All language subtitles for The.Wicked.City.1992.iNT-io.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:41,440 --> 00:00:44,557 D'apr�s l'oeuvre de Kikuchi Hideyuki Sc�nario : Tsui Hark, Roy Szeto 3 00:00:49,880 --> 00:00:57,036 JAPON 4 00:01:08,200 --> 00:01:10,589 Son corps est de toutes les couleurs. 5 00:01:11,440 --> 00:01:13,795 Ses entrailles sont de b�ton et d'acier. 6 00:01:15,200 --> 00:01:17,589 Elle, c'est notre ville. 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,598 Nous, les humains, on est ses parasites. 8 00:01:20,880 --> 00:01:23,075 On se bat les uns contre les autres 9 00:01:23,880 --> 00:01:26,713 et contre les Monstres. 10 00:01:28,760 --> 00:01:29,510 Ch�ri, 11 00:01:29,960 --> 00:01:32,838 je ne t'ai jamais vu dans le quartier. 12 00:01:34,280 --> 00:01:36,350 Dans les environs, un pervers a tu� 13 00:01:36,560 --> 00:01:39,313 plusieurs de tes coll�gues. Tu n'as pas peur ? 14 00:01:40,400 --> 00:01:42,595 Il faut savoir choisir ses clients. 15 00:01:42,800 --> 00:01:45,155 On rencontre peu de types aussi bien que toi. 16 00:01:45,760 --> 00:01:46,431 Quel est ton nom ? 17 00:01:46,640 --> 00:01:49,473 Appelle-moi Perrier. J'�tanche la soif. 18 00:01:52,560 --> 00:01:54,551 Tu ne m'as pas dit ton prix. 19 00:02:01,720 --> 00:02:03,073 30 000 yens. 20 00:02:04,040 --> 00:02:05,996 Et je ne refuse jamais un pourboire. 21 00:02:06,200 --> 00:02:07,269 Je prends une douche. 22 00:02:07,680 --> 00:02:09,511 J'ai un vol de nuit pour Hong-Kong. 23 00:02:11,480 --> 00:02:13,789 Tu veux faire �a vite ? Tu n'as qu'� le dire. 24 00:02:14,240 --> 00:02:16,515 Je vais te faire mourir de plaisir. 25 00:02:17,640 --> 00:02:20,393 Tu vas docilement succomber � mes caresses. 26 00:02:22,760 --> 00:02:25,558 Viens vite me faire mourir, je t'attends. 27 00:02:27,960 --> 00:02:29,996 D�p�che-toi. Je n'en peux plus. 28 00:02:34,920 --> 00:02:36,831 Tu ne voulais pas te doucher ? 29 00:02:38,480 --> 00:02:41,392 Je n'ai pas l'habitude de me doucher avant. 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,878 Tu es un faux gentleman. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,718 La v�rit�, c'est que tu es assoiff�. 32 00:02:49,560 --> 00:02:52,552 Plus je bois, plus j'ai soif, Perrier. 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,869 Plus tu as soif, plus tu as envie de boire ? 34 00:02:56,200 --> 00:02:58,509 Tu me fais piti�. 35 00:03:00,680 --> 00:03:01,908 Pourquoi tu ris ? 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,159 Tu es tomb� dans mon pi�ge. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,159 Et toi, dans le mien. Monstre ! 38 00:03:08,360 --> 00:03:09,918 Comment as-tu devin� ? 39 00:03:10,200 --> 00:03:13,590 La vraie Perrier est morte il y a 2 jours dans l'all�e. 40 00:03:14,480 --> 00:03:15,276 Ce n'est pas toi. 41 00:03:16,120 --> 00:03:19,271 Tu es le genre de type qui ne s'int�resse pas aux femmes. 42 00:03:19,480 --> 00:03:22,517 Tu es impuissant ? Tu n'auras pas de descendance. 43 00:03:23,160 --> 00:03:24,752 Avec les femmes comme toi, 44 00:03:25,040 --> 00:03:28,191 je ne risque s�rement pas d'avoir de descendance. 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,354 - Je te veux. - Attrape ! 46 00:03:41,320 --> 00:03:43,595 Tu voulais que je meure de plaisir. Viens ! 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,556 Me revoil�, ch�ri. 48 00:03:50,760 --> 00:03:51,954 Je te veux. 49 00:03:57,160 --> 00:03:58,434 Plus de balles ? 50 00:04:01,280 --> 00:04:02,269 Laisse-la-moi. 51 00:04:11,200 --> 00:04:11,996 Ken. 52 00:04:13,760 --> 00:04:15,273 On devait se voir � Hong-Kong. 53 00:04:16,960 --> 00:04:18,712 J'ai bien fait de venir � Tokyo. 54 00:04:29,200 --> 00:04:33,318 THE WICKED CITY 55 00:04:45,920 --> 00:04:46,796 Je m'appelle Taki. 56 00:04:47,000 --> 00:04:49,912 Le coll�gue qui vient de rappliquer s'appelle Ken. 57 00:04:50,520 --> 00:04:51,794 On est des agents sp�ciaux 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,877 du service anti-Monstres. 59 00:04:54,280 --> 00:04:57,272 On a tous une couverture. Je suis un commercial 60 00:04:57,480 --> 00:04:59,038 en �lectrom�nager. 61 00:04:59,280 --> 00:05:01,236 Ken bosse pour la Fook Kwong. 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,318 On doit v�rifier la marchandise. 63 00:05:09,560 --> 00:05:12,791 On m'a rapatri� de Tokyo pour une mission. 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,228 L'ambiance est bizarre. 65 00:05:14,800 --> 00:05:17,758 Le directeur vous attend dans son bureau. 66 00:05:22,120 --> 00:05:24,873 Taki, �a fait 3 ans. Tu fumes toujours le cigare ? 67 00:05:25,080 --> 00:05:25,956 Vous vous en souvenez ? 68 00:05:27,280 --> 00:05:29,396 Tu ne fumes pas. Va voir si c'est pr�t. 69 00:05:29,640 --> 00:05:30,868 Oui, chef. 70 00:05:34,480 --> 00:05:36,436 Les Monstres de Tokyo me connaissaient. 71 00:05:36,640 --> 00:05:38,631 Le bureau de Hong-Kong est n�gligent. 72 00:05:38,840 --> 00:05:40,159 Ils ont des probl�mes. 73 00:05:40,360 --> 00:05:43,636 A cause de 1997, ils ont rapatri� du monde en Angleterre. 74 00:05:44,600 --> 00:05:46,477 On me met sous pression. 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,716 C'est pour �a que je t'ai fait revenir. 76 00:05:55,800 --> 00:05:56,869 Tu aimes Rocky ? 77 00:05:57,080 --> 00:05:58,433 Je ne m'int�resse qu'aux femmes. 78 00:05:59,600 --> 00:06:01,795 Il faut varier. C'est plus excitant. 79 00:06:13,400 --> 00:06:14,549 Ouvre. 80 00:06:19,560 --> 00:06:20,515 C'est bien chaud. 81 00:06:20,720 --> 00:06:22,676 C'est comme �a depuis deux jours. 82 00:06:29,040 --> 00:06:30,393 Ca fume encore. 83 00:06:33,320 --> 00:06:35,550 On dirait qu'il sort du micro-ondes. 84 00:06:36,280 --> 00:06:37,872 C'est ce boxeur. 85 00:06:47,640 --> 00:06:50,518 On a retrouv� ces m�dicaments dans son casier. 86 00:06:50,720 --> 00:06:52,950 Ces trucs s'�vaporent de son corps. 87 00:06:53,160 --> 00:06:55,879 D'apr�s la Tha�lande, les Monstres sont dans le coup. 88 00:06:56,080 --> 00:06:56,751 Tr�s joli. 89 00:06:57,400 --> 00:06:58,879 Une drogue nomm�e Bonheur. 90 00:06:59,080 --> 00:07:01,753 Elle accro�t les capacit�s des humains. 91 00:07:01,960 --> 00:07:03,598 Quand on n'en prend plus, 92 00:07:03,800 --> 00:07:06,314 il nous arrive la m�me chose qu'au boxeur. 93 00:07:06,680 --> 00:07:07,271 On s'�vapore. 94 00:07:13,440 --> 00:07:14,156 Ken. 95 00:07:14,560 --> 00:07:16,949 Tu as fait du bon boulot. Sors-le d'ici. 96 00:07:17,160 --> 00:07:19,037 C'est mon enqu�te. 97 00:07:19,240 --> 00:07:21,071 Le Service a son id�e. 98 00:07:22,760 --> 00:07:23,636 Bien. 99 00:07:32,880 --> 00:07:34,552 Regarde cette ville bariol�e. 100 00:07:35,400 --> 00:07:37,038 C'est une zone de transit. 101 00:07:38,200 --> 00:07:39,758 La r�trocession approche. 102 00:07:39,960 --> 00:07:42,554 Les Monstres en profitent pour s'infiltrer. 103 00:07:44,120 --> 00:07:45,758 Examine ce dossier. 104 00:07:48,080 --> 00:07:52,198 Il s'appelle Daishu. Il dirige un groupe financier en Asie du Sud-est. 105 00:07:53,080 --> 00:07:55,355 Il poss�derait 500 milliards en cash. 106 00:07:56,640 --> 00:07:59,598 L'argent est le point faible des humains. 107 00:08:00,440 --> 00:08:01,793 On a v�rifi� sa biographie. 108 00:08:02,000 --> 00:08:04,116 Il a 150 ans. 109 00:08:04,440 --> 00:08:06,396 On est s�r que c'est un Monstre. 110 00:08:20,720 --> 00:08:22,312 Demain, c'est son anniversaire. 111 00:08:22,520 --> 00:08:24,511 On va le confondre. 112 00:08:26,200 --> 00:08:28,509 Il me faut un �quipier. Donnez-moi Ken. 113 00:08:29,560 --> 00:08:31,551 Non. Son pass� n'est pas net. 114 00:08:31,760 --> 00:08:33,876 En ce moment, il y a des fuites. 115 00:08:34,160 --> 00:08:36,230 Quelqu'un arrondit ses fins de mois. 116 00:08:36,680 --> 00:08:40,275 Tu vas devoir agir seul. Sans Ken. 117 00:08:40,880 --> 00:08:42,074 Et si j'insiste ? 