All language subtitles for The.Island.of.Dr.Moreau.1996_Ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,147 --> 00:03:13,817 DOUGLAS: Our plane crashed in the endless Southern Pacific... 2 00:03:14,569 --> 00:03:18,113 ...and we drifted for days between life and death. 3 00:03:18,281 --> 00:03:19,323 [MAN 1 & MAN 2 GRUNTING] 4 00:03:19,490 --> 00:03:23,535 On the sixth or seventh day, the two men who had survived with me... 5 00:03:23,703 --> 00:03:27,289 ...began to fight over the last canteen of water. 6 00:03:27,457 --> 00:03:29,458 [DOUGLAS GRUNTING] 7 00:03:41,930 --> 00:03:44,806 They fought like beasts, not men. 8 00:03:45,391 --> 00:03:46,433 [GUN COCKS] 9 00:03:46,601 --> 00:03:48,310 Stop! 10 00:04:01,616 --> 00:04:03,283 [YELLS] 11 00:04:04,327 --> 00:04:06,328 [MAN 1 GROANS] 12 00:04:20,510 --> 00:04:22,511 [MUFFLED GROANlNG] 13 00:04:48,037 --> 00:04:52,541 I fought for my life just as savagely as they did. 14 00:06:24,342 --> 00:06:27,010 MONTGOMERY [WHlSPERlNG]: But why? Why would you want me to do that? 15 00:06:27,720 --> 00:06:30,013 Positively no other survivors. 16 00:06:30,181 --> 00:06:32,140 Run preliminary tests? 17 00:06:33,935 --> 00:06:36,311 What's the point? 18 00:06:36,854 --> 00:06:38,313 Okay. 19 00:06:54,956 --> 00:06:56,957 [MONTGOMERY HUMMlNG] 20 00:07:03,506 --> 00:07:05,132 [lN NORMAL VOICE] Feeling better? 21 00:07:07,343 --> 00:07:10,470 -Where am l? -Mm. 22 00:07:10,638 --> 00:07:16,226 You're on a seafaring vessel named the Ombak Penari. 23 00:07:20,022 --> 00:07:21,356 Who are you? 24 00:07:22,483 --> 00:07:24,526 My name is Montgomery. 25 00:07:26,028 --> 00:07:27,821 And you are? 26 00:07:28,698 --> 00:07:30,740 Edward Douglas. 27 00:07:31,367 --> 00:07:33,702 I was on my way to Jakarta. 28 00:07:35,037 --> 00:07:38,039 My plane went down. 29 00:07:38,207 --> 00:07:40,000 [GASPS] 30 00:07:40,168 --> 00:07:45,547 I'm working on an assignment for the United Nations. 31 00:07:46,674 --> 00:07:49,384 I'm working on the peace settlement. 32 00:07:50,511 --> 00:07:53,013 There was a lot of blood on that life raft. 33 00:07:56,058 --> 00:07:57,559 You were the only survivor. 34 00:07:58,019 --> 00:07:59,728 Yes. 35 00:08:05,568 --> 00:08:07,402 -I need to get to a radio... -Whoa, whoa. 36 00:08:07,570 --> 00:08:09,905 -...as soon as possible. -Be calm. Just be calm. 37 00:08:10,364 --> 00:08:11,406 Just calm. 38 00:08:11,574 --> 00:08:13,575 -I'm still hydrating you. -Yeah. 39 00:08:14,076 --> 00:08:15,577 There's no radio on this vessel. 40 00:08:18,080 --> 00:08:23,460 I'm gonna pay the captain of the ship to take you to Timor... 41 00:08:23,628 --> 00:08:26,505 ...which is about four days after they drop me off... 42 00:08:27,215 --> 00:08:30,467 -...at my little island paradise. -What are you giving me? 43 00:08:30,635 --> 00:08:33,887 Oh, you'll like it. l like it. 44 00:08:34,055 --> 00:08:36,097 It's a little Jimi Hendrix. 45 00:08:36,265 --> 00:08:37,265 -Oh, wait. -Ow! 46 00:08:37,433 --> 00:08:40,143 Wait, wait, wait. Are you a doctor? Are you a doctor? 47 00:08:40,311 --> 00:08:42,103 Well, I'm more like a vet. 48 00:08:42,271 --> 00:08:44,272 [CAPTAlN & MONTGOMERY SPEAKING lN FORElGN LANGUAGE] 49 00:08:46,609 --> 00:08:47,609 Excuse me a minute. 50 00:08:47,777 --> 00:08:50,779 [BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 51 00:09:28,609 --> 00:09:30,068 [CAPTAlN SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 52 00:09:30,236 --> 00:09:33,321 Yes, yes. All right. all right. Don't be rude. 53 00:09:35,741 --> 00:09:36,825 There you are. 54 00:09:36,993 --> 00:09:38,702 [DOUGLAS SlGHS] 55 00:09:38,869 --> 00:09:41,580 -What's going on? Where are we? -This is Moreau's Island. 56 00:09:41,747 --> 00:09:43,665 There's been a change of plans. 57 00:09:43,833 --> 00:09:46,751 [MONTGOMERY & CAPTAIN SPEAKING lN FORElGN LANGUAGE] 58 00:09:46,919 --> 00:09:48,753 You've gotta come with us. 59 00:09:50,339 --> 00:09:54,676 -Well, maybe I should stay on here. -If you come ashore, we've got a radio... 60 00:09:54,844 --> 00:09:58,763 ...and we'll get you off the island in a couple days. Of course, the choice is yours. 61 00:09:58,931 --> 00:10:03,184 You can stay on the boat here, but these guys are real party animals. 62 00:10:03,853 --> 00:10:08,064 Captain Penari here has taken quite a shine to you, if you know what l mean. 63 00:10:09,275 --> 00:10:12,444 It's really best if you come with me. 64 00:10:19,368 --> 00:10:21,661 Can l give you a hand with the rest of the things? 65 00:10:21,829 --> 00:10:24,539 No, that's all right. The others will take it. 66 00:10:24,707 --> 00:10:26,374 The others? 67 00:10:28,711 --> 00:10:30,670 The islanders? 68 00:10:31,255 --> 00:10:33,465 Yes, the islanders. 69 00:10:36,469 --> 00:10:37,677 DOUGLAS: How did this get here? 70 00:10:38,387 --> 00:10:42,140 MONTGOMERY: Well, the Dutch were the first whites to settle the island in 1 890. 71 00:10:42,308 --> 00:10:44,392 They had a coffee plantation. 72 00:10:44,685 --> 00:10:47,729 And then the Americans took it over in World War Il. 73 00:10:47,897 --> 00:10:51,483 Japanese bought it and tried a hotel resort... 74 00:10:51,651 --> 00:10:53,902 ...which went belly-up. 75 00:11:27,853 --> 00:11:30,230 I used to have a rabbit as a little boy... 76 00:11:31,190 --> 00:11:32,565 ...called Keasey. 77 00:11:35,111 --> 00:11:37,028 Died... 78 00:11:37,196 --> 00:11:39,197 ...from my own neglect, I'm sorry to say. 79 00:11:40,825 --> 00:11:44,536 I've never been very good with animals. 80 00:11:44,787 --> 00:11:47,122 -Mm. He's a beauty. -Mm-hm. 81 00:11:47,289 --> 00:11:49,082 He, she.... 82 00:11:49,542 --> 00:11:51,918 What's going on in your head? Mm? 83 00:11:55,798 --> 00:11:56,840 [CHUCKLES] 84 00:11:57,007 --> 00:11:58,049 Oh, good Lord! 85 00:11:58,217 --> 00:12:03,138 [SlGHS] 86 00:12:03,305 --> 00:12:05,932 -Hold that. -Oh, please. 87 00:12:09,019 --> 00:12:10,061 [ANIMAL GROWLING] 88 00:12:10,229 --> 00:12:12,021 MONTGOMERY: We don't actually eat meat here... 89 00:12:12,189 --> 00:12:14,733 ...but l'm sure the doctor will make an exception for you... 90 00:12:14,900 --> 00:12:17,485 ...our special, unexpected guest. 91 00:12:19,363 --> 00:12:21,865 It'll be our little secret, okay? 92 00:12:22,032 --> 00:12:23,491 Come on. 93 00:12:57,276 --> 00:13:00,445 That's a very impressive communications sensor. 94 00:13:00,613 --> 00:13:05,575 The only problem is nobody can fix it but me, and it was down before we left. 95 00:13:06,118 --> 00:13:08,203 I'll get it up and running soon. Don't worry. 96 00:13:37,608 --> 00:13:41,945 I'm gonna have to ask you to restrict your movements to the main house. 97 00:13:42,112 --> 00:13:46,866 The people who fund this project are afraid you're gonna sprain an ankle and sue us. 98 00:13:47,034 --> 00:13:48,076 [BOTH CHUCKLE] 99 00:13:48,244 --> 00:13:51,120 Well, it's a litigious world. 