --> 00:30:43,118
Je te le laisse comme souvenir.
328
00:30:53,160 --> 00:30:54,513
Taki, c'est du s�rieux ?
329
00:30:59,840 --> 00:31:01,273
Mince ! Le capitaine.
330
00:31:01,840 --> 00:31:03,671
Fonce ! S'il la voit, on est mal.
331
00:31:06,560 --> 00:31:07,629
Taki.
332
00:31:08,480 --> 00:31:10,198
Je ne veux pas te cr�er d'ennuis.
333
00:31:10,640 --> 00:31:11,755
Je suis d�sol�e.
334
00:31:21,040 --> 00:31:22,075
Taki !
335
00:31:23,040 --> 00:31:25,873
Pourquoi vous ne vous �tes pas arr�t�s
en me voyant ?
336
00:31:26,440 --> 00:31:28,396
Ken Kai, que fais-tu ici ?
337
00:31:29,160 --> 00:31:31,390
Shira, je veux son rapport.
338
00:31:32,960 --> 00:31:34,154
On continue la traque.
339
00:31:35,560 --> 00:31:36,470
Capitaine !
340
00:31:39,840 --> 00:31:41,193
Tu es bless� ?
341
00:31:41,440 --> 00:31:43,078
Ils ont des dissensions internes.
342
00:31:44,240 --> 00:31:46,913
Plus ils se battent,
mieux c'est pour nous.
343
00:31:47,120 --> 00:31:48,075
Monte.
344
00:32:00,240 --> 00:32:01,992
Capitaine, la consommation �lectrique
345
00:32:02,200 --> 00:32:05,715
du quartier sud
a fait un bond de 800 % .
346
00:32:06,520 --> 00:32:07,191
C'est vrai.
347
00:32:07,400 --> 00:32:10,915
Il leur faut beaucoup d'�lectricit�
pour leur r�g�n�ration.
348
00:32:11,480 --> 00:32:13,516
Ils doivent se cacher dans la centrale.
349
00:32:13,720 --> 00:32:15,472
Pr�parez-vous � la fouiller.
350
00:32:30,800 --> 00:32:31,915
L'�nergie !
351
00:32:32,360 --> 00:32:34,828
On va pouvoir se r�g�n�rer.
352
00:32:43,440 --> 00:32:44,475
Je suis vieux.
353
00:32:44,720 --> 00:32:47,473
Ma r�g�n�ration
est de plus en plus longue.
354
00:32:47,680 --> 00:32:49,830
Je devrais laisser la compagnie
� Shudo.
355
00:32:50,040 --> 00:32:52,110
Daishu, o� tu es ?
356
00:32:54,640 --> 00:32:59,998
Dans cette guerre pour l'�nergie,
on en perd plus qu'on en r�cup�re.
357
00:33:02,080 --> 00:33:04,753
La seule solution est de vivre en paix.
358
00:33:20,440 --> 00:33:23,910
Gaye, je sais qu'un agent sp�cial
a de l'affection pour toi.
359
00:33:24,120 --> 00:33:25,997
Tu nous serviras d'interm�diaire.
360
00:33:26,720 --> 00:33:29,314
J'ai �chou�
� apprendre leurs sentiments.
361
00:33:30,320 --> 00:33:32,197
Ils redoutent leurs �motions.
362
00:33:33,520 --> 00:33:35,556
Ils passent leur vie � fuir.
363
00:33:36,280 --> 00:33:37,554
Ils changeront.
364
00:33:37,760 --> 00:33:39,671
La plan�te n'en a plus pour longtemps.
365
00:33:39,880 --> 00:33:41,950
C'est le temps, notre ennemi.
366
00:33:42,240 --> 00:33:44,151
On doit se battre contre le temps.
367
00:33:50,760 --> 00:33:54,673
Le Bonheur t'a empoisonn�e.
Il faut remplacer ton sang
368
00:33:54,880 --> 00:33:56,791
sinon tu t'�vaporeras.
369
00:33:57,400 --> 00:34:00,233
Non. Tu dispara�trais aussi.
370
00:34:03,240 --> 00:34:05,071
Se sacrifier n'est pas douloureux.
371
00:34:05,280 --> 00:34:06,872
Les humains me l'ont appris.
372
00:34:13,360 --> 00:34:15,999
Daishu, je suis le capitaine Kayama.
373
00:34:16,240 --> 00:34:19,949
Coop�re avec nous. Ne nous oblige pas
� recourir � la force.
374
00:34:22,040 --> 00:34:23,871
Allons-y.
375
00:34:34,640 --> 00:34:37,950
Il faut garder l'espoir
qu'on pourra dialoguer avec eux.
376
00:34:38,640 --> 00:34:40,358
Pars imm�diatement.
377
00:34:40,880 --> 00:34:43,348
Retrouve le Monstre
qui tire les ficelles.
378
00:34:43,560 --> 00:34:47,155
Je suis accul�. Faisons en sorte
d'�pargner �a � nos fr�res.
379
00:34:52,880 --> 00:34:54,916
Bloquez les issues. Fouillez partout.
380
00:35:00,520 --> 00:35:02,192
C'est nous qu'ils veulent.
381
00:35:03,360 --> 00:35:04,998
Je n'ai plus beaucoup de temps.
382
00:35:05,600 --> 00:35:07,192
Fuir ne m'avancera � rien.
383
00:35:08,160 --> 00:35:10,754
Cherche Shudo.
Il trouvera le moyen de me sauver.
384
00:35:12,640 --> 00:35:14,437
C'est mon dernier espoir.
385
00:35:20,240 --> 00:35:21,229
Daishu !
386
00:35:21,440 --> 00:35:22,509
Taki ?
387
00:35:23,760 --> 00:35:24,431
Gaye ?
388
00:35:34,200 --> 00:35:36,156
Gaye, va-t'en !
389
00:35:51,560 --> 00:35:52,595
Daishu est ici.
390
00:35:55,880 --> 00:35:56,551
Tirez !
391
00:35:59,720 --> 00:36:01,039
Ca ne sert � rien.
392
00:36:04,960 --> 00:36:06,393
Utilisons nos champs magn�tiques.
393
00:36:14,160 --> 00:36:15,275
Ne bouge pas.
394
00:36:16,160 --> 00:36:18,754
Il est trop faible pour r�sister.
395
00:36:18,960 --> 00:36:20,757
Emmenez-le au laboratoire.
396
00:36:39,520 --> 00:36:41,636
Daishu, je vous le redemande.
397
00:36:41,840 --> 00:36:43,751
Dites-nous o� sont les autres
398
00:36:43,960 --> 00:36:46,474
et on vous laisse reprendre
votre apparence.
399
00:36:46,920 --> 00:36:48,512
On ne vous diss�quera pas.
400
00:36:49,360 --> 00:36:50,793
Vous n'en avez pas besoin.
401
00:36:51,000 --> 00:36:53,594
On a � peu pr�s les m�mes organes.
402
00:36:54,920 --> 00:36:57,514
Je croyais la violence
inh�rente aux Monstres
403
00:36:57,720 --> 00:37:00,598
et la bont� et la paix aux humains.
404
00:37:00,840 --> 00:37:02,114
C'�tait donc faux ?
405
00:37:10,080 --> 00:37:11,752
Contr�lez-le par la t�l�kin�sie.
406
00:37:15,400 --> 00:37:17,311
Augmentez le champ magn�tique !
407
00:37:24,240 --> 00:37:26,674
Les humains sont esclaves de l'argent.
408
00:37:27,400 --> 00:37:29,197
Je ne suis moi-m�me qu'un salari�.