118 00:08:42,280 --> 00:08:44,794 Quand on n'a pas le choix, on n'insiste pas. 119 00:09:12,080 --> 00:09:13,832 - Un autre verre. - Pour moi aussi. 120 00:09:16,280 --> 00:09:17,474 Fini la journ�e ? 121 00:09:22,000 --> 00:09:23,638 On a un nouveau produit. 122 00:09:25,200 --> 00:09:26,474 Jette un coup d'oeil. 123 00:09:26,720 --> 00:09:31,236 Il a une fr�quence sp�ciale. Le chef m'a dit de t'en donner un. 124 00:09:31,440 --> 00:09:34,796 On pourra intercepter des infos sur les Monstres si on en �coule assez. 125 00:09:35,000 --> 00:09:38,117 Le mois dernier, les ventes ont encore progress�. 126 00:09:38,760 --> 00:09:41,752 Je suis un commercial. Les nouveaux produits, �a me conna�t. 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,752 F�licitations, Shira. 128 00:09:45,960 --> 00:09:48,315 Tu vas passer adjointe. 129 00:09:49,280 --> 00:09:50,759 C'est pas � moi que �a arriverait. 130 00:09:51,960 --> 00:09:53,234 Ken. 131 00:09:54,560 --> 00:09:55,709 C'est le mien. 132 00:09:56,320 --> 00:09:57,355 Chef, c'est vous ? 133 00:09:57,840 --> 00:09:59,910 J'ai remis le produit � Ken. 134 00:10:00,240 --> 00:10:00,877 Ken. 135 00:10:01,640 --> 00:10:05,155 Le chef a des pr�jug�s contre toi, mais moi, je t'appr�cie. 136 00:10:06,360 --> 00:10:08,920 Merci. Apr�s une promotion, ils disent tous �a. 137 00:10:10,560 --> 00:10:13,313 ''Avec le temps, on s'apercevra de ta valeur.'' 138 00:10:13,560 --> 00:10:15,551 - Ils disent �a aussi ? - Oui. 139 00:10:16,080 --> 00:10:18,799 Le temps prouve juste que l'int�r�t m�ne le monde. 140 00:10:20,000 --> 00:10:21,035 Ca sent le Monstre. 141 00:10:21,480 --> 00:10:22,674 Ken ! 142 00:11:26,520 --> 00:11:27,919 Un Monstre liquide. 143 00:11:42,480 --> 00:11:43,390 Ils sont plusieurs ! 144 00:11:43,600 --> 00:11:44,715 Ch�ri. 145 00:11:53,880 --> 00:11:55,313 Ken, je m'en charge ! 146 00:12:07,120 --> 00:12:08,473 Elle mesure deux m�tres. 147 00:12:08,680 --> 00:12:09,635 Elle est si grande ? 148 00:12:10,320 --> 00:12:12,436 On avait rendez-vous � 7 heures, pas � 9 heures. 149 00:12:12,960 --> 00:12:14,598 Tu as failli rater la f�te. 150 00:12:17,200 --> 00:12:18,918 Ce n'est qu'un liquide ordinaire. 151 00:12:20,160 --> 00:12:22,151 - Tu es bless� ? - C'est rien. 152 00:12:30,120 --> 00:12:32,953 La police arrive. Il faut s'�clipser. 153 00:12:34,760 --> 00:12:37,558 Ton sang noir risque de te trahir. 154 00:12:38,400 --> 00:12:39,833 Tu es mon seul ami. 155 00:12:43,720 --> 00:12:45,631 J'ai un pass� pas net, para�t-il. 156 00:12:46,760 --> 00:12:48,432 Je ne suis pas un pur humain. 157 00:12:50,120 --> 00:12:52,076 Avec le temps, tu prouveras ta valeur. 158 00:12:54,080 --> 00:12:55,832 J'aimerais �tre normal. 159 00:12:56,440 --> 00:12:57,759 Je n'y peux rien. 160 00:12:58,320 --> 00:13:01,278 Tu le sais bien. Ma m�re �tait un Monstre. 161 00:13:03,920 --> 00:13:05,433 C'est la g�n�ration d'avant. 162 00:13:06,880 --> 00:13:08,836 Je n'y suis pour rien ! 163 00:13:09,800 --> 00:13:11,791 Ken ! Calme-toi. 164 00:13:12,320 --> 00:13:14,754 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 165 00:13:15,160 --> 00:13:17,037 J'ai peur que tu te transformes. 166 00:13:17,240 --> 00:13:19,629 Tu m'inqui�tes, tu sais. 167 00:13:19,880 --> 00:13:22,269 M�me toi, mon ami, tu doutes de moi ? 168 00:13:23,960 --> 00:13:26,190 T�t ou tard, mon secret sera r�v�l�. 169 00:13:31,080 --> 00:13:32,115 Ken. 170 00:13:33,560 --> 00:13:34,993 Moi aussi, j'ai un secret. 171 00:13:36,560 --> 00:13:38,710 J'ai rencontr� une fille Monstre. 172 00:13:43,360 --> 00:13:45,237 Une nuit qu'il pleuvait tr�s fort. 173 00:13:45,800 --> 00:13:47,916 Je devais l'arr�ter. 174 00:13:49,080 --> 00:13:51,594 Je n'ai pas rempli ma mission. 175 00:14:08,360 --> 00:14:10,510 Tu es un Monstre. Je t'arr�te. 176 00:14:14,960 --> 00:14:16,473 Tu as de la chance. 177 00:14:17,000 --> 00:14:18,513 Mais il est trop tard. 178 00:14:18,840 --> 00:14:20,159 Va-t'en vite. 179 00:15:17,120 --> 00:15:18,439 Mon badge. 180 00:15:28,720 --> 00:15:31,154 Je ne peux pas t'arr�ter. Va-t'en. 181 00:15:34,120 --> 00:15:34,870 Pousse-toi ! 182 00:15:40,680 --> 00:15:41,999 Ton badge. 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,194 Tu t'appelles Taki ? 184 00:15:47,480 --> 00:15:48,993 Un Monstre qui coop�re 185 00:15:49,280 --> 00:15:51,157 avec un agent ? Qui l'aurait cru ? 186 00:15:53,360 --> 00:15:54,270 Que fais-tu ? 187 00:15:55,480 --> 00:15:56,993 Ne crains rien. 188 00:15:58,040 --> 00:15:59,314 Tu me sauves la vie ? 189 00:16:01,320 --> 00:16:02,594 N'est-ce pas amusant ? 190 00:16:03,440 --> 00:16:05,032 J'ai beau �tre un Monstre, 191 00:16:06,400 --> 00:16:08,118 des Monstres me poursuivent. 192 00:16:08,920 --> 00:16:10,592 J'en avais assez des tueries. 193 00:16:11,920 --> 00:16:13,831 J'ai quitt� le monde des Monstres. 194 00:16:15,040 --> 00:16:17,031 On dit que l'homme est bon de nature. 195 00:16:17,400 --> 00:16:19,072 Donne-moi une chance. 196 00:16:24,680 --> 00:16:26,989 Ainsi est n�e notre amiti�. 197 00:16:27,600 --> 00:16:30,910 J'en ai fait mon indic. On a r�solu beaucoup d'affaires. 198 00:16:32,000 --> 00:16:33,831 On est devenus tr�s proches. 199 00:16:35,160 --> 00:16:36,832 J'ai pr�f�r� la quitter. 200 00:16:37,040 --> 00:16:38,996 De peur que le bureau s'en aper�oive ? 201 00:16:39,200 --> 00:16:40,235 Non. 202 00:16:40,640 --> 00:16:43,108 De peur de tomber amoureux d'un Monstre, comme ton p�re. 203 00:16:44,720 --> 00:16:46,312 Veux-tu �tre mon �quipier ? 204 00:16:46,880 --> 00:16:49,030 - Le capitaine refusera. - Il n'en saura rien. 205 00:16:51,400 --> 00:16:52,674 Il est t�tu. 206 00:16:54,360 --> 00:16:56,271 Il suffit de rien lui dire. 207 00:17:13,880 --> 00:17:15,677 Les musiciens arrivent. 208 00:17:27,320 --> 00:17:29,117 Nous sommes l'orchestre. 209 00:17:31,000 --> 00:17:32,433 O� est votre instrument ? 210 00:17:32,640 --> 00:17:33,959 Je suis le pianiste. 211 00:17:37,280 --> 00:17:38,315 Merci. 212 00:17:48,720 --> 00:17:49,948 M. le pr�sident, je vous en prie. 213 00:17:59,360 --> 00:18:01,635 Joyeux anniversaire. 214 00:18:04,280 --> 00:18:05,554 M. le pr�sident. 215 00:18:07,480 --> 00:18:09,436 Pas de photos. Faites sortir la presse. 216 00:18:11,080 --> 00:18:13,116 - Donne-moi �a. - Pourquoi ? 217 00:18:14,480 --> 00:18:15,276 Ca ne se fait pas. 218 00:18:16,520 --> 00:18:19,318 Un joyeux anniversaire � notre pr�sident. 219 00:18:34,320 --> 00:18:37,995 La salle de r�union est au 12e �tage. Ils vous attendent. 220 00:19:44,640 --> 00:19:48,792 Daishu, trois de mes soci�t�s se sont aper�ues qu'elles �taient surveill�es 221 00:19:49,480 --> 00:19:52,631 parce que des agents sp�ciaux y ont trouv� ceci. 222 00:19:54,720 --> 00:19:58,235 Le Bonheur est la drogue des Monstres. Que fait-elle ici ? 223 00:19:58,720 --> 00:20:00,551 J'aimerais le savoir aussi. 224 00:20:01,600 --> 00:20:04,114 Notre compagnie risque d'�tre d�masqu�e. 225 00:20:04,320 --> 00:20:06,993 Les Sp�ciaux doivent nous avoir en ligne de mire. 226 00:20:07,200 --> 00:20:09,714 Il vaut mieux annuler le banquet. 227 00:20:11,240 --> 00:20:12,309 Viens. 228 00:20:20,240 --> 00:20:22,390 Tu es la plus d�bauch�e des attach�es de presse. 229 00:20:26,880 --> 00:20:27,995 Viens, ch�ri. 230 00:20:35,920 --> 00:20:40,038 Nous avons infiltr� le syst�me �conomique humain. 231 00:20:40,240 --> 00:20:43,471 M�me s'ils nous d�couvrent, ils devront �tre prudents. 232 00:20:43,960 --> 00:20:48,033 Sans le soutien de mon groupe, leur �conomie s'effondrerait. 233 00:20:49,200 --> 00:20:52,590 Il va falloir qu'ils acceptent de n�gocier. 234 00:20:52,800 --> 00:20:56,076 J'insiste pour qu'on reste en paix avec eux. 235 00:20:56,840 --> 00:20:57,795 J'arrive. 236 00:21:29,720 --> 00:21:30,835 Qui a tir� ? 