100 00:13:51,288 --> 00:13:52,580 Yes. 101 00:13:52,748 --> 00:13:57,293 Uh, stay right here. I won't be long. 102 00:13:58,838 --> 00:14:00,004 [THUNDER CLAPPlNG] 103 00:14:00,172 --> 00:14:02,340 [RAINDROPS PATTERlNG] 104 00:14:24,655 --> 00:14:26,656 [THUNDER RUMBLlNG] 105 00:14:35,624 --> 00:14:38,626 [DEEP FOREST'S "NIGHT BIRD" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 106 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 [GASPS] 107 00:15:44,568 --> 00:15:46,903 I'm sorry. Heh. 108 00:15:47,071 --> 00:15:50,281 -It's all right. It's all right. -Who are you? 109 00:15:50,449 --> 00:15:53,326 I just got here. 110 00:15:56,038 --> 00:16:00,792 Heh. I came on the boat this morning with Montgomery. 111 00:16:01,168 --> 00:16:03,211 Come from the sea? 112 00:16:04,254 --> 00:16:07,382 Well, originally, l'm from England. 113 00:16:07,549 --> 00:16:11,010 England? That's another island. 114 00:16:11,178 --> 00:16:14,555 -Yes. -I've read about it in many books. 115 00:16:16,225 --> 00:16:18,393 My name's Edward Douglas. 116 00:16:18,560 --> 00:16:20,603 Edward Douglas. 117 00:16:21,522 --> 00:16:24,065 You have such beautiful hands. 118 00:16:24,566 --> 00:16:25,692 [CHUCKLES] 119 00:16:25,859 --> 00:16:28,820 -So beautiful. -Well, thank you. 120 00:16:31,907 --> 00:16:35,159 Are you from this island? 121 00:16:36,120 --> 00:16:38,371 -My father brought me here. -Oh. 122 00:16:38,539 --> 00:16:40,748 Dr. Moreau? 123 00:16:41,667 --> 00:16:45,336 And where are you from originally? 124 00:16:49,925 --> 00:16:51,926 [THUNDER RUMBLlNG] 125 00:16:58,100 --> 00:16:59,767 Getting acquainted? 126 00:17:00,394 --> 00:17:02,770 She's beautiful. 127 00:17:02,938 --> 00:17:04,522 Yeah. 128 00:17:04,690 --> 00:17:06,482 She's a pussycat. 129 00:17:07,443 --> 00:17:11,487 I've arranged some quarters for you upstairs. 130 00:17:11,655 --> 00:17:13,156 Wonderful. 131 00:17:15,200 --> 00:17:17,952 I saw the Nobel Prize. 132 00:17:19,329 --> 00:17:24,375 I think I remember Moreau. Didn't he vanish or something? 133 00:17:25,669 --> 00:17:27,503 I thought he was dead. 134 00:17:28,714 --> 00:17:31,466 No. He's still working. 135 00:17:33,343 --> 00:17:35,636 What exactly did he win his prize for? 136 00:17:35,804 --> 00:17:37,764 He invented Velcro. 137 00:17:39,016 --> 00:17:40,641 I see. 138 00:17:40,809 --> 00:17:43,478 And how long has he been here? 139 00:17:43,645 --> 00:17:45,396 Seventeen years. 140 00:17:45,814 --> 00:17:50,860 He became obsessed with his... 141 00:17:51,945 --> 00:17:53,446 ...animal research. 142 00:17:57,993 --> 00:18:03,915 Animal rights activists drove him out of the States. 143 00:18:05,167 --> 00:18:08,669 It got so bad you couldn't cage a rat without reading him his rights. 144 00:18:09,213 --> 00:18:11,214 [CHUCKLES] 145 00:18:11,381 --> 00:18:12,840 And how long have you been here? 146 00:18:18,889 --> 00:18:22,391 I wrote a paper that was published... 147 00:18:22,559 --> 00:18:25,061 ...and we started a correspondence. 148 00:18:25,229 --> 00:18:29,607 So about 1 0 years ago, l came out... 149 00:18:29,775 --> 00:18:31,984 ...helped him with his work. 150 00:18:37,074 --> 00:18:38,366 Eventually.... 151 00:18:38,534 --> 00:18:40,535 [THUNDER RUMBLlNG] 152 00:18:46,250 --> 00:18:48,167 [CHUCKLES] 153 00:18:48,335 --> 00:18:50,545 Let me show you to your room. 154 00:19:01,557 --> 00:19:03,683 Well, it's... 155 00:19:05,477 --> 00:19:07,228 ...very agreeable. 156 00:19:11,692 --> 00:19:15,403 Look, l don't want to be an imposition here. 157 00:19:16,196 --> 00:19:18,698 And as soon as you can get this com sat equipment working... 158 00:19:18,866 --> 00:19:20,408 ...I can, uh.... 159 00:19:22,119 --> 00:19:24,245 They'll send a plane for me. 160 00:19:31,253 --> 00:19:32,753 [LOCK CLICKS] 161 00:19:37,676 --> 00:19:39,677 [DOOR KNOB CLlCKlNG] 162 00:19:43,557 --> 00:19:46,225 -Why have you locked the door? -This is for your own good. 163 00:19:52,024 --> 00:19:54,192 Montgomery! 164 00:19:55,277 --> 00:19:57,278 [SlGHS] 165 00:20:06,538 --> 00:20:08,789 Montgomery! 166 00:20:22,304 --> 00:20:24,305 [KEY CLATTERS] 167 00:20:42,157 --> 00:20:44,992 [BACH'S "BRANDENBURG CONCERTO NO.2, MOVEMENT 2" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 168 00:21:30,080 --> 00:21:32,081 [MAN SCATTlNG] 169 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 MAN: Lovely. 170 00:21:34,543 --> 00:21:36,460 [ANIMAL SHRlEKING IN DISTANCE] 171 00:22:00,110 --> 00:22:02,111 [ANIMAL BLEATING] 172 00:22:41,943 --> 00:22:43,944 [GlBBERlNG] 173 00:22:45,906 --> 00:22:47,907 [GROWLlNG THEN ROARS] 174 00:22:51,745 --> 00:22:53,662 [BLEATlNG CONTlNUES] 175 00:23:14,434 --> 00:23:16,435 [BABY CRYING] 176 00:23:21,191 --> 00:23:22,233 Oh, my God. 177 00:23:23,652 --> 00:23:25,444 [SNARLS] 178 00:23:25,612 --> 00:23:27,113 [ROARING] 179 00:23:38,750 --> 00:23:39,792 [GASPS] 180 00:23:39,960 --> 00:23:41,377 Shh! Shh! 181 00:23:41,545 --> 00:23:44,296 Listen. Listen. l can help you to get off this island... 182 00:23:44,464 --> 00:23:48,551 ...but only if you promise never to do or say anything that will hurt my father. 183 00:23:49,511 --> 00:23:51,220 We must go. Now! 184 00:23:51,388 --> 00:23:54,890 MONTGOMERY: Eddie, there's a lot of unstable phenomenon out there. 185 00:24:18,498 --> 00:24:20,499 [CREATURE HOWLS] 186 00:24:31,470 --> 00:24:32,970 [GRUNTING AND SNORTlNG] 187 00:24:47,319 --> 00:24:48,986 [SPEAKS lNDlSTINCTLY] 188 00:25:05,670 --> 00:25:07,254 [SNARLS] 189 00:25:10,509 --> 00:25:11,926 [GROWLlNG] 190 00:25:18,391 --> 00:25:20,100 [ROARS] 191 00:25:36,660 --> 00:25:38,661 [FLlES BUZZING] 192 00:25:54,052 --> 00:25:56,053 [DOUGLAS GRUNTS] 193 00:25:57,472 --> 00:26:00,766 [ROARING AND SNARLlNG] 194 00:26:02,644 --> 00:26:04,853 -It's all right. -You from boat! 195 00:26:05,021 --> 00:26:06,772 He's a 5-finger man. 196 00:26:07,566 --> 00:26:11,402 He's a 5-finger man, like you. See? 197 00:26:12,237 --> 00:26:13,737 Look. Look. 198 00:26:14,155 --> 00:26:15,197 [SPEAKS lNDlSTINCTLY] 199 00:26:15,365 --> 00:26:18,158 Five-finger man.... 200 00:26:24,291 --> 00:26:27,459 Yes. Good. Good. Good. 201 00:26:27,794 --> 00:26:29,169 Good. 202 00:26:30,589 --> 00:26:32,256 [GRUNTS] 203 00:26:32,507 --> 00:26:35,551 My name Assassimon. 204 00:26:35,719 --> 00:26:37,720 Assassimon! 205 00:26:39,556 --> 00:26:40,598 [GRUNTING] 206 00:26:43,727 --> 00:26:49,023 AISSA: Assassimon, you must help us find the Sayer of the Law. Quick. 207 00:26:49,190 --> 00:26:50,524 [CREATURE HOWLlNG lN DlSTANCE] 208 00:26:50,734 --> 00:26:53,527 Come, come. Come, hurry! 209 00:27:00,410 --> 00:27:01,952 ASSASSIMON: Come! 210 00:27:21,097 --> 00:27:22,473 Come! 211 00:27:23,767 --> 00:27:25,768 [ASSASSIMON SPEAKlNG INDlSTlNCTLY] 212 00:27:25,935 --> 00:27:27,603 [CREATURES GIBBERING] 213 00:27:38,114 --> 00:27:39,657 [MUFFLED GRUNTING] 214 00:27:40,283 --> 00:27:42,284 [CREATURE SPEAKlNG lNDISTlNCTLY] 215 00:27:51,670 --> 00:27:57,132 CREATURE: The punishment to those who break the law was terrible. 216 00:27:57,676 --> 00:27:59,927 None escaped. 217 00:28:00,595 --> 00:28:02,596 [GATE SLAMS] 218 00:28:05,308 --> 00:28:07,393 It is a hard way. 219 00:28:08,228 --> 00:28:10,437 The way of being a man. 220 00:28:12,524 --> 00:28:17,653 Sooner or later, we all want a thing that is bad: 221 00:28:18,655 --> 00:28:23,367 To walk on all fours... 222 00:28:24,202 --> 00:28:28,706 ...to suck up drink from a stream... 223 00:28:29,082 --> 00:28:35,713 ...to jabber instead of saying the words... 