409
00:37:29,960 --> 00:37:31,279
Combien de morceaux ?
410
00:37:31,760 --> 00:37:32,795
Je vais me servir.
411
00:37:48,880 --> 00:37:52,395
L'argent nous brouille l'esprit.
O� est cette femme ?
412
00:37:53,440 --> 00:37:54,634
Quelle femme ?
413
00:37:55,880 --> 00:37:57,279
Ta ma�tresse !
414
00:38:00,480 --> 00:38:02,835
Capitaine, vous me faites piti�.
415
00:38:03,640 --> 00:38:06,279
J'aper�ois dans vos yeux ces sentiments
416
00:38:06,800 --> 00:38:10,156
qui voudraient sortir
mais que les humains refoulent.
417
00:38:10,600 --> 00:38:14,639
Et le Bonheur, ne sert-il pas
� refouler les sentiments ?
418
00:38:15,680 --> 00:38:18,592
Je n'ai rien � voir avec cette drogue.
Mais r�fl�chissez-y.
419
00:38:18,800 --> 00:38:21,473
Pourquoi tant d'humains
veulent-ils s'anesth�sier ?
420
00:38:21,680 --> 00:38:24,069
Vos vies doivent �tre difficiles
� supporter.
421
00:38:24,280 --> 00:38:27,670
Elles le sont
parce que vous perturbez nos lois.
422
00:38:27,880 --> 00:38:32,192
Vous avez tellement de lois,
toutes si lacunaires.
423
00:38:37,840 --> 00:38:41,549
Je me suis laiss� arr�ter pour coop�rer
mais je peux encore m'�chapper.
424
00:38:44,760 --> 00:38:47,354
T�l�kin�sie !
Multipliez le champ magn�tique par 3.
425
00:38:53,720 --> 00:38:56,234
Daishu, tu commences � te faire vieux.
426
00:38:56,440 --> 00:38:58,032
Tu as d�j� 150 ans.
427
00:38:58,240 --> 00:39:00,390
Tu n'arriveras pas � te r�g�n�rer.
428
00:39:00,840 --> 00:39:04,037
Mes collaborateurs sont las
des ambitions des Monstres.
429
00:39:05,560 --> 00:39:07,630
Gaye aussi.
430
00:39:10,640 --> 00:39:12,153
Augmentez le champ !
431
00:39:12,400 --> 00:39:15,995
On va lui rendre sa forme.
On verra ce que ses complices feront.
432
00:39:25,000 --> 00:39:27,036
- Capitaine.
- Ken Kai, suis-moi.
433
00:39:30,080 --> 00:39:33,629
Les Monstres savent tout
de nos op�rations. Vu ton pass�,
434
00:39:33,840 --> 00:39:35,193
tu es le suspect n� 1.
435
00:39:35,400 --> 00:39:37,595
J'ai d�cid� de te suspendre.
436
00:39:37,800 --> 00:39:40,360
Shira, confisque-lui son arme.
Compris ?
437
00:39:42,120 --> 00:39:43,633
Tu me d��ois beaucoup.
438
00:39:48,000 --> 00:39:50,070
- Capitaine.
- Je ne changerai pas d'avis.
439
00:39:50,280 --> 00:39:52,316
Shira, on tient Daishu.
440
00:39:52,520 --> 00:39:55,034
Profitons du chaos
pour ouvrir la chasse.
441
00:39:55,240 --> 00:39:56,992
On va confisquer tous les Bonheurs.
442
00:40:07,880 --> 00:40:08,471
Ch�ri.
443
00:40:09,480 --> 00:40:12,677
Vas-y. Plus fort !
444
00:40:15,720 --> 00:40:17,312
Shudo.
445
00:40:17,560 --> 00:40:20,233
Personne ne se doute
que tu es l'instigateur.
446
00:40:22,160 --> 00:40:23,752
Ils ont arr�t� Daishu.
447
00:40:24,280 --> 00:40:27,875
Tu h�rites des 128 soci�t�s
qu'on a en Asie du Sud-est.
448
00:40:28,240 --> 00:40:29,753
Tu seras le Monstre
449
00:40:29,960 --> 00:40:32,599
le plus important du monde des humains.
450
00:40:35,360 --> 00:40:37,112
J'aime ton corps.
451
00:40:37,880 --> 00:40:40,872
Tu peux te transformer
en voiture, en avion.
452
00:40:41,440 --> 00:40:43,431
C'est le flipper que je pr�f�re.
453
00:40:43,840 --> 00:40:45,717
Je vais exploser le score.
454
00:40:48,880 --> 00:40:52,475
Cet endroit deviendra
la premi�re ville des Monstres.
455
00:40:58,480 --> 00:40:59,469
Qui est-ce ?
456
00:40:59,760 --> 00:41:01,796
C'est moi, Gaye.
457
00:41:02,520 --> 00:41:05,034
- Gaye ?
- La femme aux piquants.
458
00:41:07,360 --> 00:41:08,031
Sortez tous.
459
00:41:11,240 --> 00:41:12,878
Allez voir si on l'a suivie.
460
00:41:16,880 --> 00:41:20,668
Tu es encore plus excitante
que le flipper.
461
00:41:22,440 --> 00:41:23,873
Tra�tre, tu oses revenir.
462
00:41:24,080 --> 00:41:27,038
Je ne vous ai pas trahis.
Je viens demander de l'aide.
463
00:41:29,560 --> 00:41:32,233
Daishu a �t� arr�t� � cause du Bonheur.
464
00:41:32,760 --> 00:41:33,909
Comment es-tu revenue ?
465
00:41:34,120 --> 00:41:37,999
Daishu voudrait que tu recherches
celui qui diffuse cette drogue.
466
00:41:40,960 --> 00:41:42,279
Pourquoi je te croirais ?
467
00:41:43,320 --> 00:41:45,231
Tu as des preuves ?
468
00:41:45,440 --> 00:41:48,876
Quelles preuves ? J'ai moi-m�me �t�
empoisonn�e par le Bonheur.
469
00:42:14,480 --> 00:42:15,276
Qui est-ce ?
470
00:42:16,000 --> 00:42:17,115
Service d'�tage.
471
00:42:20,400 --> 00:42:21,628
Tu n'es pas un serveur.
472
00:42:22,920 --> 00:42:23,875
Service d'�tage...
473
00:42:25,920 --> 00:42:26,989
- Taki.
- Gaye ?
474
00:42:28,720 --> 00:42:31,314
Tu veux que je t'aide � sauver Daishu ?
475
00:42:33,480 --> 00:42:34,549
Non.
476
00:42:35,200 --> 00:42:37,031
Je suis l� pour toi.
477
00:42:38,160 --> 00:42:41,038
J'ai �t� empoisonn�e.
Je vais m'�vaporer.
478
00:42:42,920 --> 00:42:45,798
Ram�ne-moi l� o� il pleuvait,
il y a 3 ans.
479
00:42:46,960 --> 00:42:50,396
Je veux �tre aupr�s de toi.
Je n'ai plus beaucoup de temps.
480
00:42:53,080 --> 00:42:56,709
En venant, tu r�duis encore
le temps qui te reste.
481
00:43:00,400 --> 00:43:01,674
Si tu penses ainsi,
482
00:43:02,240 --> 00:43:06,119
tu aurais d� me viser en plein coeur.
En m'�pargnant,
483
00:43:07,640 --> 00:43:10,632
tu as pris le risque
que je m'accroche � toi.
484
00:43:11,440 --> 00:43:12,555
Gaye.
485
00:43:13,360 --> 00:43:15,715
Tu es empoisonn�e.