237 00:21:31,600 --> 00:21:34,990 Shudo, �a suffit. Arr�te ce petit jeu. 238 00:21:37,640 --> 00:21:38,868 Gaye. 239 00:21:40,240 --> 00:21:42,037 Le sang humain me manque. 240 00:21:45,200 --> 00:21:47,998 Celui des femmes m'excite particuli�rement. 241 00:21:49,080 --> 00:21:51,674 J'aimerais savoir jusqu'� quel point 242 00:21:52,800 --> 00:21:55,234 ton sang peut m'exciter. 243 00:21:55,920 --> 00:21:58,229 Change-toi. Ton p�re t'attend. 244 00:21:58,440 --> 00:22:01,273 Daishu ? Il est vieux. 245 00:22:03,360 --> 00:22:06,079 D'ici peu, tout ce qu'il poss�de 246 00:22:06,280 --> 00:22:08,430 m'appartiendra. Toi y compris. 247 00:22:10,600 --> 00:22:13,068 Je t'engloutirai en une seule bouch�e. 248 00:22:15,360 --> 00:22:17,032 J'ai des piquants. 249 00:22:17,600 --> 00:22:19,113 - Je suis dure � avaler. - Tu crois ? 250 00:22:20,200 --> 00:22:22,589 Ca m'excite encore plus. 251 00:22:27,120 --> 00:22:30,954 C'est trop ! J'adore cette id�e de ne pas r�ussir � t'avaler. 252 00:22:31,360 --> 00:22:33,032 Non ! Je n'en peux plus. 253 00:22:38,840 --> 00:22:42,071 Tu peux sortir. Ce n'est pas moi qui ai tir�. 254 00:22:43,920 --> 00:22:45,478 Je ne te regarderai pas. 255 00:22:46,360 --> 00:22:47,588 Va-t'en ! 256 00:22:56,560 --> 00:22:57,515 Gaye ! 257 00:22:57,720 --> 00:22:58,675 Taki ? 258 00:23:03,600 --> 00:23:04,749 Qui viens-tu arr�ter ? 259 00:23:05,920 --> 00:23:07,353 Daishu. 260 00:23:07,760 --> 00:23:09,273 Nous savons qui vous �tes. 261 00:23:10,480 --> 00:23:11,629 Pars vite. 262 00:23:11,840 --> 00:23:15,116 Il y a 3 ans, tu as mis fin � notre relation 263 00:23:16,040 --> 00:23:18,759 en t'enfuyant o� je ne pouvais te trouver. 264 00:23:19,520 --> 00:23:20,396 Pourquoi es-tu revenu ? 265 00:23:21,680 --> 00:23:23,398 Maintenant, j'appartiens � Daishu. 266 00:23:25,640 --> 00:23:28,473 Il ne m'a pas quitt�e quand j'avais besoin de lui. 267 00:23:29,080 --> 00:23:30,957 Chez les humains, on se s�pare toujours. 268 00:23:31,720 --> 00:23:33,551 C'est pour �a que tu es parti. 269 00:23:34,120 --> 00:23:36,509 Tu ne t'en prendras pas � Daishu. 270 00:23:37,040 --> 00:23:38,359 L'attaquer, c'est m'attaquer. 271 00:23:38,560 --> 00:23:41,472 Tr�s bien. Je vais commencer par toi. 272 00:23:44,520 --> 00:23:45,748 Tire ! 273 00:23:46,600 --> 00:23:48,113 J'attends que tu tires. 274 00:23:56,480 --> 00:23:57,708 L'espace-ferm� des Monstres. 275 00:24:16,080 --> 00:24:17,752 Avant, tu ne l'aurais pas fait. 276 00:24:27,640 --> 00:24:28,595 Une panne ? 277 00:24:29,320 --> 00:24:30,594 Des Sp�ciaux sont entr�s ? 278 00:24:38,440 --> 00:24:39,919 Ce ne sont pas nos agents. 279 00:24:41,080 --> 00:24:42,513 C'est une force �norme. 280 00:24:42,920 --> 00:24:44,399 Ca ne peut pas �tre vous. 281 00:24:44,680 --> 00:24:46,671 Des Monstres rechercheraient Daishu ? 282 00:25:02,360 --> 00:25:02,951 Taki. 283 00:25:03,400 --> 00:25:04,230 Qui est-ce ? 284 00:25:05,760 --> 00:25:06,954 C'est moi ? 285 00:25:10,560 --> 00:25:11,913 C'est l'espace-ferm�. 286 00:25:25,320 --> 00:25:26,514 Un agent sp�cial ? 287 00:25:37,080 --> 00:25:38,433 Laisse-le partir ! 288 00:25:39,040 --> 00:25:40,155 Ah oui ? 289 00:25:41,000 --> 00:25:42,149 C'est un Sp�cial ! 290 00:25:42,720 --> 00:25:45,029 Crois-tu qu'il nous laisserait partir ? 291 00:25:45,560 --> 00:25:47,630 Il nous a vus. Je dois le tuer. 292 00:26:51,240 --> 00:26:53,356 Je sais que tu es un Monstre-tueur. 293 00:26:54,080 --> 00:26:57,038 Je suis devenu un homme d'affaires. J'en ai assez des tueries. 294 00:26:57,480 --> 00:26:58,959 Que viens-tu faire ? 295 00:27:00,000 --> 00:27:04,198 Piller ta soci�t� pour agrandir notre territoire dans le monde humain. 296 00:27:04,880 --> 00:27:06,598 Tu r�ves. 297 00:27:07,120 --> 00:27:08,917 Seule, tu veux nous arr�ter ? 298 00:27:09,760 --> 00:27:10,954 J'ai des subordonn�s. 299 00:27:11,920 --> 00:27:15,310 Vos boissons contenaient des tueurs. 300 00:27:17,400 --> 00:27:18,594 Agissez ! 301 00:27:30,720 --> 00:27:32,199 Des Monstres liquides ? 302 00:28:02,480 --> 00:28:06,314 Daishu, j'ai an�anti ta compagnie. 303 00:28:07,640 --> 00:28:09,631 Je d�truirai tout ce que tu poss�des. 304 00:28:09,840 --> 00:28:11,034 Regarde ta Gaye. 305 00:28:11,240 --> 00:28:12,229 Laisse-la ! 306 00:28:13,160 --> 00:28:15,151 Je lui injecte du Bonheur. 307 00:28:15,360 --> 00:28:17,828 Elle s'�vaporera tout doucement. 308 00:28:20,240 --> 00:28:21,036 Gaye ! 309 00:28:30,200 --> 00:28:31,189 Le Bonheur. 310 00:28:33,520 --> 00:28:35,556 Je vous apporte du bonheur. 311 00:28:39,200 --> 00:28:41,668 Tu cherches la mort ? Explique-moi ! 312 00:28:52,280 --> 00:28:53,395 Gaye ! 313 00:29:07,160 --> 00:29:08,479 Ken ! Ici. 314 00:29:10,280 --> 00:29:12,510 Ce n'est rien. N'aie pas peur. 315 00:29:24,120 --> 00:29:25,075 C'est un Monstre ? 316 00:29:25,280 --> 00:29:26,633 Oui. Attention ! 317 00:29:36,000 --> 00:29:37,274 Un Monstre liquide. 318 00:29:45,240 --> 00:29:46,832 S'il nous enveloppe, on est cuits. 319 00:30:07,440 --> 00:30:08,714 Chauffard ! 320 00:30:15,480 --> 00:30:17,038 Taki, j'ai chaud. 321 00:30:18,560 --> 00:30:19,310 Tu la connais ? 322 00:30:20,320 --> 00:30:21,230 Oui. 323 00:30:22,720 --> 00:30:24,517 C'est celle que tu as quitt�e ? 324 00:30:25,040 --> 00:30:25,870 Oui. 325 00:30:27,120 --> 00:30:30,954 Taki, le poison commence � faire effet. Tue-moi. 326 00:30:31,360 --> 00:30:34,670 Il doit bien y avoir un moyen de te sauver. 327 00:30:41,480 --> 00:30:43,118 Je te le laisse comme souvenir. 328 00:30:53,160 --> 00:30:54,513 Taki, c'est du s�rieux ? 329 00:30:59,840 --> 00:31:01,273 Mince ! Le capitaine. 330 00:31:01,840 --> 00:31:03,671 Fonce ! S'il la voit, on est mal. 331 00:31:06,560 --> 00:31:07,629 Taki. 332 00:31:08,480 --> 00:31:10,198 Je ne veux pas te cr�er d'ennuis. 333 00:31:10,640 --> 00:31:11,755 Je suis d�sol�e. 334 00:31:21,040 --> 00:31:22,075 Taki ! 335 00:31:23,040 --> 00:31:25,873 Pourquoi vous ne vous �tes pas arr�t�s en me voyant ? 336 00:31:26,440 --> 00:31:28,396 Ken Kai, que fais-tu ici ? 337 00:31:29,160 --> 00:31:31,390 Shira, je veux son rapport. 338 00:31:32,960 --> 00:31:34,154 On continue la traque. 339 00:31:35,560 --> 00:31:36,470 Capitaine ! 340 00:31:39,840 --> 00:31:41,193 Tu es bless� ? 341 00:31:41,440 --> 00:31:43,078 Ils ont des dissensions internes. 342 00:31:44,240 --> 00:31:46,913 Plus ils se battent, mieux c'est pour nous. 343 00:31:47,120 --> 00:31:48,075 Monte. 344 00:32:00,240 --> 00:32:01,992 Capitaine, la consommation �lectrique 345 00:32:02,200 --> 00:32:05,715 du quartier sud a fait un bond de 800 % . 346 00:32:06,520 --> 00:32:07,191 C'est vrai. 347 00:32:07,400 --> 00:32:10,915 Il leur faut beaucoup d'�lectricit� pour leur r�g�n�ration. 348 00:32:11,480 --> 00:32:13,516 Ils doivent se cacher dans la centrale. 349 00:32:13,720 --> 00:32:15,472 Pr�parez-vous � la fouiller. 350 00:32:30,800 --> 00:32:31,915 L'�nergie ! 351 00:32:32,360 --> 00:32:34,828 On va pouvoir se r�g�n�rer. 352 00:32:43,440 --> 00:32:44,475 Je suis vieux. 353 00:32:44,720 --> 00:32:47,473 Ma r�g�n�ration est de plus en plus longue. 354 00:32:47,680 --> 00:32:49,830 Je devrais laisser la compagnie � Shudo. 355 00:32:50,040 --> 00:32:52,110 Daishu, o� tu es ? 356 00:32:54,640 --> 00:32:59,998 Dans cette guerre pour l'�nergie, on en perd plus qu'on en r�cup�re. 357 00:33:02,080 --> 00:33:04,753 La seule solution est de vivre en paix. 358 00:33:20,440 --> 00:33:23,910 Gaye, je sais qu'un agent sp�cial a de l'affection pour toi. 359 00:33:24,120 --> 00:33:25,997 Tu nous serviras d'interm�diaire. 360 00:33:26,720 --> 00:33:29,314 J'ai �chou� � apprendre leurs sentiments. 361 00:33:30,320 --> 00:33:32,197 Ils redoutent leurs �motions. 362 00:33:33,520 --> 00:33:35,556 Ils passent leur vie � fuir. 363 00:33:36,280 --> 00:33:37,554 Ils changeront. 364 00:33:37,760 --> 00:33:39,671 La plan�te n'en a plus pour longtemps. 365 00:33:39,880 --> 00:33:41,950 C'est le temps, notre ennemi. 