224 00:28:36,464 --> 00:28:42,636 ...to go snuffling at the earth and claw the bark of trees... 225 00:28:46,015 --> 00:28:51,520 ...to eat flesh or fish, to make love to more than one... 226 00:28:51,688 --> 00:28:53,313 ...every which way. 227 00:28:55,734 --> 00:28:58,485 These are all bad things. 228 00:28:58,820 --> 00:29:01,989 These are not the things that men do. 229 00:29:02,323 --> 00:29:06,160 We are men, are we not? 230 00:29:06,327 --> 00:29:07,786 CREATURES: We are. 231 00:29:07,954 --> 00:29:11,915 We are men because the father has made us men! 232 00:29:12,083 --> 00:29:14,168 Sayer of the Law. 233 00:29:15,920 --> 00:29:19,006 Another 5-man has come to hear the law and the wisdom. 234 00:29:35,732 --> 00:29:36,899 The father sent for you? 235 00:29:37,734 --> 00:29:39,359 You are here to help him in his work? 236 00:29:39,527 --> 00:29:41,862 The other 5-man is looking for us. 237 00:29:42,030 --> 00:29:44,198 Please help us. 238 00:29:45,283 --> 00:29:46,867 Montgomery. 239 00:29:47,160 --> 00:29:48,368 [HORN BLARlNG] 240 00:29:48,536 --> 00:29:49,536 [CREATURES SHRIEKlNG] 241 00:29:49,704 --> 00:29:51,789 CREATURE: The father! The father! 242 00:29:58,713 --> 00:30:00,714 Bring the 5-man. 243 00:30:08,515 --> 00:30:10,516 [DRUM BEATING RHYTHMICALLY] 244 00:30:10,683 --> 00:30:12,684 [CREATURES CHANTING lNDlSTINCTLY] 245 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 CREATURE: Father! 246 00:30:57,230 --> 00:30:58,689 AISSA: No! 247 00:31:02,235 --> 00:31:04,111 No! 248 00:31:08,199 --> 00:31:13,287 Release him. 249 00:31:18,960 --> 00:31:20,460 Give him the gun. 250 00:31:20,962 --> 00:31:22,004 What? 251 00:31:22,505 --> 00:31:24,131 Give him the gun. 252 00:31:28,469 --> 00:31:31,138 He's very frightened. Give it to him. 253 00:31:36,394 --> 00:31:37,436 [GUNSHOT] 254 00:31:37,604 --> 00:31:39,021 [DOUGLAS SHOUTS INDlSTlNCTLY] 255 00:31:40,732 --> 00:31:42,649 AISSA: No! -No, no, no. 256 00:31:42,817 --> 00:31:45,319 No! Douglas, no! 257 00:31:45,486 --> 00:31:47,362 MOREAU: He won't hurt her. 258 00:31:51,576 --> 00:31:55,162 Mr. Douglas, I beg you, please do not confuse them. 259 00:32:01,502 --> 00:32:02,753 Move back. 260 00:32:05,214 --> 00:32:06,882 Move back! 261 00:32:09,510 --> 00:32:11,511 [CREATURES GROANlNG AND SHRIEKlNG] 262 00:32:17,352 --> 00:32:18,852 Stop! 263 00:32:21,856 --> 00:32:23,899 For God's sake, stop! 264 00:32:28,196 --> 00:32:30,030 MOREAU: Calm yourself, Mr. Douglas. 265 00:32:30,198 --> 00:32:34,409 Don't add more pain to their already diminished lives. 266 00:32:34,577 --> 00:32:36,244 Why have you done this? 267 00:32:39,374 --> 00:32:42,626 Don't you feel the heat as I do? 268 00:32:42,794 --> 00:32:45,462 I can't tolerate the sun... 269 00:32:45,630 --> 00:32:48,632 ...and what it's doing to me, and what it's doing to all of us... 270 00:32:48,800 --> 00:32:50,884 ...to all life on earth. Heh, heh. 271 00:32:52,345 --> 00:32:55,514 We must return to the compound. 272 00:32:55,890 --> 00:32:58,266 Keep the weapon if it comforts you. 273 00:33:08,403 --> 00:33:13,573 Mr. Douglas, first of all, for the sake of propriety... 274 00:33:13,741 --> 00:33:16,034 ...I would like to present my children. 275 00:33:16,869 --> 00:33:18,996 Hello. I am Waggoi. 276 00:33:19,163 --> 00:33:20,622 [PANTS] 277 00:33:23,835 --> 00:33:25,752 How do you do, sir. I'm Azazello. 278 00:33:29,048 --> 00:33:31,508 My name is M'Ling. 279 00:33:31,926 --> 00:33:35,679 MOREAU: You've already met my beautiful daughter, Aissa. 280 00:33:35,847 --> 00:33:38,473 Majai, would you present yourself, please? 281 00:33:46,274 --> 00:33:48,442 He means you no harm, Mr. Douglas. 282 00:33:48,609 --> 00:33:50,527 He's just trying to be polite. 283 00:33:50,695 --> 00:33:52,779 He just wants to shake your hand. 284 00:34:02,081 --> 00:34:03,457 Thank you. 285 00:34:03,624 --> 00:34:06,960 This is the most outrageous spectacle... 286 00:34:07,128 --> 00:34:09,046 ...I have ever witnessed. 287 00:34:09,213 --> 00:34:10,464 Look at yourself! 288 00:34:10,631 --> 00:34:14,134 I understand that I must be shocking to you. 289 00:34:14,302 --> 00:34:17,429 However, l must also point out... 290 00:34:17,597 --> 00:34:23,894 ...that I have an allergy to the sun, and that's why l've put this medication on. 291 00:34:24,062 --> 00:34:26,104 Look at these people! 292 00:34:27,857 --> 00:34:29,149 [AZAZELLO GROWLS] 293 00:34:29,317 --> 00:34:31,151 Look at him! 294 00:34:32,695 --> 00:34:34,362 [SlGHS] 295 00:34:34,655 --> 00:34:36,323 Mr. Douglas... 296 00:34:37,867 --> 00:34:42,120 ...I don't think that I have the intellectual ability... 297 00:34:42,288 --> 00:34:47,626 ...to condense 1 7 years of study and experiment... 298 00:34:47,794 --> 00:34:52,714 ...into 1 7 minutes of explanation. 299 00:34:52,882 --> 00:34:56,218 For the moment, it will have to suffice to say... 300 00:34:56,385 --> 00:35:00,847 ...that the people that you witnessed before... 301 00:35:01,015 --> 00:35:03,683 ...living under my care and protection... 302 00:35:04,352 --> 00:35:08,855 ...are animals that have been fused with human genes... 303 00:35:09,023 --> 00:35:12,526 ...in the course of a series of scientific studies... 304 00:35:12,693 --> 00:35:13,902 ...designed by myself. 305 00:35:14,070 --> 00:35:18,615 Well, has it ever occurred to you you might have totally lost your mind? 306 00:35:19,367 --> 00:35:22,035 I mean, this is just Satanic. 307 00:35:23,496 --> 00:35:27,833 Judge not, Mr. Douglas, that ye be not judged... 308 00:35:28,000 --> 00:35:30,877 ...for by these judgments shall ye also be judged... 309 00:35:31,045 --> 00:35:35,048 ...and let he who hath not sinned cast the first stone. 310 00:35:35,883 --> 00:35:40,011 There is no peace, saith the lord, unto the wicked. 311 00:35:40,847 --> 00:35:43,640 I think perhaps this is not the time to continue. 312 00:35:43,808 --> 00:35:45,142 We will have dinner at 8:00. 313 00:35:45,309 --> 00:35:49,563 I hope that you'll be in another state of mind to be slightly more receptive. 314 00:35:50,356 --> 00:35:52,858 [MOREAU PLAYING CHOPlN'S "POLONAlSE NO. 6" ON PlANO] 315 00:37:03,846 --> 00:37:05,513 [MOREAU CHUCKLlNG] 316 00:37:06,724 --> 00:37:08,808 Oh! 317 00:37:09,602 --> 00:37:11,770 "Somewhere in sands of the desert... 318 00:37:11,938 --> 00:37:14,314 ...the shape with lion body and the head of a man... 319 00:37:15,149 --> 00:37:17,651 ...is moving its slow thighs. 320 00:37:17,818 --> 00:37:20,237 The darkness drops again... 321 00:37:20,404 --> 00:37:23,907 ...but now I know that 20 centuries of stony sleep... 322 00:37:24,075 --> 00:37:27,786 ...were vexed to nightmare by a rocking cradle... 323 00:37:27,954 --> 00:37:32,165 ...and what rough beast, its hour come round at last... 324 00:37:32,333 --> 00:37:36,002 ...slouches towards Bethlehem to be born?" 325 00:37:36,170 --> 00:37:39,631 Oh. M'Ling, that was just beautiful. 326 00:37:39,799 --> 00:37:41,800 Thank you so much. Shall we toast? 327 00:37:42,343 --> 00:37:44,261 Your health. 