All language subtitles for The.Master.1980.DVDRip.XviD.RETRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,487 --> 00:00:21,249 Gentlemen, this way please! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,582 Xiao Si, attend to the customers! 3 00:00:25,258 --> 00:00:26,725 My lord, have a drink 4 00:00:45,111 --> 00:00:46,703 Hurry up, Xiao Si! 5 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Coming, coming! 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,281 Gentlemen, please take a seat! 7 00:00:56,156 --> 00:00:58,624 Very Good! Master, you're very skillful! 8 00:00:59,559 --> 00:01:01,049 Why are you still here? 9 00:01:01,161 --> 00:01:02,492 Didn't they tell you to get off? 10 00:01:02,595 --> 00:01:03,562 Y es! Y es! 11 00:01:06,299 --> 00:01:07,960 You three are very punctual 12 00:01:10,003 --> 00:01:13,302 Jin Tianyun, the three of us... 13 00:01:13,406 --> 00:01:14,566 have nothing to do with you 14 00:01:15,608 --> 00:01:17,872 Why do you call us here? 15 00:01:18,878 --> 00:01:21,711 Because I can't stand to see... 16 00:01:22,282 --> 00:01:24,182 Murderers and rapists 17 00:01:24,884 --> 00:01:26,647 So you want to be a hero? 18 00:01:26,753 --> 00:01:29,119 I just want to give you a little punishment 19 00:01:29,856 --> 00:01:31,448 T o chop off all your right hands 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,316 So that in future you'll behave properly 21 00:05:02,568 --> 00:05:05,366 T o the hero, I raise a toast! 22 00:05:05,471 --> 00:05:06,130 No! 23 00:05:24,390 --> 00:05:25,448 Drink it first! 24 00:05:27,860 --> 00:05:29,691 Stop! 25 00:05:33,166 --> 00:05:34,326 Are you okay? 26 00:05:34,434 --> 00:05:37,028 Y es, yes! It's funny 27 00:05:48,781 --> 00:05:50,715 Huang, you're really something! 28 00:05:52,518 --> 00:05:53,280 Go! 29 00:05:59,058 --> 00:05:59,888 Don't let him run away! 30 00:06:13,005 --> 00:06:13,994 Chase 31 00:06:47,273 --> 00:06:48,069 I'm coming! 32 00:06:53,179 --> 00:06:53,941 Again! 33 00:07:02,989 --> 00:07:03,614 You okay? 34 00:07:03,723 --> 00:07:04,917 You jerk! Big brother! 35 00:07:05,992 --> 00:07:06,924 What happened? 36 00:07:07,026 --> 00:07:08,015 It's him! 37 00:07:08,127 --> 00:07:09,890 Nothing, nothing, it's a mistake! 38 00:07:09,996 --> 00:07:12,464 Mistake? I think you did intend to touch her 39 00:07:12,832 --> 00:07:15,266 No wonder wet nurse said you're always hungry 40 00:07:15,368 --> 00:07:17,063 Don't regard Sister as your wet nurse 41 00:07:20,940 --> 00:07:22,430 You jerk, when dad comes home 42 00:07:22,542 --> 00:07:23,531 See if you can still live! 43 00:07:23,843 --> 00:07:26,334 No, I won't dare next time! 44 00:07:27,079 --> 00:07:28,740 Maybe I'll let you touch me and we can get even! 45 00:07:30,750 --> 00:07:31,648 You deserve it 46 00:07:32,819 --> 00:07:33,615 He teases you! 47 00:07:37,190 --> 00:07:38,987 Huh, does that amuse you? 48 00:07:42,295 --> 00:07:44,889 Blockhead, I guess you need a good beating 49 00:07:44,997 --> 00:07:45,986 How dare you tease your brother? 50 00:07:46,666 --> 00:07:47,496 Brother! 51 00:07:47,867 --> 00:07:49,835 Big Brother 52 00:07:49,936 --> 00:07:51,665 That blockhead didn't respect me 53 00:07:51,771 --> 00:07:52,703 Don't you think he deserves a good beat? 54 00:07:53,739 --> 00:07:56,105 Forget it and continue practicing 55 00:07:56,209 --> 00:07:59,838 Otherwise Master will blame us when he returns 56 00:08:03,216 --> 00:08:04,740 What are you looking at? Want a good beat? 57 00:08:18,331 --> 00:08:19,229 Gao Jian! 58 00:08:20,399 --> 00:08:21,491 He pretends not to hear you! 59 00:08:21,601 --> 00:08:22,499 Gao Jian! 60 00:08:23,736 --> 00:08:24,293 What's the matter? 61 00:08:24,403 --> 00:08:25,563 Bring me two stone weights! 62 00:08:27,073 --> 00:08:28,904 You can get it yourself 63 00:08:29,609 --> 00:08:31,873 I'm your elder, you should do atleast obey 64 00:08:31,978 --> 00:08:33,741 That's right, get it quick! 65 00:08:44,023 --> 00:08:46,821 What a chicken! And he wants to learn martial arts 66 00:08:47,660 --> 00:08:49,184 He is good in bed. 67 00:08:53,566 --> 00:08:54,726 Hurry up! Hurry up! 68 00:08:54,834 --> 00:08:55,960 Quick! 69 00:09:06,212 --> 00:09:07,577 Gao Jian, kneel down! 70 00:09:09,649 --> 00:09:10,445 Master 71 00:09:11,150 --> 00:09:14,210 Gao Jian, I took pity on you as a young orphan 72 00:09:14,320 --> 00:09:15,981 That's why I kept you here to learn martial arts 73 00:09:16,255 --> 00:09:18,348 But you're not behaving well, causing trouble 74 00:09:18,457 --> 00:09:19,389 And have no respect for your elders! 75 00:09:20,560 --> 00:09:22,152 If you don't want to stay here, you can go! 76 00:09:22,895 --> 00:09:24,385 Master, it's not my fault 77 00:09:24,497 --> 00:09:26,362 2nd and 3rd Brother have ill treated me 78 00:09:26,465 --> 00:09:27,762 And in turn, falsely accused me as the villain! 79 00:09:27,867 --> 00:09:29,835 Master, don't listen to him! 80 00:09:29,936 --> 00:09:31,233 He hurt us on purpose 81 00:09:31,337 --> 00:09:33,498 Brother's wound can get serious if we wait longer 82 00:09:33,606 --> 00:09:35,597 Master, it hurts so much! 83 00:09:35,708 --> 00:09:36,106 Shut up! 84 00:09:36,208 --> 00:09:37,038 Dad 85 00:09:37,376 --> 00:09:37,740 Let me check 86 00:09:37,843 --> 00:09:38,901 That's not your business! 87 00:09:40,212 --> 00:09:42,146 What's the first rule of our school? 88 00:09:42,515 --> 00:09:45,075 T roublemaker and treacherous fighters 89 00:09:45,184 --> 00:09:48,745 Will be punished severely! 90 00:09:49,655 --> 00:09:51,520 A crab and claws eight 91 00:09:51,624 --> 00:09:53,683 A head of this shape 92 00:09:53,793 --> 00:09:55,658 A wink and a shrink 93 00:09:55,761 --> 00:09:57,752 Hooray as it came! 94 00:09:57,863 --> 00:09:59,922 Good brother, drink together 95 00:10:00,032 --> 00:10:03,263 A four, a five and a six 96 00:10:03,369 --> 00:10:04,358 Drink till you're sick! 97 00:10:04,470 --> 00:10:07,405 I'll drink. I've never hesitated for a drink 98 00:10:07,707 --> 00:10:08,935 Roasted chicken wing 99 00:10:09,775 --> 00:10:11,766 My all time favorite! 100 00:10:13,012 --> 00:10:14,240 And roasted pigeon? 101 00:10:14,347 --> 00:10:16,508 It's just amazing! 102 00:10:16,616 --> 00:10:17,776 That blockhead 103 00:10:17,883 --> 00:10:18,577 Where is he? 104 00:10:18,818 --> 00:10:20,342 He is exhausted! 105 00:10:21,220 --> 00:10:24,121 It's good to drink wine. 106 00:10:24,223 --> 00:10:27,886 The blockhead is here 107 00:10:30,029 --> 00:10:31,053 What are you doing? 108 00:10:34,066 --> 00:10:36,000 What do you want? Want to collect our bones? 109 00:10:36,602 --> 00:10:37,728 Shut up! 110 00:10:38,337 --> 00:10:39,031 A horse stance! 111 00:10:39,605 --> 00:10:41,470 Master said I can go when the incense finishes 112 00:10:41,574 --> 00:10:42,472 Now it's all burnt down! 113 00:10:42,942 --> 00:10:47,140 Burnt down? Not yet! 114 00:10:48,447 --> 00:10:49,744 Look carefully 115 00:10:59,992 --> 00:11:02,961 Be patient, kid. Want to go? Horse stance! 116 00:11:03,062 --> 00:11:04,859 Want to sleep? Horse stance 117 00:11:05,097 --> 00:11:07,895 Keep on horse stance! 118 00:11:12,338 --> 00:11:13,532 I've been in stance for the whole night 119 00:11:13,639 --> 00:11:15,698 I'm so out of shape, food doesn't matter now 120 00:11:24,316 --> 00:11:25,408 I'm so tired! 121 00:11:58,918 --> 00:12:00,818 Mr. Ghost, I'm not the one that killed you! 122 00:12:01,220 --> 00:12:03,051 I've nothing to do with you 123 00:12:03,155 --> 00:12:04,315 Please, no! 124 00:12:19,739 --> 00:12:23,505 Master! Master! Master! 125 00:12:26,412 --> 00:12:28,812 Forget it! If I inform Master now 126 00:12:28,914 --> 00:12:31,144 He'll blame me all the same 127 00:12:32,017 --> 00:12:33,006 What should I do? 128 00:12:37,456 --> 00:12:39,390 How dare you, you're still alive 129 00:12:39,492 --> 00:12:40,390 You've scared me so much! 130 00:13:08,287 --> 00:13:10,812 Where's Gao Jian? 131 00:13:11,223 --> 00:13:11,848 Didn't see him 132 00:13:12,491 --> 00:13:13,981 Master, I'll get him! 133 00:13:14,093 --> 00:13:16,584 Shut up and go! 134 00:13:24,303 --> 00:13:25,065 Gao Jian! 135 00:13:27,406 --> 00:13:28,338 What are you doing? 136 00:13:28,440 --> 00:13:29,304 Nothing. A while back I carelessly... 137 00:13:29,408 --> 00:13:30,568 bumped into 2nd Brother 138 00:13:30,910 --> 00:13:32,309 You know the time now? 139 00:13:32,411 --> 00:13:34,743 Lazy boy, go and practice! 140 00:13:39,051 --> 00:13:40,575 Master, have you heard of someone 141 00:13:40,686 --> 00:13:42,119 by the name Jin Tianyun? 142 00:13:43,556 --> 00:13:44,921 Why did you ask about him? 143 00:13:45,024 --> 00:13:46,082 Nothing, it's just that I've heard about 144 00:13:46,192 --> 00:13:47,989 How amazing Jin Tianyun's technique is 145 00:13:49,461 --> 00:13:51,156 He is pretty skillful 146 00:13:52,431 --> 00:13:54,456 A pity that he didn't come from a decent school 147 00:13:56,368 --> 00:13:58,393 Just in case you run into him in future 148 00:13:58,704 --> 00:14:00,899 You better turn away 149 00:14:03,075 --> 00:14:04,269 Master, will you turn away... 150 00:14:04,376 --> 00:14:05,365 If you run into him? 151 00:14:05,477 --> 00:14:05,875 Nonsense! 152 00:14:05,978 --> 00:14:11,348 Gao Jian, if you'd rather leave us 153 00:14:11,450 --> 00:14:12,815 I'll make it easy for you! 154 00:14:13,652 --> 00:14:15,381 Master, you got me wrong 155 00:14:15,487 --> 00:14:16,545 Got you wrong? 156 00:14:16,655 --> 00:14:18,145 Master, this blockhead... 