Tu ne peux pas revenir.
486
00:43:16,960 --> 00:43:18,313
Va-t'en vite.
487
00:43:18,720 --> 00:43:20,517
Ton arme ne te sert plus � rien.
488
00:43:23,000 --> 00:43:24,956
Une arme qui ne tire pas...
489
00:43:26,320 --> 00:43:28,117
n'est qu'un morceau de fer.
490
00:43:30,040 --> 00:43:31,678
Tu ne peux plus fuir la r�alit�.
491
00:43:32,880 --> 00:43:34,029
Gaye.
492
00:43:34,960 --> 00:43:36,632
Je t'ai quitt�e
493
00:43:37,960 --> 00:43:39,791
par crainte d'un tel instant.
494
00:43:40,760 --> 00:43:43,991
On est ensemble,
et tu vas mourir devant moi.
495
00:43:45,000 --> 00:43:46,877
C'est comme �a que je veux mourir.
496
00:43:48,080 --> 00:43:49,957
Je ne veux plus te quitter.
497
00:44:07,720 --> 00:44:09,597
Tes l�vres sont enduites de poison.
498
00:44:10,400 --> 00:44:12,038
Pourquoi tu as fait �a ?
499
00:44:13,040 --> 00:44:15,235
Tu m'as jou� la com�die !
500
00:44:17,200 --> 00:44:18,428
Taki, je t'en supplie.
501
00:44:18,880 --> 00:44:22,350
Ecoute-moi. Sauve Daishu
et je te donnerai l'antidote.
502
00:44:23,480 --> 00:44:24,435
Meurs !
503
00:44:24,640 --> 00:44:25,595
D'accord.
504
00:44:27,760 --> 00:44:29,955
Je vais t'emmener � cet endroit
505
00:44:30,160 --> 00:44:31,798
d'il y a 3 ans.
506
00:44:32,360 --> 00:44:34,316
Et je t'abattrai d'une balle.
507
00:44:41,080 --> 00:44:43,719
Tu peux �tre contente, tu as gagn�.
508
00:44:45,440 --> 00:44:46,953
Taki, tu es un imb�cile !
509
00:44:49,520 --> 00:44:50,509
Taki !
510
00:44:51,040 --> 00:44:51,950
Je m'en charge !
511
00:44:54,240 --> 00:44:55,229
O� tu vas ?
512
00:44:56,920 --> 00:44:57,636
Ne bouge pas.
513
00:44:58,120 --> 00:44:59,314
Ken, ne l'�coute pas.
514
00:45:00,800 --> 00:45:03,439
Cette femme est rus�e.
Elle ment tout le temps.
515
00:45:03,640 --> 00:45:04,755
Taki.
516
00:45:05,160 --> 00:45:08,232
J'aurais d� me douter
que �a ne marcherait pas.
517
00:45:08,680 --> 00:45:10,352
Ne te fais pas avoir.
518
00:45:11,920 --> 00:45:14,480
Voici l'antidote. Sauve-le.
519
00:45:14,960 --> 00:45:15,949
Go�te-le d'abord.
520
00:45:19,600 --> 00:45:21,158
- Tu me crois maintenant ?
- Non.
521
00:45:23,960 --> 00:45:25,029
Tu ne m'arr�teras pas.
522
00:45:25,320 --> 00:45:26,196
Tu me sous-estimes.
523
00:45:31,680 --> 00:45:33,272
L'antidote est empoisonn�.
524
00:45:34,040 --> 00:45:34,950
Il m'a tromp�e.
525
00:45:35,440 --> 00:45:38,034
Shudo ! Tu m'as trahie.
526
00:45:39,120 --> 00:45:40,314
Ken !
527
00:45:41,040 --> 00:45:43,110
A quoi elle joue ?
528
00:45:48,080 --> 00:45:50,674
Gaye, tu dois beaucoup souffrir.
529
00:45:50,880 --> 00:45:52,711
Je vous ai tous pi�g�s.
530
00:45:52,920 --> 00:45:55,559
Taki ! Regarde le plafond.
531
00:45:55,760 --> 00:45:58,115
Vois la passion qui nous unissait,
Gaye et moi.
532
00:45:58,320 --> 00:46:00,356
Tu n'as pas honte pour elle ?
533
00:46:01,360 --> 00:46:03,828
Moi, j'ai tr�s honte.
534
00:46:05,800 --> 00:46:10,112
Gaye, on a pris du plaisir une fois.
Maintenant, tu ne m'excites plus.
535
00:46:10,600 --> 00:46:13,194
Je veux que Taki et toi,
vous vous ha�ssiez.
536
00:46:13,440 --> 00:46:15,476
Et que vous mouriez malheureux,
537
00:46:15,760 --> 00:46:17,671
d�vor�s par le regret.
538
00:46:22,280 --> 00:46:24,191
Il s'est servi de Gaye pour me tuer.
539
00:46:24,720 --> 00:46:26,631
Je t'emm�ne au Q.G.
540
00:46:28,320 --> 00:46:29,435
Sauve Gaye.
541
00:46:29,640 --> 00:46:31,039
La sauver ? Pourquoi ?
542
00:46:31,240 --> 00:46:34,232
Si elle avait su pour l'antidote,
elle ne l'aurait pas fait.
543
00:46:47,720 --> 00:46:49,517
Son pouls redevient normal.
544
00:46:49,720 --> 00:46:51,836
Capitaine, on a r�ussi � le sauver.
545
00:46:52,520 --> 00:46:53,794
Gaye.
546
00:46:58,360 --> 00:46:59,509
Capitaine.
547
00:47:01,760 --> 00:47:03,830
Elle a deux poisons dans le corps.
548
00:47:04,040 --> 00:47:06,315
On n'a pu en retirer qu'un.
549
00:47:06,680 --> 00:47:08,796
L'autre poison, c'est le Bonheur.
550
00:47:09,000 --> 00:47:12,629
Pour l'en d�barrasser,
il faut la transfuser.
551
00:47:12,960 --> 00:47:17,192
Comme c'est un Monstre, il n'y a que
le sang de Daishu qui puisse la sauver.
552
00:47:17,960 --> 00:47:19,678
Daishu est trop important.
553
00:47:19,880 --> 00:47:21,996
Cette femme n'a gu�re de valeur.
554
00:47:23,040 --> 00:47:26,237
Ouvrez le champ magn�tique
pour lui redonner sa forme.
555
00:47:26,800 --> 00:47:28,870
Je veux voir � quoi elle ressemble.
556
00:47:40,080 --> 00:47:42,992
Pourquoi je sens la pr�sence de Gaye ?
557
00:47:53,640 --> 00:47:54,755
Capitaine.
558
00:47:55,200 --> 00:47:55,837
Ken,
559
00:47:56,320 --> 00:47:59,790
tu es suspect. Seuls nos agents
connaissaient l'h�tel de Taki.
560
00:48:00,400 --> 00:48:02,356
Comment le Monstre l'a-t-il su ?
561
00:48:02,920 --> 00:48:04,592
Je te d�mets de tes fonctions.
562
00:48:08,240 --> 00:48:10,356
Sans moi, Taki serait mort � l'h�tel.
563
00:48:12,000 --> 00:48:15,356
Un agent sp�cial doit ma�triser
ses �motions.
564
00:48:15,560 --> 00:48:17,312
Taki m'a d��u aussi.
565
00:48:18,000 --> 00:48:21,197
Comme ton p�re qui n'aurait pas d�
s'amouracher d'un Monstre.
566
00:48:22,880 --> 00:48:26,998
C'est � cause de lui
que je t'ai gard� si longtemps.