366 00:33:42,240 --> 00:33:44,151 On doit se battre contre le temps. 367 00:33:50,760 --> 00:33:54,673 Le Bonheur t'a empoisonn�e. Il faut remplacer ton sang 368 00:33:54,880 --> 00:33:56,791 sinon tu t'�vaporeras. 369 00:33:57,400 --> 00:34:00,233 Non. Tu dispara�trais aussi. 370 00:34:03,240 --> 00:34:05,071 Se sacrifier n'est pas douloureux. 371 00:34:05,280 --> 00:34:06,872 Les humains me l'ont appris. 372 00:34:13,360 --> 00:34:15,999 Daishu, je suis le capitaine Kayama. 373 00:34:16,240 --> 00:34:19,949 Coop�re avec nous. Ne nous oblige pas � recourir � la force. 374 00:34:22,040 --> 00:34:23,871 Allons-y. 375 00:34:34,640 --> 00:34:37,950 Il faut garder l'espoir qu'on pourra dialoguer avec eux. 376 00:34:38,640 --> 00:34:40,358 Pars imm�diatement. 377 00:34:40,880 --> 00:34:43,348 Retrouve le Monstre qui tire les ficelles. 378 00:34:43,560 --> 00:34:47,155 Je suis accul�. Faisons en sorte d'�pargner �a � nos fr�res. 379 00:34:52,880 --> 00:34:54,916 Bloquez les issues. Fouillez partout. 380 00:35:00,520 --> 00:35:02,192 C'est nous qu'ils veulent. 381 00:35:03,360 --> 00:35:04,998 Je n'ai plus beaucoup de temps. 382 00:35:05,600 --> 00:35:07,192 Fuir ne m'avancera � rien. 383 00:35:08,160 --> 00:35:10,754 Cherche Shudo. Il trouvera le moyen de me sauver. 384 00:35:12,640 --> 00:35:14,437 C'est mon dernier espoir. 385 00:35:20,240 --> 00:35:21,229 Daishu ! 386 00:35:21,440 --> 00:35:22,509 Taki ? 387 00:35:23,760 --> 00:35:24,431 Gaye ? 388 00:35:34,200 --> 00:35:36,156 Gaye, va-t'en ! 389 00:35:51,560 --> 00:35:52,595 Daishu est ici. 390 00:35:55,880 --> 00:35:56,551 Tirez ! 391 00:35:59,720 --> 00:36:01,039 Ca ne sert � rien. 392 00:36:04,960 --> 00:36:06,393 Utilisons nos champs magn�tiques. 393 00:36:14,160 --> 00:36:15,275 Ne bouge pas. 394 00:36:16,160 --> 00:36:18,754 Il est trop faible pour r�sister. 395 00:36:18,960 --> 00:36:20,757 Emmenez-le au laboratoire. 396 00:36:39,520 --> 00:36:41,636 Daishu, je vous le redemande. 397 00:36:41,840 --> 00:36:43,751 Dites-nous o� sont les autres 398 00:36:43,960 --> 00:36:46,474 et on vous laisse reprendre votre apparence. 399 00:36:46,920 --> 00:36:48,512 On ne vous diss�quera pas. 400 00:36:49,360 --> 00:36:50,793 Vous n'en avez pas besoin. 401 00:36:51,000 --> 00:36:53,594 On a � peu pr�s les m�mes organes. 402 00:36:54,920 --> 00:36:57,514 Je croyais la violence inh�rente aux Monstres 403 00:36:57,720 --> 00:37:00,598 et la bont� et la paix aux humains. 404 00:37:00,840 --> 00:37:02,114 C'�tait donc faux ? 405 00:37:10,080 --> 00:37:11,752 Contr�lez-le par la t�l�kin�sie. 406 00:37:15,400 --> 00:37:17,311 Augmentez le champ magn�tique ! 407 00:37:24,240 --> 00:37:26,674 Les humains sont esclaves de l'argent. 408 00:37:27,400 --> 00:37:29,197 Je ne suis moi-m�me qu'un salari�. 409 00:37:29,960 --> 00:37:31,279 Combien de morceaux ? 410 00:37:31,760 --> 00:37:32,795 Je vais me servir. 411 00:37:48,880 --> 00:37:52,395 L'argent nous brouille l'esprit. O� est cette femme ? 412 00:37:53,440 --> 00:37:54,634 Quelle femme ? 413 00:37:55,880 --> 00:37:57,279 Ta ma�tresse ! 414 00:38:00,480 --> 00:38:02,835 Capitaine, vous me faites piti�. 415 00:38:03,640 --> 00:38:06,279 J'aper�ois dans vos yeux ces sentiments 416 00:38:06,800 --> 00:38:10,156 qui voudraient sortir mais que les humains refoulent. 417 00:38:10,600 --> 00:38:14,639 Et le Bonheur, ne sert-il pas � refouler les sentiments ? 418 00:38:15,680 --> 00:38:18,592 Je n'ai rien � voir avec cette drogue. Mais r�fl�chissez-y. 419 00:38:18,800 --> 00:38:21,473 Pourquoi tant d'humains veulent-ils s'anesth�sier ? 420 00:38:21,680 --> 00:38:24,069 Vos vies doivent �tre difficiles � supporter. 421 00:38:24,280 --> 00:38:27,670 Elles le sont parce que vous perturbez nos lois. 422 00:38:27,880 --> 00:38:32,192 Vous avez tellement de lois, toutes si lacunaires. 423 00:38:37,840 --> 00:38:41,549 Je me suis laiss� arr�ter pour coop�rer mais je peux encore m'�chapper. 424 00:38:44,760 --> 00:38:47,354 T�l�kin�sie ! Multipliez le champ magn�tique par 3. 425 00:38:53,720 --> 00:38:56,234 Daishu, tu commences � te faire vieux. 426 00:38:56,440 --> 00:38:58,032 Tu as d�j� 150 ans. 427 00:38:58,240 --> 00:39:00,390 Tu n'arriveras pas � te r�g�n�rer. 428 00:39:00,840 --> 00:39:04,037 Mes collaborateurs sont las des ambitions des Monstres. 429 00:39:05,560 --> 00:39:07,630 Gaye aussi. 430 00:39:10,640 --> 00:39:12,153 Augmentez le champ ! 431 00:39:12,400 --> 00:39:15,995 On va lui rendre sa forme. On verra ce que ses complices feront. 432 00:39:25,000 --> 00:39:27,036 - Capitaine. - Ken Kai, suis-moi. 433 00:39:30,080 --> 00:39:33,629 Les Monstres savent tout de nos op�rations. Vu ton pass�, 434 00:39:33,840 --> 00:39:35,193 tu es le suspect n� 1. 435 00:39:35,400 --> 00:39:37,595 J'ai d�cid� de te suspendre. 436 00:39:37,800 --> 00:39:40,360 Shira, confisque-lui son arme. Compris ? 437 00:39:42,120 --> 00:39:43,633 Tu me d��ois beaucoup. 438 00:39:48,000 --> 00:39:50,070 - Capitaine. - Je ne changerai pas d'avis. 439 00:39:50,280 --> 00:39:52,316 Shira, on tient Daishu. 440 00:39:52,520 --> 00:39:55,034 Profitons du chaos pour ouvrir la chasse. 441 00:39:55,240 --> 00:39:56,992 On va confisquer tous les Bonheurs. 442 00:40:07,880 --> 00:40:08,471 Ch�ri. 443 00:40:09,480 --> 00:40:12,677 Vas-y. Plus fort ! 444 00:40:15,720 --> 00:40:17,312 Shudo. 445 00:40:17,560 --> 00:40:20,233 Personne ne se doute que tu es l'instigateur. 446 00:40:22,160 --> 00:40:23,752 Ils ont arr�t� Daishu. 447 00:40:24,280 --> 00:40:27,875 Tu h�rites des 128 soci�t�s qu'on a en Asie du Sud-est. 448 00:40:28,240 --> 00:40:29,753 Tu seras le Monstre 449 00:40:29,960 --> 00:40:32,599 le plus important du monde des humains. 450 00:40:35,360 --> 00:40:37,112 J'aime ton corps. 451 00:40:37,880 --> 00:40:40,872 Tu peux te transformer en voiture, en avion. 452 00:40:41,440 --> 00:40:43,431 C'est le flipper que je pr�f�re. 453 00:40:43,840 --> 00:40:45,717 Je vais exploser le score. 454 00:40:48,880 --> 00:40:52,475 Cet endroit deviendra la premi�re ville des Monstres. 455 00:40:58,480 --> 00:40:59,469 Qui est-ce ? 456 00:40:59,760 --> 00:41:01,796 C'est moi, Gaye. 457 00:41:02,520 --> 00:41:05,034 - Gaye ? - La femme aux piquants. 458 00:41:07,360 --> 00:41:08,031 Sortez tous. 459 00:41:11,240 --> 00:41:12,878 Allez voir si on l'a suivie. 460 00:41:16,880 --> 00:41:20,668 Tu es encore plus excitante que le flipper. 461 00:41:22,440 --> 00:41:23,873 Tra�tre, tu oses revenir. 462 00:41:24,080 --> 00:41:27,038 Je ne vous ai pas trahis. Je viens demander de l'aide. 463 00:41:29,560 --> 00:41:32,233 Daishu a �t� arr�t� � cause du Bonheur. 464 00:41:32,760 --> 00:41:33,909 Comment es-tu revenue ? 465 00:41:34,120 --> 00:41:37,999 Daishu voudrait que tu recherches celui qui diffuse cette drogue. 466 00:41:40,960 --> 00:41:42,279 Pourquoi je te croirais ? 467 00:41:43,320 --> 00:41:45,231 Tu as des preuves ? 468 00:41:45,440 --> 00:41:48,876 Quelles preuves ? J'ai moi-m�me �t� empoisonn�e par le Bonheur. 469 00:42:14,480 --> 00:42:15,276 Qui est-ce ? 470 00:42:16,000 --> 00:42:17,115 Service d'�tage. 471 00:42:20,400 --> 00:42:21,628 Tu n'es pas un serveur. 472 00:42:22,920 --> 00:42:23,875 Service d'�tage... 473 00:42:25,920 --> 00:42:26,989 - Taki. - Gaye ? 474 00:42:28,720 --> 00:42:31,314 Tu veux que je t'aide � sauver Daishu ? 475 00:42:33,480 --> 00:42:34,549 Non. 476 00:42:35,200 --> 00:42:37,031 Je suis l� pour toi. 477 00:42:38,160 --> 00:42:41,038 J'ai �t� empoisonn�e. Je vais m'�vaporer. 478 00:42:42,920 --> 00:42:45,798 Ram�ne-moi l� o� il pleuvait, il y a 3 ans. 479 00:42:46,960 --> 00:42:50,396 Je veux �tre aupr�s de toi. Je n'ai plus beaucoup de temps. 480 00:42:53,080 --> 00:42:56,709 En venant, tu r�duis encore le temps qui te reste. 