157 00:14:18,257 --> 00:14:19,747 didn't really want to learn martial arts 158 00:14:19,859 --> 00:14:22,419 He just wants a place to stay 159 00:14:22,528 --> 00:14:24,120 And have three meals a day 160 00:14:24,697 --> 00:14:26,927 3rd Brother, can you shut up! 161 00:14:27,032 --> 00:14:27,862 What's wrong with that? 162 00:14:29,235 --> 00:14:30,896 Master, the stance you taught us a few days ago 163 00:14:31,003 --> 00:14:31,901 Is it like this? 164 00:14:37,109 --> 00:14:38,269 2nd Brother 165 00:14:38,711 --> 00:14:39,769 Oh, it hurts! 166 00:14:43,048 --> 00:14:44,481 You bloody fool 167 00:14:48,687 --> 00:14:51,121 Dad, 3rd Brother beats Gao Jian! 168 00:14:55,895 --> 00:14:57,487 What's the first rule of our school? 169 00:14:57,596 --> 00:14:59,587 T roublemaker and treacherous fighters 170 00:14:59,698 --> 00:15:02,098 Will be punished severely! 171 00:15:02,601 --> 00:15:05,126 Someone has got a pig's foot to sell 172 00:15:05,704 --> 00:15:08,571 Someone has got a ghost story to tell 173 00:15:08,974 --> 00:15:11,568 Someone has no voice yet wants to yell 174 00:15:12,111 --> 00:15:14,136 Someone standing on a bench, shivering like hell 175 00:15:14,246 --> 00:15:15,508 Who over there could be so ecstatic? 176 00:15:15,881 --> 00:15:17,781 I'll feed you to a dog if I get hold of ya 177 00:15:17,883 --> 00:15:20,875 Wow, don't be so cruel! It must be hard on you 178 00:15:21,954 --> 00:15:24,582 T alking wastes energy! 179 00:15:25,724 --> 00:15:28,693 Be careful! You're out of breath 180 00:15:28,794 --> 00:15:30,193 Mind you don't get a bad breath! 181 00:15:30,462 --> 00:15:31,724 I'm now holding my breath 182 00:15:32,564 --> 00:15:37,001 Save your breath. I did that on purpose 183 00:15:37,102 --> 00:15:39,730 So that Master will punish you 184 00:15:39,838 --> 00:15:40,532 And I can release my long held breath! 185 00:15:40,639 --> 00:15:41,606 Oh! 186 00:15:41,707 --> 00:15:42,537 I'm sorry! 187 00:15:42,641 --> 00:15:43,869 I've stepped on your injured foot! 188 00:15:44,576 --> 00:15:46,066 Help! 189 00:15:57,957 --> 00:16:00,050 Quick, go practice after dinner 190 00:16:22,147 --> 00:16:23,409 Hey, sharing is a virtue 191 00:16:25,451 --> 00:16:27,817 This is a world of efficiency 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,319 Only those fast enough can live, stupid! 193 00:16:29,688 --> 00:16:32,521 Y es! Come, take some soup! 194 00:16:32,791 --> 00:16:33,951 Your leftover! 195 00:16:34,860 --> 00:16:36,191 We've tasted every bone! 196 00:16:36,895 --> 00:16:38,920 Now you can have the most original taste! 197 00:17:00,519 --> 00:17:02,282 Brother Jin, you must be hungry 198 00:17:02,388 --> 00:17:03,184 T ake this first 199 00:17:04,690 --> 00:17:05,588 I don't feel like eating 200 00:17:07,126 --> 00:17:10,687 I'm sorry, I did want to bring you some food 201 00:17:10,796 --> 00:17:12,957 But all those nasty brothers, they were so fast 202 00:17:13,065 --> 00:17:16,330 in clearing up all dishes, leaving you only this 203 00:17:17,436 --> 00:17:18,664 This one is untouched! 204 00:17:18,837 --> 00:17:21,397 I really don't feel like eating 205 00:17:22,174 --> 00:17:25,337 You're deeply hurt and haven't eaten for days 206 00:17:25,444 --> 00:17:27,878 Your stomach will hurt. Come, for my sake 207 00:17:27,980 --> 00:17:30,949 T ake this bowl of rice, come! 208 00:17:36,021 --> 00:17:37,045 I'll get you some tea 209 00:17:42,661 --> 00:17:44,322 Your brothers fight for food? 210 00:17:44,630 --> 00:17:47,394 They say this is a world of efficiency 211 00:17:47,499 --> 00:17:48,989 Only those fast enough can live! 212 00:17:49,835 --> 00:17:51,063 You must be the slow one! 213 00:17:53,205 --> 00:17:55,537 I'm the junior, they always bully me 214 00:17:56,408 --> 00:17:57,966 Every meal I only have rice with soup, no food 215 00:17:58,610 --> 00:18:02,706 It's better than what I have now! So original! 216 00:18:03,582 --> 00:18:05,607 Y es, that's called the original taste 217 00:18:05,717 --> 00:18:07,116 Rice has it's own taste! Isn't it? 218 00:18:09,254 --> 00:18:10,778 My Master said... 219 00:18:10,889 --> 00:18:12,686 your Kung Fu technique is stunning 220 00:18:13,759 --> 00:18:14,555 But... 221 00:18:14,860 --> 00:18:15,588 What? 222 00:18:16,095 --> 00:18:18,029 Seems like he doesn't like you 223 00:18:18,797 --> 00:18:19,627 Who is your Master? 224 00:18:19,898 --> 00:18:21,297 Shi Zhengzong. Have you heard about him? 225 00:18:21,733 --> 00:18:24,429 He was nicknamed Thunderstorm 226 00:18:24,536 --> 00:18:26,265 He has good technique and holds high acclaim 227 00:18:26,371 --> 00:18:27,303 Thunderstorm? 228 00:18:31,343 --> 00:18:32,139 Think I lied to you? 229 00:18:33,712 --> 00:18:36,203 If he has good technique n' all that... 230 00:18:37,249 --> 00:18:39,911 how did I break his bones three years ago? 231 00:18:41,120 --> 00:18:41,882 You've beaten him up? 232 00:18:42,521 --> 00:18:44,148 I despise these hypocrites who call themselves 233 00:18:44,923 --> 00:18:47,050 The decent school of martial arts 234 00:18:47,159 --> 00:18:49,150 All they know is vanity! 235 00:18:51,130 --> 00:18:53,257 Don't worry, I won't beat you up 236 00:18:53,365 --> 00:18:54,957 Because we are good brothers! 237 00:18:55,901 --> 00:18:56,833 Of course! 238 00:19:00,539 --> 00:19:01,631 Brother Jin, are you okay? 239 00:19:02,975 --> 00:19:05,773 T omorrow get me some medicine Tianqi and Baiyao 240 00:19:21,026 --> 00:19:22,960 1 0 grams of Tianqi and 50 grams of Baiyao 241 00:19:24,897 --> 00:19:26,057 Please get it from somewhere else! 242 00:19:26,431 --> 00:19:29,059 Why? I've got money? Get it quick! 243 00:19:29,801 --> 00:19:30,893 Tianqi, Baiyao 244 00:19:31,203 --> 00:19:32,192 Do you need them for cuts? 245 00:19:33,372 --> 00:19:34,703 Hey, don't you want to do business? 246 00:19:36,608 --> 00:19:37,438 What are you doing? 247 00:19:37,543 --> 00:19:38,942 T ell me quick, do you need them for cuts? 248 00:19:39,511 --> 00:19:40,170 It's not your concern 249 00:19:47,052 --> 00:19:49,020 I'll cut your head off if you don't tell me! 250 00:19:49,121 --> 00:19:51,089 Okay, okay, I'll tell you. Mind your blade 251 00:19:51,190 --> 00:19:53,249 I want it for my Master. He's wounded 252 00:19:53,659 --> 00:19:54,921 Who's your Master? 253 00:19:55,027 --> 00:19:55,857 Is it Thunderstorm? 254 00:19:57,696 --> 00:19:58,822 Shi Zhengzong 255 00:20:00,365 --> 00:20:01,389 Hey man, let go of me! 256 00:20:03,735 --> 00:20:05,464 How did your Master get hurt? 257 00:20:08,006 --> 00:20:12,170 My Master is so unfortunate 258 00:20:12,277 --> 00:20:13,335 While he was asleep... 259 00:20:13,445 --> 00:20:16,312 Someone covered with blood suddenly came in 260 00:20:16,582 --> 00:20:17,344 Blood? 261 00:20:17,449 --> 00:20:19,644 Y es, he was stabbed here 262 00:20:20,219 --> 00:20:21,777 He knew martial arts 263 00:20:21,887 --> 00:20:23,047 Have you heard of anyone 264 00:20:23,155 --> 00:20:24,622 who was stabbed here and didn't die? 265 00:20:26,191 --> 00:20:26,953 Who is that man? 266 00:20:27,893 --> 00:20:30,657 My friend, why're you so rude? Release me first 267 00:20:34,600 --> 00:20:35,828 Oh, my waist! 268 00:20:36,368 --> 00:20:37,096 T ell me quick! 269 00:20:37,736 --> 00:20:41,331 Y es, yes! That man was covered by blood 270 00:20:41,440 --> 00:20:43,340 But he could still survive! 271 00:20:43,442 --> 00:20:44,636 My Master asked him what happened 272 00:20:45,377 --> 00:20:46,571 And he tried to chop him up 273 00:20:47,546 --> 00:20:49,605 I sensed something was wrong so I kicked him 274 00:20:52,918 --> 00:20:53,509 Go on, speak 275 00:20:55,787 --> 00:20:58,153 Okay, it so happened that I kicked him 276 00:20:58,257 --> 00:21:00,725 Right on where the knife was stabbed 277 00:21:01,326 --> 00:21:02,953 The knife plunged in two more inches 278 00:21:03,061 --> 00:21:04,528 He gave out a loud cry! 279 00:21:06,398 --> 00:21:09,162 T urned away and ran. I followed him 280 00:21:13,372 --> 00:21:15,067 He kept on running, and I kept on chasing 281 00:21:18,443 --> 00:21:19,205 T o where? 282 00:21:21,480 --> 00:21:23,573 I was after him for more than a mile 283 00:21:23,682 --> 00:21:24,478 Then he got on a horse and went east 284 00:21:25,317 --> 00:21:26,215 And you lost him? 285 00:21:26,518 --> 00:21:28,577 Y es, it's all true 286 00:21:28,687 --> 00:21:30,052 Every word is so true! 287 00:21:41,166 --> 00:21:41,962 Boss! 288 00:21:46,004 --> 00:21:48,529 The one you met at the pharmacy is Fan San 289 00:21:49,107 --> 00:21:52,736 He's one of the Three Devils. Very bad tempered 290 00:21:52,844 --> 00:21:53,936 Very skillful with his duel blades 291 00:21:54,046 --> 00:21:55,809 His way of sword is mean and nasty! 292 00:21:57,082 --> 00:22:00,051 The second one is Zhou Sanzhao, a womanizer 293 00:22:00,152 --> 00:22:01,278 Very good with dart and secret weapons 294 00:22:01,687 --> 00:22:04,281 Never misses a target! 295 00:22:06,058 --> 00:22:07,855 The leader of the three is Y an Qingwang 296 00:22:08,493 --> 00:22:10,654 Ruthless and insidious, most skillful of the three 297 00:22:11,463 --> 00:22:13,693 His Leopard boxing is marvelous, his plait can kill 298 00:22:13,799 --> 00:22:17,098 They're the parasites of the martial arts field 299 00:22:19,371 --> 00:22:21,430 One of these days... 300 00:22:21,540 --> 00:22:23,474 I'll use their heads as footballs 301 00:22:24,476 --> 00:22:26,774 Brother Jin, you mentioned that 3 years ago 302 00:22:26,878 --> 00:22:28,709 You've broken my Master's rib bones 303 00:22:28,814 --> 00:22:29,644 Is it true? 304 00:22:30,382 --> 00:22:32,009 You can ask him yourself 305 00:22:34,019 --> 00:22:35,884 According to my Master's way of boxing 306 00:22:35,987 --> 00:22:38,387 There're 3 stances that can protect the chest 307 00:22:39,024 --> 00:22:40,184 How did you break his rib bones? 308 00:22:41,560 --> 00:22:42,686 Which three stances? 