567
00:48:28,280 --> 00:48:30,350
Tu as laiss� passer ta derni�re chance
568
00:48:30,560 --> 00:48:32,118
de faire tes preuves.
569
00:48:48,240 --> 00:48:48,831
Ken,
570
00:48:50,880 --> 00:48:53,952
il a le sang froid.
Un jour, on le changera peut-�tre.
571
00:48:58,040 --> 00:49:00,873
Si tu �tais � sa place,
572
00:49:01,160 --> 00:49:02,832
tu ferais comme lui.
573
00:49:03,480 --> 00:49:05,516
Tu vas dire qu'avec le temps,
574
00:49:06,000 --> 00:49:09,037
on prouvera que ce monde est bas�
sur l'int�r�t.
575
00:49:15,560 --> 00:49:17,516
C'est l'homme qui d�finit le temps.
576
00:49:18,680 --> 00:49:20,432
Pourquoi attend-on de lui
577
00:49:22,600 --> 00:49:24,636
qu'il nous d�montre tout et rien ?
578
00:49:25,160 --> 00:49:28,675
On a laiss� le temps
nous dicter notre vie.
579
00:49:30,080 --> 00:49:31,149
En effet.
580
00:49:35,920 --> 00:49:39,037
En fait, les humains
ont d�j� tout planifi�.
581
00:49:39,720 --> 00:49:40,869
Sais-tu
582
00:49:41,920 --> 00:49:44,992
que je t'attends depuis longtemps ?
Mais tu ne penses qu'au boulot.
583
00:49:45,560 --> 00:49:46,515
Plus maintenant.
584
00:49:57,080 --> 00:49:59,674
Je dois y aller.
585
00:50:02,520 --> 00:50:04,078
Tu n'as qu'� imaginer
586
00:50:07,880 --> 00:50:09,552
que je suis toujours � tes c�t�s.
587
00:50:42,200 --> 00:50:42,837
Taki.
588
00:51:03,880 --> 00:51:06,633
Je ne veux pas que tu redeviennes...
589
00:51:07,040 --> 00:51:09,156
Ne te transforme jamais en Monstre.
590
00:51:19,480 --> 00:51:21,232
Tu me quittes pour de bon ?
591
00:51:24,480 --> 00:51:25,754
Taki.
592
00:51:27,000 --> 00:51:28,752
Le pass�, c'est le pass�.
593
00:51:30,720 --> 00:51:32,790
En g�n�ral, je ne suis pas sentimental.
594
00:51:42,320 --> 00:51:44,276
Prends ce cristal...
595
00:51:45,480 --> 00:51:49,234
Une goutte de pluie
qui ne s'�vaporera jamais.
596
00:51:50,520 --> 00:51:52,476
Ca te rappellera cette nuit pluvieuse
597
00:51:53,040 --> 00:51:54,758
d'il y a 3 ans.
598
00:52:01,280 --> 00:52:02,395
Je m'en vais.
599
00:52:28,000 --> 00:52:29,558
- La marchandise est l� ?
- Oui.
600
00:52:29,760 --> 00:52:31,113
Ouvrez les conteneurs.
601
00:52:54,040 --> 00:52:55,792
Visez �a : 5 tonnes de Bonheur !
602
00:52:56,000 --> 00:52:58,230
On va en inonder la ville.
603
00:53:05,920 --> 00:53:08,673
L'argent est pr�t.
30 millions de dollars.
604
00:53:14,360 --> 00:53:15,509
Compte.
605
00:53:19,520 --> 00:53:20,919
Tu es r�glo.
606
00:53:23,360 --> 00:53:24,839
Shira ?
607
00:53:25,440 --> 00:53:26,953
Sans ton aide,
608
00:53:27,160 --> 00:53:30,994
on n'aurait jamais r�ussi
� transporter tout ce Bonheur.
609
00:53:31,360 --> 00:53:32,190
Je m'int�resse � toi.
610
00:53:36,440 --> 00:53:37,668
Ce n'est pas r�ciproque.
611
00:53:37,880 --> 00:53:40,075
On se combat depuis des mill�naires.
612
00:53:40,280 --> 00:53:41,713
Est-ce que �a finira un jour ?
613
00:53:41,920 --> 00:53:44,150
Je n'en sais rien et je m'en fiche.
614
00:53:46,600 --> 00:53:47,635
Du Bonheur !
615
00:53:51,680 --> 00:53:55,150
Que fais-tu ? Tu en reprends ?
Tu vas devenir folle.
616
00:53:55,400 --> 00:53:57,595
Ca va me redonner de l'�nergie.
617
00:53:57,800 --> 00:53:59,074
Je n'en peux plus...
618
00:54:00,320 --> 00:54:02,993
Ken, rentre dire � Taki
619
00:54:03,480 --> 00:54:05,072
que Shira est une espionne.
620
00:54:06,800 --> 00:54:09,075
Le maximum de fric
dans le minimum de temps.
621
00:54:09,280 --> 00:54:11,396
Et je me retire du jeu.
622
00:54:12,360 --> 00:54:15,670
Vu le peu d'�nergie qui reste,
il n'y en a plus pour longtemps.
623
00:54:17,360 --> 00:54:19,112
On verra qui tombera le premier.
624
00:54:20,560 --> 00:54:21,993
Ca m'est �gal.
625
00:54:22,200 --> 00:54:24,270
Le dernier debout aura la victoire.
626
00:54:25,880 --> 00:54:29,077
J'ai assez d'argent.
Je quitte le ring.
627
00:54:30,560 --> 00:54:32,790
Il te reste un dernier match :
628
00:54:33,720 --> 00:54:35,631
annihiler leur champ magn�tique.
629
00:54:37,360 --> 00:54:38,839
On va chercher Taki.
630
00:54:39,080 --> 00:54:40,593
Non. Je veux d�truire Shudo.
631
00:54:44,080 --> 00:54:46,150
- Pars d'abord.
- Gaye.
632
00:54:47,440 --> 00:54:49,237
Vendez-moi tout �a pas cher.
633
00:54:49,440 --> 00:54:51,112
M�me les enfants doivent en prendre.
634
00:55:06,280 --> 00:55:08,635
- D�marre. Tu sais o� aller.
- Je sais.
635
00:55:19,280 --> 00:55:20,235
Tu as tr�s bien jou�.
636
00:55:21,360 --> 00:55:22,315
Tra�tre !
637
00:55:25,720 --> 00:55:26,436
Tu t'enfuis ?
638
00:55:28,680 --> 00:55:30,557
Ken, rentre !
639
00:55:32,080 --> 00:55:33,195
Tu m'as trait� de tra�tre ?
640
00:55:37,920 --> 00:55:40,195
Tu as trahi Daishu, je vais te tuer.
641
00:55:48,280 --> 00:55:50,032
Je ne tiens plus.
Donne-moi du Bonheur.
642
00:55:50,800 --> 00:55:51,915
Repose �a !
643
00:55:57,480 --> 00:55:58,356
Viens ici.
644
00:56:02,440 --> 00:56:03,953
Gaye, vite !
645
00:56:05,560 --> 00:56:06,675
Je t'attends.
646
00:56:11,000 --> 00:56:11,830
A mon tour.
647
00:56:20,960 --> 00:56:21,597
Attention !
648
00:56:22,000 --> 00:56:23,911
Ne t'arr�te pas. File !
649
00:56:24,400 --> 00:56:25,879
On va s'amuser encore.
650
00:56:36,880 --> 00:56:38,438
Vous voulez m'encercler ?
651
00:56:49,160 --> 00:56:50,070
Espace-ferm� !