328 00:37:45,263 --> 00:37:46,263 Thank you. 329 00:37:48,766 --> 00:37:52,769 Well, Mr. Douglas. very good of you to join us. 330 00:37:52,937 --> 00:37:56,523 Uh-- Please tell me. Is the devil still pursuing you? 331 00:37:58,192 --> 00:38:00,443 [BOTH LAUGHlNG] 332 00:38:01,153 --> 00:38:04,155 Well, perhaps you could explain to me what you mean by the devil. 333 00:38:04,323 --> 00:38:06,408 You seem to be on terms with him. 334 00:38:06,701 --> 00:38:10,495 Well, permit me, Mr. Douglas, to tell you something of the devil... 335 00:38:10,663 --> 00:38:12,497 ...as l've come to know him. 336 00:38:13,291 --> 00:38:16,042 The devil is that element in human nature... 337 00:38:16,460 --> 00:38:20,297 ...that impels us to destroy and debase. 338 00:38:20,464 --> 00:38:23,842 And what are you about upon this island but destruction and debasement? 339 00:38:24,343 --> 00:38:26,553 Oh, well, l can tell you very plainly. 340 00:38:26,721 --> 00:38:29,014 No, please don't do that. 341 00:38:31,559 --> 00:38:33,810 For 1 7 years, I have been striving... 342 00:38:33,978 --> 00:38:37,564 ...to create some measure of refinement... 343 00:38:38,065 --> 00:38:40,358 ...in the human species, you see. 344 00:38:41,027 --> 00:38:44,404 And it is here, on this very island... 345 00:38:44,572 --> 00:38:48,700 ...that I, sir, have found the very essence of the devil. 346 00:38:49,493 --> 00:38:50,744 What do you mean? 347 00:38:51,537 --> 00:38:54,789 I have seen the devil in my microscope... 348 00:38:54,957 --> 00:38:56,624 ...and I have chained him. 349 00:38:58,753 --> 00:39:02,255 And I suppose you could say, in a sense, metaphorically speaking... 350 00:39:02,423 --> 00:39:04,924 ...I have cut him to pieces. 351 00:39:06,093 --> 00:39:09,763 The devil, Mr. Douglas, I have found... 352 00:39:11,098 --> 00:39:16,144 ...is nothing more than a tiresome collection of genes. 353 00:39:17,813 --> 00:39:21,441 And it is with great assurance that I can tell you... 354 00:39:21,609 --> 00:39:25,862 ...that Lucifer, son of morning... 355 00:39:27,073 --> 00:39:29,115 356 00:39:30,910 --> 00:39:32,369 [CLEARS THROAT] 357 00:39:32,536 --> 00:39:37,040 Well, I don't see how any of this specious nonsense... 358 00:39:37,208 --> 00:39:40,085 ...justifies these monstrous disfigurements. 359 00:39:40,544 --> 00:39:45,590 Well, very simply, they represent a stage in the process... 360 00:39:45,758 --> 00:39:49,511 ...of the eradication of destructive elements... 361 00:39:49,678 --> 00:39:52,055 ...found in the human psyche. 362 00:39:52,765 --> 00:39:57,769 And I have almost achieved perfection, you see... 363 00:39:57,937 --> 00:40:03,650 ...of a divine creature that is pure, harmonious... 364 00:40:03,818 --> 00:40:07,112 ...absolutely incapable of malice. 365 00:40:07,488 --> 00:40:11,825 And if in my tinkering, l have fallen short of the human form... 366 00:40:11,992 --> 00:40:16,121 ...by the odd snout, claw, or hoof... 367 00:40:16,997 --> 00:40:20,500 ...it really is of no great import. 368 00:40:22,169 --> 00:40:25,505 I am closer... 369 00:40:25,673 --> 00:40:28,842 ...than you could possibly imagine, sir. 370 00:40:33,180 --> 00:40:36,724 Ah. Oh. 371 00:40:38,185 --> 00:40:39,436 Mm. 372 00:40:43,023 --> 00:40:44,232 What is that? 373 00:40:44,400 --> 00:40:46,651 AZAZELLO: Rabbit fricassee, master. 374 00:40:47,486 --> 00:40:50,488 Stop that! Oh, God! Get this out of my sight! 375 00:40:50,656 --> 00:40:52,782 Azazello, who's responsible for this? 376 00:40:52,950 --> 00:40:54,659 Uh, Mr. Montgomery requested it. 377 00:40:54,827 --> 00:40:57,745 Go into the kitchen. Leave. 378 00:40:58,122 --> 00:41:00,540 All of you, go into the kitchen and wash your hands. 379 00:41:03,878 --> 00:41:08,798 Mr. Montgomery considers this a sort of amusement, l suppose. 380 00:41:08,966 --> 00:41:10,925 No one saw me kill it... 381 00:41:11,760 --> 00:41:13,553 ...except you. 382 00:41:15,848 --> 00:41:19,142 Well, I have no way of knowing. 383 00:41:19,977 --> 00:41:21,019 What do you mean? 384 00:41:21,228 --> 00:41:24,647 We saw one in the forest with its head torn off. 385 00:41:25,733 --> 00:41:30,487 -And who was responsible for that? -It was Lo-Mai. 386 00:41:32,239 --> 00:41:33,823 Good God. 387 00:41:36,285 --> 00:41:37,744 You bloody fool. 388 00:41:42,208 --> 00:41:44,250 All right, I want everyone outside... 389 00:41:44,418 --> 00:41:47,003 ...in the compound tomorrow. 390 00:41:47,171 --> 00:41:52,008 Well, Mr. Douglas, perhaps we can entertain you a little more than you anticipated. 391 00:41:52,176 --> 00:41:53,968 We're going to have a trial tomorrow. 392 00:41:54,762 --> 00:41:56,763 [CREATURE ROARlNG] 393 00:41:58,599 --> 00:42:00,600 [GRUNTING THEN PANTlNG] 394 00:42:22,790 --> 00:42:24,249 [WOOD CRACKS] [SCREAMS] 395 00:42:26,377 --> 00:42:28,378 [CREATURE CHITTERlNG] 396 00:42:31,882 --> 00:42:33,883 [GRUNTS] 397 00:42:34,718 --> 00:42:36,469 [CREATURE SHRIEKS] 398 00:42:36,637 --> 00:42:38,638 [CHlTTERlNG CONTINUES] 399 00:42:52,027 --> 00:42:53,069 [SHRlEKS] 400 00:42:53,237 --> 00:42:54,320 [GASPS] 401 00:43:24,768 --> 00:43:26,227 [SHRlEKING] 402 00:43:26,395 --> 00:43:28,396 [DOUGLAS YELLS] 403 00:43:29,189 --> 00:43:31,190 [CREATURES SHRIEKlNG] 404 00:43:39,658 --> 00:43:40,700 [YELLS] 405 00:43:45,998 --> 00:43:48,207 SAYER OF THE LAW: Not to kill for pleasure. 406 00:43:48,375 --> 00:43:50,043 CREATURES: Not to kill. 407 00:43:50,210 --> 00:43:52,795 SAYER OF THE LAW: Not to kill for hatred. 408 00:43:54,715 --> 00:44:00,553 Not to kill anything, anytime. That is the law. 409 00:44:00,721 --> 00:44:03,890 That law has been broken! 410 00:44:04,058 --> 00:44:05,224 None escape. 411 00:44:06,477 --> 00:44:10,355 None escape. None shall escape. 412 00:44:13,317 --> 00:44:16,402 Who is he? 413 00:44:17,738 --> 00:44:19,405 [GRUNTS] 414 00:44:22,534 --> 00:44:23,910 Who has done this? 415 00:44:25,746 --> 00:44:28,331 Evil is he who breaks the law. 416 00:44:31,960 --> 00:44:34,379 Do you hear, Lo-Mai? 417 00:44:35,047 --> 00:44:37,048 [GROWLlNG] 418 00:44:44,473 --> 00:44:46,516 Do you hear? 419 00:44:49,687 --> 00:44:59,779 Lo-Mai? 420 00:45:06,453 --> 00:45:08,454 [LO-MAl ROARS] 421 00:45:11,125 --> 00:45:12,792 [GROANlNG] 422 00:45:32,104 --> 00:45:33,479 I forgive you, my son. 423 00:45:39,027 --> 00:45:40,695 Father. 424 00:45:43,157 --> 00:45:46,784 Lo-Mai has broken the law. 425 00:45:47,161 --> 00:45:49,162 He killed a living thing. 426 00:45:49,913 --> 00:45:51,247 Oh! Oh. 427 00:45:51,749 --> 00:45:53,791 [CREATURES CLAMORING] 428 00:45:56,003 --> 00:45:57,336 [WHlMPERS] 429 00:45:57,796 --> 00:45:59,922 Oh, my God. 430 00:46:00,758 --> 00:46:02,049 What have you done? 431 00:46:03,761 --> 00:46:05,511 I am sorry, Father. 432 00:46:06,180 --> 00:46:08,222 I thought you wanted me to protect the law. 433 00:46:11,393 --> 00:46:13,060 Where did you get this gun? 434 00:46:19,860 --> 00:46:22,904 The law is not to kill... 435 00:46:25,365 --> 00:46:26,449 ...for any reason! 436 00:46:29,453 --> 00:46:33,790 See that his body is shown all manner of respect. 437 00:46:33,957 --> 00:46:34,999 Yes, master. 438 00:47:10,410 --> 00:47:12,411 [SNIFFING] 439 00:47:16,750 --> 00:47:18,417 [CHUCKLES] 440 00:47:33,350 --> 00:47:35,351 [SCREAMlNG] 441 00:48:05,257 --> 00:48:07,466 Lo-Mai. 442 00:48:13,265 --> 00:48:14,974 [YELLING] 443 00:48:49,009 --> 00:48:51,010 [GROANlNG] 444 00:49:01,772 --> 00:49:03,564 [YELLING] 445 00:49:10,781 --> 00:49:13,658 DOUGLAS: I saw very little of Moreau as the crisis broke. 