309 00:22:42,994 --> 00:22:44,484 Okay, look carefully! 310 00:22:50,035 --> 00:22:53,334 Hanging high as a star. Flying light as butterfly 311 00:22:53,905 --> 00:22:56,169 Kicking hard as the top star. How's that? 312 00:22:57,576 --> 00:22:58,372 What? Isn't that right? 313 00:22:59,111 --> 00:23:00,772 You're okay, but, not good enough! 314 00:23:01,046 --> 00:23:05,210 Not good enough? You know these 3 stances 315 00:23:05,317 --> 00:23:07,251 have turned me into a strong man, look! 316 00:23:08,653 --> 00:23:10,416 If so, why don't you work in the fields? 317 00:23:12,057 --> 00:23:12,819 You think I'm an ox? 318 00:23:13,291 --> 00:23:15,282 Ox? Well, you aren't as big as that! 319 00:23:16,895 --> 00:23:18,453 What then, you mean I'm puny? 320 00:23:20,031 --> 00:23:22,363 I can see that you're like a Mongol doctor 321 00:23:22,467 --> 00:23:24,867 Sick or not sick as he wishes. Lemme show you 322 00:23:25,270 --> 00:23:26,259 Come! 323 00:23:27,239 --> 00:23:28,001 Okay 324 00:23:30,542 --> 00:23:32,407 Like Mongol doctor I'll give you a body check 325 00:23:34,946 --> 00:23:35,435 I'm coming! 326 00:23:36,114 --> 00:23:37,342 Left punch! Right punch! 327 00:23:40,752 --> 00:23:41,616 Wah! Really fierce 328 00:23:42,020 --> 00:23:42,782 I mean, that's nothing 329 00:23:43,221 --> 00:23:45,018 Want to know how I defeated you? 330 00:23:46,091 --> 00:23:46,750 Of course! 331 00:23:47,025 --> 00:23:47,753 Then come again! 332 00:23:50,262 --> 00:23:51,160 Hanging high as a star! 333 00:23:56,501 --> 00:23:57,229 And the second one? 334 00:23:58,603 --> 00:23:59,433 Flying light as a butterfly 335 00:24:06,812 --> 00:24:07,779 Kicking hard as the top star! 336 00:24:20,459 --> 00:24:22,188 Shi Zhengzong has led the young one astray 337 00:24:23,695 --> 00:24:25,253 Even if you study with him all your life 338 00:24:26,231 --> 00:24:28,290 All you'll learn is fancy boxing & some kicks 339 00:24:30,635 --> 00:24:32,535 Brother Jin, can I learn from you? 340 00:24:34,039 --> 00:24:35,165 You want to betray your school? 341 00:24:37,409 --> 00:24:38,341 Not really. Betraying one's own school 342 00:24:38,743 --> 00:24:41,405 is a serious violation in martial arts 343 00:24:41,980 --> 00:24:43,379 I don't want to be called a traitor! 344 00:24:44,149 --> 00:24:45,138 You do have a character 345 00:24:45,917 --> 00:24:47,612 Character? If I had that... 346 00:24:47,719 --> 00:24:49,516 I won't stay under their roof and be bullied! 347 00:24:52,357 --> 00:24:53,346 You really wish to learn from me, huh? 348 00:24:53,625 --> 00:24:56,856 Of course, but then I don't want to be a traitor 349 00:24:58,530 --> 00:25:02,398 That's easy. I'll teach you discreetly 350 00:25:02,667 --> 00:25:03,463 Nobody will know 351 00:25:05,437 --> 00:25:08,065 Brother Jin, when can we start? 352 00:25:10,308 --> 00:25:12,173 Starting from tomorrow 353 00:25:12,277 --> 00:25:13,642 T omorrow I'll show you what real martial arts is 354 00:25:16,381 --> 00:25:19,714 Boxing has four types 355 00:25:19,818 --> 00:25:21,046 Fist, Palm, Claw and Hook. These are founded on 356 00:25:21,887 --> 00:25:25,914 Four bases : kick, strike, wrestle and hold 357 00:25:27,792 --> 00:25:29,487 There're 3 don'ts when practicing boxing 358 00:25:29,961 --> 00:25:33,556 Don't act on impulse, don't rush, don't be vain 359 00:25:34,165 --> 00:25:37,134 Impulsive will break the energy; Vanity will loosen the energy 360 00:25:37,769 --> 00:25:39,202 By being hasty you'll have a sloppy potential 361 00:25:40,972 --> 00:25:42,098 Boxing is also about coordination of... 362 00:25:42,874 --> 00:25:45,274 the eye, the body and the hand 363 00:25:46,211 --> 00:25:49,442 Speed is critical ; especially the eyes 364 00:25:51,316 --> 00:25:53,284 In Chinese boxing there are some ambiguous elements 365 00:25:53,818 --> 00:25:55,149 One must learn to balance them... 366 00:25:55,253 --> 00:25:58,984 and thereby testing your opponent 367 00:25:59,090 --> 00:26:00,455 You have to know all that to win 368 00:26:06,498 --> 00:26:08,022 What I'm showing you now is close range 369 00:26:08,466 --> 00:26:10,195 At the time of actual wrestling... 370 00:26:10,302 --> 00:26:12,827 Gather your power and attack at short range 371 00:26:29,654 --> 00:26:30,552 It is indeed very powerful! 372 00:26:31,723 --> 00:26:34,021 That's the so called Extreme fist, very agile 373 00:26:34,392 --> 00:26:35,222 Can you do that? 374 00:26:35,327 --> 00:26:36,487 Exactly copy? 375 00:26:36,595 --> 00:26:37,789 Sorry! Watch me 376 00:26:43,768 --> 00:26:45,360 Sometimes even tofu can make one choke 377 00:26:46,104 --> 00:26:47,071 T ake your time! 378 00:26:57,515 --> 00:26:59,540 If it was simple, everyone could be a Master 379 00:27:14,566 --> 00:27:15,328 You broke it? 380 00:27:16,735 --> 00:27:18,259 Y es, my head! 381 00:27:37,622 --> 00:27:38,486 Did you find Jin Tianyun? 382 00:27:39,491 --> 00:27:40,719 Couldn't find anywhere 383 00:27:41,059 --> 00:27:42,754 Chief, you think he has left this Phoenix town? 384 00:27:43,628 --> 00:27:46,119 That's impossible. He's wounded. Can't go far 385 00:27:47,332 --> 00:27:48,128 Keep on searching! 386 00:28:07,452 --> 00:28:09,283 Brother Jin, how's that? Not bad? 387 00:28:09,454 --> 00:28:10,386 Very powerful, right? 388 00:28:10,488 --> 00:28:12,012 It's actually more than that 389 00:28:12,123 --> 00:28:13,750 It's extremely powerful from top to toe! 390 00:28:14,225 --> 00:28:16,056 See, it's more broken than a broken body! 391 00:28:16,628 --> 00:28:17,526 Don't be so proud 392 00:28:18,863 --> 00:28:21,195 T o learn about the essence of close range 393 00:28:21,299 --> 00:28:22,425 You've to practice hard 394 00:28:23,334 --> 00:28:24,562 How? 395 00:28:25,937 --> 00:28:27,461 I'll tell you later! 396 00:28:27,739 --> 00:28:29,730 Have you learnt the rules of sword by heart? 397 00:28:30,075 --> 00:28:31,474 Getting' there. I've been studying whole night 398 00:28:32,977 --> 00:28:34,968 Starting tomorrow, I'll teach you the way of sword 399 00:28:37,082 --> 00:28:40,984 Sword is listed the top of all short weapons 400 00:28:41,286 --> 00:28:44,380 It has two blades and a ridge in the middle 401 00:28:44,489 --> 00:28:46,013 The blade will break if hit by hard material 402 00:28:46,691 --> 00:28:49,023 The essence of sword is at the edge 403 00:28:49,994 --> 00:28:52,258 So all attention is being put there 404 00:28:52,363 --> 00:28:53,762 The art of sword is also based on that 405 00:28:54,799 --> 00:28:56,232 The perfect use of sword hilt 406 00:28:56,334 --> 00:28:58,461 Is not only an art by itself 407 00:28:58,970 --> 00:29:00,995 But can also be used to confuse the enemy's vision 408 00:29:01,106 --> 00:29:02,164 It helps in your attack 409 00:30:06,704 --> 00:30:08,467 Brother Jin, how come these tiles 410 00:30:08,573 --> 00:30:09,562 are so hard to break? 411 00:30:10,608 --> 00:30:13,133 Because you're not concentrating enough 412 00:30:13,511 --> 00:30:17,277 Just watch! 413 00:30:23,721 --> 00:30:27,020 First clear your mind, 414 00:30:30,094 --> 00:30:31,152 and concentrate 415 00:30:33,565 --> 00:30:35,260 Brother Jin, you're amazing! 416 00:30:36,467 --> 00:30:38,901 Remember, more haste makes for less speed 417 00:30:39,003 --> 00:30:40,732 otherwise it could cause you injury 418 00:30:41,206 --> 00:30:44,642 and can turn you into a moron 419 00:30:46,077 --> 00:30:47,101 Thanks for your teaching! 420 00:30:50,915 --> 00:30:52,507 Brother Jin, you haven't recovered yet 421 00:30:52,984 --> 00:30:54,144 And we ran out of money, what should we do? 422 00:30:54,853 --> 00:30:56,320 Don't worry, the fortune teller said 423 00:30:56,421 --> 00:30:57,911 I can live up to ninety years 424 00:30:58,223 --> 00:30:58,985 Is it true? 425 00:30:59,824 --> 00:31:01,291 How do I know? You can ask him yourself 426 00:31:01,392 --> 00:31:03,019 But he is blind! 427 00:31:03,528 --> 00:31:05,553 What? Blind? He told your fortune in darkness? 428 00:31:06,030 --> 00:31:07,088 I think you should get into your room first 429 00:31:07,198 --> 00:31:08,961 I'll get money from Master to get you medicine 430 00:31:09,067 --> 00:31:10,034 Hey, Gao! 431 00:31:12,570 --> 00:31:14,800 What? Jin Tianyun is dead? 432 00:31:15,106 --> 00:31:17,233 Y es, I heard he was killed by the Three Devils 433 00:31:18,643 --> 00:31:20,474 These Three Devils are pure evils 434 00:31:21,012 --> 00:31:23,105 Ever since they killed him their morale is boosted 435 00:31:23,848 --> 00:31:25,281 Don't know why they have stayed here 436 00:31:25,383 --> 00:31:26,850 the past few months? 437 00:31:27,151 --> 00:31:28,743 What's more, a few days ago they have beaten up 438 00:31:28,853 --> 00:31:30,582 Master Qin's apprentices for no reason at all! 439 00:31:30,955 --> 00:31:34,948 Nonsense! If they keep on causing trouble 440 00:31:35,493 --> 00:31:37,927 I'll teach them a good lesson! 441 00:31:38,229 --> 00:31:39,491 That's why we are here 442 00:31:39,597 --> 00:31:41,064 We hope you could ensure that justice is done 443 00:31:41,165 --> 00:31:41,893 Y es! 444 00:31:42,267 --> 00:31:45,327 The three of them are very skillful 445 00:31:45,436 --> 00:31:46,869 Master, what should we do? 446 00:31:47,038 --> 00:31:48,869 Should we hire some more men to help? 447 00:31:49,540 --> 00:31:51,303 In order to eradicate these kind of dregs 448 00:31:51,409 --> 00:31:52,433 Maybe it's good to have some more men 449 00:31:53,311 --> 00:31:54,471 Do you know where the three of them... 450 00:31:54,579 --> 00:31:56,069 used to stay? 451 00:31:56,180 --> 00:31:58,148 We're not sure about that, but we've heard... 