652
00:57:19,440 --> 00:57:21,874
Zone interdite. Quiconque entrera
653
00:57:22,600 --> 00:57:25,876
sans autorisation devra en assumer
les cons�quences.
654
00:57:26,480 --> 00:57:30,519
Zone interdite. Quiconque entrera
sans autorisation devra en assumer
655
00:57:30,920 --> 00:57:32,433
les cons�quences.
656
00:57:33,120 --> 00:57:34,519
Ken Kai, ne bouge pas !
657
00:57:35,400 --> 00:57:38,119
On a une licence.
On peut tirer quand on veut.
658
00:57:38,720 --> 00:57:39,869
Mains en l'air !
659
00:57:40,640 --> 00:57:42,835
Il y a un espion dans le service.
660
00:57:43,520 --> 00:57:44,714
Qu'as-tu d�couvert ?
661
00:57:46,480 --> 00:57:48,277
Ken, tu oses revenir ?
662
00:57:48,680 --> 00:57:50,079
Tu es vraiment trop b�te.
663
00:57:50,480 --> 00:57:51,708
Shira.
664
00:57:52,360 --> 00:57:56,114
Comme tu n'en fais qu'� ta t�te,
on m'a charg�e de te surveiller.
665
00:57:56,680 --> 00:57:59,274
On est au courant
de tous tes faits et gestes.
666
00:57:59,720 --> 00:58:00,470
Tu ne t'enfuiras pas.
667
00:58:01,400 --> 00:58:03,038
C'est Shira, l'espion.
668
00:58:04,880 --> 00:58:05,835
Tu n'as rien � dire.
669
00:58:06,200 --> 00:58:07,997
On t'a vue. Shudo t'a pay�e.
670
00:58:08,520 --> 00:58:10,476
Espion toi-m�me !
Tu as aid� Gaye � s'�chapper.
671
00:58:10,960 --> 00:58:11,517
Non !
672
00:58:12,240 --> 00:58:13,593
Qui l'a aid�e ?
673
00:58:15,720 --> 00:58:16,835
Je ne sais pas.
674
00:58:17,320 --> 00:58:18,958
Pourquoi l'as-tu rencontr�e ?
675
00:58:20,680 --> 00:58:21,510
Parle !
676
00:58:28,120 --> 00:58:29,838
Garce !
677
00:58:30,440 --> 00:58:31,589
Ken !
678
00:58:33,840 --> 00:58:35,637
Viens par l�.
679
00:58:36,840 --> 00:58:38,512
C'est Taki. Poursuivez-le !
680
00:58:46,360 --> 00:58:48,396
- Ne me suis pas.
- O� veux-tu aller ?
681
00:58:48,600 --> 00:58:49,828
Shudo a captur� Gaye.
682
00:58:50,040 --> 00:58:51,632
Ken, que veux-tu faire ?
683
00:58:51,840 --> 00:58:53,432
La sauver avec l'aide de Daishu.
684
00:58:53,640 --> 00:58:55,551
Tu es en train de creuser ta tombe.
685
00:59:00,480 --> 00:59:02,232
Ken !
686
00:59:16,840 --> 00:59:18,717
Ken Kai, tu es suspendu.
687
00:59:18,920 --> 00:59:20,592
- Coupe le champ magn�tique.
- Non.
688
00:59:33,040 --> 00:59:35,270
Le champ a �t� coup�.
689
00:59:37,520 --> 00:59:38,873
Je viens avec toi.
690
00:59:41,200 --> 00:59:42,713
Que dis-tu ?
691
00:59:42,920 --> 00:59:44,638
Il n'y a que moi qui te comprenne.
692
00:59:51,200 --> 00:59:52,792
Je te connais par coeur.
693
00:59:56,120 --> 00:59:56,916
Daishu ?
694
01:00:05,000 --> 01:00:06,956
Est-ce que tu me per�ois ?
695
01:00:07,880 --> 01:00:10,713
Ken, je sens ta pr�sence.
696
01:00:14,720 --> 01:00:16,039
Daishu.
697
01:00:16,520 --> 01:00:18,317
Tu t'appelles Ken Kai ?
698
01:00:18,760 --> 01:00:20,716
Je sais que tu es un agent sp�cial.
699
01:00:21,280 --> 01:00:24,352
Je suis comme toi.
J'ai trahi mon monde.
700
01:00:24,960 --> 01:00:27,394
�tre diff�rent n'est pas trahir.
701
01:00:27,600 --> 01:00:30,319
C'est un honneur
de coop�rer avec un humain.
702
01:00:30,520 --> 01:00:33,080
Nous deux,
on devrait pouvoir s'entendre.
703
01:00:35,520 --> 01:00:39,035
Le capitaine Kayama est en train
de nous encercler.
704
01:00:40,040 --> 01:00:42,713
Taki est l� aussi.
Il cherche comment te secourir.
705
01:00:46,760 --> 01:00:50,912
Associons nos efforts pour sortir d'ici
et retrouver Gaye.
706
01:00:54,040 --> 01:00:55,712
Taki, reste ici !
707
01:00:56,640 --> 01:00:58,039
Tu ne t'enfuiras pas.
708
01:00:59,000 --> 01:01:00,319
O� est Ken Kai ?
709
01:01:20,800 --> 01:01:21,676
Ca va mal.
710
01:01:23,120 --> 01:01:23,870
L'�nergie est �norme.
711
01:01:24,360 --> 01:01:26,555
On n'a jamais vu un tel espace-ferm�.
712
01:01:27,320 --> 01:01:29,550
Notre champ est d�truit.
Ne restons pas l�.
713
01:01:29,760 --> 01:01:32,035
On va attaquer l'espace-ferm�.
714
01:01:55,800 --> 01:01:57,950
Daishu, on arrive trop tard.
715
01:01:58,160 --> 01:02:00,151
Regarde, tout est arr�t�.
716
01:02:00,480 --> 01:02:02,391
L'�nergie de Shudo est puissante.
717
01:02:02,600 --> 01:02:05,194
Il a r�ussi � suspendre le temps.
718
01:02:06,040 --> 01:02:07,792
Il va inverser l'Histoire.
719
01:02:08,920 --> 01:02:11,798
On va revenir
aux origines de l'humanit�.
720
01:02:12,000 --> 01:02:14,560
Les humains vont r�gresser
au stade animal.
721
01:02:15,040 --> 01:02:16,598
Les Monstres les contr�leront.
722
01:02:16,800 --> 01:02:20,588
Une telle �nergie doit �tre projet�e
d'un immeuble tr�s haut.
723
01:02:21,200 --> 01:02:23,236
Daishu, conduis-nous.
724
01:02:24,680 --> 01:02:25,635
Arr�te-toi !
725
01:02:34,720 --> 01:02:35,914
Quelle puissance !
726
01:02:36,160 --> 01:02:38,754
C'est l'entr�e de son espace-ferm�.
727
01:02:43,760 --> 01:02:45,193
Au secours !
728
01:02:48,880 --> 01:02:50,791
Taki, sauve-moi !
729
01:02:51,000 --> 01:02:51,750
Gaye !
730
01:02:53,080 --> 01:02:55,548
Daishu !
731
01:02:58,640 --> 01:03:01,598
C'est une illusion.
Chasse-la de ton esprit.
732
01:03:02,360 --> 01:03:02,917
Ken.
733
01:03:04,200 --> 01:03:04,950
On fonce !
734
01:03:16,080 --> 01:03:17,832
Le temps s'inverse.
735
01:03:27,040 --> 01:03:28,314
Un Monstre liquide.
736
01:03:31,360 --> 01:03:33,237
Allez secourir Gaye.