481 00:43:00,400 --> 00:43:01,674 Si tu penses ainsi, 482 00:43:02,240 --> 00:43:06,119 tu aurais d� me viser en plein coeur. En m'�pargnant, 483 00:43:07,640 --> 00:43:10,632 tu as pris le risque que je m'accroche � toi. 484 00:43:11,440 --> 00:43:12,555 Gaye. 485 00:43:13,360 --> 00:43:15,715 Tu es empoisonn�e. Tu ne peux pas revenir. 486 00:43:16,960 --> 00:43:18,313 Va-t'en vite. 487 00:43:18,720 --> 00:43:20,517 Ton arme ne te sert plus � rien. 488 00:43:23,000 --> 00:43:24,956 Une arme qui ne tire pas... 489 00:43:26,320 --> 00:43:28,117 n'est qu'un morceau de fer. 490 00:43:30,040 --> 00:43:31,678 Tu ne peux plus fuir la r�alit�. 491 00:43:32,880 --> 00:43:34,029 Gaye. 492 00:43:34,960 --> 00:43:36,632 Je t'ai quitt�e 493 00:43:37,960 --> 00:43:39,791 par crainte d'un tel instant. 494 00:43:40,760 --> 00:43:43,991 On est ensemble, et tu vas mourir devant moi. 495 00:43:45,000 --> 00:43:46,877 C'est comme �a que je veux mourir. 496 00:43:48,080 --> 00:43:49,957 Je ne veux plus te quitter. 497 00:44:07,720 --> 00:44:09,597 Tes l�vres sont enduites de poison. 498 00:44:10,400 --> 00:44:12,038 Pourquoi tu as fait �a ? 499 00:44:13,040 --> 00:44:15,235 Tu m'as jou� la com�die ! 500 00:44:17,200 --> 00:44:18,428 Taki, je t'en supplie. 501 00:44:18,880 --> 00:44:22,350 Ecoute-moi. Sauve Daishu et je te donnerai l'antidote. 502 00:44:23,480 --> 00:44:24,435 Meurs ! 503 00:44:24,640 --> 00:44:25,595 D'accord. 504 00:44:27,760 --> 00:44:29,955 Je vais t'emmener � cet endroit 505 00:44:30,160 --> 00:44:31,798 d'il y a 3 ans. 506 00:44:32,360 --> 00:44:34,316 Et je t'abattrai d'une balle. 507 00:44:41,080 --> 00:44:43,719 Tu peux �tre contente, tu as gagn�. 508 00:44:45,440 --> 00:44:46,953 Taki, tu es un imb�cile ! 509 00:44:49,520 --> 00:44:50,509 Taki ! 510 00:44:51,040 --> 00:44:51,950 Je m'en charge ! 511 00:44:54,240 --> 00:44:55,229 O� tu vas ? 512 00:44:56,920 --> 00:44:57,636 Ne bouge pas. 513 00:44:58,120 --> 00:44:59,314 Ken, ne l'�coute pas. 514 00:45:00,800 --> 00:45:03,439 Cette femme est rus�e. Elle ment tout le temps. 515 00:45:03,640 --> 00:45:04,755 Taki. 516 00:45:05,160 --> 00:45:08,232 J'aurais d� me douter que �a ne marcherait pas. 517 00:45:08,680 --> 00:45:10,352 Ne te fais pas avoir. 518 00:45:11,920 --> 00:45:14,480 Voici l'antidote. Sauve-le. 519 00:45:14,960 --> 00:45:15,949 Go�te-le d'abord. 520 00:45:19,600 --> 00:45:21,158 - Tu me crois maintenant ? - Non. 521 00:45:23,960 --> 00:45:25,029 Tu ne m'arr�teras pas. 522 00:45:25,320 --> 00:45:26,196 Tu me sous-estimes. 523 00:45:31,680 --> 00:45:33,272 L'antidote est empoisonn�. 524 00:45:34,040 --> 00:45:34,950 Il m'a tromp�e. 525 00:45:35,440 --> 00:45:38,034 Shudo ! Tu m'as trahie. 526 00:45:39,120 --> 00:45:40,314 Ken ! 527 00:45:41,040 --> 00:45:43,110 A quoi elle joue ? 528 00:45:48,080 --> 00:45:50,674 Gaye, tu dois beaucoup souffrir. 529 00:45:50,880 --> 00:45:52,711 Je vous ai tous pi�g�s. 530 00:45:52,920 --> 00:45:55,559 Taki ! Regarde le plafond. 531 00:45:55,760 --> 00:45:58,115 Vois la passion qui nous unissait, Gaye et moi. 532 00:45:58,320 --> 00:46:00,356 Tu n'as pas honte pour elle ? 533 00:46:01,360 --> 00:46:03,828 Moi, j'ai tr�s honte. 534 00:46:05,800 --> 00:46:10,112 Gaye, on a pris du plaisir une fois. Maintenant, tu ne m'excites plus. 535 00:46:10,600 --> 00:46:13,194 Je veux que Taki et toi, vous vous ha�ssiez. 536 00:46:13,440 --> 00:46:15,476 Et que vous mouriez malheureux, 537 00:46:15,760 --> 00:46:17,671 d�vor�s par le regret. 538 00:46:22,280 --> 00:46:24,191 Il s'est servi de Gaye pour me tuer. 539 00:46:24,720 --> 00:46:26,631 Je t'emm�ne au Q.G. 540 00:46:28,320 --> 00:46:29,435 Sauve Gaye. 541 00:46:29,640 --> 00:46:31,039 La sauver ? Pourquoi ? 542 00:46:31,240 --> 00:46:34,232 Si elle avait su pour l'antidote, elle ne l'aurait pas fait. 543 00:46:47,720 --> 00:46:49,517 Son pouls redevient normal. 544 00:46:49,720 --> 00:46:51,836 Capitaine, on a r�ussi � le sauver. 545 00:46:52,520 --> 00:46:53,794 Gaye. 546 00:46:58,360 --> 00:46:59,509 Capitaine. 547 00:47:01,760 --> 00:47:03,830 Elle a deux poisons dans le corps. 548 00:47:04,040 --> 00:47:06,315 On n'a pu en retirer qu'un. 549 00:47:06,680 --> 00:47:08,796 L'autre poison, c'est le Bonheur. 550 00:47:09,000 --> 00:47:12,629 Pour l'en d�barrasser, il faut la transfuser. 551 00:47:12,960 --> 00:47:17,192 Comme c'est un Monstre, il n'y a que le sang de Daishu qui puisse la sauver. 552 00:47:17,960 --> 00:47:19,678 Daishu est trop important. 553 00:47:19,880 --> 00:47:21,996 Cette femme n'a gu�re de valeur. 554 00:47:23,040 --> 00:47:26,237 Ouvrez le champ magn�tique pour lui redonner sa forme. 555 00:47:26,800 --> 00:47:28,870 Je veux voir � quoi elle ressemble. 556 00:47:40,080 --> 00:47:42,992 Pourquoi je sens la pr�sence de Gaye ? 557 00:47:53,640 --> 00:47:54,755 Capitaine. 558 00:47:55,200 --> 00:47:55,837 Ken, 559 00:47:56,320 --> 00:47:59,790 tu es suspect. Seuls nos agents connaissaient l'h�tel de Taki. 560 00:48:00,400 --> 00:48:02,356 Comment le Monstre l'a-t-il su ? 561 00:48:02,920 --> 00:48:04,592 Je te d�mets de tes fonctions. 562 00:48:08,240 --> 00:48:10,356 Sans moi, Taki serait mort � l'h�tel. 563 00:48:12,000 --> 00:48:15,356 Un agent sp�cial doit ma�triser ses �motions. 564 00:48:15,560 --> 00:48:17,312 Taki m'a d��u aussi. 565 00:48:18,000 --> 00:48:21,197 Comme ton p�re qui n'aurait pas d� s'amouracher d'un Monstre. 566 00:48:22,880 --> 00:48:26,998 C'est � cause de lui que je t'ai gard� si longtemps. 567 00:48:28,280 --> 00:48:30,350 Tu as laiss� passer ta derni�re chance 568 00:48:30,560 --> 00:48:32,118 de faire tes preuves. 569 00:48:48,240 --> 00:48:48,831 Ken, 570 00:48:50,880 --> 00:48:53,952 il a le sang froid. Un jour, on le changera peut-�tre. 571 00:48:58,040 --> 00:49:00,873 Si tu �tais � sa place, 572 00:49:01,160 --> 00:49:02,832 tu ferais comme lui. 573 00:49:03,480 --> 00:49:05,516 Tu vas dire qu'avec le temps, 574 00:49:06,000 --> 00:49:09,037 on prouvera que ce monde est bas� sur l'int�r�t. 575 00:49:15,560 --> 00:49:17,516 C'est l'homme qui d�finit le temps. 576 00:49:18,680 --> 00:49:20,432 Pourquoi attend-on de lui 577 00:49:22,600 --> 00:49:24,636 qu'il nous d�montre tout et rien ? 578 00:49:25,160 --> 00:49:28,675 On a laiss� le temps nous dicter notre vie. 579 00:49:30,080 --> 00:49:31,149 En effet. 580 00:49:35,920 --> 00:49:39,037 En fait, les humains ont d�j� tout planifi�. 581 00:49:39,720 --> 00:49:40,869 Sais-tu 582 00:49:41,920 --> 00:49:44,992 que je t'attends depuis longtemps ? Mais tu ne penses qu'au boulot. 583 00:49:45,560 --> 00:49:46,515 Plus maintenant. 584 00:49:57,080 --> 00:49:59,674 Je dois y aller. 585 00:50:02,520 --> 00:50:04,078 Tu n'as qu'� imaginer 586 00:50:07,880 --> 00:50:09,552 que je suis toujours � tes c�t�s. 587 00:50:42,200 --> 00:50:42,837 Taki. 588 00:51:03,880 --> 00:51:06,633 Je ne veux pas que tu redeviennes... 589 00:51:07,040 --> 00:51:09,156 Ne te transforme jamais en Monstre. 590 00:51:19,480 --> 00:51:21,232 Tu me quittes pour de bon ? 591 00:51:24,480 --> 00:51:25,754 Taki. 592 00:51:27,000 --> 00:51:28,752 Le pass�, c'est le pass�. 593 00:51:30,720 --> 00:51:32,790 En g�n�ral, je ne suis pas sentimental. 594 00:51:42,320 --> 00:51:44,276 Prends ce cristal... 595 00:51:45,480 --> 00:51:49,234 Une goutte de pluie qui ne s'�vaporera jamais. 596 00:51:50,520 --> 00:51:52,476 Ca te rappellera cette nuit pluvieuse 597 00:51:53,040 --> 00:51:54,758 d'il y a 3 ans. 598 00:52:01,280 --> 00:52:02,395 Je m'en vais. 599 00:52:28,000 --> 00:52:29,558 - La marchandise est l� ? - Oui. 600 00:52:29,760 --> 00:52:31,113 Ouvrez les conteneurs. 601 00:52:54,040 --> 00:52:55,792 Visez �a : 5 tonnes de Bonheur ! 602 00:52:56,000 --> 00:52:58,230 On va en inonder la ville. 603 00:53:05,920 --> 00:53:08,673 L'argent est pr�t. 30 millions de dollars. 604 00:53:14,360 --> 00:53:15,509 Compte. 605 00:53:19,520 --> 00:53:20,919 Tu es r�glo. 606 00:53:23,360 --> 00:53:24,839 Shira ? 