452 00:31:58,249 --> 00:31:59,409 Zhou Sanzhao spent all the money he'd robbed 453 00:31:59,517 --> 00:32:01,747 at Yihong Brothel. He went there every night 454 00:32:01,853 --> 00:32:03,115 The money was spent fast as flowing water! 455 00:32:03,454 --> 00:32:08,414 Yihong Brothel? I must get that ill-gotten money 456 00:32:10,094 --> 00:32:11,994 Have some tea! 457 00:32:25,376 --> 00:32:28,106 My lord, aren't you wasting this good wine? 458 00:32:28,212 --> 00:32:29,577 What a pity? 459 00:32:30,682 --> 00:32:31,649 Not at all! 460 00:32:32,150 --> 00:32:35,244 Nothing like Chinese dates soaked in wine 461 00:32:35,887 --> 00:32:37,445 It's like paradise! 462 00:32:46,965 --> 00:32:48,557 Such a big man and he's still sucking breasts 463 00:32:50,735 --> 00:32:52,134 Looks like it's so pleasurable 464 00:32:52,236 --> 00:32:53,225 Heavenly! 465 00:32:53,871 --> 00:32:56,465 Look at the way he waggles his tongue 466 00:33:01,245 --> 00:33:02,337 This is so embarrassing 467 00:33:02,780 --> 00:33:04,111 What's so embarrassing about that? 468 00:33:05,783 --> 00:33:09,685 Don't come if you're broke 469 00:33:11,289 --> 00:33:12,415 This is so wonderful! 470 00:33:13,091 --> 00:33:15,753 Master Zhou, you've had your pleasure! 471 00:33:15,860 --> 00:33:17,760 Let's play the money game, how's that? 472 00:33:17,862 --> 00:33:18,658 Good! 473 00:33:18,763 --> 00:33:23,723 Come! Come! All of you! 474 00:33:24,469 --> 00:33:26,334 Let's get everybody out! 475 00:33:26,437 --> 00:33:28,234 These are all for you! 476 00:33:29,307 --> 00:33:31,832 Coming! Coming! 477 00:33:36,814 --> 00:33:40,113 Only those fast enough will get reward! 478 00:33:41,085 --> 00:33:44,054 Let's start the game! You can have it if you get it 479 00:33:44,355 --> 00:33:45,549 If you drop it, it's not yours! 480 00:33:49,060 --> 00:33:49,719 You dropped it! 481 00:33:52,330 --> 00:33:53,456 Stupid! 482 00:33:55,333 --> 00:33:59,292 Next! You better catch them for me! 483 00:34:01,439 --> 00:34:03,737 What are you doing here! Line up! Go! 484 00:34:03,841 --> 00:34:05,331 Line up! Line up! 485 00:34:05,443 --> 00:34:06,273 Shut up! 486 00:34:11,049 --> 00:34:16,510 You're all useless! I'm so mad! Next! 487 00:34:21,592 --> 00:34:22,559 Put down your hands! 488 00:34:25,063 --> 00:34:25,995 It's so embarrassing! 489 00:34:26,898 --> 00:34:27,796 Like a piece of cardboard? 490 00:34:31,702 --> 00:34:34,262 Looks like she hasn't had enough nutrition 491 00:34:37,141 --> 00:34:39,837 Even though it's a bit flat, but on a closer look 492 00:34:39,944 --> 00:34:44,506 It's actually not bad. Throw at her, it's funny! 493 00:34:45,716 --> 00:34:46,648 Really? 494 00:34:48,719 --> 00:34:49,708 Thanks, Master Zhou! 495 00:34:51,789 --> 00:34:53,256 Master Zhou, keep on playing! 496 00:34:56,994 --> 00:34:58,359 Thanks Master Zhou, thank you! 497 00:34:59,297 --> 00:35:00,821 She got it again, throw at her, quick! 498 00:35:01,466 --> 00:35:02,728 Master Zhou, come on! 499 00:35:09,340 --> 00:35:10,136 Stop! 500 00:35:10,942 --> 00:35:13,103 Get off! Get off! 501 00:35:15,446 --> 00:35:16,606 Are you blind! 502 00:35:16,714 --> 00:35:18,341 Sorry, sorry! 503 00:35:24,789 --> 00:35:27,656 Open the door! Boss! Open the door! 504 00:35:28,960 --> 00:35:32,191 What're you doing here in the middle of night 505 00:35:32,296 --> 00:35:32,990 You want to break into my shop? 506 00:35:33,397 --> 00:35:36,833 I'm sorry, boss, I need 1 0 grams of Tianqi 507 00:35:36,934 --> 00:35:37,798 50 grams of Baiyao, also... 508 00:35:37,902 --> 00:35:39,529 Are you mad? You know what time it is? 509 00:35:39,637 --> 00:35:40,296 Come again tomorrow! 510 00:35:41,372 --> 00:35:43,840 Please help. It's a matter of life and death 511 00:35:43,941 --> 00:35:45,499 What does it have to do with me! I need to sleep! 512 00:35:46,244 --> 00:35:49,213 You can't sleep, boss! 513 00:35:51,315 --> 00:35:52,942 Asshole, no sympathy at all 514 00:35:53,217 --> 00:35:54,013 All you want is sleep! 515 00:35:56,287 --> 00:35:57,652 Think you can sleep no more? 516 00:36:00,424 --> 00:36:03,086 What are you looking at? Get off! 517 00:36:10,268 --> 00:36:11,326 Asshole 518 00:36:11,435 --> 00:36:12,834 I'll make it hard for you to sleep! 519 00:36:14,772 --> 00:36:18,708 Sleep! I'll let you sleep! Son of a bitch! Sleep! 520 00:36:19,076 --> 00:36:20,907 Since you like to sleep! Damn it 521 00:36:21,345 --> 00:36:23,745 Sleep! I'll let you sleep! 522 00:36:26,918 --> 00:36:28,351 What are you doing? The gold is mine 523 00:36:29,887 --> 00:36:30,876 It has the word "San" engraved on it 524 00:36:31,689 --> 00:36:32,781 Doesn't this belong to Zhou Sanzhao? 525 00:36:35,626 --> 00:36:37,059 So you know Zhou Sanzhao? 526 00:36:41,032 --> 00:36:42,624 Don't get me wrong, I didn't steal it 527 00:36:42,733 --> 00:36:43,859 Zhou Sanzhao gave it to me on his own accord 528 00:36:44,535 --> 00:36:45,365 Gave it to you? 529 00:36:45,603 --> 00:36:46,763 It's true, you don't believe me? 530 00:36:46,871 --> 00:36:47,565 Grab him 531 00:36:52,176 --> 00:36:55,168 Hey, don't move! You really want to fight? 532 00:36:55,446 --> 00:36:56,344 Kid, you do know some kung fu! 533 00:37:35,152 --> 00:37:36,710 This kid must be the apprentice of Zhou Sanzhao 534 00:37:36,821 --> 00:37:37,879 We'll take him to Thunderstorm! 535 00:37:39,824 --> 00:37:42,452 Wait, Thunderstorm is my Master! 536 00:37:45,930 --> 00:37:48,194 How come he has an apprentice like you? 537 00:37:55,072 --> 00:37:56,801 Who's that? Who are you looking for? 538 00:37:56,907 --> 00:37:57,703 Master Shi 539 00:38:01,045 --> 00:38:03,912 Master! Help! Get me out! 540 00:38:05,583 --> 00:38:06,208 Master Shi 541 00:38:06,317 --> 00:38:07,807 We've got hold of Zhou's apprentice 542 00:38:07,918 --> 00:38:09,180 We'll let you handle this 543 00:38:09,287 --> 00:38:10,117 Good! 544 00:38:10,688 --> 00:38:13,418 This bastard, let me question him! 545 00:38:13,691 --> 00:38:14,953 T ake a seat, Master! 546 00:38:16,360 --> 00:38:18,055 Help! Iet me out! 547 00:38:22,733 --> 00:38:23,961 Master, it's me! 548 00:38:25,036 --> 00:38:26,230 It's Gao Jian! 549 00:38:28,539 --> 00:38:30,063 Gao Jian, what happened? 550 00:38:32,710 --> 00:38:35,508 Master, l...they... 551 00:38:38,482 --> 00:38:39,608 What exactly has happened? 552 00:38:40,618 --> 00:38:42,313 Master, these three assholes 553 00:38:42,420 --> 00:38:44,217 I told them I'm your apprentice, they ignored me 554 00:38:45,523 --> 00:38:46,649 Look at you. What do you look like now? 555 00:38:48,092 --> 00:38:50,185 Master, I think he looks like a lily 556 00:38:50,594 --> 00:38:51,856 You all think so? 557 00:38:52,363 --> 00:38:54,297 Shut up! Shut up! 558 00:38:55,933 --> 00:38:57,400 Master Shi, we found on your apprentice 559 00:38:57,501 --> 00:38:59,298 Zhou Sanzhao's silver ingot 560 00:38:59,403 --> 00:39:01,667 This is indeed strange 561 00:39:01,772 --> 00:39:02,500 We hope you can clear things up for us! 562 00:39:02,606 --> 00:39:03,573 The silver ingot is engraved with the word "San" 563 00:39:05,609 --> 00:39:06,633 Y es, "San"! 564 00:39:06,744 --> 00:39:07,438 San is on it! 565 00:39:07,545 --> 00:39:08,443 Y es 566 00:39:09,513 --> 00:39:10,639 Where did you get it? 567 00:39:11,282 --> 00:39:12,214 Zhou Sanzhao gave it to me 568 00:39:12,650 --> 00:39:13,378 What? 569 00:39:13,484 --> 00:39:15,111 Zhou Sanzhao is the most notorious murderer 570 00:39:15,219 --> 00:39:16,151 How will he gave you money? 571 00:39:16,253 --> 00:39:17,015 That's right! 572 00:39:18,356 --> 00:39:20,483 He didn't really give it to me, l... 573 00:39:20,891 --> 00:39:22,654 Master, he's lying again 574 00:39:22,760 --> 00:39:23,818 Y es! He's lying again! 575 00:39:24,328 --> 00:39:26,387 Where did you get the money? 576 00:39:28,032 --> 00:39:29,329 Gao Jian, tell dad the truth! 577 00:39:29,934 --> 00:39:32,425 Quick, otherwise Master will punish you! 578 00:39:34,872 --> 00:39:35,839 Zhou Sanzhao threw money... 579 00:39:35,940 --> 00:39:39,034 at the prostitutes 580 00:39:39,143 --> 00:39:40,508 So I dressed up as a woman and got his money 581 00:39:41,912 --> 00:39:45,040 Dressed up as a prostitute? Good idea! 582 00:39:45,149 --> 00:39:46,980 Y es, yes, he does look like a woman! 583 00:39:50,621 --> 00:39:53,385 Your apprentice is smart, he has a bright future 584 00:39:53,824 --> 00:39:54,654 Enough is enough! 585 00:39:55,926 --> 00:39:57,359 Just now it's me against you all 586 00:39:57,461 --> 00:39:59,088 Now my Master is here, let's fight if you dare 587 00:39:59,563 --> 00:40:00,291 Gao Jian 588 00:40:00,398 --> 00:40:01,126 Not bad! 589 00:40:01,999 --> 00:40:02,988 That's my Master's teaching! 590 00:40:03,100 --> 00:40:03,930 Dad! 591 00:40:05,703 --> 00:40:06,260 You want to drive me mad? 592 00:40:06,370 --> 00:40:07,132 Dad! 593 00:40:09,240 --> 00:40:11,265 What do you know about kung fu? T alk about fighting? 594 00:40:11,375 --> 00:40:12,467 You deserve it! You! 595 00:40:15,513 --> 00:40:19,142 I'm sorry, I should have taught him better 596 00:40:20,484 --> 00:40:22,952 I'll teach him a good and harsh lesson 597 00:40:23,387 --> 00:40:24,820 Master Shi, please take it easy! 598 00:40:25,689 --> 00:40:27,714 Gentlemen, please take a seat inside 599 00:40:30,661 --> 00:40:31,685 Attend to the customers! 600 00:40:34,365 --> 00:40:35,024 Master! 601 00:40:45,843 --> 00:40:49,335 Third day now. Won't live long even if I survive this 602 00:40:49,613 --> 00:40:51,376 Don't be such a cry-baby! More hardship is coming 603 00:40:53,017 --> 00:40:54,279 It's bad luck! 604 00:40:55,286 --> 00:40:58,084 In fact, you can take the punishment... 605 00:40:58,823 --> 00:40:59,881 as a form of practice 606 00:41:00,291 --> 00:41:01,223 It's not only horse stance that I'm having 607 00:41:01,559 --> 00:41:02,355 What else? 608 00:41:02,460 --> 00:41:03,154 A stomach stance! 