737
01:03:33,480 --> 01:03:35,471
Je m'occupe de ce Monstre.
738
01:03:42,080 --> 01:03:43,513
Enveloppe-moi.
739
01:03:49,960 --> 01:03:51,712
Trouve un moyen pour monter.
740
01:03:56,520 --> 01:03:58,351
Encore cette salet� de temps !
741
01:04:03,720 --> 01:04:05,073
Le temps avance vite.
742
01:04:09,560 --> 01:04:10,436
Moins une.
743
01:04:13,760 --> 01:04:16,274
Il reste 15 secondes.
Ca ne suffira pas.
744
01:04:19,800 --> 01:04:22,030
Le temps ne prouve rien. Cr�ve !
745
01:04:27,720 --> 01:04:28,789
Je suis d'accord.
746
01:04:34,880 --> 01:04:36,871
On en a fini avec le temps.
747
01:04:38,480 --> 01:04:40,311
Ken, on monte !
748
01:04:40,840 --> 01:04:42,478
Quelle plaie, le temps !
749
01:04:46,480 --> 01:04:47,435
Il revient !
750
01:04:51,280 --> 01:04:52,952
Quelle heure il est ?
751
01:05:09,720 --> 01:05:12,553
68e ?
Mais il n'y a que 15 �tages ici !
752
01:05:16,040 --> 01:05:17,439
C'est encore un Monstre.
753
01:05:19,480 --> 01:05:23,632
Ch�ris, vous vous souvenez de la femme
qui mesure 2 m�tres ?
754
01:05:24,040 --> 01:05:26,713
Bienvenue dans mon corps.
755
01:05:31,000 --> 01:05:34,515
Vous allez tr�s vite devenir
une partie de moi-m�me.
756
01:05:34,960 --> 01:05:36,757
Bienvenue !
757
01:05:44,240 --> 01:05:46,151
Ca y est ? C'est fini ?
758
01:05:58,240 --> 01:06:00,356
Prenons un autre ascenseur.
759
01:06:01,760 --> 01:06:03,079
Ce n'est pas la peine.
760
01:06:03,280 --> 01:06:05,840
Vous allez devenir une partie
de cet ascenseur.
761
01:06:08,040 --> 01:06:10,156
Je me vois mal en ascenseur.
762
01:06:11,560 --> 01:06:12,709
Ca tire !
763
01:06:14,480 --> 01:06:16,118
Continuez � tirer, c'est le pied !
764
01:06:17,480 --> 01:06:19,152
Elle se fiche de nous.
765
01:06:26,920 --> 01:06:28,831
Je connais ce genre de femme.
766
01:06:29,840 --> 01:06:31,558
Maudit vieillard.
767
01:06:31,760 --> 01:06:33,113
- Vite.
- Sortons !
768
01:06:35,680 --> 01:06:37,113
Il faut faire une br�che.
769
01:06:37,320 --> 01:06:38,389
Ouvre.
770
01:06:40,160 --> 01:06:41,195
Vous voulez partir ?
771
01:06:52,600 --> 01:06:53,953
Le jeu commence.
772
01:06:55,280 --> 01:06:58,113
Tu es trop vieux pour me vaincre.
773
01:07:02,320 --> 01:07:04,231
Que fais-tu l�-dessous ?
774
01:07:06,600 --> 01:07:09,512
Ton corps est une machine.
Je vais le transformer.
775
01:07:09,720 --> 01:07:11,950
Ce sera encore plus amusant.
776
01:07:14,400 --> 01:07:16,914
En quoi tu me transformes ?
777
01:07:24,520 --> 01:07:26,272
Tu vas avoir un super orgasme.
778
01:07:26,480 --> 01:07:29,199
Tu vas prendre la forme que je veux.
779
01:07:44,760 --> 01:07:48,673
Tu as trop absorb� de machines.
Tu ignores les plaisirs de la chair.
780
01:07:49,160 --> 01:07:50,388
Ca ne m'int�resse pas.
781
01:07:51,360 --> 01:07:53,112
Je me doute de ce que c'est.
782
01:08:00,000 --> 01:08:01,991
Daishu, descends !
783
01:08:02,480 --> 01:08:03,276
Tu fais piti�.
784
01:08:03,560 --> 01:08:06,711
Tu ne peux plus te dissocier
de tes machines.
785
01:08:14,440 --> 01:08:16,431
Je vais t'�puiser.
786
01:08:22,280 --> 01:08:23,554
Tu ne m'�chapperas pas.
787
01:08:27,800 --> 01:08:29,074
Tu r�ponds plut�t bien.
788
01:08:44,680 --> 01:08:47,194
Shudo, je sais que tu es l�-haut.
789
01:09:04,280 --> 01:09:05,679
Ils emmagasinent de l'�nergie.
790
01:09:08,760 --> 01:09:09,988
Au secours !
791
01:09:15,400 --> 01:09:16,515
- Shudo !
- Fais attention.
792
01:09:17,400 --> 01:09:18,116
Taki ?
793
01:09:18,640 --> 01:09:20,392
Taki, au secours !
794
01:09:20,880 --> 01:09:21,756
Gaye !
795
01:09:23,960 --> 01:09:25,916
Venez ensemble. Ce sera plus excitant.
796
01:09:31,880 --> 01:09:33,711
Shudo, je vais te tuer.
797
01:09:34,560 --> 01:09:36,437
Je vais me gaver de Bonheur.
798
01:09:36,800 --> 01:09:38,518
Je veux �tre gai.
799
01:09:40,640 --> 01:09:42,232
C'est une hallucination !
800
01:09:44,920 --> 01:09:46,433
Gaye !
801
01:09:53,800 --> 01:09:55,279
Taki !
802
01:09:55,760 --> 01:09:57,637
C'est Taki. T�l�kin�sie !
803
01:10:01,920 --> 01:10:03,148
Taki !
804
01:10:03,480 --> 01:10:05,471
Occupe-toi de toi-m�me.
805
01:10:13,240 --> 01:10:14,116
O� tu vas ?
806
01:10:16,000 --> 01:10:16,671
Ken !
807
01:10:17,440 --> 01:10:18,793
Il te provoque expr�s.
808
01:10:22,760 --> 01:10:24,398
Je ne me transformerai pas !
809
01:10:25,080 --> 01:10:25,637
Ken !
810
01:10:26,520 --> 01:10:27,953
Accroche-toi !
811
01:10:28,480 --> 01:10:30,516
Ken, concentre-toi.
812
01:10:31,040 --> 01:10:32,678
Ma t�te va �clater.
813
01:10:33,080 --> 01:10:35,150
Ne te transforme pas.
814
01:10:36,240 --> 01:10:38,196
Ken, tu changes.
815
01:10:38,880 --> 01:10:41,519
A quoi bon r�sister ?
Tu es n� Monstre.
816
01:10:42,080 --> 01:10:43,399
Ne l'�coute pas !
817
01:10:43,600 --> 01:10:45,158
R�siste !
818
01:10:50,160 --> 01:10:51,559
Tenez bon !
819
01:10:55,720 --> 01:10:59,395
Notre sang coule en toi.
Les hommes te m�prisent. Va les tuer !
820
01:11:01,400 --> 01:11:02,196
Doublez le champ.
821
01:11:09,360 --> 01:11:10,475
Gaye !
822
01:11:13,040 --> 01:11:14,029
Je vais te sauver.
823
01:11:20,520 --> 01:11:22,351
Un Monstre ! Venez !
824
01:11:24,720 --> 01:11:25,630
Ken Kai ?