607 00:53:25,440 --> 00:53:26,953 Sans ton aide, 608 00:53:27,160 --> 00:53:30,994 on n'aurait jamais r�ussi � transporter tout ce Bonheur. 609 00:53:31,360 --> 00:53:32,190 Je m'int�resse � toi. 610 00:53:36,440 --> 00:53:37,668 Ce n'est pas r�ciproque. 611 00:53:37,880 --> 00:53:40,075 On se combat depuis des mill�naires. 612 00:53:40,280 --> 00:53:41,713 Est-ce que �a finira un jour ? 613 00:53:41,920 --> 00:53:44,150 Je n'en sais rien et je m'en fiche. 614 00:53:46,600 --> 00:53:47,635 Du Bonheur ! 615 00:53:51,680 --> 00:53:55,150 Que fais-tu ? Tu en reprends ? Tu vas devenir folle. 616 00:53:55,400 --> 00:53:57,595 Ca va me redonner de l'�nergie. 617 00:53:57,800 --> 00:53:59,074 Je n'en peux plus... 618 00:54:00,320 --> 00:54:02,993 Ken, rentre dire � Taki 619 00:54:03,480 --> 00:54:05,072 que Shira est une espionne. 620 00:54:06,800 --> 00:54:09,075 Le maximum de fric dans le minimum de temps. 621 00:54:09,280 --> 00:54:11,396 Et je me retire du jeu. 622 00:54:12,360 --> 00:54:15,670 Vu le peu d'�nergie qui reste, il n'y en a plus pour longtemps. 623 00:54:17,360 --> 00:54:19,112 On verra qui tombera le premier. 624 00:54:20,560 --> 00:54:21,993 Ca m'est �gal. 625 00:54:22,200 --> 00:54:24,270 Le dernier debout aura la victoire. 626 00:54:25,880 --> 00:54:29,077 J'ai assez d'argent. Je quitte le ring. 627 00:54:30,560 --> 00:54:32,790 Il te reste un dernier match : 628 00:54:33,720 --> 00:54:35,631 annihiler leur champ magn�tique. 629 00:54:37,360 --> 00:54:38,839 On va chercher Taki. 630 00:54:39,080 --> 00:54:40,593 Non. Je veux d�truire Shudo. 631 00:54:44,080 --> 00:54:46,150 - Pars d'abord. - Gaye. 632 00:54:47,440 --> 00:54:49,237 Vendez-moi tout �a pas cher. 633 00:54:49,440 --> 00:54:51,112 M�me les enfants doivent en prendre. 634 00:55:06,280 --> 00:55:08,635 - D�marre. Tu sais o� aller. - Je sais. 635 00:55:19,280 --> 00:55:20,235 Tu as tr�s bien jou�. 636 00:55:21,360 --> 00:55:22,315 Tra�tre ! 637 00:55:25,720 --> 00:55:26,436 Tu t'enfuis ? 638 00:55:28,680 --> 00:55:30,557 Ken, rentre ! 639 00:55:32,080 --> 00:55:33,195 Tu m'as trait� de tra�tre ? 640 00:55:37,920 --> 00:55:40,195 Tu as trahi Daishu, je vais te tuer. 641 00:55:48,280 --> 00:55:50,032 Je ne tiens plus. Donne-moi du Bonheur. 642 00:55:50,800 --> 00:55:51,915 Repose �a ! 643 00:55:57,480 --> 00:55:58,356 Viens ici. 644 00:56:02,440 --> 00:56:03,953 Gaye, vite ! 645 00:56:05,560 --> 00:56:06,675 Je t'attends. 646 00:56:11,000 --> 00:56:11,830 A mon tour. 647 00:56:20,960 --> 00:56:21,597 Attention ! 648 00:56:22,000 --> 00:56:23,911 Ne t'arr�te pas. File ! 649 00:56:24,400 --> 00:56:25,879 On va s'amuser encore. 650 00:56:36,880 --> 00:56:38,438 Vous voulez m'encercler ? 651 00:56:49,160 --> 00:56:50,070 Espace-ferm� ! 652 00:57:19,440 --> 00:57:21,874 Zone interdite. Quiconque entrera 653 00:57:22,600 --> 00:57:25,876 sans autorisation devra en assumer les cons�quences. 654 00:57:26,480 --> 00:57:30,519 Zone interdite. Quiconque entrera sans autorisation devra en assumer 655 00:57:30,920 --> 00:57:32,433 les cons�quences. 656 00:57:33,120 --> 00:57:34,519 Ken Kai, ne bouge pas ! 657 00:57:35,400 --> 00:57:38,119 On a une licence. On peut tirer quand on veut. 658 00:57:38,720 --> 00:57:39,869 Mains en l'air ! 659 00:57:40,640 --> 00:57:42,835 Il y a un espion dans le service. 660 00:57:43,520 --> 00:57:44,714 Qu'as-tu d�couvert ? 661 00:57:46,480 --> 00:57:48,277 Ken, tu oses revenir ? 662 00:57:48,680 --> 00:57:50,079 Tu es vraiment trop b�te. 663 00:57:50,480 --> 00:57:51,708 Shira. 664 00:57:52,360 --> 00:57:56,114 Comme tu n'en fais qu'� ta t�te, on m'a charg�e de te surveiller. 665 00:57:56,680 --> 00:57:59,274 On est au courant de tous tes faits et gestes. 666 00:57:59,720 --> 00:58:00,470 Tu ne t'enfuiras pas. 667 00:58:01,400 --> 00:58:03,038 C'est Shira, l'espion. 668 00:58:04,880 --> 00:58:05,835 Tu n'as rien � dire. 669 00:58:06,200 --> 00:58:07,997 On t'a vue. Shudo t'a pay�e. 670 00:58:08,520 --> 00:58:10,476 Espion toi-m�me ! Tu as aid� Gaye � s'�chapper. 671 00:58:10,960 --> 00:58:11,517 Non ! 672 00:58:12,240 --> 00:58:13,593 Qui l'a aid�e ? 673 00:58:15,720 --> 00:58:16,835 Je ne sais pas. 674 00:58:17,320 --> 00:58:18,958 Pourquoi l'as-tu rencontr�e ? 675 00:58:20,680 --> 00:58:21,510 Parle ! 676 00:58:28,120 --> 00:58:29,838 Garce ! 677 00:58:30,440 --> 00:58:31,589 Ken ! 678 00:58:33,840 --> 00:58:35,637 Viens par l�. 679 00:58:36,840 --> 00:58:38,512 C'est Taki. Poursuivez-le ! 680 00:58:46,360 --> 00:58:48,396 - Ne me suis pas. - O� veux-tu aller ? 681 00:58:48,600 --> 00:58:49,828 Shudo a captur� Gaye. 682 00:58:50,040 --> 00:58:51,632 Ken, que veux-tu faire ? 683 00:58:51,840 --> 00:58:53,432 La sauver avec l'aide de Daishu. 684 00:58:53,640 --> 00:58:55,551 Tu es en train de creuser ta tombe. 685 00:59:00,480 --> 00:59:02,232 Ken ! 686 00:59:16,840 --> 00:59:18,717 Ken Kai, tu es suspendu. 687 00:59:18,920 --> 00:59:20,592 - Coupe le champ magn�tique. - Non. 688 00:59:33,040 --> 00:59:35,270 Le champ a �t� coup�. 689 00:59:37,520 --> 00:59:38,873 Je viens avec toi. 690 00:59:41,200 --> 00:59:42,713 Que dis-tu ? 691 00:59:42,920 --> 00:59:44,638 Il n'y a que moi qui te comprenne. 692 00:59:51,200 --> 00:59:52,792 Je te connais par coeur. 693 00:59:56,120 --> 00:59:56,916 Daishu ? 694 01:00:05,000 --> 01:00:06,956 Est-ce que tu me per�ois ? 695 01:00:07,880 --> 01:00:10,713 Ken, je sens ta pr�sence. 696 01:00:14,720 --> 01:00:16,039 Daishu. 697 01:00:16,520 --> 01:00:18,317 Tu t'appelles Ken Kai ? 698 01:00:18,760 --> 01:00:20,716 Je sais que tu es un agent sp�cial. 699 01:00:21,280 --> 01:00:24,352 Je suis comme toi. J'ai trahi mon monde. 700 01:00:24,960 --> 01:00:27,394 �tre diff�rent n'est pas trahir. 701 01:00:27,600 --> 01:00:30,319 C'est un honneur de coop�rer avec un humain. 702 01:00:30,520 --> 01:00:33,080 Nous deux, on devrait pouvoir s'entendre. 703 01:00:35,520 --> 01:00:39,035 Le capitaine Kayama est en train de nous encercler. 704 01:00:40,040 --> 01:00:42,713 Taki est l� aussi. Il cherche comment te secourir. 705 01:00:46,760 --> 01:00:50,912 Associons nos efforts pour sortir d'ici et retrouver Gaye. 706 01:00:54,040 --> 01:00:55,712 Taki, reste ici ! 707 01:00:56,640 --> 01:00:58,039 Tu ne t'enfuiras pas. 708 01:00:59,000 --> 01:01:00,319 O� est Ken Kai ? 709 01:01:20,800 --> 01:01:21,676 Ca va mal. 710 01:01:23,120 --> 01:01:23,870 L'�nergie est �norme. 711 01:01:24,360 --> 01:01:26,555 On n'a jamais vu un tel espace-ferm�. 712 01:01:27,320 --> 01:01:29,550 Notre champ est d�truit. Ne restons pas l�. 713 01:01:29,760 --> 01:01:32,035 On va attaquer l'espace-ferm�. 714 01:01:55,800 --> 01:01:57,950 Daishu, on arrive trop tard. 715 01:01:58,160 --> 01:02:00,151 Regarde, tout est arr�t�. 716 01:02:00,480 --> 01:02:02,391 L'�nergie de Shudo est puissante. 717 01:02:02,600 --> 01:02:05,194 Il a r�ussi � suspendre le temps. 718 01:02:06,040 --> 01:02:07,792 Il va inverser l'Histoire. 719 01:02:08,920 --> 01:02:11,798 On va revenir aux origines de l'humanit�. 720 01:02:12,000 --> 01:02:14,560 Les humains vont r�gresser au stade animal. 721 01:02:15,040 --> 01:02:16,598 Les Monstres les contr�leront. 722 01:02:16,800 --> 01:02:20,588 Une telle �nergie doit �tre projet�e d'un immeuble tr�s haut. 723 01:02:21,200 --> 01:02:23,236 Daishu, conduis-nous. 724 01:02:24,680 --> 01:02:25,635 Arr�te-toi ! 725 01:02:34,720 --> 01:02:35,914 Quelle puissance ! 726 01:02:36,160 --> 01:02:38,754 C'est l'entr�e de son espace-ferm�. 727 01:02:43,760 --> 01:02:45,193 Au secours ! 728 01:02:48,880 --> 01:02:50,791 Taki, sauve-moi ! 729 01:02:51,000 --> 01:02:51,750 Gaye ! 730 01:02:53,080 --> 01:02:55,548 Daishu ! 731 01:02:58,640 --> 01:03:01,598 C'est une illusion. Chasse-la de ton esprit. 732 01:03:02,360 --> 01:03:02,917 Ken. 733 01:03:04,200 --> 01:03:04,950 On fonce ! 734 01:03:16,080 --> 01:03:17,832 Le temps s'inverse. 