609 00:41:04,895 --> 00:41:05,793 You need to stand up as a man 610 00:41:06,464 --> 00:41:08,955 Y es, my eyes are standing still! 611 00:41:09,400 --> 00:41:10,526 Let me show you 612 00:41:15,406 --> 00:41:18,967 Air flow in the stomach! 613 00:41:20,177 --> 00:41:24,113 Energy flow from the abdomen 614 00:41:24,381 --> 00:41:26,042 Brother Jin, what is that? 615 00:41:31,422 --> 00:41:35,916 This is the art of utilizing the vital energy 616 00:41:36,026 --> 00:41:38,995 It can loosen stiff joints and helps blood flow 617 00:41:39,597 --> 00:41:42,725 If you follow the instruction, not only horse stance 618 00:41:43,601 --> 00:41:44,533 But you can stand up to any stance! 619 00:41:45,436 --> 00:41:47,597 Air flow in the stomach! 620 00:41:48,339 --> 00:41:50,705 Energy flow from the abdomen 621 00:41:51,475 --> 00:41:53,500 Eyes closed as the energy gathers! 622 00:41:54,478 --> 00:41:57,072 Left and right and left and right! 623 00:41:57,481 --> 00:41:59,506 A thousand pounds and I'm still alright! 624 00:41:59,783 --> 00:42:01,614 Left and right and left and right! 625 00:42:01,719 --> 00:42:06,315 A thousand pound and I'm still alright! 626 00:42:08,359 --> 00:42:09,792 Looks like he gives a damn 627 00:42:12,830 --> 00:42:13,854 Get into position! 628 00:42:15,533 --> 00:42:16,830 Make a proper horse stance! Or get stomach stance 629 00:42:16,934 --> 00:42:17,696 Do it! 630 00:42:19,470 --> 00:42:20,334 Higher! 631 00:42:23,908 --> 00:42:25,034 Oh! 632 00:42:25,943 --> 00:42:27,137 3rd brother, what are you doing? 633 00:42:29,980 --> 00:42:31,311 You asshole! 634 00:42:32,249 --> 00:42:35,685 3rd Brother, Jian is already serving his punishment 635 00:42:35,786 --> 00:42:36,514 Why do you beat him up? 636 00:42:36,620 --> 00:42:38,645 He...oh my foot! 637 00:42:38,923 --> 00:42:40,754 Poor foot! 638 00:42:42,259 --> 00:42:43,556 What? Brother Jin 639 00:42:43,894 --> 00:42:45,020 Would you be leaving this place tomorrow? 640 00:42:45,629 --> 00:42:48,189 Y es, during the past three months... 641 00:42:48,299 --> 00:42:50,597 I've already taught you all that I knew 642 00:42:51,235 --> 00:42:54,432 As long as you practice hard, a year later 643 00:42:54,805 --> 00:42:56,397 You'll be another Jin Tianyun 644 00:42:58,042 --> 00:43:00,272 Brother Jin, you're not recovered yet 645 00:43:00,377 --> 00:43:02,470 Those gangs are still looking for you 646 00:43:02,913 --> 00:43:04,471 As long as they didn't find my body 647 00:43:04,582 --> 00:43:05,640 They will not give up 648 00:43:06,317 --> 00:43:08,046 Sooner or later they will be here 649 00:43:08,352 --> 00:43:10,912 I know, you're afraid of involving me 650 00:43:11,455 --> 00:43:13,116 Brother Jin, we're good brothers 651 00:43:13,524 --> 00:43:16,015 We should share everything, be it joy or sorrow 652 00:43:21,031 --> 00:43:23,556 Jian, nothing will last forever 653 00:43:23,834 --> 00:43:24,926 I'll come to see you a year later 654 00:43:25,402 --> 00:43:28,496 Okay, Brother Jin, by that time 655 00:43:28,606 --> 00:43:29,800 I'll take good care of you 656 00:43:31,141 --> 00:43:33,166 You mean the rice of original taste? 657 00:43:57,534 --> 00:43:59,092 Daixiong, give it a try! 658 00:43:59,203 --> 00:44:00,170 -Me! -Y es, master 659 00:44:11,248 --> 00:44:11,907 Master! 660 00:44:12,016 --> 00:44:12,675 Got it! 661 00:44:13,584 --> 00:44:19,420 Okay, okay! 662 00:44:21,158 --> 00:44:23,524 Ying Chang, it's your turn! 663 00:44:23,627 --> 00:44:24,855 Me? No way! 664 00:44:25,462 --> 00:44:27,692 3rd Brother, if you don't want to learn from dad 665 00:44:27,798 --> 00:44:28,822 You can leave here! 666 00:44:29,199 --> 00:44:29,995 I didn't mean that! 667 00:44:30,100 --> 00:44:30,964 Then go practice! 668 00:44:31,368 --> 00:44:32,335 Alright! 669 00:44:32,636 --> 00:44:34,001 Master, which stance? 670 00:44:34,104 --> 00:44:34,866 As you wish 671 00:44:49,253 --> 00:44:50,550 Whatever! 672 00:44:50,754 --> 00:44:52,221 Go, go! 673 00:44:53,624 --> 00:44:54,386 I'll die if I have to! 674 00:45:03,033 --> 00:45:05,433 You still have a lot to learn. Keep practicing 675 00:45:05,536 --> 00:45:06,298 Y es, Master! 676 00:45:10,874 --> 00:45:13,502 Gao Jian, are you here to learn martial arts? 677 00:45:14,378 --> 00:45:17,006 Master, I don't think he'd learn anything 678 00:45:18,682 --> 00:45:19,546 But even if he did so it's useless 679 00:45:20,517 --> 00:45:21,484 Useless? 680 00:45:21,752 --> 00:45:23,686 Because, Master, he looks down on our school! 681 00:45:24,321 --> 00:45:25,618 Don't make things up! 682 00:45:25,723 --> 00:45:26,451 Come here! 683 00:45:30,060 --> 00:45:32,858 Gao Jian, how long have you studied here? 684 00:45:33,697 --> 00:45:34,459 About three years 685 00:45:35,199 --> 00:45:38,862 So you should know the stances they've just shown 686 00:45:39,570 --> 00:45:40,400 Could you demonstrate 687 00:45:43,373 --> 00:45:44,169 Master 688 00:45:44,475 --> 00:45:46,602 I doubt if you can manage even one 689 00:45:46,977 --> 00:45:47,966 One stance and he's finished 690 00:45:50,214 --> 00:45:51,476 Master, please! 691 00:45:59,123 --> 00:46:00,988 See? He's useless! 692 00:46:08,632 --> 00:46:09,860 Master, you see! 693 00:46:21,345 --> 00:46:23,779 Gao Jian, where did you learn this from? 694 00:46:25,315 --> 00:46:27,249 I...I made it up 695 00:46:27,951 --> 00:46:30,818 Okay, show me some more! 696 00:46:30,921 --> 00:46:31,945 Please! 697 00:46:40,464 --> 00:46:42,091 Master, the "flying light as a butterfly" 698 00:46:42,199 --> 00:46:44,133 Even though it strikes from the top and bottom 699 00:46:44,234 --> 00:46:45,667 But the middle part is unprotected 700 00:46:45,769 --> 00:46:46,895 It'll be an easy target! 701 00:46:48,672 --> 00:46:50,469 Master, he's right! 702 00:46:51,375 --> 00:46:53,138 Seems like he's not bad 703 00:46:53,677 --> 00:46:54,769 What did you say? 704 00:46:55,946 --> 00:46:57,311 Master is angry! 705 00:46:58,382 --> 00:47:00,316 No wonder you can't win over him! 706 00:47:09,726 --> 00:47:10,351 Dad! 707 00:47:10,460 --> 00:47:11,290 I'm sorry, Master! 708 00:47:11,962 --> 00:47:13,691 Master's technique is good 709 00:47:14,064 --> 00:47:15,622 But now he can't even stand still 710 00:47:15,999 --> 00:47:18,263 He was defeated in at least six or seven stances 711 00:47:19,570 --> 00:47:20,502 He picked up the brick 712 00:47:20,604 --> 00:47:21,468 The brick? 713 00:47:24,041 --> 00:47:25,235 You bastard! 714 00:47:25,342 --> 00:47:25,831 Master! 715 00:47:25,943 --> 00:47:30,277 Stay there! Don't run 716 00:47:32,015 --> 00:47:33,277 It's me! 717 00:47:39,423 --> 00:47:40,651 Master, stop it! Stop it! 718 00:47:40,924 --> 00:47:42,892 You bastard! How dare you beat me up! 719 00:47:43,360 --> 00:47:44,384 I didn't mean it! 720 00:47:44,661 --> 00:47:47,630 You did, too! And you beat me so hard? 721 00:47:48,465 --> 00:47:49,363 It's just a mistake! 722 00:47:49,967 --> 00:47:51,594 Mistake? It's more than one time 723 00:47:51,702 --> 00:47:53,033 No, Master can't take it 724 00:47:59,910 --> 00:48:00,308 Dad! 725 00:48:00,410 --> 00:48:02,344 T ell me, who taught you those stances? 726 00:48:02,446 --> 00:48:03,174 Me 727 00:48:03,280 --> 00:48:04,008 I taught him! 728 00:48:12,956 --> 00:48:14,014 Jin Tianyun! 729 00:48:14,625 --> 00:48:17,355 Master Shi, it's been 3 years since we met 730 00:48:17,461 --> 00:48:19,656 Your temper is still so bad, huh? 731 00:48:20,430 --> 00:48:21,590 Brother Jin, how come you're still here? 732 00:48:22,633 --> 00:48:23,998 I'm afraid that you'll be bullied again 733 00:48:24,101 --> 00:48:24,897 So I came back! 734 00:48:28,038 --> 00:48:31,405 Jin Tianyun, you taught my apprentice in secret 735 00:48:31,508 --> 00:48:32,736 This is definitely against ethics 736 00:48:33,143 --> 00:48:38,103 T alk about morality? How complicated! 737 00:48:38,215 --> 00:48:41,241 I don't know that. Your apprentice saved my life 738 00:48:41,351 --> 00:48:43,251 I taught him a bit as a way to say thanks 739 00:48:43,687 --> 00:48:45,052 Why are you so mean? 740 00:48:45,155 --> 00:48:47,919 That's true, Master. 741 00:48:48,025 --> 00:48:48,821 In fact, it's good to learn more! 742 00:48:49,526 --> 00:48:52,154 You traitor, you've betrayed our teachings 743 00:48:52,262 --> 00:48:54,059 And our school. I'll kill you! 744 00:48:54,331 --> 00:48:56,891 Shi Zhengzong, the decent school talks about 745 00:48:57,000 --> 00:48:59,867 Loving and helping the young generation 746 00:49:01,004 --> 00:49:03,939 But you blame your apprentice ; even beat him up... 747 00:49:04,041 --> 00:49:07,010 in order to save your face. If you try to... 748 00:49:07,377 --> 00:49:09,868 give him a hard time again, I'll interfere 749 00:49:10,314 --> 00:49:13,750 Jin Tianyun, I know how to teach my pupils 750 00:49:14,351 --> 00:49:15,079 You have no say here! 751 00:49:15,519 --> 00:49:16,645 You yelled so loud, don't you fear... 752 00:49:16,753 --> 00:49:18,243 it will break some more of your rib bones? 753 00:49:24,661 --> 00:49:25,821 Brother Jin, you're not recovered yet 754 00:49:25,929 --> 00:49:26,691 Just leave here, quick! 755 00:49:31,335 --> 00:49:32,802 So, you're wounded 756 00:49:33,236 --> 00:49:35,067 If I fight with you... 757 00:49:35,172 --> 00:49:38,107 People will say I've taken undue advantage 758 00:49:38,608 --> 00:49:41,042 It'll ruin my reputation 759 00:49:41,745 --> 00:49:44,475 Ying Chang, Wei Kun and Daixiong, come here! 760 00:49:45,816 --> 00:49:46,646 Y es, Master? 761 00:49:46,750 --> 00:49:47,546 Y es, Master? 