825
01:11:26,040 --> 01:11:28,156
Arr�tez ! Ne tirez pas.
826
01:11:28,360 --> 01:11:29,156
C'est Ken.
827
01:11:32,520 --> 01:11:33,191
C'est Ken.
828
01:11:33,560 --> 01:11:35,118
Il s'est transform�.
829
01:11:37,520 --> 01:11:40,318
Ken, reprends ta forme humaine.
830
01:11:40,520 --> 01:11:41,919
Contr�le-toi.
831
01:11:42,120 --> 01:11:43,951
Il faut redevenir comme avant.
832
01:11:46,200 --> 01:11:47,872
Tu fais fausse route.
833
01:11:48,400 --> 01:11:49,469
Ne te r�signe pas !
834
01:11:50,840 --> 01:11:51,875
Kayama !
835
01:11:52,240 --> 01:11:54,674
Hypocrite !
Et ton arrogance habituelle ?
836
01:11:54,880 --> 01:11:58,316
Tu sacrifies tes hommes � ton pouvoir.
Tu m�prises Ken
837
01:11:59,280 --> 01:12:01,794
et tu fais en sorte
que les autres le m�prisent.
838
01:12:03,400 --> 01:12:04,276
D�fends-toi, Ken Kai.
839
01:12:05,080 --> 01:12:07,878
Tu ne lui as pas fait
l'aum�ne d'une chance.
840
01:12:08,080 --> 01:12:09,672
Il n'ose m�me pas lever la t�te.
841
01:12:13,640 --> 01:12:14,993
Champ magn�tique !
842
01:12:24,120 --> 01:12:26,634
Shudo, tu vas trop loin.
843
01:12:27,760 --> 01:12:31,753
Tu as beau �tre mon fils,
je vais te d�truire.
844
01:12:34,360 --> 01:12:35,236
Mon vieux papa.
845
01:12:35,880 --> 01:12:37,199
Comme je suis content !
846
01:12:37,400 --> 01:12:39,595
Tu retrouves enfin ton vrai visage.
847
01:12:42,400 --> 01:12:45,949
Tu es vieux. Ton espace-ferm�
ne te sert plus � rien.
848
01:12:51,080 --> 01:12:51,717
Tu as tort.
849
01:13:00,640 --> 01:13:02,596
Ta magie ne me fait pas peur.
850
01:13:04,760 --> 01:13:07,399
Ta folie me rend malade. Je ne veux pas
851
01:13:07,880 --> 01:13:10,155
que les humains te capturent.
852
01:13:10,960 --> 01:13:12,678
Ce sera entre toi et moi.
853
01:13:12,880 --> 01:13:14,677
Laisse partir les autres.
854
01:13:21,400 --> 01:13:22,355
Gaye !
855
01:13:23,000 --> 01:13:24,228
Ca va ?
856
01:13:25,200 --> 01:13:26,428
Taki.
857
01:13:34,560 --> 01:13:35,913
Ton p�re vient te tuer.
858
01:13:46,960 --> 01:13:49,520
L'espace-ferm� est un obstacle
pour les humains.
859
01:13:49,720 --> 01:13:52,154
Toi, tu es ton propre obstacle.
860
01:13:52,360 --> 01:13:54,032
Pourquoi tu te caches l�-dessous ?
861
01:13:54,240 --> 01:13:57,152
Sors de l�, vieux fou. Sors !
862
01:13:59,360 --> 01:14:00,839
Tu ne tiendras pas longtemps.
863
01:14:04,880 --> 01:14:06,233
Daishu !
864
01:14:13,960 --> 01:14:15,188
Vieille carcasse !
865
01:14:15,880 --> 01:14:18,075
Il te manque rien ?
866
01:14:18,480 --> 01:14:19,754
Tu vas bient�t mourir.
867
01:14:20,400 --> 01:14:22,470
J'ai absorb� presque toute ton �nergie.
868
01:14:22,880 --> 01:14:25,440
Sous peu, tout ce que tu poss�des
869
01:14:25,640 --> 01:14:27,551
m'appartiendra. Je serai tout !
870
01:14:29,720 --> 01:14:31,278
J'aime qu'on me d�teste.
871
01:14:34,080 --> 01:14:35,433
Taki, n'y va pas.
872
01:14:36,200 --> 01:14:37,474
Tu es vieux.
873
01:14:39,240 --> 01:14:40,468
Saligaud.
874
01:14:47,680 --> 01:14:49,272
Vieille carcasse, o� tu es ?
875
01:14:49,480 --> 01:14:51,277
Montre-toi. Je te trouverai.
876
01:14:59,080 --> 01:14:59,990
Ken ?
877
01:15:07,880 --> 01:15:09,074
Calme-toi.
878
01:15:10,320 --> 01:15:12,356
Ne te laisse pas envahir.
879
01:15:13,560 --> 01:15:14,595
Ken.
880
01:15:17,720 --> 01:15:19,073
Je viens vers toi.
881
01:15:23,960 --> 01:15:27,839
Je suis ton ami.
Est-ce que tu me reconnais ?
882
01:15:36,560 --> 01:15:38,073
Tu reviens parmi nous.
883
01:16:01,160 --> 01:16:02,593
Taki.
884
01:16:03,920 --> 01:16:05,512
Gaye.
885
01:16:14,400 --> 01:16:17,119
Je vous ai retrouv�s.
886
01:16:17,720 --> 01:16:19,199
Merci.
887
01:16:20,640 --> 01:16:22,039
Ken !
888
01:16:24,480 --> 01:16:26,118
Je te ram�ne au Q.G.
889
01:16:26,520 --> 01:16:28,192
Ils...
890
01:16:30,320 --> 01:16:32,151
ne me veulent pas.
891
01:16:39,640 --> 01:16:42,393
Vous ne savez m�me pas
qui vous �tes. Je vous tuerai.
892
01:16:42,960 --> 01:16:44,188
Shudo !
893
01:16:50,320 --> 01:16:52,072
C'est toi qui as fait �a � Ken.
894
01:16:55,360 --> 01:16:57,157
Montre-toi ! Je n'ai pas peur.
895
01:17:10,320 --> 01:17:11,639
Gaye.
896
01:17:11,960 --> 01:17:13,916
Je n'ai rien � prouver.
897
01:17:14,720 --> 01:17:16,438
R�tablis-toi vite
898
01:17:16,640 --> 01:17:18,915
ou tu deviendras comme moi.
899
01:17:23,480 --> 01:17:25,630
Ne te transforme pas en Monstre.
900
01:17:32,360 --> 01:17:33,509
Ken !
901
01:17:34,520 --> 01:17:36,272
Ne me donne pas ton sang.
902
01:17:36,640 --> 01:17:38,756
Tu as encore des missions � remplir.
903
01:17:40,000 --> 01:17:41,638
Sauve Taki.
904
01:17:46,040 --> 01:17:48,270
Vieille carcasse,
c'est toi qui m'entraves.
905
01:17:48,920 --> 01:17:50,831
Pourquoi tu t'opposes � moi ?
906
01:17:51,200 --> 01:17:53,191
Montre-toi ! O� es-tu ?
907
01:17:54,640 --> 01:17:55,470
Tu veux me tuer ?
908
01:17:59,280 --> 01:18:01,794
Je suis dans ton ombre, coll� � toi.
909
01:18:02,280 --> 01:18:04,635
J'ai accumul� assez d'�nergie
pour t'abattre.
910
01:18:04,840 --> 01:18:07,274
Mon enfant, c'est ta derni�re chance.
911
01:18:07,760 --> 01:18:08,476
Rends-toi.
912
01:18:08,880 --> 01:18:11,440
Tu te caches dans l'ombre des autres ?
