Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:02:08,601
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪
2
00:02:08,628 --> 00:02:10,164
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
3
00:02:15,902 --> 00:02:18,109
(CHATTER ON RADIO)
4
00:02:21,774 --> 00:02:22,548
MAN: Kham.
5
00:02:25,578 --> 00:02:27,785
What are you doing?!
Easy, man.
6
00:02:29,949 --> 00:02:33,192
Put the knife down
and tell me what you want!
7
00:02:33,453 --> 00:02:34,523
I already did!
8
00:02:35,021 --> 00:02:37,831
But you didn't listen.
Sarge, back off!
9
00:02:38,424 --> 00:02:41,428
I won't until you put that knife away!
10
00:02:41,728 --> 00:02:44,766
It's too late, Sarge.
I got no choice!
11
00:02:45,899 --> 00:02:47,105
Kham! No!
12
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
13
00:03:04,017 --> 00:03:06,361
THE PROTECTOR 2
14
00:03:07,453 --> 00:03:08,363
( BELLOWING )
15
00:03:08,588 --> 00:03:14,436
First position,
do you know what this is?
16
00:03:14,661 --> 00:03:16,641
CHILDREN: Elephant's tusks!
17
00:03:16,829 --> 00:03:18,433
And what is this called?
18
00:03:18,631 --> 00:03:19,473
Trunk.
19
00:03:19,666 --> 00:03:21,646
Elephant's tusks, it is called
an elephant swing the grasses.
20
00:03:21,935 --> 00:03:24,381
How about this?
21
00:03:25,305 --> 00:03:26,648
Ears.
22
00:03:26,873 --> 00:03:29,752
An elephant flapping his ears,
five times together.
23
00:03:29,976 --> 00:03:34,083
One, two, three, four, five.
24
00:03:34,314 --> 00:03:37,124
Kham, by teaching
these dancing moves,
25
00:03:37,283 --> 00:03:40,127
what shall we do
when someone punches us?
26
00:03:40,320 --> 00:03:45,497
Mud, come here.
You are always doubtful.
27
00:03:47,460 --> 00:03:49,030
- You don't trust me?
- Yes.
28
00:03:49,229 --> 00:03:50,105
Let's try this.
29
00:03:50,396 --> 00:03:53,570
Which part of Khon is the strongest
and most scary?
30
00:03:53,766 --> 00:03:54,574
The tusks.
31
00:03:55,468 --> 00:03:56,446
Correct.
32
00:03:56,669 --> 00:04:02,415
The Khodchasarn principles rely on
using the body's strongest part.
33
00:04:02,642 --> 00:04:06,454
Use the elbows
to protect the punch and attack.
34
00:04:06,646 --> 00:04:07,681
Try hitting me.
35
00:04:08,681 --> 00:04:09,659
It will be here.
36
00:04:09,849 --> 00:04:12,090
And then, it will be the trunk flicking.
37
00:04:12,352 --> 00:04:14,457
WOMAN: Mud, go home now!
38
00:04:16,022 --> 00:04:19,367
How many times have I told you
not to study these crazy moves?
39
00:04:19,626 --> 00:04:21,833
Why don't you go study?
40
00:04:22,061 --> 00:04:27,443
I really want to know if these Jaturong arts
can beat my cane?
41
00:04:28,768 --> 00:04:29,712
Kham.
42
00:04:29,869 --> 00:04:33,282
How many times have I told you
not to take the elephant to the market?
43
00:04:33,473 --> 00:04:35,077
Do you see what has been damaged?
44
00:04:35,241 --> 00:04:37,380
If you want to raise an elephant,
go to the jungle!
45
00:04:37,610 --> 00:04:40,352
Mud, go home now, quick!
46
00:04:48,021 --> 00:04:50,001
( BELLOWING SOFTLY)
47
00:04:56,362 --> 00:04:58,000
BOY: Khon, come!
48
00:04:58,197 --> 00:05:00,973
(KHON HUFFING)
49
00:05:11,511 --> 00:05:13,047
Kham!
50
00:05:13,379 --> 00:05:15,689
I have something to show you!
51
00:05:16,049 --> 00:05:18,689
Come here!