762 00:49:47,651 --> 00:49:49,278 Go have a game with Master Jin! 763 00:49:50,220 --> 00:49:51,209 Me? 764 00:49:51,588 --> 00:49:53,078 You wouldn't want me to lose face, would you? 765 00:49:53,290 --> 00:49:53,722 Move! 766 00:49:53,824 --> 00:49:54,688 Go 767 00:50:02,032 --> 00:50:04,091 Go! Keep going! 768 00:50:04,201 --> 00:50:04,997 Keep going! Keep going! 769 00:50:14,144 --> 00:50:15,611 Are you all dead? Go and get him! 770 00:50:36,900 --> 00:50:38,595 Master, he's wounded, just stop it! 771 00:50:42,873 --> 00:50:43,635 Master! 772 00:50:44,841 --> 00:50:46,809 Master... 773 00:50:46,910 --> 00:50:47,706 Dad! 774 00:50:48,912 --> 00:50:49,776 Master, he ran away! 775 00:50:53,216 --> 00:50:54,046 I'm sorry, Master! 776 00:50:54,384 --> 00:50:56,318 You traitor, hang him up! 777 00:51:13,236 --> 00:51:14,965 So, Jin Tianyun, I thought you've flown away 778 00:51:15,605 --> 00:51:16,594 We meet again! 779 00:51:17,207 --> 00:51:18,936 Don't think you can get away this time 780 00:51:21,912 --> 00:51:23,402 Fan San, get him! 781 00:51:23,780 --> 00:51:25,748 Let me go! 782 00:51:52,576 --> 00:51:53,474 Big Brother! 783 00:52:11,528 --> 00:52:14,622 Jin Tianyun, I'll get you this time! 784 00:52:57,407 --> 00:52:58,101 Master, 785 00:52:58,208 --> 00:53:00,506 Gao Jian is young and ignorant 786 00:53:00,610 --> 00:53:02,578 Please forgive him once! 787 00:53:04,214 --> 00:53:06,682 Dad, you've already hung him up for one whole day 788 00:53:06,783 --> 00:53:07,681 Let me release him! 789 00:53:09,085 --> 00:53:14,216 Stop! Betraying one's school is a serious violation 790 00:53:15,425 --> 00:53:19,225 This bastard, I'll teach him a good lesson 791 00:53:22,499 --> 00:53:23,090 Dad! 792 00:53:23,200 --> 00:53:24,326 You don't need to beg me on his behalf! 793 00:53:25,068 --> 00:53:27,901 I've invited some leaders here... 794 00:53:28,605 --> 00:53:31,802 to discuss how to get rid of the Three Devils 795 00:53:32,309 --> 00:53:35,301 I'll also take this chance to clear up our school! 796 00:53:35,912 --> 00:53:37,072 Clear up our school? 797 00:53:37,914 --> 00:53:38,881 Master, you mean... 798 00:53:39,883 --> 00:53:43,182 I'll dispose him of all his vital energy 799 00:53:43,920 --> 00:53:47,151 In front of everybody, so as to show the world 800 00:53:47,257 --> 00:53:48,519 My sense of justice! 801 00:53:52,095 --> 00:53:54,427 Dad! Dad! 802 00:53:58,535 --> 00:54:03,472 I'm so itchy 803 00:54:10,380 --> 00:54:14,043 3rd Brother, I need some water 804 00:54:14,651 --> 00:54:19,679 I'm so dry, 3rd Brother! I need some water! 805 00:54:19,956 --> 00:54:25,223 3rd Brother! Quick, I need a drink 806 00:54:25,528 --> 00:54:28,361 What? Better say your last wish fast! 807 00:54:28,665 --> 00:54:31,429 I'm so thirsty! Give me some water! 808 00:54:31,534 --> 00:54:33,092 Water, sure! 809 00:54:34,037 --> 00:54:34,833 Let me give you the best soup in the world 810 00:54:34,938 --> 00:54:37,372 It'll surely soothe you! 811 00:54:39,009 --> 00:54:39,600 Come down! 812 00:54:39,709 --> 00:54:41,301 I'm high up here. If you don't let me down 813 00:54:41,411 --> 00:54:42,241 How can I drink? 814 00:54:42,846 --> 00:54:44,438 Want me to attend to you, eh? 815 00:54:44,681 --> 00:54:46,205 No, I didn't mean that 816 00:54:46,316 --> 00:54:48,375 Never mind, let me do it! 817 00:54:59,562 --> 00:55:01,325 How's that? T aste good? 818 00:55:02,032 --> 00:55:05,331 Well, the taste is a bit strange 819 00:55:06,903 --> 00:55:10,566 That's the water I've just used to wash my feet 820 00:55:10,674 --> 00:55:11,333 T ake some more! 821 00:55:13,610 --> 00:55:14,736 No! 822 00:55:14,844 --> 00:55:16,141 It's good for your body! 823 00:55:20,216 --> 00:55:20,875 Gao Jian! 824 00:55:21,217 --> 00:55:22,013 Big Brother! 825 00:55:22,419 --> 00:55:24,910 Go! Master wants to dispose you of your vital energy 826 00:55:25,021 --> 00:55:26,147 What? Dispose my vital energy? 827 00:55:28,024 --> 00:55:30,458 We've today all the heroes from close and afar 828 00:55:30,560 --> 00:55:32,994 I appreciate all your bravery and uprightness 829 00:55:33,530 --> 00:55:35,225 It's our honor to attend to your call 830 00:55:35,332 --> 00:55:36,799 We are more than willing to obey! 831 00:55:36,900 --> 00:55:37,889 Thank you! Thank you! 832 00:55:38,201 --> 00:55:39,930 As long as we can get rid of the Three Devils 833 00:55:40,036 --> 00:55:41,663 Please use us as you see fit! 834 00:55:41,771 --> 00:55:42,738 Y es, yes! 835 00:55:42,839 --> 00:55:44,363 May we have your good advice? 836 00:55:44,808 --> 00:55:46,605 I won't dare! Please take your seat 837 00:55:50,547 --> 00:55:52,947 Everybody knows that Y an Qingwang, Zhou Sanzhao 838 00:55:53,049 --> 00:55:56,416 Fan San are the parasites of our martial arts field 839 00:56:07,397 --> 00:56:08,659 They are here to mess up! 840 00:56:10,200 --> 00:56:12,532 Y an Qingwang, what do you mean? 841 00:56:12,635 --> 00:56:13,499 T o come and kill? 842 00:56:14,371 --> 00:56:17,636 Zhengzong, I hear you got some men here... 843 00:56:17,741 --> 00:56:19,038 to get rid of the three of us 844 00:56:19,476 --> 00:56:21,376 So we came on our own to see how good they are! 845 00:56:21,878 --> 00:56:25,541 Good! Since you saved us the effort of searching you 846 00:56:25,648 --> 00:56:27,946 Then I'll give you what you desire 847 00:56:29,052 --> 00:56:29,711 Come on 848 00:56:48,371 --> 00:56:52,364 So, you've taught your apprentices 849 00:56:52,475 --> 00:56:53,533 how to get beaten, is it! 850 00:56:54,144 --> 00:56:56,339 I think the word "Decent School" of martial arts 851 00:56:56,446 --> 00:56:57,242 needs to be corrected 852 00:56:57,514 --> 00:56:57,980 As what? 853 00:56:58,081 --> 00:56:58,979 As "deceased" 854 00:57:01,985 --> 00:57:03,953 Three Devils, don't go too far! 855 00:57:04,053 --> 00:57:04,747 Go! 856 00:57:28,711 --> 00:57:29,405 I said, move! 857 00:57:29,746 --> 00:57:31,737 Master, I can't 858 00:57:31,848 --> 00:57:33,338 My head is wounded! 859 00:57:33,450 --> 00:57:34,747 My eyes are swollen! 860 00:57:34,851 --> 00:57:36,648 Big Brother, you're the best, you go! 861 00:57:49,566 --> 00:57:51,466 Shi Zhengzong, it's your turn! 862 00:58:16,726 --> 00:58:17,522 Dad! 863 00:58:28,171 --> 00:58:29,160 Big Brother! 864 00:58:39,983 --> 00:58:40,574 Dad! 865 00:58:41,718 --> 00:58:42,480 Stop! 866 00:58:42,819 --> 00:58:45,845 Shi Zhengzong, he who wins is the King 867 00:58:46,523 --> 00:58:48,286 What else have you to say? 868 00:58:52,762 --> 00:58:54,491 Your name Thunderstorm does mean something 869 00:58:54,597 --> 00:58:58,158 in the martial arts field. I think your place... 870 00:58:58,268 --> 00:59:00,566 is indeed a good shelter for us! 871 00:59:13,483 --> 00:59:14,541 I can't even sleep a bit more! 872 00:59:21,324 --> 00:59:23,417 I've told you a million times 873 00:59:23,526 --> 00:59:25,357 You've to hurry up! 874 00:59:25,461 --> 00:59:27,622 The customers are coming! 875 00:59:28,398 --> 00:59:29,558 I'm working now! 876 00:59:30,199 --> 00:59:31,632 You keep yelling at me day and night 877 00:59:32,502 --> 00:59:33,628 And to think you're my dad? 878 00:59:36,739 --> 00:59:38,969 Look at you, are you a thief at night? 879 00:59:40,343 --> 00:59:42,072 Thief? If so, need I stay here... 880 00:59:43,246 --> 00:59:44,235 and work like a horse? 881 00:59:45,782 --> 00:59:46,806 What are you mumbling about? 882 00:59:46,916 --> 00:59:47,575 What did you say? 883 00:59:47,684 --> 00:59:48,343 Nothing! 884 00:59:48,718 --> 00:59:49,377 If you don't like it here... 885 00:59:49,485 --> 00:59:50,884 you're free to leave 886 00:59:51,454 --> 00:59:53,081 Boss, look at your restaurant 887 00:59:53,189 --> 00:59:55,885 It's as big as a market. I'm the only staff here 888 00:59:55,992 --> 00:59:57,118 It wouldn't hurt to hire one more helper 889 00:59:57,694 --> 01:00:00,060 What did you say? Who's gonna pay for that? 890 01:00:00,163 --> 01:00:02,961 You're so ungrateful! 891 01:00:03,066 --> 01:00:04,897 If it wasn't me who pitied you last year... 892 01:00:05,001 --> 01:00:08,266 And keep you here, you'd have starved to death 893 01:00:08,371 --> 01:00:09,633 Y es, oh yes! Thanks Mr. Boss! 894 01:00:10,006 --> 01:00:11,200 Work fast! 895 01:00:14,310 --> 01:00:16,175 Can't take any criticism, even talks back to me 896 01:00:17,313 --> 01:00:18,712 Did you light the stove yet? 897 01:00:20,083 --> 01:00:20,879 Light the stove? 898 01:00:22,085 --> 01:00:23,916 You lazy bum! I woke you up... 899 01:00:24,020 --> 01:00:25,044 to have you light the stove! 900 01:00:25,355 --> 01:00:27,016 You're so forgetful! 901 01:00:27,290 --> 01:00:31,317 I'll beat you up! 902 01:00:32,061 --> 01:00:35,997 You good-for-nothing, how dare you run! 903 01:00:36,099 --> 01:00:37,930 I'll beat you up, you can't remember a thing! 904 01:00:42,171 --> 01:00:45,231 Where is he? 905 01:00:46,109 --> 01:00:50,239 He was here just now! You'll be dead if I catch you 906 01:00:52,849 --> 01:00:54,908 This is such a small place 907 01:00:55,018 --> 01:00:56,178 Where can he hide? 908 01:00:56,519 --> 01:00:57,315 I'm here! 909 01:00:58,755 --> 01:01:00,188 You bastard, you bastard! 910 01:01:00,289 --> 01:01:01,688 I'm so mad! 911 01:01:58,081 --> 01:02:00,345 Gao, how come you're so slow? 912 01:02:02,018 --> 01:02:03,679 I'm coming! Coming! 913 01:02:07,256 --> 01:02:09,087 You will have it for sure 914 01:02:11,594 --> 01:02:12,959 Y es, I'll be right there! 915 01:02:13,896 --> 01:02:15,727 Gentlemen, take your time! 916 01:02:16,232 --> 01:02:17,426 Coming! 917 01:02:23,439 --> 01:02:26,704 That way please! 