735 01:03:27,040 --> 01:03:28,314 Un Monstre liquide. 736 01:03:31,360 --> 01:03:33,237 Allez secourir Gaye. 737 01:03:33,480 --> 01:03:35,471 Je m'occupe de ce Monstre. 738 01:03:42,080 --> 01:03:43,513 Enveloppe-moi. 739 01:03:49,960 --> 01:03:51,712 Trouve un moyen pour monter. 740 01:03:56,520 --> 01:03:58,351 Encore cette salet� de temps ! 741 01:04:03,720 --> 01:04:05,073 Le temps avance vite. 742 01:04:09,560 --> 01:04:10,436 Moins une. 743 01:04:13,760 --> 01:04:16,274 Il reste 15 secondes. Ca ne suffira pas. 744 01:04:19,800 --> 01:04:22,030 Le temps ne prouve rien. Cr�ve ! 745 01:04:27,720 --> 01:04:28,789 Je suis d'accord. 746 01:04:34,880 --> 01:04:36,871 On en a fini avec le temps. 747 01:04:38,480 --> 01:04:40,311 Ken, on monte ! 748 01:04:40,840 --> 01:04:42,478 Quelle plaie, le temps ! 749 01:04:46,480 --> 01:04:47,435 Il revient ! 750 01:04:51,280 --> 01:04:52,952 Quelle heure il est ? 751 01:05:09,720 --> 01:05:12,553 68e ? Mais il n'y a que 15 �tages ici ! 752 01:05:16,040 --> 01:05:17,439 C'est encore un Monstre. 753 01:05:19,480 --> 01:05:23,632 Ch�ris, vous vous souvenez de la femme qui mesure 2 m�tres ? 754 01:05:24,040 --> 01:05:26,713 Bienvenue dans mon corps. 755 01:05:31,000 --> 01:05:34,515 Vous allez tr�s vite devenir une partie de moi-m�me. 756 01:05:34,960 --> 01:05:36,757 Bienvenue ! 757 01:05:44,240 --> 01:05:46,151 Ca y est ? C'est fini ? 758 01:05:58,240 --> 01:06:00,356 Prenons un autre ascenseur. 759 01:06:01,760 --> 01:06:03,079 Ce n'est pas la peine. 760 01:06:03,280 --> 01:06:05,840 Vous allez devenir une partie de cet ascenseur. 761 01:06:08,040 --> 01:06:10,156 Je me vois mal en ascenseur. 762 01:06:11,560 --> 01:06:12,709 Ca tire ! 763 01:06:14,480 --> 01:06:16,118 Continuez � tirer, c'est le pied ! 764 01:06:17,480 --> 01:06:19,152 Elle se fiche de nous. 765 01:06:26,920 --> 01:06:28,831 Je connais ce genre de femme. 766 01:06:29,840 --> 01:06:31,558 Maudit vieillard. 767 01:06:31,760 --> 01:06:33,113 - Vite. - Sortons ! 768 01:06:35,680 --> 01:06:37,113 Il faut faire une br�che. 769 01:06:37,320 --> 01:06:38,389 Ouvre. 770 01:06:40,160 --> 01:06:41,195 Vous voulez partir ? 771 01:06:52,600 --> 01:06:53,953 Le jeu commence. 772 01:06:55,280 --> 01:06:58,113 Tu es trop vieux pour me vaincre. 773 01:07:02,320 --> 01:07:04,231 Que fais-tu l�-dessous ? 774 01:07:06,600 --> 01:07:09,512 Ton corps est une machine. Je vais le transformer. 775 01:07:09,720 --> 01:07:11,950 Ce sera encore plus amusant. 776 01:07:14,400 --> 01:07:16,914 En quoi tu me transformes ? 777 01:07:24,520 --> 01:07:26,272 Tu vas avoir un super orgasme. 778 01:07:26,480 --> 01:07:29,199 Tu vas prendre la forme que je veux. 779 01:07:44,760 --> 01:07:48,673 Tu as trop absorb� de machines. Tu ignores les plaisirs de la chair. 780 01:07:49,160 --> 01:07:50,388 Ca ne m'int�resse pas. 781 01:07:51,360 --> 01:07:53,112 Je me doute de ce que c'est. 782 01:08:00,000 --> 01:08:01,991 Daishu, descends ! 783 01:08:02,480 --> 01:08:03,276 Tu fais piti�. 784 01:08:03,560 --> 01:08:06,711 Tu ne peux plus te dissocier de tes machines. 785 01:08:14,440 --> 01:08:16,431 Je vais t'�puiser. 786 01:08:22,280 --> 01:08:23,554 Tu ne m'�chapperas pas. 787 01:08:27,800 --> 01:08:29,074 Tu r�ponds plut�t bien. 788 01:08:44,680 --> 01:08:47,194 Shudo, je sais que tu es l�-haut. 789 01:09:04,280 --> 01:09:05,679 Ils emmagasinent de l'�nergie. 790 01:09:08,760 --> 01:09:09,988 Au secours ! 791 01:09:15,400 --> 01:09:16,515 - Shudo ! - Fais attention. 792 01:09:17,400 --> 01:09:18,116 Taki ? 793 01:09:18,640 --> 01:09:20,392 Taki, au secours ! 794 01:09:20,880 --> 01:09:21,756 Gaye ! 795 01:09:23,960 --> 01:09:25,916 Venez ensemble. Ce sera plus excitant. 796 01:09:31,880 --> 01:09:33,711 Shudo, je vais te tuer. 797 01:09:34,560 --> 01:09:36,437 Je vais me gaver de Bonheur. 798 01:09:36,800 --> 01:09:38,518 Je veux �tre gai. 799 01:09:40,640 --> 01:09:42,232 C'est une hallucination ! 800 01:09:44,920 --> 01:09:46,433 Gaye ! 801 01:09:53,800 --> 01:09:55,279 Taki ! 802 01:09:55,760 --> 01:09:57,637 C'est Taki. T�l�kin�sie ! 803 01:10:01,920 --> 01:10:03,148 Taki ! 804 01:10:03,480 --> 01:10:05,471 Occupe-toi de toi-m�me. 805 01:10:13,240 --> 01:10:14,116 O� tu vas ? 806 01:10:16,000 --> 01:10:16,671 Ken ! 807 01:10:17,440 --> 01:10:18,793 Il te provoque expr�s. 808 01:10:22,760 --> 01:10:24,398 Je ne me transformerai pas ! 809 01:10:25,080 --> 01:10:25,637 Ken ! 810 01:10:26,520 --> 01:10:27,953 Accroche-toi ! 811 01:10:28,480 --> 01:10:30,516 Ken, concentre-toi. 812 01:10:31,040 --> 01:10:32,678 Ma t�te va �clater. 813 01:10:33,080 --> 01:10:35,150 Ne te transforme pas. 814 01:10:36,240 --> 01:10:38,196 Ken, tu changes. 815 01:10:38,880 --> 01:10:41,519 A quoi bon r�sister ? Tu es n� Monstre. 816 01:10:42,080 --> 01:10:43,399 Ne l'�coute pas ! 817 01:10:43,600 --> 01:10:45,158 R�siste ! 818 01:10:50,160 --> 01:10:51,559 Tenez bon ! 819 01:10:55,720 --> 01:10:59,395 Notre sang coule en toi. Les hommes te m�prisent. Va les tuer ! 820 01:11:01,400 --> 01:11:02,196 Doublez le champ. 821 01:11:09,360 --> 01:11:10,475 Gaye ! 822 01:11:13,040 --> 01:11:14,029 Je vais te sauver. 823 01:11:20,520 --> 01:11:22,351 Un Monstre ! Venez ! 824 01:11:24,720 --> 01:11:25,630 Ken Kai ? 825 01:11:26,040 --> 01:11:28,156 Arr�tez ! Ne tirez pas. 826 01:11:28,360 --> 01:11:29,156 C'est Ken. 827 01:11:32,520 --> 01:11:33,191 C'est Ken. 828 01:11:33,560 --> 01:11:35,118 Il s'est transform�. 829 01:11:37,520 --> 01:11:40,318 Ken, reprends ta forme humaine. 830 01:11:40,520 --> 01:11:41,919 Contr�le-toi. 831 01:11:42,120 --> 01:11:43,951 Il faut redevenir comme avant. 832 01:11:46,200 --> 01:11:47,872 Tu fais fausse route. 833 01:11:48,400 --> 01:11:49,469 Ne te r�signe pas ! 834 01:11:50,840 --> 01:11:51,875 Kayama ! 835 01:11:52,240 --> 01:11:54,674 Hypocrite ! Et ton arrogance habituelle ? 836 01:11:54,880 --> 01:11:58,316 Tu sacrifies tes hommes � ton pouvoir. Tu m�prises Ken 837 01:11:59,280 --> 01:12:01,794 et tu fais en sorte que les autres le m�prisent. 838 01:12:03,400 --> 01:12:04,276 D�fends-toi, Ken Kai. 839 01:12:05,080 --> 01:12:07,878 Tu ne lui as pas fait l'aum�ne d'une chance. 840 01:12:08,080 --> 01:12:09,672 Il n'ose m�me pas lever la t�te. 841 01:12:13,640 --> 01:12:14,993 Champ magn�tique ! 842 01:12:24,120 --> 01:12:26,634 Shudo, tu vas trop loin. 843 01:12:27,760 --> 01:12:31,753 Tu as beau �tre mon fils, je vais te d�truire. 844 01:12:34,360 --> 01:12:35,236 Mon vieux papa. 845 01:12:35,880 --> 01:12:37,199 Comme je suis content ! 846 01:12:37,400 --> 01:12:39,595 Tu retrouves enfin ton vrai visage. 847 01:12:42,400 --> 01:12:45,949 Tu es vieux. Ton espace-ferm� ne te sert plus � rien. 848 01:12:51,080 --> 01:12:51,717 Tu as tort. 849 01:13:00,640 --> 01:13:02,596 Ta magie ne me fait pas peur. 850 01:13:04,760 --> 01:13:07,399 Ta folie me rend malade. Je ne veux pas 851 01:13:07,880 --> 01:13:10,155 que les humains te capturent. 852 01:13:10,960 --> 01:13:12,678 Ce sera entre toi et moi. 853 01:13:12,880 --> 01:13:14,677 Laisse partir les autres. 854 01:13:21,400 --> 01:13:22,355 Gaye ! 855 01:13:23,000 --> 01:13:24,228 Ca va ? 856 01:13:25,200 --> 01:13:26,428 Taki. 857 01:13:34,560 --> 01:13:35,913 Ton p�re vient te tuer. 858 01:13:46,960 --> 01:13:49,520 L'espace-ferm� est un obstacle pour les humains. 859 01:13:49,720 --> 01:13:52,154 Toi, tu es ton propre obstacle. 860 01:13:52,360 --> 01:13:54,032 Pourquoi tu te caches l�-dessous ? 861 01:13:54,240 --> 01:13:57,152 Sors de l�, vieux fou. Sors ! 862 01:13:59,360 --> 01:14:00,839 Tu ne tiendras pas longtemps. 863 01:14:04,880 --> 01:14:06,233 Daishu ! 864 01:14:13,960 --> 01:14:15,188 Vieille carcasse ! 865 01:14:15,880 --> 01:14:18,075 Il te manque rien ? 866 01:14:18,480 --> 01:14:19,754 Tu vas bient�t mourir. 867 01:14:20,400 --> 01:14:22,470 J'ai absorb� presque toute ton �nergie. 