52
00:05:20,453 --> 00:05:22,399
(LAUGHING)
53
00:05:22,588 --> 00:05:23,430
( CRACKLING )
54
00:05:23,623 --> 00:05:24,897
(LAUGHING)
55
00:05:25,091 --> 00:05:26,934
( CRACKLING )
56
00:05:30,897 --> 00:05:34,140
I'll tell the Abbot about your pranks,
57
00:05:34,434 --> 00:05:37,176
and you'll have to find
a new place to live!
58
00:05:38,404 --> 00:05:40,782
No! Please don't tell him!
59
00:05:40,973 --> 00:05:45,251
The Buddha said not to believe
until there's proof.
60
00:05:45,445 --> 00:05:48,756
So we have to experiment, right?
61
00:05:49,015 --> 00:05:50,824
( MUTTERING )
62
00:05:51,117 --> 00:05:53,393
Wait! Wait! Wait!
Kham!
63
00:05:53,686 --> 00:05:55,393
One more thing...
64
00:05:55,621 --> 00:05:57,032
I will kick you.
65
00:05:57,323 --> 00:05:58,427
(CRACKLING, SCREAMING)
66
00:05:58,691 --> 00:06:00,329
(BOYS LAUGHING)
67
00:06:02,028 --> 00:06:03,006
Let's go.
68
00:06:03,229 --> 00:06:04,867
Dumb ass!
69
00:06:09,836 --> 00:06:16,310
Stay hungry, stay foolish.
70
00:06:24,751 --> 00:06:26,458
( BELLOWING )
71
00:06:42,969 --> 00:06:47,475
MAN: I guarantee you sir...
72
00:06:49,709 --> 00:06:51,313
Come with me, sir.
73
00:07:01,687 --> 00:07:03,257
Please.
74
00:07:12,832 --> 00:07:16,075
(MAN MUTTERING, LAUGHING)
75
00:07:21,574 --> 00:07:24,714
Look, sir,
this elephant has divine features.
76
00:07:24,977 --> 00:07:27,719
It has descended from a long line
of the finest pedigree.
77
00:07:28,815 --> 00:07:31,819
- From an ancient--
- That's enough.
78
00:07:41,194 --> 00:07:44,835
Take the money
and bring him the paper, now!
79
00:07:45,097 --> 00:07:46,440
(CHUCKLING)
80
00:07:49,101 --> 00:07:50,705
You touch, I kick.
81
00:07:51,771 --> 00:07:54,615
Don't play hard to get,
just name your price.
82
00:07:54,841 --> 00:07:56,980
Only fools think money
can buy everything.
83
00:07:57,176 --> 00:07:58,018
Prick!
84
00:07:59,512 --> 00:08:01,719
This guy talks just like the bitch
I banged last night.
85
00:08:01,981 --> 00:08:03,289
"You can't buy me!"
86
00:08:03,483 --> 00:08:06,521
Then what?
She was in the shower when I left.
87
00:08:06,719 --> 00:08:08,323
(ALL LAUGHING)
88
00:08:09,822 --> 00:08:11,426
Boss is really interested.
89
00:08:11,657 --> 00:08:13,830
You don't make fast money like this
every day.
90
00:08:14,060 --> 00:08:17,906
Your elephant will get to live
in a real camp.
91
00:08:18,130 --> 00:08:21,373
You can't even take good care of yourself
around these backwoods!
92
00:08:21,567 --> 00:08:23,672
Pride has its price too.
93
00:08:23,836 --> 00:08:27,716
I'll ask you one last time.
How much?
94
00:08:28,641 --> 00:08:31,212
As much as you'd pay
for your mom and dad.
95
00:08:32,011 --> 00:08:32,955
Hey!
96
00:08:33,713 --> 00:08:35,158
( CRACKING )
97
00:08:37,083 --> 00:08:38,619
BOY: Kham!
98
00:08:39,318 --> 00:08:42,492
Dad's got the coconuts for you!
99
00:08:42,722 --> 00:08:44,895
I'm here to do business.
100
00:08:45,091 --> 00:08:47,833
I'm not forcing you to sell it.
101
00:08:48,060 --> 00:08:49,835
Even though I can.
102
00:08:50,129 --> 00:08:52,439
Leave him the phone number.