446 00:49:13,825 --> 00:49:15,242 Oh, God. 447 00:49:15,410 --> 00:49:17,370 He was in the laboratory working away... 448 00:49:17,537 --> 00:49:22,166 ...in pursuit of his dream to create a perfect human race. 449 00:49:23,126 --> 00:49:26,170 Nothing was said of my attempted escape. 450 00:49:26,338 --> 00:49:29,256 Montgomery, who had once been a brilliant neurosurgeon... 451 00:49:29,424 --> 00:49:33,678 ...was reduced to being the beast people's jailer... 452 00:49:33,845 --> 00:49:35,805 ...and now he had become mine too. 453 00:49:35,973 --> 00:49:39,058 It's turned completely yellow. 454 00:49:44,314 --> 00:49:47,066 Yes. Here. 455 00:49:47,859 --> 00:49:50,611 It's almost opaque. See? 456 00:49:50,779 --> 00:49:52,488 MONTGOMERY: Jesus. 457 00:49:54,616 --> 00:49:56,242 Nothing. 458 00:49:56,410 --> 00:49:59,495 So we'll simply have to increase the dosage. 459 00:50:02,958 --> 00:50:05,584 Would you get the inoculation gun, M'Ling? 460 00:50:11,425 --> 00:50:13,426 [MONTGOMERY SPEAKlNG lNDISTINCTLY] 461 00:50:14,845 --> 00:50:17,263 You...boar me. 462 00:50:21,768 --> 00:50:23,602 Go, go, go. Good girl. Good girl. 463 00:50:23,770 --> 00:50:27,064 -Hi, sweetie. -What is it you're giving them, exactly? 464 00:50:27,232 --> 00:50:32,319 It's a combination of endorphins and hormones. 465 00:50:32,487 --> 00:50:34,739 It's keeps them from retrogressing. 466 00:50:34,906 --> 00:50:36,782 Retrogressing into what? 467 00:50:36,950 --> 00:50:38,659 MONTGOMERY: Well.... 468 00:50:39,453 --> 00:50:40,870 It isn't pretty. 469 00:50:42,330 --> 00:50:44,665 DOUGLAS: Well, it certainly seems to improve their mood. 470 00:50:44,833 --> 00:50:47,626 Oh, that's my contribution. I add a little methamphetamine... 471 00:50:47,794 --> 00:50:50,880 ...some morphine, some 'shrooms, and some other shit. 472 00:50:51,465 --> 00:50:52,798 Keeps them mellow. Keeps them-- 473 00:50:53,258 --> 00:50:55,593 Well, keeps them coming back for more. 474 00:50:56,803 --> 00:50:58,345 Well, it hasn't brought him back. 475 00:50:58,513 --> 00:51:00,473 -What? -There. 476 00:51:04,144 --> 00:51:08,981 Hyena. Come! Come! It's okay. 477 00:51:09,441 --> 00:51:11,567 Come on. Come get your shot. 478 00:51:16,740 --> 00:51:18,157 Come on. 479 00:51:23,038 --> 00:51:24,538 Hyena. 480 00:51:25,874 --> 00:51:28,292 Hyena. Look at my hands. 481 00:51:28,460 --> 00:51:31,545 Look, okay? It's okay. lt's okay. 482 00:51:31,713 --> 00:51:32,755 We won't hurt you. 483 00:51:33,507 --> 00:51:35,591 That's right. That's right. Come on. 484 00:51:38,553 --> 00:51:40,137 Hyena, come! 485 00:51:43,517 --> 00:51:45,267 That's right. That's right. Come on. 486 00:51:49,773 --> 00:51:51,107 What? 487 00:51:52,025 --> 00:51:53,442 Pain... 488 00:51:53,944 --> 00:51:55,945 ...no more. 489 00:52:01,159 --> 00:52:02,535 What? 490 00:52:02,702 --> 00:52:04,787 No. Christ. 491 00:52:05,705 --> 00:52:07,206 DOUGLAS: What are you doing? 492 00:52:08,500 --> 00:52:10,543 -What are you doing? -You don't understand. 493 00:52:10,836 --> 00:52:12,837 [GRUNTS] 494 00:52:13,630 --> 00:52:15,798 -What's going on? -Christ. He pulled it out. 495 00:52:15,966 --> 00:52:18,676 DOUGLAS: What? -His implant. He pulled out his implant. 496 00:52:19,719 --> 00:52:22,638 They all have implants. It's how we shock them into submission. 497 00:52:23,223 --> 00:52:24,515 We have to find him. 498 00:52:24,683 --> 00:52:27,184 Dart him and get him back to the compound. 499 00:52:29,646 --> 00:52:31,480 A hunt, master? Hunt? 500 00:52:31,648 --> 00:52:33,983 Yeah. Yeah, a hunt. 501 00:52:34,151 --> 00:52:36,443 Azazello likes a good hunt. 502 00:52:39,573 --> 00:52:42,324 [GlBBERlNG AND GRUNTlNG] 503 00:52:56,631 --> 00:52:58,591 Get him! Get him! 504 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 [SNARLlNG] 505 00:52:59,968 --> 00:53:01,218 Move it! Move it! 506 00:53:06,850 --> 00:53:08,100 [LAUGHS] 507 00:53:12,898 --> 00:53:15,774 M'LING: This is Biostation Helix calling on all channels. 508 00:53:15,942 --> 00:53:17,860 Is anybody receiving me? 509 00:53:18,028 --> 00:53:20,154 Are you certain you know how to use this? 510 00:53:20,322 --> 00:53:23,157 M'LING: Yes. l make many calls for the doctor. 511 00:53:26,119 --> 00:53:28,370 I read the books and learn. 512 00:53:28,538 --> 00:53:30,164 I make it work. 513 00:53:33,084 --> 00:53:35,127 Not without this, you don't. 514 00:53:49,476 --> 00:53:51,477 [TOY SQUEAKlNG] 515 00:53:56,608 --> 00:53:58,192 Fetch. 516 00:54:14,793 --> 00:54:18,504 Who do you think you're gonna call? Hm? 517 00:54:19,172 --> 00:54:21,173 [SALT'S "BLUSTER" PLAYlNG OVER HEADPHONES] 518 00:54:21,341 --> 00:54:23,592 I listen closely Heard from a voice 519 00:54:24,094 --> 00:54:26,762 What are you gonna say if you get somebody on the horn? 520 00:54:26,930 --> 00:54:29,974 "Mayday, mayday. I'm being held captive by a pig lady"? 521 00:54:30,141 --> 00:54:32,142 [MUSIC STOPS] 522 00:54:33,186 --> 00:54:35,062 You gonna sell Aissa to the circus? 523 00:54:40,944 --> 00:54:44,530 You know, she's not like us. 524 00:54:47,534 --> 00:54:49,868 She's very delicate. They all are... 525 00:54:50,036 --> 00:54:51,996 ...but she needs her shots too... 526 00:54:52,163 --> 00:54:56,208 ...and she's not gonna get them off this island. 527 00:54:57,669 --> 00:55:00,754 There's so much you don't understand. 528 00:55:00,922 --> 00:55:03,007 Why don't you smoke this? 529 00:55:03,174 --> 00:55:05,843 Maybe you'll start. 530 00:55:12,892 --> 00:55:14,810 There's no way off the island. 531 00:55:14,978 --> 00:55:16,603 You must face the fact. 532 00:55:17,564 --> 00:55:19,565 Why was I brought here? 533 00:55:20,191 --> 00:55:22,067 I was brought here, wasn't l? 534 00:55:28,116 --> 00:55:30,534 I can't find Hyena-Swine. 535 00:55:31,578 --> 00:55:35,247 I think we should before the others get the same idea. 536 00:55:37,459 --> 00:55:39,752 [CREATURE SHRIEKlNG] 537 00:55:41,004 --> 00:55:43,005 [GROWLlNG] 538 00:55:54,768 --> 00:55:56,769 [CLASSlCAL MUSlC PLAYlNG OVER SPEAKERS] 539 00:56:05,653 --> 00:56:07,112 Oh, my word. 540 00:56:07,280 --> 00:56:09,948 You startled me. Heh, heh. 541 00:56:10,200 --> 00:56:15,120 How are you? 542 00:56:15,288 --> 00:56:19,458 I think I'm just simply going to perish from this heat. 543 00:56:19,626 --> 00:56:22,294 I cannot bear it. 544 00:56:22,462 --> 00:56:24,963 The longer that l'm here, the worse it gets. 545 00:56:25,131 --> 00:56:30,386 And, l mean, this damn Montgomery won't fix anything. 546 00:56:30,553 --> 00:56:32,137 I'm dying of heat. 547 00:56:36,643 --> 00:56:40,771 I think that-- Yes, my caloric converter is empty. 548 00:56:40,939 --> 00:56:43,482 Would you fill it, please? 549 00:56:43,983 --> 00:56:46,026 Yes. That's much better. 550 00:56:49,280 --> 00:56:52,491 Oh, God, yes. Oh, yes, God. 551 00:56:52,659 --> 00:56:54,993 Oh, please. 552 00:56:55,161 --> 00:56:57,496 Forcefully. Forcefully. 