868 01:14:22,880 --> 01:14:25,440 Sous peu, tout ce que tu poss�des 869 01:14:25,640 --> 01:14:27,551 m'appartiendra. Je serai tout ! 870 01:14:29,720 --> 01:14:31,278 J'aime qu'on me d�teste. 871 01:14:34,080 --> 01:14:35,433 Taki, n'y va pas. 872 01:14:36,200 --> 01:14:37,474 Tu es vieux. 873 01:14:39,240 --> 01:14:40,468 Saligaud. 874 01:14:47,680 --> 01:14:49,272 Vieille carcasse, o� tu es ? 875 01:14:49,480 --> 01:14:51,277 Montre-toi. Je te trouverai. 876 01:14:59,080 --> 01:14:59,990 Ken ? 877 01:15:07,880 --> 01:15:09,074 Calme-toi. 878 01:15:10,320 --> 01:15:12,356 Ne te laisse pas envahir. 879 01:15:13,560 --> 01:15:14,595 Ken. 880 01:15:17,720 --> 01:15:19,073 Je viens vers toi. 881 01:15:23,960 --> 01:15:27,839 Je suis ton ami. Est-ce que tu me reconnais ? 882 01:15:36,560 --> 01:15:38,073 Tu reviens parmi nous. 883 01:16:01,160 --> 01:16:02,593 Taki. 884 01:16:03,920 --> 01:16:05,512 Gaye. 885 01:16:14,400 --> 01:16:17,119 Je vous ai retrouv�s. 886 01:16:17,720 --> 01:16:19,199 Merci. 887 01:16:20,640 --> 01:16:22,039 Ken ! 888 01:16:24,480 --> 01:16:26,118 Je te ram�ne au Q.G. 889 01:16:26,520 --> 01:16:28,192 Ils... 890 01:16:30,320 --> 01:16:32,151 ne me veulent pas. 891 01:16:39,640 --> 01:16:42,393 Vous ne savez m�me pas qui vous �tes. Je vous tuerai. 892 01:16:42,960 --> 01:16:44,188 Shudo ! 893 01:16:50,320 --> 01:16:52,072 C'est toi qui as fait �a � Ken. 894 01:16:55,360 --> 01:16:57,157 Montre-toi ! Je n'ai pas peur. 895 01:17:10,320 --> 01:17:11,639 Gaye. 896 01:17:11,960 --> 01:17:13,916 Je n'ai rien � prouver. 897 01:17:14,720 --> 01:17:16,438 R�tablis-toi vite 898 01:17:16,640 --> 01:17:18,915 ou tu deviendras comme moi. 899 01:17:23,480 --> 01:17:25,630 Ne te transforme pas en Monstre. 900 01:17:32,360 --> 01:17:33,509 Ken ! 901 01:17:34,520 --> 01:17:36,272 Ne me donne pas ton sang. 902 01:17:36,640 --> 01:17:38,756 Tu as encore des missions � remplir. 903 01:17:40,000 --> 01:17:41,638 Sauve Taki. 904 01:17:46,040 --> 01:17:48,270 Vieille carcasse, c'est toi qui m'entraves. 905 01:17:48,920 --> 01:17:50,831 Pourquoi tu t'opposes � moi ? 906 01:17:51,200 --> 01:17:53,191 Montre-toi ! O� es-tu ? 907 01:17:54,640 --> 01:17:55,470 Tu veux me tuer ? 908 01:17:59,280 --> 01:18:01,794 Je suis dans ton ombre, coll� � toi. 909 01:18:02,280 --> 01:18:04,635 J'ai accumul� assez d'�nergie pour t'abattre. 910 01:18:04,840 --> 01:18:07,274 Mon enfant, c'est ta derni�re chance. 911 01:18:07,760 --> 01:18:08,476 Rends-toi. 912 01:18:08,880 --> 01:18:11,440 Tu te caches dans l'ombre des autres ? 913 01:18:11,760 --> 01:18:12,351 Tu es timor�. 914 01:18:13,080 --> 01:18:15,196 L'ombre r�v�le la direction de la lumi�re. 915 01:18:15,600 --> 01:18:17,989 Tu vas voir ce dont l'ombre est capable. 916 01:18:18,720 --> 01:18:20,073 Je serai sans piti�. 917 01:18:23,400 --> 01:18:24,628 Viens. Meurs ! 918 01:18:25,640 --> 01:18:26,755 On va voir qui mourra. 919 01:18:30,160 --> 01:18:32,549 La mort approche alors tu prends un otage. 920 01:18:32,760 --> 01:18:34,079 L�che-le ! 921 01:18:50,720 --> 01:18:51,914 N'y compte pas. 922 01:18:56,440 --> 01:18:58,351 Tu oses me d�fier. 923 01:18:58,560 --> 01:19:02,314 Si tu me tues, Taki est perdu. Que choisis-tu ? 924 01:19:04,760 --> 01:19:07,433 Les sentiments humains, voil� ton point faible ! 925 01:19:07,840 --> 01:19:09,671 - L�che-le. - Pourquoi je t'ob�irai ? 926 01:19:12,480 --> 01:19:15,677 Je vais le torturer jusqu'� la mort. Entre l�, Taki. 927 01:19:16,800 --> 01:19:18,711 Au revoir. 928 01:19:18,920 --> 01:19:20,638 Shudo, l�che-le ! 929 01:19:20,840 --> 01:19:22,671 Ne vous occupez pas de moi ! 930 01:19:28,280 --> 01:19:30,840 Hypocrite humanit� ! Ca va mourir et �a cr�ne ! 931 01:19:33,200 --> 01:19:34,758 Je vais t'aider. 932 01:19:36,360 --> 01:19:37,475 Tra�tre ! 933 01:19:41,720 --> 01:19:42,596 Taki ! 934 01:19:43,240 --> 01:19:44,434 Shudo ! 935 01:19:46,840 --> 01:19:48,034 J'avais raison 936 01:19:48,880 --> 01:19:51,713 de vouloir transformer ce monde 937 01:19:51,960 --> 01:19:52,836 en un monde 938 01:19:53,840 --> 01:19:55,319 de Monstres. 939 01:20:05,200 --> 01:20:06,269 Gaye ! 940 01:20:11,120 --> 01:20:14,078 C'est seulement maintenant que j'ose te regarder en face. 941 01:20:14,280 --> 01:20:16,157 Que cet instant ne finisse jamais ! 942 01:20:16,360 --> 01:20:18,669 - Gaye, entre dans mon ombre. - Daishu ? 943 01:20:31,560 --> 01:20:33,232 Contr�lez l'atterrissage de l'avion. 944 01:20:33,440 --> 01:20:37,672 L'a�roport est trop loin. Notre champ t�l�kin�sique ne suffira pas. 945 01:20:37,880 --> 01:20:39,996 On va le poser ici. 946 01:20:47,360 --> 01:20:48,713 Triplez la puissance. 947 01:20:52,440 --> 01:20:54,317 Au maximum ! 948 01:21:07,760 --> 01:21:08,829 Ken ! 949 01:21:09,040 --> 01:21:11,793 Capitaine, il n'y a plus rien � faire. 950 01:21:12,760 --> 01:21:14,637 Je vais mourir. 951 01:21:15,400 --> 01:21:18,551 Je n'aurai m�me pas fait mes preuves. 952 01:21:18,760 --> 01:21:19,795 Ken ! 953 01:21:20,720 --> 01:21:22,119 Tu n'es pas un Monstre. 954 01:21:23,800 --> 01:21:25,472 Tu es un humain. 955 01:21:29,480 --> 01:21:31,152 Tu es un humain. 956 01:22:19,560 --> 01:22:23,997 Il semble que notre plan de paix ait �chou�. 957 01:22:25,280 --> 01:22:27,032 Vous avez le pouvoir de la prot�ger. 958 01:22:27,280 --> 01:22:28,554 Emmenez-la. 959 01:22:28,920 --> 01:22:33,118 Je ne sais pas si de nous deux, c'est moi qu'elle veut suivre. 960 01:22:33,640 --> 01:22:34,516 Ne l'abandonnez pas. 961 01:22:36,280 --> 01:22:42,276 Pour obtenir le savoir, vous favorisez la mati�re au d�triment des sentiments. 962 01:22:48,520 --> 01:22:50,590 Tu es comme Shudo. 963 01:22:51,400 --> 01:22:54,358 Tu ne vois pas que la lutte pour le pouvoir est partout. 964 01:22:54,560 --> 01:22:55,675 Taki. 965 01:22:57,960 --> 01:22:59,188 Daishu. 966 01:22:59,520 --> 01:23:01,954 J'ignore si un jour on pourra vivre en paix, 967 01:23:02,880 --> 01:23:05,110 mais je sais que les agents sp�ciaux 968 01:23:05,840 --> 01:23:07,319 vont bient�t arriver. 969 01:23:08,440 --> 01:23:09,873 Il faut vous cacher. 970 01:23:10,560 --> 01:23:13,313 Je ne vous arr�terai pas mais eux le feront. 971 01:23:14,000 --> 01:23:14,830 Allez-vous-en ! 972 01:23:15,040 --> 01:23:18,271 Taki, je ne reviendrai plus dans cette ville. 973 01:23:19,120 --> 01:23:20,712 Je ne veux pas 974 01:23:21,120 --> 01:23:23,270 que tu trahisses ta mission � cause de moi. 975 01:23:45,360 --> 01:23:46,588 Ca m'est �gal. 976 01:23:48,080 --> 01:23:49,229 Compl�tement �gal. 977 01:24:02,840 --> 01:24:05,798 Taki, Ken est mort par ma faute. 978 01:24:11,400 --> 01:24:12,389 Capitaine. 979 01:24:12,720 --> 01:24:15,029 Vous risquez un jour d'�tre suspendu. 980 01:24:15,480 --> 01:24:17,357 Vous devenez sentimental. 981 01:24:19,120 --> 01:24:20,439 Peut-�tre. 982 01:24:36,840 --> 01:24:38,068 Gaye. 983 01:24:39,320 --> 01:24:41,754 Continue sur le chemin que tu t'es fix�. 984 01:24:43,560 --> 01:24:45,357 Ne me d��ois pas. 985 01:24:45,800 --> 01:24:49,713 Et ne d��ois pas l'espoir que Taki a mis en toi. 986 01:24:52,560 --> 01:24:54,198 Regarde. 987 01:24:54,880 --> 01:24:58,236 Il y a tellement de solitude dans cette ville. 988 01:24:58,720 --> 01:25:00,790 J'esp�re que les humains 989 01:25:01,360 --> 01:25:04,909 n'auront plus besoin du Bonheur des Monstres. 990 01:25:40,720 --> 01:25:44,315 Avec Roy Cheung, Yuen Woo-ping, 991 01:25:44,520 --> 01:25:47,512 Carman Lee, Reiko Hayama 992 01:25:47,720 --> 01:25:50,598 Directeur de la photo : Andrew Lau 993 01:25:50,800 --> 01:25:53,598 Montage : Marco Mak, Angie Lam 994 01:25:57,880 --> 01:26:00,394 Adaptation : Jean-Marc Bertrix 995 01:26:30,000 --> 01:26:31,718 Sous-titrage : C.M.C. 996 01:26:32,305 --> 01:26:38,813 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org69202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.