918 01:02:29,112 --> 01:02:30,636 Gentlemen, have some tea 919 01:02:33,015 --> 01:02:34,073 What would you like? 920 01:02:34,183 --> 01:02:35,548 Whatever is good here, we'll take it! 921 01:02:35,651 --> 01:02:37,175 Y es, yes, will be right here! 922 01:02:37,754 --> 01:02:38,584 Hurry up! 923 01:02:38,955 --> 01:02:39,819 Just get whatever dishes here 924 01:02:40,656 --> 01:02:42,783 Anyway, we can eat as much as we want 925 01:02:42,892 --> 01:02:44,553 When we get to the home of Thunderstorm! 926 01:02:45,194 --> 01:02:48,220 What're you rushing at? Brother Y an is really smart 927 01:02:48,898 --> 01:02:50,365 He can turn the home of Thunderstorm 928 01:02:50,466 --> 01:02:51,626 ...to be his own camp 929 01:02:52,001 --> 01:02:53,263 What about Shi Zhengzong? 930 01:02:54,103 --> 01:02:56,264 That coward 931 01:02:56,372 --> 01:02:57,270 Of course he won't dare to fight back! 932 01:02:57,640 --> 01:02:58,607 Come, a toast! 933 01:03:03,679 --> 01:03:05,943 What happened? You messed up again! 934 01:03:06,716 --> 01:03:08,843 My clothes are all wet! 935 01:03:09,285 --> 01:03:12,220 Stupid! T ake care of the customers immediately 936 01:03:12,488 --> 01:03:13,182 Waiter! 937 01:03:14,557 --> 01:03:16,184 Stupid! Someone calls you over there! 938 01:03:18,828 --> 01:03:19,988 Gentlemen, what do you want? 939 01:03:20,496 --> 01:03:21,394 Get our dishes quick! 940 01:03:21,831 --> 01:03:22,889 Okay, coming! 941 01:03:26,702 --> 01:03:29,136 How come Y an will stay at Thunderstorm's place? 942 01:03:29,739 --> 01:03:30,535 It's not your bloody business! 943 01:03:31,841 --> 01:03:34,173 You stupid! You messed up again? 944 01:03:34,277 --> 01:03:36,404 I'll give you a good beat! You beat me? 945 01:03:37,380 --> 01:03:38,574 Get the dishes, right? I'll go! 946 01:03:41,717 --> 01:03:46,484 Waiter! We've been waiting for ages! 947 01:03:47,557 --> 01:03:49,320 Thank you! Thank you! 948 01:03:52,628 --> 01:03:53,686 You know nothing but mess up! 949 01:03:53,796 --> 01:03:55,991 Waiter, waiter! 950 01:03:56,098 --> 01:03:58,692 Y es, what do you want? 951 01:03:58,801 --> 01:03:59,597 Refill the teapot! 952 01:03:59,702 --> 01:04:00,964 Refill, yes! 953 01:04:04,140 --> 01:04:05,266 Refill what? There's no water 954 01:04:06,175 --> 01:04:07,335 I'm sorry, coming soon! 955 01:04:12,315 --> 01:04:13,441 Boss, why do you have to do it yourself? 956 01:04:13,749 --> 01:04:14,511 You asshole 957 01:04:14,617 --> 01:04:15,379 Where are you hiding at? 958 01:04:15,484 --> 01:04:16,143 I'll beat you up! 959 01:04:17,053 --> 01:04:17,951 Watch the teapot! 960 01:04:18,454 --> 01:04:19,751 I don't need your advice! I'm telling you 961 01:04:19,856 --> 01:04:21,346 You... 962 01:04:21,691 --> 01:04:23,124 Get off, right? 963 01:04:23,226 --> 01:04:24,557 Okay, I'll take your word 964 01:04:28,064 --> 01:04:29,224 Why are you pulling my clothes? 965 01:04:29,332 --> 01:04:30,390 Gao, are you really leaving? 966 01:04:30,499 --> 01:04:31,830 Y es! But bear this in mind 967 01:04:31,934 --> 01:04:33,868 It's me who fired you, not vice versa! 968 01:04:35,071 --> 01:04:37,699 Oh, you asshole! 969 01:04:49,218 --> 01:04:50,913 Hi, is there some gold here on the road? 970 01:04:52,521 --> 01:04:53,419 It's you again! 971 01:05:00,162 --> 01:05:01,151 Stay calm! 972 01:05:01,697 --> 01:05:04,165 I just want to ask you something 973 01:05:11,741 --> 01:05:12,605 Mind your head! 974 01:05:59,755 --> 01:06:00,744 Oh, you two are killing each other? 975 01:06:14,370 --> 01:06:16,133 Who exactly is your Brother Y an? 976 01:06:16,439 --> 01:06:17,929 Y an Qingwang! 977 01:06:18,274 --> 01:06:20,367 How come he stayed with Thunderstorm? Say! 978 01:06:21,210 --> 01:06:22,336 Y es, yes! I'll tell you! 979 01:06:30,519 --> 01:06:31,349 Brother Jin is killed! 980 01:06:31,854 --> 01:06:35,551 Y es, after Y an Qingwang killed Jin Tianyun 981 01:06:35,658 --> 01:06:37,558 He stayed at Thunderstorm's house 982 01:06:40,863 --> 01:06:41,659 Dad! 983 01:07:08,524 --> 01:07:10,424 2nd Brother, 2nd Brother! 984 01:07:16,165 --> 01:07:17,655 2nd Brother, don't you know me? 985 01:07:18,734 --> 01:07:20,634 I'm the one that's always bullied by you- Gao Jian 986 01:07:21,804 --> 01:07:25,171 Oh, it's you! How come you're here? 987 01:07:25,908 --> 01:07:26,533 Cause I miss you all! 988 01:07:27,309 --> 01:07:28,037 How is Master! 989 01:07:29,245 --> 01:07:30,507 It ain't good to talk here. Let's go in 990 01:07:32,014 --> 01:07:34,209 Brother, try these noodles! 991 01:07:36,318 --> 01:07:37,012 Go on! 992 01:07:37,953 --> 01:07:40,080 3rd Bro, we haven't seen each other for a year 993 01:07:40,189 --> 01:07:41,053 Did you change your profession? 994 01:07:42,124 --> 01:07:44,854 It's a long story! We're now at the mercy of others 995 01:07:45,628 --> 01:07:46,856 We are at the end of our tethers 996 01:07:47,463 --> 01:07:50,432 Y et there's no end to our insults 997 01:07:50,533 --> 01:07:51,591 You're not much better than us! 998 01:07:52,101 --> 01:07:52,829 That's right! 999 01:07:54,737 --> 01:07:56,705 Ever since the three bastards came 1000 01:07:56,806 --> 01:07:58,899 3rd Brother has become the chef 1001 01:07:59,008 --> 01:08:01,442 I'm the servant, and Sister is the housekeeper 1002 01:08:02,845 --> 01:08:04,938 Hey, looks like you've been doing well 1003 01:08:05,047 --> 01:08:07,038 You here to do your brothers a good turn, is it 1004 01:08:09,785 --> 01:08:12,413 Shame on me, I'm not much better than you 1005 01:08:12,822 --> 01:08:13,652 What are you doing now? 1006 01:08:13,756 --> 01:08:14,381 Speak up, chap 1007 01:08:15,491 --> 01:08:16,150 I'm waiting on tables 1008 01:08:16,692 --> 01:08:17,590 A waiter? 1009 01:08:20,229 --> 01:08:21,287 The noodles are for me! 1010 01:08:23,132 --> 01:08:25,396 No wonder Master wrote you off as a useless bum 1011 01:08:26,936 --> 01:08:28,836 As the saying goes : can't change one's nature 1012 01:08:33,175 --> 01:08:33,800 What did you say, kid? 1013 01:08:33,909 --> 01:08:34,273 Nothing! 1014 01:08:34,376 --> 01:08:35,707 3rd Brother, he is teasing us! 1015 01:08:36,011 --> 01:08:37,911 You asshole 1016 01:08:38,214 --> 01:08:39,476 You need a good beat! You? 1017 01:08:39,582 --> 01:08:40,378 Give him a good beat! 1018 01:08:41,050 --> 01:08:42,278 What are you guys yelling about? 1019 01:08:43,119 --> 01:08:43,744 Sister! 1020 01:08:44,487 --> 01:08:47,684 Gao Jian, when did you come back? 1021 01:08:47,990 --> 01:08:50,982 A while back. I heard Master has been sick 1022 01:08:51,093 --> 01:08:51,650 Is it true? 1023 01:08:52,728 --> 01:08:53,422 Oh! 1024 01:08:53,529 --> 01:08:56,259 What's going on in the kitchen? Hurry up! 1025 01:08:56,732 --> 01:08:57,960 Master Y an is waiting! 1026 01:08:58,367 --> 01:08:59,356 Coming! 1027 01:09:03,772 --> 01:09:05,171 All they know is rushing! 1028 01:09:06,709 --> 01:09:07,733 You're rushing to your death, asshole! 1029 01:09:08,377 --> 01:09:09,139 T ake it out! 1030 01:09:09,879 --> 01:09:10,641 Hurry up! Hurry up! 1031 01:09:11,280 --> 01:09:12,247 Sister, let me do it! 1032 01:09:12,615 --> 01:09:13,206 You? 1033 01:09:13,315 --> 01:09:13,906 I can do it! 1034 01:09:15,784 --> 01:09:16,842 Hey, don't mess things up! 1035 01:09:18,020 --> 01:09:19,885 Big Brother, we'll raise you a toast! 1036 01:09:20,489 --> 01:09:22,081 Come, come! Help yourself! 1037 01:09:23,759 --> 01:09:25,886 A toast! 1038 01:09:28,197 --> 01:09:29,459 Where is the food? This is nonsense! 1039 01:09:29,732 --> 01:09:30,391 Coming! 1040 01:09:31,734 --> 01:09:34,498 It's our honor that Brother Y an invites us here 1041 01:09:34,603 --> 01:09:37,197 We'll do whatever you need us to do! 1042 01:09:37,306 --> 01:09:38,068 Come, come! 1043 01:09:38,174 --> 01:09:39,402 Gentlemen, help yourself! 1044 01:09:40,042 --> 01:09:41,134 Don't be shy, feel free to eat! 1045 01:09:42,745 --> 01:09:44,736 Who are you? Where is that woman? 1046 01:09:45,648 --> 01:09:47,343 She is cooking in the kitchen 1047 01:09:47,950 --> 01:09:50,282 I'm the youngest apprentice of Thunderstorm 1048 01:09:50,619 --> 01:09:53,087 Youngest apprentice? T ake that old fart here 1049 01:09:53,722 --> 01:09:54,848 And see if this kid is lying 1050 01:09:54,957 --> 01:09:55,616 Y es! 1051 01:09:56,292 --> 01:09:57,520 Lying? I'm telling you the truth 1052 01:09:58,194 --> 01:09:59,422 My name is Gao Jian 1053 01:10:00,196 --> 01:10:01,527 How come I've never seen you before? 1054 01:10:03,199 --> 01:10:05,667 Master said that I didn't practice well 1055 01:10:05,768 --> 01:10:07,736 So he kicked me out. I just came back 1056 01:10:07,836 --> 01:10:10,270 to see how he is doing. If you release me 1057 01:10:10,372 --> 01:10:11,771 I'll pour wine for you! 1058 01:10:15,644 --> 01:10:19,842 Master, Master! How are you? 1059 01:10:21,417 --> 01:10:24,352 Master, I'm Gao Jian! 1060 01:10:25,721 --> 01:10:26,881 Gao Jian! 1061 01:10:28,324 --> 01:10:30,815 Zhengzong, is this one of your apprentice? 1062 01:10:32,995 --> 01:10:33,859 Y es! 1063 01:10:34,964 --> 01:10:36,659 Master, so I can be your apprentice again? 1064 01:10:38,767 --> 01:10:41,201 T ake him out. He's not allowed here... 1065 01:10:41,303 --> 01:10:42,770 without my permission! 1066 01:10:49,545 --> 01:10:51,308 Dad, take the medicine! 1067 01:11:06,562 --> 01:11:07,551 What are you doing? 1068 01:11:08,030 --> 01:11:08,997 Big Brother has such a tragic death 1069 01:11:09,098 --> 01:11:10,326 Can't I even make him an altar? 1070 01:11:11,233 --> 01:11:14,134 There's not enough space even for the living 1071 01:11:14,536 --> 01:11:15,969 Who cares about the dead! 1072 01:11:16,238 --> 01:11:16,966 You... 1073 01:11:17,072 --> 01:11:17,561 What? 1074 01:11:17,673 --> 01:11:19,140 What are you guys arguing about? 1075 01:11:19,508 --> 01:11:20,702 Don't you know that dad is sick? 1076 01:11:55,177 --> 01:11:56,804 Brother Jin, please rest in peace! 