913
01:18:11,760 --> 01:18:12,351
Tu es timor�.
914
01:18:13,080 --> 01:18:15,196
L'ombre r�v�le la direction
de la lumi�re.
915
01:18:15,600 --> 01:18:17,989
Tu vas voir
ce dont l'ombre est capable.
916
01:18:18,720 --> 01:18:20,073
Je serai sans piti�.
917
01:18:23,400 --> 01:18:24,628
Viens. Meurs !
918
01:18:25,640 --> 01:18:26,755
On va voir qui mourra.
919
01:18:30,160 --> 01:18:32,549
La mort approche
alors tu prends un otage.
920
01:18:32,760 --> 01:18:34,079
L�che-le !
921
01:18:50,720 --> 01:18:51,914
N'y compte pas.
922
01:18:56,440 --> 01:18:58,351
Tu oses me d�fier.
923
01:18:58,560 --> 01:19:02,314
Si tu me tues, Taki est perdu.
Que choisis-tu ?
924
01:19:04,760 --> 01:19:07,433
Les sentiments humains,
voil� ton point faible !
925
01:19:07,840 --> 01:19:09,671
- L�che-le.
- Pourquoi je t'ob�irai ?
926
01:19:12,480 --> 01:19:15,677
Je vais le torturer jusqu'� la mort.
Entre l�, Taki.
927
01:19:16,800 --> 01:19:18,711
Au revoir.
928
01:19:18,920 --> 01:19:20,638
Shudo, l�che-le !
929
01:19:20,840 --> 01:19:22,671
Ne vous occupez pas de moi !
930
01:19:28,280 --> 01:19:30,840
Hypocrite humanit� !
Ca va mourir et �a cr�ne !
931
01:19:33,200 --> 01:19:34,758
Je vais t'aider.
932
01:19:36,360 --> 01:19:37,475
Tra�tre !
933
01:19:41,720 --> 01:19:42,596
Taki !
934
01:19:43,240 --> 01:19:44,434
Shudo !
935
01:19:46,840 --> 01:19:48,034
J'avais raison
936
01:19:48,880 --> 01:19:51,713
de vouloir transformer ce monde
937
01:19:51,960 --> 01:19:52,836
en un monde
938
01:19:53,840 --> 01:19:55,319
de Monstres.
939
01:20:05,200 --> 01:20:06,269
Gaye !
940
01:20:11,120 --> 01:20:14,078
C'est seulement maintenant
que j'ose te regarder en face.
941
01:20:14,280 --> 01:20:16,157
Que cet instant ne finisse jamais !
942
01:20:16,360 --> 01:20:18,669
- Gaye, entre dans mon ombre.
- Daishu ?
943
01:20:31,560 --> 01:20:33,232
Contr�lez l'atterrissage de l'avion.
944
01:20:33,440 --> 01:20:37,672
L'a�roport est trop loin. Notre champ
t�l�kin�sique ne suffira pas.
945
01:20:37,880 --> 01:20:39,996
On va le poser ici.
946
01:20:47,360 --> 01:20:48,713
Triplez la puissance.
947
01:20:52,440 --> 01:20:54,317
Au maximum !
948
01:21:07,760 --> 01:21:08,829
Ken !
949
01:21:09,040 --> 01:21:11,793
Capitaine, il n'y a plus rien � faire.
950
01:21:12,760 --> 01:21:14,637
Je vais mourir.
951
01:21:15,400 --> 01:21:18,551
Je n'aurai m�me pas fait mes preuves.
952
01:21:18,760 --> 01:21:19,795
Ken !
953
01:21:20,720 --> 01:21:22,119
Tu n'es pas un Monstre.
954
01:21:23,800 --> 01:21:25,472
Tu es un humain.
955
01:21:29,480 --> 01:21:31,152
Tu es un humain.
956
01:22:19,560 --> 01:22:23,997
Il semble que notre plan de paix
ait �chou�.
957
01:22:25,280 --> 01:22:27,032
Vous avez le pouvoir de la prot�ger.
958
01:22:27,280 --> 01:22:28,554
Emmenez-la.
959
01:22:28,920 --> 01:22:33,118
Je ne sais pas si de nous deux,
c'est moi qu'elle veut suivre.
960
01:22:33,640 --> 01:22:34,516
Ne l'abandonnez pas.
961
01:22:36,280 --> 01:22:42,276
Pour obtenir le savoir, vous favorisez
la mati�re au d�triment des sentiments.
962
01:22:48,520 --> 01:22:50,590
Tu es comme Shudo.
963
01:22:51,400 --> 01:22:54,358
Tu ne vois pas que la lutte
pour le pouvoir est partout.
964
01:22:54,560 --> 01:22:55,675
Taki.
965
01:22:57,960 --> 01:22:59,188
Daishu.
966
01:22:59,520 --> 01:23:01,954
J'ignore si un jour
on pourra vivre en paix,
967
01:23:02,880 --> 01:23:05,110
mais je sais que les agents sp�ciaux
968
01:23:05,840 --> 01:23:07,319
vont bient�t arriver.
969
01:23:08,440 --> 01:23:09,873
Il faut vous cacher.
970
01:23:10,560 --> 01:23:13,313
Je ne vous arr�terai pas
mais eux le feront.
971
01:23:14,000 --> 01:23:14,830
Allez-vous-en !
972
01:23:15,040 --> 01:23:18,271
Taki, je ne reviendrai plus
dans cette ville.
973
01:23:19,120 --> 01:23:20,712
Je ne veux pas
974
01:23:21,120 --> 01:23:23,270
que tu trahisses ta mission
� cause de moi.
975
01:23:45,360 --> 01:23:46,588
Ca m'est �gal.
976
01:23:48,080 --> 01:23:49,229
Compl�tement �gal.
977
01:24:02,840 --> 01:24:05,798
Taki, Ken est mort par ma faute.
978
01:24:11,400 --> 01:24:12,389
Capitaine.
979
01:24:12,720 --> 01:24:15,029
Vous risquez un jour d'�tre suspendu.
980
01:24:15,480 --> 01:24:17,357
Vous devenez sentimental.
981
01:24:19,120 --> 01:24:20,439
Peut-�tre.
982
01:24:36,840 --> 01:24:38,068
Gaye.
983
01:24:39,320 --> 01:24:41,754
Continue sur le chemin
que tu t'es fix�.
984
01:24:43,560 --> 01:24:45,357
Ne me d��ois pas.
985
01:24:45,800 --> 01:24:49,713
Et ne d��ois pas l'espoir
que Taki a mis en toi.
986
01:24:52,560 --> 01:24:54,198
Regarde.
987
01:24:54,880 --> 01:24:58,236
Il y a tellement de solitude
dans cette ville.
988
01:24:58,720 --> 01:25:00,790
J'esp�re que les humains
989
01:25:01,360 --> 01:25:04,909
n'auront plus besoin du Bonheur
des Monstres.
990
01:25:40,720 --> 01:25:44,315
Avec Roy Cheung,
Yuen Woo-ping,
991
01:25:44,520 --> 01:25:47,512
Carman Lee,
Reiko Hayama
992
01:25:47,720 --> 01:25:50,598
Directeur de la photo :
Andrew Lau
993
01:25:50,800 --> 01:25:53,598
Montage :
Marco Mak, Angie Lam
994
01:25:57,880 --> 01:26:00,394
Adaptation :
Jean-Marc Bertrix
995
01:26:30,000 --> 01:26:31,718
Sous-titrage : C.M.C.
996
01:26:32,305 --> 01:26:38,813
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org69202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.