553 00:56:58,665 --> 00:57:00,999 Oh, no. Oh, my God. 554 00:57:01,167 --> 00:57:03,168 [CLEARS THROAT THEN COUGHING] 555 00:57:04,170 --> 00:57:08,006 Not so strong. You have no idea how strong you can be. 556 00:57:08,174 --> 00:57:09,883 You must be very, very careful. 557 00:57:10,051 --> 00:57:12,052 Father, I must talk to you. 558 00:57:12,220 --> 00:57:13,679 Of course. 559 00:57:18,393 --> 00:57:19,893 What is it? 560 00:57:24,023 --> 00:57:25,691 I'm changing. 561 00:57:26,568 --> 00:57:28,902 Well, that's nothing to be frightened of, darling. 562 00:57:29,737 --> 00:57:31,905 Let me see. 563 00:57:32,866 --> 00:57:35,701 Yes. Yes, there are a few changes. 564 00:57:35,869 --> 00:57:37,161 However, let me have a look. 565 00:57:37,328 --> 00:57:40,289 Yes. Yes, your ears are developing. 566 00:57:40,457 --> 00:57:42,458 -I'm hideous. -No, no, no. 567 00:57:42,625 --> 00:57:46,503 Darling, how can you say that? You're an absolute angel. 568 00:57:46,671 --> 00:57:50,716 You're beautiful inside. You're beautiful outside. 569 00:57:50,884 --> 00:57:53,760 You're an extraordinary creature. 570 00:57:54,387 --> 00:57:55,429 Help me. 571 00:57:55,597 --> 00:58:02,019 These small things are just a question of chemical imbalances, that's all. 572 00:58:02,187 --> 00:58:05,981 -No, no, no. Don't be upset, darling. -I want to be like you! 573 00:58:07,942 --> 00:58:10,611 Will l never be like you? 574 00:58:11,029 --> 00:58:12,488 Well, I hope not. 575 00:58:12,655 --> 00:58:15,532 I mean, how would you look if you were like me? Ha, ha. 576 00:58:17,785 --> 00:58:19,870 You see? l've made you smile. 577 00:58:20,038 --> 00:58:22,039 [LAUGHS] 578 00:58:26,794 --> 00:58:28,795 [GROWLS] 579 00:58:47,357 --> 00:58:49,441 [GRUNTING] 580 00:58:49,609 --> 00:58:51,610 [CREATURE SQUEALS] 581 00:58:58,868 --> 00:59:00,869 [SNARLlNG] 582 00:59:21,558 --> 00:59:23,475 [PlANO PLAYS BASS NOTE] 583 00:59:27,605 --> 00:59:29,106 Mine! 584 00:59:39,951 --> 00:59:41,952 [CREATURE SHRIEKS] 585 00:59:45,707 --> 00:59:46,832 [CREATURES CLAMORING] 586 00:59:47,000 --> 00:59:50,002 Oh, oh. Heh, heh. 587 00:59:50,336 --> 00:59:54,047 What a surprise. I didn't mean to startle you. 588 00:59:54,549 --> 00:59:58,343 I just thought l heard someone stirring about down here... 589 00:59:58,511 --> 01:00:00,971 ...and I thought I'd come have a look. 590 01:00:01,472 --> 01:00:05,309 No, no. l did hear it, probably. 591 01:00:05,476 --> 01:00:07,686 But l heard-- Would you like a biscuit? 592 01:00:07,854 --> 01:00:09,271 No? 593 01:00:10,648 --> 01:00:14,359 I was listening to this music. It was rather interesting. 594 01:00:14,527 --> 01:00:16,403 And did-- Were you playing? 595 01:00:16,571 --> 01:00:17,613 [GROWLS] 596 01:00:17,780 --> 01:00:20,365 -No? -Well, perhaps it was you. 597 01:00:20,867 --> 01:00:22,159 [GROWLS] 598 01:00:22,327 --> 01:00:27,414 Oh. Well, in any event, you see, it reminded me of a man named Schoenberg... 599 01:00:27,582 --> 01:00:28,915 ...this sort of music... 600 01:00:29,083 --> 01:00:33,420 ...and I would like to demonstrate something which might be of interest to you. 601 01:00:33,588 --> 01:00:36,465 You can all just relax. 602 01:00:36,633 --> 01:00:39,635 And.... Well, you see... 603 01:00:41,095 --> 01:00:44,723 ...there is a sort of music called tone music... 604 01:00:44,891 --> 01:00:45,932 ...and it sounds... 605 01:00:46,100 --> 01:00:48,435 [PLAYS DISSONANT NOTES] 606 01:00:48,603 --> 01:00:50,395 ...sort of like that, you see? 607 01:00:50,563 --> 01:00:53,148 But there is another kind of music... 608 01:00:53,316 --> 01:00:56,943 ...and there was a man named George Gershwin... 609 01:00:57,111 --> 01:00:59,488 ...who played this: 610 01:00:59,697 --> 01:01:01,698 [PLAYING GEORGE GERSHWIN'S "RHAPSODY lN BLUE"] 611 01:01:17,840 --> 01:01:19,841 [MOREAU HUMMlNG] 612 01:01:20,301 --> 01:01:21,885 Lovely. 613 01:01:29,560 --> 01:01:30,936 I know, my son. 614 01:01:31,104 --> 01:01:32,145 [HOWLS] 615 01:01:32,313 --> 01:01:33,814 I know. 616 01:01:34,107 --> 01:01:35,732 [SNARLS] 617 01:01:35,900 --> 01:01:40,821 Father, I must ask a question. 618 01:01:41,572 --> 01:01:43,115 Please. 619 01:01:43,783 --> 01:01:45,992 What am I? 620 01:01:46,327 --> 01:01:48,286 We call you father... 621 01:01:48,454 --> 01:01:51,206 ...yet we are not like you. 622 01:01:52,417 --> 01:01:54,626 What are we? 623 01:01:54,794 --> 01:01:56,503 Father! 624 01:01:56,921 --> 01:02:00,006 You are my children. 625 01:02:00,174 --> 01:02:03,009 You are all my children, you see? 626 01:02:03,177 --> 01:02:08,682 Now, l think perhaps it might be helpful if you would go over there... 627 01:02:08,850 --> 01:02:13,562 ...and then we could discuss this, and I could explain to you exactly. 628 01:02:13,730 --> 01:02:15,480 Now, be calm. Be calm, please. 629 01:02:15,648 --> 01:02:19,484 I want to tell you something very important. 630 01:02:19,652 --> 01:02:22,487 I want to tell you something very important... 631 01:02:22,655 --> 01:02:24,573 ...and I just-- Everyone, be calm. 632 01:02:24,741 --> 01:02:29,327 And just relax and be seated if you would, please. 633 01:02:29,495 --> 01:02:30,996 Because... 634 01:02:31,164 --> 01:02:33,415 ...you see, one of the things-- 635 01:02:33,583 --> 01:02:35,834 -Tell me. -Uh.... 636 01:02:36,794 --> 01:02:39,546 Why you make the pain... 637 01:02:39,714 --> 01:02:42,174 ...if we are your children? 638 01:02:42,341 --> 01:02:44,342 Uh.... 639 01:02:44,510 --> 01:02:47,012 You see, you are my children... 640 01:02:47,180 --> 01:02:49,598 ...but law is necessary. 641 01:02:50,933 --> 01:02:55,353 If there is no more pain... 642 01:02:59,692 --> 01:03:03,737 ...then is there no more law? Hm? 643 01:03:04,864 --> 01:03:06,573 There is always law. 644 01:03:06,741 --> 01:03:07,783 [DEVICE WHlRRING] 645 01:03:07,950 --> 01:03:09,367 [SNARLlNG] 646 01:03:12,038 --> 01:03:13,705 [GROANS] 647 01:03:15,750 --> 01:03:17,709 [SHRlEKS THEN LAUGHlNG] 648 01:03:23,382 --> 01:03:27,135 -Pain no more. -Good God. 649 01:03:32,308 --> 01:03:33,934 What are you doing? 650 01:03:34,101 --> 01:03:36,478 To walk on all fours... 651 01:03:36,646 --> 01:03:39,481 ...that is the law. 652 01:03:39,649 --> 01:03:40,732 Please. 653 01:03:40,900 --> 01:03:46,321 To slurp up our drink, that is the law. 654 01:03:46,489 --> 01:03:49,074 We are not men. 655 01:03:49,242 --> 01:03:50,909 [ROARS] 656 01:03:56,707 --> 01:04:01,837 To eat flesh and fish anytime... 657 01:04:07,844 --> 01:04:09,511 ...that is the law! 658 01:04:10,179 --> 01:04:11,513 [HYENA SHRlEKS] 659 01:04:12,974 --> 01:04:16,518 Now l am the law! 660 01:04:52,054 --> 01:04:55,307 None shall escape. 661 01:04:55,474 --> 01:04:58,977 That is the law! 662 01:05:01,814 --> 01:05:03,815 [HYENA YELLS] 663 01:05:04,692 --> 01:05:05,734 Father! 664 01:05:07,153 --> 01:05:08,987 [CREATURES SHRIEKlNG] 665 01:05:14,702 --> 01:05:16,703 [GUNSHOT] 666 01:05:50,029 --> 01:05:52,030 [SlNGlNG lNDISTINCTLY] 667 01:06:04,669 --> 01:06:06,336 [CHUCKLES] 668 01:06:09,006 --> 01:06:10,590 Is there still law? 669 01:06:11,926 --> 01:06:15,303 There is still law. Yes. 670 01:06:19,433 --> 01:06:21,935 But how can there be law without the father? 671 01:06:24,230 --> 01:06:25,689 He hasn't left us. 672 01:06:26,983 --> 01:06:29,526 That is what l will tell the others. 