1077 01:12:06,555 --> 01:12:07,214 Hey! 1078 01:12:09,258 --> 01:12:10,657 What are you doing here? Go away! 1079 01:12:12,194 --> 01:12:14,185 Master Fan, I've a secret to tell you! 1080 01:12:14,630 --> 01:12:15,221 What secret? 1081 01:12:17,232 --> 01:12:20,326 We shouldn't talk here, I'll wait for you at hillside 1082 01:12:20,602 --> 01:12:21,364 Come here quick! Come here! 1083 01:12:30,479 --> 01:12:31,377 Hey! 1084 01:12:36,385 --> 01:12:37,283 I'm here! 1085 01:12:39,588 --> 01:12:40,612 What secret? 1086 01:12:42,257 --> 01:12:44,054 You really want to know? Since I asked you out 1087 01:12:44,159 --> 01:12:45,148 I'll surely tell you! 1088 01:12:45,494 --> 01:12:46,426 Someone wants to kill you! 1089 01:12:47,796 --> 01:12:50,128 Who? Who dares to kill me? 1090 01:12:50,532 --> 01:12:51,191 Say! 1091 01:12:51,800 --> 01:12:53,563 This man is very skillful 1092 01:13:00,843 --> 01:13:03,869 I don't think you can handle him! 1093 01:13:09,551 --> 01:13:10,677 Do you remember a year ago 1094 01:13:10,786 --> 01:13:12,083 At the pharmacy? 1095 01:13:12,454 --> 01:13:13,079 It's you! 1096 01:13:13,389 --> 01:13:15,789 You're right, it's me! 1097 01:13:36,412 --> 01:13:37,310 Want me to be a eunuch? 1098 01:14:40,409 --> 01:14:41,034 Here! 1099 01:14:52,287 --> 01:14:53,117 Come again! 1100 01:15:42,404 --> 01:15:43,098 Come up here! 1101 01:15:51,246 --> 01:15:51,905 Running away? 1102 01:16:05,027 --> 01:16:06,927 Master Y an, Master Fan's body is over there 1103 01:16:07,029 --> 01:16:08,360 He deserved it 1104 01:16:11,033 --> 01:16:11,795 Who brought it in? 1105 01:16:12,467 --> 01:16:13,695 I don't know 1106 01:16:14,102 --> 01:16:15,592 We just stepped into the house 1107 01:16:15,704 --> 01:16:16,864 And saw that Master Fan is lying here! 1108 01:16:17,239 --> 01:16:18,103 Ask that old fart to come out 1109 01:16:18,407 --> 01:16:19,066 Someone has already been sent 1110 01:16:20,108 --> 01:16:20,699 What's happening? 1111 01:16:22,010 --> 01:16:23,773 Master, there is a body there! 1112 01:16:25,013 --> 01:16:25,536 Come here! 1113 01:16:25,647 --> 01:16:27,114 Master, they've asked you to go there. Coming! 1114 01:16:28,984 --> 01:16:29,814 Hurry up! 1115 01:16:30,886 --> 01:16:33,013 So it's Master Fan. You deserve it! 1116 01:16:35,824 --> 01:16:37,291 A word more and I'll cut out your tongue! 1117 01:16:37,793 --> 01:16:39,886 It's true. That's what is written 1118 01:16:39,995 --> 01:16:40,689 Gao Jian! 1119 01:16:40,963 --> 01:16:41,691 Shi Zhengzong! 1120 01:16:42,064 --> 01:16:43,053 Y es, Master Y an 1121 01:16:43,765 --> 01:16:44,925 Who killed Fan San? 1122 01:16:45,667 --> 01:16:47,726 I'm sick. Been in the store room all the time 1123 01:16:47,836 --> 01:16:48,598 I haven't stepped out 1124 01:16:48,904 --> 01:16:49,666 What about your apprentice? 1125 01:16:51,273 --> 01:16:52,570 If we're that skillful... 1126 01:16:52,674 --> 01:16:53,834 we'd have rebelled long ago! 1127 01:16:54,343 --> 01:16:55,105 Get out! 1128 01:16:55,544 --> 01:16:57,876 Okay, okay. Master, I'll take you to bed 1129 01:17:01,917 --> 01:17:04,613 Big Brother, Fan's death is questionable 1130 01:17:04,720 --> 01:17:06,779 Do you think it's the old fart that did this? 1131 01:17:07,189 --> 01:17:08,019 That's not possible 1132 01:17:08,991 --> 01:17:10,322 The old fool does not have that ability! 1133 01:17:11,994 --> 01:17:13,291 It must be someone from the outside! 1134 01:17:23,071 --> 01:17:23,765 Who could it be? 1135 01:17:36,451 --> 01:17:38,942 The killer is in the temple 1136 01:17:52,868 --> 01:17:57,635 I am waiting for you 1137 01:18:15,524 --> 01:18:16,650 Very good! Very good! 1138 01:18:17,025 --> 01:18:18,424 It's better than a stage performance! 1139 01:18:23,365 --> 01:18:24,730 Relax 1140 01:18:27,102 --> 01:18:28,899 You are too slow 1141 01:18:31,606 --> 01:18:32,300 Watch out! 1142 01:18:35,177 --> 01:18:36,735 Look clearly 1143 01:18:45,487 --> 01:18:46,454 So it's you, you short-lived asshole! 1144 01:18:46,988 --> 01:18:48,421 Don't be so mean! 1145 01:18:48,523 --> 01:18:50,081 Don't you want to know who killed Fan San? 1146 01:18:50,692 --> 01:18:51,488 Who is he? 1147 01:18:51,893 --> 01:18:52,882 Watch carefully! 1148 01:18:54,229 --> 01:18:55,491 I am the killer 1149 01:18:55,964 --> 01:18:56,862 Why did you kill him? 1150 01:18:57,899 --> 01:18:59,230 Because Jin Tianyun is my friend 1151 01:19:00,569 --> 01:19:01,365 Jin Tianyun! 1152 01:20:03,265 --> 01:20:05,699 How nasty! I'm still a virgin! 1153 01:20:07,769 --> 01:20:09,703 This is called "Act like a Man"! 1154 01:20:10,205 --> 01:20:12,298 The way you throw dart could be exhausting 1155 01:20:25,821 --> 01:20:26,753 It's my fault! 1156 01:20:39,201 --> 01:20:41,226 If only I knew you carried so many rusted tins 1157 01:20:41,336 --> 01:20:42,462 I'll kill you fast! 1158 01:20:46,908 --> 01:20:50,207 Now you're prepared, it'd be a bit harder 1159 01:21:38,360 --> 01:21:38,849 You're so smart, you can learn from me... 1160 01:21:38,960 --> 01:21:40,188 in such a short time 1161 01:21:43,999 --> 01:21:44,863 Now it's my turn! 1162 01:21:46,301 --> 01:21:47,199 Finished? 1163 01:21:50,005 --> 01:21:52,269 Killed? 1164 01:21:54,509 --> 01:21:55,498 That's what you taught me 1165 01:21:55,777 --> 01:21:59,008 Act like a Man 1166 01:22:02,250 --> 01:22:03,979 Fan San is killed suddenly 1167 01:22:04,586 --> 01:22:05,917 Who possibly can kill him? 1168 01:22:07,122 --> 01:22:09,454 Dad, could it be a hero... 1169 01:22:09,557 --> 01:22:10,421 who wants to deliver justice for us all? 1170 01:22:11,426 --> 01:22:14,623 Hero? I smell trouble! 1171 01:22:14,996 --> 01:22:17,191 That's right. Now that someone is killed 1172 01:22:17,299 --> 01:22:18,857 Don't know how he will torture us again 1173 01:22:19,901 --> 01:22:24,270 Gao, running around again? Where've you been? 1174 01:22:24,973 --> 01:22:25,940 I went to pee! 1175 01:22:26,041 --> 01:22:28,339 Pee again! You pee all day long 1176 01:22:28,443 --> 01:22:29,034 Kidney failure? 1177 01:22:29,377 --> 01:22:30,173 How do you know? 1178 01:22:30,946 --> 01:22:32,743 How dare you! T easing me! 1179 01:22:33,348 --> 01:22:33,871 No, I'm not 1180 01:22:33,982 --> 01:22:35,108 Y es, you are! 1181 01:22:35,216 --> 01:22:35,944 You are, too 1182 01:22:36,051 --> 01:22:38,315 Master Y an, Master Zhou has been slain 1183 01:22:38,653 --> 01:22:39,677 The body is lying outside 1184 01:22:40,288 --> 01:22:42,347 Dad, don't know who did it this time? 1185 01:22:43,091 --> 01:22:44,786 Brother Y an, you see! You see! 1186 01:22:52,067 --> 01:22:53,864 Who killed him? Who killed him? 1187 01:22:53,969 --> 01:22:55,300 Who did that? 1188 01:22:55,570 --> 01:22:56,935 Brother Y an, what should we do? 1189 01:22:57,038 --> 01:22:58,403 That's right, Brother Y an, what should we do? 1190 01:23:06,481 --> 01:23:07,539 What should we do? 1191 01:23:07,649 --> 01:23:08,445 Let's go! 1192 01:23:08,550 --> 01:23:09,448 Go, go! 1193 01:23:10,518 --> 01:23:14,284 Wait, it'll be dangerous for us to stay here! 1194 01:23:14,556 --> 01:23:15,318 What do you mean? 1195 01:23:15,423 --> 01:23:17,084 If we stay here, we'll be killed all the same! 1196 01:23:18,893 --> 01:23:20,360 I guess we should leave tomorrow! 1197 01:23:20,462 --> 01:23:23,761 T omorrow? Now! 1198 01:23:31,006 --> 01:23:33,338 The bad guys of the boxing world 1199 01:23:38,780 --> 01:23:40,577 I'm sorry, did I scare you all? 1200 01:23:41,516 --> 01:23:46,044 How come everyone is here? You want to flee? 1201 01:23:46,554 --> 01:23:48,249 Leaving Y an Qingwang here all by himself? 1202 01:23:48,356 --> 01:23:49,220 He'll be lonely! 1203 01:23:49,524 --> 01:23:50,752 So it's you! 1204 01:23:51,059 --> 01:23:52,583 It's too late now to know! 1205 01:23:53,194 --> 01:23:55,185 No wonder you look like a pig! 1206 01:25:23,551 --> 01:25:25,610 Y an Qingwang, why are you so late? 1207 01:25:25,720 --> 01:25:27,244 You should've come sooner to see my act 1208 01:25:27,922 --> 01:25:29,389 You bastard, since you're here! 1209 01:25:30,358 --> 01:25:33,589 My brothers died suddenly 1210 01:25:34,229 --> 01:25:35,787 I never imagined it could be you! 1211 01:25:36,698 --> 01:25:38,256 With age a person's reflexes slow down 1212 01:25:38,800 --> 01:25:40,995 Don't blame yourself. It's said... 1213 01:25:41,102 --> 01:25:43,730 T o err is human, and you're not even human! 1214 01:26:12,000 --> 01:26:12,796 How's that? Good? 1215 01:26:15,370 --> 01:26:17,463 Who is Jin Tianyun to you? 1216 01:26:17,572 --> 01:26:21,133 We share a complex relationship 1217 01:26:21,409 --> 01:26:21,875 It's now close to the end 1218 01:26:21,976 --> 01:26:23,238 Let's forget all that meaningless talk! 1219 01:26:23,344 --> 01:26:23,935 Come! 1220 01:30:36,697 --> 01:30:37,561 Is it Gao Jian? 1221 01:30:50,745 --> 01:30:51,712 What do you call that stance? 1222 01:31:07,895 --> 01:31:10,056 Good! Very good! 1223 01:31:11,098 --> 01:31:12,725 Stop! 1224 01:31:13,868 --> 01:31:16,393 Gao Jian, will you ever obey your elders? 1225 01:31:16,804 --> 01:31:17,429 Y es! 1226 01:31:18,639 --> 01:31:20,539 Please teach us the stances... 1227 01:31:20,641 --> 01:31:21,608 which you used to kill that old fart 1228 01:31:22,376 --> 01:31:23,468 Don't you fear betraying your own school? 1229 01:31:23,845 --> 01:31:25,676 Of course not. There's only me, you and him 1230 01:31:25,780 --> 01:31:27,338 That's right, you can teach us step by step 1231 01:31:27,448 --> 01:31:28,312 Nobody will know! 1232 01:31:28,583 --> 01:31:29,140 That's right! 1233 01:31:29,250 --> 01:31:29,841 Okay! 83733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.