673 01:06:31,737 --> 01:06:34,864 That his spirit is watching over us. 674 01:06:37,284 --> 01:06:39,744 We must wait for a sign. 675 01:06:40,955 --> 01:06:42,956 [SOBBlNG] 676 01:07:13,779 --> 01:07:14,946 It's all right. 677 01:07:18,909 --> 01:07:20,285 Were it not for you... 678 01:07:20,453 --> 01:07:23,830 ...I should say that your father had failed... 679 01:07:24,874 --> 01:07:25,915 ...terribly. 680 01:07:33,799 --> 01:07:36,176 But you're not the same as them. 681 01:07:38,971 --> 01:07:42,640 Nor are you the same as me. 682 01:07:46,062 --> 01:07:49,773 You are something far, far finer. 683 01:07:54,320 --> 01:07:56,321 [GASPS THEN CONTINUES SOBBlNG] 684 01:07:58,949 --> 01:08:00,533 It's a process. 685 01:08:02,870 --> 01:08:04,370 I'm changing. 686 01:08:05,998 --> 01:08:09,250 There's a serum Montgomery used to give me. 687 01:08:09,960 --> 01:08:12,045 It's in the lab. 688 01:08:13,964 --> 01:08:15,924 It can stop my regression. 689 01:08:18,844 --> 01:08:20,345 Please. 690 01:08:22,014 --> 01:08:23,598 Help me. 691 01:08:30,272 --> 01:08:32,273 [GRUNTS] 692 01:09:27,621 --> 01:09:30,790 MAN IMlTATlNG MOREAU: "Judge not, that ye be not judged. 693 01:09:30,958 --> 01:09:34,794 For with what judgment ye judge, ye shall be judged. 694 01:09:34,962 --> 01:09:39,299 And with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 695 01:09:39,466 --> 01:09:42,510 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye... 696 01:09:42,678 --> 01:09:46,890 ...but considerest not the beam that is in thine own eye. 697 01:09:47,057 --> 01:09:50,602 Thou hypocrite, first cast out the beam that is in thine own eye... 698 01:09:50,769 --> 01:09:54,772 ...and then shalt thou see clearly to cast out the mote of thy brother's eye. 699 01:09:54,940 --> 01:09:57,775 Neither cast ye your pearls before swine... 700 01:09:57,943 --> 01:10:01,237 ...lest they trample them under their feet... 701 01:10:01,405 --> 01:10:05,533 ...and then, give not that which is holy unto the dogs." 702 01:10:06,911 --> 01:10:08,036 What does she need? 703 01:10:09,121 --> 01:10:11,122 -Animal or man? -What am I looking for? 704 01:10:11,290 --> 01:10:14,459 You're very angry. "Neither cast--" 705 01:10:14,627 --> 01:10:16,169 Listen. Listen. 706 01:10:16,337 --> 01:10:18,713 Listen. Don't fuck around. 707 01:10:18,881 --> 01:10:20,465 What do l need? 708 01:10:21,342 --> 01:10:23,468 -Unh. -What do l need? 709 01:10:25,846 --> 01:10:28,223 Tell me what I need! 710 01:10:29,642 --> 01:10:32,977 -Ow! Ow! Ow! -Where is it? Shut up! 711 01:10:33,354 --> 01:10:34,395 [SCREAMlNG] 712 01:10:34,563 --> 01:10:37,732 Shut up! Shut up! Where is it? Shut up! 713 01:10:39,735 --> 01:10:40,818 Where is it? 714 01:10:40,986 --> 01:10:42,528 Where is the serum? 715 01:10:42,988 --> 01:10:45,198 [lN NORMAL VOICE] Who's the animal? Hm? 716 01:10:45,366 --> 01:10:48,493 Who's the animal? Be calm. Calm. 717 01:10:48,661 --> 01:10:52,497 We've got to think and reason this through together. 718 01:10:53,999 --> 01:10:56,000 [DOUGLAS PANTlNG] 719 01:10:57,795 --> 01:10:59,254 DOUGLAS: Tell me. 720 01:10:59,421 --> 01:11:01,506 MONTGOMERY IMlTATING MOREAU: I destroyed the serum. 721 01:11:03,175 --> 01:11:04,467 All of it. 722 01:11:11,183 --> 01:11:13,184 [DOUGLAS GASPS THEN SOBBING] 723 01:11:36,834 --> 01:11:38,501 AZAZELLO: Hyena. 724 01:11:39,169 --> 01:11:41,170 [CREATURE SHRIEKS] 725 01:11:46,885 --> 01:11:47,927 Kill him. 726 01:11:48,137 --> 01:11:49,137 [SNARLlNG] 727 01:11:49,305 --> 01:11:50,388 [GROWLlNG] 728 01:11:52,057 --> 01:11:53,266 [GUNSHOT] 729 01:11:56,895 --> 01:11:59,022 I have the fire that kills. 730 01:12:02,067 --> 01:12:03,568 [GROANlNG] 731 01:12:10,075 --> 01:12:11,326 I know where there's more. 732 01:12:12,453 --> 01:12:15,413 Fire that kills. I know where there's more. 733 01:12:26,967 --> 01:12:28,718 Show us... 734 01:12:29,803 --> 01:12:32,347 ...and we will let you join us. 735 01:12:32,681 --> 01:12:36,768 First, I want no more pain. 736 01:12:36,935 --> 01:12:39,687 -No! No, no. -Take it out. 737 01:12:39,855 --> 01:12:43,441 -No, no. No. No. -Take it out! 738 01:13:03,962 --> 01:13:06,839 HYENA: We are not men. 739 01:13:08,550 --> 01:13:10,635 That is the law. 740 01:13:11,011 --> 01:13:12,512 [LAUGHS] 741 01:13:12,679 --> 01:13:14,806 That is the law. 742 01:13:17,393 --> 01:13:19,394 [YELLS THEN GROANlNG] 743 01:13:40,416 --> 01:13:41,499 Burn it. 744 01:14:21,123 --> 01:14:22,457 [SHRlEKS] 745 01:14:35,262 --> 01:14:38,723 None shall escape. 746 01:14:41,143 --> 01:14:43,811 747 01:14:43,979 --> 01:14:45,980 [ALL GIBBERING AND GRUNTING] 748 01:14:52,196 --> 01:14:54,197 [THUNDER CRASHING] 749 01:15:00,954 --> 01:15:02,955 [MONTGOMERY lMITATlNG MOREAU SPEAKING lNDlSTINCTLY] 750 01:15:07,002 --> 01:15:10,338 And though I give my body to be burned... 751 01:15:10,506 --> 01:15:14,258 ...and have not charity, I am nothing. 752 01:15:15,719 --> 01:15:17,845 And though... 753 01:15:18,013 --> 01:15:21,724 ...I give all my gifts to feed the poor... 754 01:15:21,892 --> 01:15:24,852 ...and though l give my body to be burned... 755 01:15:25,020 --> 01:15:28,356 ...and have not charity, I am nothing. 756 01:15:29,149 --> 01:15:31,150 [SPEAKlNG INDlSTlNCTLY] 757 01:15:37,866 --> 01:15:39,867 [MONTGOMERY LAUGHING] 758 01:15:43,622 --> 01:15:46,457 [CREATURES SHRIEKlNG] 759 01:16:20,576 --> 01:16:22,577 [CREATURES GRUNTlNG] 760 01:16:23,996 --> 01:16:26,998 [lN NORMAL VOICE] You know, Sherlock Holmes... 761 01:16:27,165 --> 01:16:30,876 ...once asked Dr. Watson: "Did you notice the remarkable thing... 762 01:16:31,044 --> 01:16:34,171 ...about the dog barking in the middle of the night?" 763 01:16:35,132 --> 01:16:38,843 Dr. Watson said, "l heard no dog barking." 764 01:16:39,011 --> 01:16:43,222 Sherlock said, "That's the remarkable thing." 765 01:16:43,390 --> 01:16:45,391 [MONTGOMERY LAUGHING MANlACALLY] 766 01:17:30,854 --> 01:17:32,855 Ah.... 767 01:17:33,940 --> 01:17:35,566 Little woofer. 768 01:17:40,322 --> 01:17:42,073 Well... 769 01:17:43,533 --> 01:17:44,867 ...things didn't work out. 770 01:17:48,538 --> 01:17:52,291 Moreau wanted to turn animals into humans and humans into gods. 771 01:17:53,251 --> 01:17:56,337 But it's instinct and reason, instinct and reason. 772 01:17:56,713 --> 01:17:58,506 What's instinct to a dog? 773 01:18:01,551 --> 01:18:04,261 To hunt. To kill, master. 774 01:18:06,098 --> 01:18:07,223 To run with the pack. 775 01:18:07,391 --> 01:18:10,267 I want to go to dog heaven. 776 01:18:14,147 --> 01:18:16,148 [CREATURES GIBBERING AND SHRIEKlNG] 777 01:18:45,470 --> 01:18:47,263 [LAUGHS] 778 01:19:01,486 --> 01:19:05,072 Now we are men. 779 01:19:05,240 --> 01:19:07,241 [ROARS] 780 01:19:08,744 --> 01:19:09,827 Douglas. 781 01:19:46,072 --> 01:19:47,948 He said... 782 01:19:52,245 --> 01:19:55,164 ...he was closer to his goal... 783 01:19:57,042 --> 01:19:59,794 ...than l could possibly imagine. 784 01:20:02,047 --> 01:20:03,547 Do you remember? 785 01:20:07,552 --> 01:20:12,097 See, l was led to believe... 786 01:20:14,392 --> 01:20:18,312 ...he had saved my life... 787 01:20:21,066 --> 01:20:23,067 ...when, in fact... 788 01:20:24,945 --> 01:20:26,570 ...all the time... 789 01:20:30,075 --> 01:20:31,992 ...he intended to take it. 790 01:20:35,997 --> 01:20:39,250 He intended to, um.... 791 01:20:40,585 --> 01:20:42,795 What? Use me. 792 01:20:42,963 --> 01:20:49,301 He intended to use my DNA to stop your regression. 793 01:20:54,099 --> 01:20:55,641 Well, anyway... 794 01:20:57,894 --> 01:21:00,354 ...he is dead... 795 01:21:00,522 --> 01:21:03,524 ...and Montgomery is... 796 01:21:03,692 --> 01:21:06,110 ...heh, insane... 797 01:21:09,656 --> 01:21:11,782 ...and has.... 798 01:21:14,953 --> 01:21:17,371 He's destroyed all the serum. 799 01:21:38,268 --> 01:21:39,602 [LAUGHS] 800 01:21:48,570 --> 01:21:50,112 Go. 801 01:21:52,073 --> 01:21:53,741 Go! 802 01:22:18,058 --> 01:22:20,059 [ROARS] 803 01:22:25,857 --> 01:22:26,899 Aah.... 804 01:22:38,870 --> 01:22:41,747 [PANTS THEN HlCCUPS] 805 01:22:46,044 --> 01:22:48,087 The guns! 806 01:23:16,908 --> 01:23:18,450 [CREATURES GRUNTlNG] 807 01:23:28,003 --> 01:23:30,004 [ROARS] 808 01:24:00,201 --> 01:24:02,202 [AlSSA GASPS] 809 01:24:44,746 --> 01:24:46,663 How do you do, sir? 810 01:24:46,831 --> 01:24:48,415 I believe we've met. 811 01:24:48,583 --> 01:24:50,667 [LAUGHS] 812 01:24:50,960 --> 01:24:54,338 Drip, drap, drip, drap. 813 01:24:54,506 --> 01:24:57,174 And where are you going in the woods today, little girl? 814 01:24:57,550 --> 01:24:59,176 Oh, my little kitten. 815 01:24:59,344 --> 01:25:01,011 [SNICKERS] 816 01:25:01,179 --> 01:25:02,429 Fetch! 817 01:25:02,597 --> 01:25:04,014 [CREATURES GROWLING] 818 01:25:13,775 --> 01:25:15,776 [HISSES] 819 01:25:18,863 --> 01:25:20,405 [AlSSA CATERWAULlNG] 820 01:25:28,414 --> 01:25:29,581 [DOUGLAS & AISSA GRUNTlNG] 821 01:25:38,049 --> 01:25:41,760 Nicely now, little kitten, or I'll hurt you. 822 01:25:41,928 --> 01:25:43,554 [AlSSA CATERWAULS] 823 01:25:47,392 --> 01:25:51,562 Remember...? Remember how the master whipped me? 824 01:25:51,729 --> 01:25:53,397 Ooh.... 825 01:25:54,482 --> 01:25:57,734 But he never touched your soft skin, did he? 826 01:25:57,902 --> 01:25:59,570 No! 827 01:25:59,737 --> 01:26:01,738 [NECK CRACKS] 828 01:26:07,912 --> 01:26:09,538 [SNARLlNG] 829 01:26:13,126 --> 01:26:15,127 [ALL GIBBERING AND GRUNTING] 830 01:26:22,594 --> 01:26:24,595 [SHRlEKS] 831 01:26:33,354 --> 01:26:35,397 Come on. Come on. 832 01:26:50,288 --> 01:26:54,958 Tell them that I am the law. 833 01:26:55,126 --> 01:26:59,796 Do not believe him. He is not the law! Unh! 834 01:27:03,468 --> 01:27:05,302 AZAZELLO: Hyena! 835 01:27:08,973 --> 01:27:10,974 [DOUGLAS GRUNTING] 836 01:27:12,101 --> 01:27:13,518 Good doggie. 837 01:27:13,686 --> 01:27:14,978 [LAUGHS] 838 01:27:15,146 --> 01:27:16,980 [ROARING] 839 01:27:30,286 --> 01:27:31,328 [DOUGLAS YELLS] 840 01:27:31,496 --> 01:27:33,247 [HYENA LAUGHS] 841 01:27:34,791 --> 01:27:37,876 [GROWLS THEN SNARLS] 842 01:27:38,544 --> 01:27:40,796 Fine man... 843 01:27:43,007 --> 01:27:46,009 ...please tell them... 844 01:27:46,177 --> 01:27:49,638 ...that I am god. Hm? 845 01:27:55,019 --> 01:27:57,020 [ALL YELLING AND GROANlNG] 846 01:28:04,862 --> 01:28:06,863 [SHRlEKS] 847 01:28:14,497 --> 01:28:15,706 You're right. 848 01:28:18,334 --> 01:28:20,752 -You are a god. -No! 849 01:28:24,048 --> 01:28:25,048 Again. 850 01:28:26,092 --> 01:28:29,511 You are a god. 851 01:28:30,596 --> 01:28:32,139 You're all gods. 852 01:28:35,268 --> 01:28:37,269 [HYENA CHUCKLES THEN SNARLS] 853 01:28:42,233 --> 01:28:44,026 Tell them... 854 01:28:46,446 --> 01:28:51,074 ...to obey me like they did the father. 855 01:28:54,245 --> 01:28:57,205 You all killed the father. 856 01:28:58,416 --> 01:29:01,710 You all ate his flesh. 857 01:29:03,087 --> 01:29:06,506 So who is the new father? 858 01:29:08,760 --> 01:29:13,847 Who is god number one? 859 01:29:17,935 --> 01:29:20,103 Who should they obey? 860 01:29:23,274 --> 01:29:24,566 Him? 861 01:29:24,734 --> 01:29:26,276 [GROWLS] 862 01:29:27,278 --> 01:29:28,945 Or him? 863 01:29:30,865 --> 01:29:34,284 You see, there must be... 864 01:29:34,660 --> 01:29:38,121 ...a god number one. 865 01:29:39,123 --> 01:29:41,124 [GROWLlNG] 866 01:29:49,300 --> 01:29:50,509 [ROARS] 867 01:30:07,568 --> 01:30:09,569 [SHRlEKS] 868 01:30:33,636 --> 01:30:35,637 [CREATURES GRUNTlNG AND SHRIEKlNG] 869 01:30:46,899 --> 01:30:48,191 [GROWLlNG] 870 01:30:51,863 --> 01:30:53,530 [SNARLlNG] 871 01:31:06,377 --> 01:31:07,919 HYENA: Father. 872 01:31:14,177 --> 01:31:16,178 [HYENA GROANING] 873 01:31:25,480 --> 01:31:27,481 [CREATURES GRUNTlNG] 874 01:31:48,669 --> 01:31:50,670 [SNARLlNG] 875 01:32:06,479 --> 01:32:08,772 Father. 876 01:32:11,734 --> 01:32:19,950 Why?! 877 01:32:31,754 --> 01:32:33,338 CREATURE: You! 878 01:32:34,590 --> 01:32:35,882 Stay. 879 01:32:36,050 --> 01:32:39,135 Douglas, you stay here. 880 01:32:39,845 --> 01:32:42,305 You stay with us. 881 01:32:42,473 --> 01:32:46,309 I'll be back. 882 01:32:46,477 --> 01:32:48,478 [CREATURE WHlMPERlNG] 883 01:32:57,196 --> 01:32:59,990 I'll come back. 884 01:33:00,157 --> 01:33:02,367 There must be people who can, uh.... 885 01:33:04,620 --> 01:33:08,164 Doctors, scientists... 886 01:33:08,916 --> 01:33:11,418 ...who might understand what Moreau was trying to do. 887 01:33:11,794 --> 01:33:14,754 Perhaps they could develop a serum, stop the regression. 888 01:33:14,922 --> 01:33:16,464 No. 889 01:33:17,633 --> 01:33:19,092 No more scientists... 890 01:33:19,969 --> 01:33:23,680 ...no more laboratories, no more experiments. 891 01:33:25,766 --> 01:33:27,976 I thought you would be able to understand that. 892 01:33:31,188 --> 01:33:33,857 We have to be what we are... 893 01:33:35,484 --> 01:33:37,485 ...not what the father tried to make us. 894 01:33:40,573 --> 01:33:42,490 To go on two legs... 895 01:33:47,955 --> 01:33:49,623 ...is very hard. 896 01:33:55,421 --> 01:33:59,924 Perhaps four is better anyway. 897 01:34:54,230 --> 01:34:57,816 DOUGLAS: This is a true record of what l saw. 898 01:35:00,152 --> 01:35:03,780 I set it down leaving out only the latitude and longitude of the island... 899 01:35:05,199 --> 01:35:09,244 ...as a warning to all who would follow in Moreau's footsteps. 900 01:35:12,415 --> 01:35:17,127 Most times, I keep the memory far in the back of my mind... 901 01:35:17,294 --> 01:35:19,462 ...a distant cloud. 902 01:35:21,132 --> 01:35:24,718 But there are times when the little cloud spreads... 903 01:35:24,885 --> 01:35:27,637 ...until it obscures the sky. 904 01:35:29,181 --> 01:35:31,975 At those times, I look about me at my fellow man... 905 01:35:32,143 --> 01:35:36,521 ...and l'm reminded of some likeness to the beast people... 906 01:35:37,648 --> 01:35:41,317 ...and I feel as though the animal is surging up in them... 907 01:35:41,485 --> 01:35:44,487 ...and they're neither wholly animal nor wholly man... 908 01:35:44,655 --> 01:35:47,824 ...but an unstable combination of both... 909 01:35:48,576 --> 01:35:52,787 ....as unstable as anything Moreau created. 910 01:35:56,792 --> 01:35:59,002 And l go... 911 01:36:00,337 --> 01:36:01,713 ...in fear. 912 01:40:26,020 --> 01:40:28,021 [English - US - SDH] 58480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.