103
00:08:58,938 --> 00:09:02,385
I can't believe this!
You're dumber than your beast!
104
00:09:03,776 --> 00:09:06,484
You could have made a fortune!
105
00:09:13,786 --> 00:09:16,164
MAN: Kham! What happened?
106
00:09:18,758 --> 00:09:20,260
Nothing.
107
00:09:20,593 --> 00:09:23,574
Good that you're here.
Watch Khon for me.
108
00:09:23,796 --> 00:09:25,901
I'll be back.
109
00:09:26,132 --> 00:09:27,805
Back when?
110
00:09:30,169 --> 00:09:32,342
- TV: Rangers have found the carcass...
- Hold this.
111
00:09:32,605 --> 00:09:35,609
Of a male elephant,
40 years old, weighing two tons.
112
00:09:35,808 --> 00:09:38,220
It lay in a crouching position,
face down,
113
00:09:38,477 --> 00:09:40,650
all four legs bent back.
114
00:09:40,913 --> 00:09:44,554
Its face was sliced off
from the eyes to the mouth.
115
00:09:44,717 --> 00:09:47,994
Most conspicuously,
the tusks were cut off...
116
00:09:48,187 --> 00:09:50,133
as well as the tip of the tail.
117
00:09:50,323 --> 00:09:52,132
- There was also a one centimeter wide...
- Again!
118
00:09:52,325 --> 00:09:58,207
Bullet hole near the mouth. The beast
had been killed for two to three days.
119
00:09:58,431 --> 00:10:03,176
The paper just ran this,
and they've done it again!
120
00:10:03,469 --> 00:10:08,782
The rangers have made an offering
of bananas, flowers and incense...
121
00:10:09,008 --> 00:10:11,511
"One Shot Dead, Elephant Poachers
In Gunfight With Rangers"
122
00:10:11,744 --> 00:10:15,089
to pay respects to the guardian spirits
near the carcass.
123
00:10:15,314 --> 00:10:18,056
Piak, Pond, thanks!
124
00:10:40,272 --> 00:10:42,047
(MAN COUGHING)
125
00:10:42,274 --> 00:10:43,218
Job!
126
00:10:45,077 --> 00:10:49,685
Kham! They took Khon!
127
00:10:55,554 --> 00:10:58,160
SUCHART WRAVANDAJ
128
00:11:00,726 --> 00:11:02,034
(PHONE RINGING)
129
00:11:05,197 --> 00:11:06,870
(RINGING CONTINUES)
130
00:11:14,607 --> 00:11:16,245
Mr. Vim}, sir.
131
00:11:16,542 --> 00:11:19,022
Is this line secured?
132
00:11:19,278 --> 00:11:21,053
VINIJ: Are you alone?
133
00:11:24,650 --> 00:11:26,357
(DOOR OPENING)
134
00:11:27,787 --> 00:11:29,698
(DOOR CLOSING)
135
00:11:55,114 --> 00:11:56,559
Go on, sir.
136
00:11:56,782 --> 00:11:58,728
Have you delivered the package?
137
00:11:58,984 --> 00:12:01,487
It's done, sir.
But I'm curious.
138
00:12:01,687 --> 00:12:05,726
We have plenty of other elephants.
Why this one?
139
00:12:05,958 --> 00:12:09,201
The better question is,
what will they do with it?
140
00:12:09,395 --> 00:12:11,966
It's good not to know.
Our job is finished.
141
00:12:12,198 --> 00:12:15,611
From now on,
we have nothing to do with each other.
142
00:12:15,835 --> 00:12:19,749
My best advice is
you should disappear.
143
00:12:19,972 --> 00:12:21,280
Sir! Sir!
144
00:12:46,031 --> 00:12:48,375
(MEN GRUNTING)
145
00:12:53,405 --> 00:12:54,349
(ARM CRACKING )
146
00:12:54,573 --> 00:12:55,950
Where is Suchart?
147
00:12:56,175 --> 00:12:57,620
Second floor.
148
00:13:22,034 --> 00:13:23,308
GIRL: Uncle!
149
00:13:35,014 --> 00:13:37,517
Uncle! Uncle!
150
00:13:43,589 --> 00:13:44,590
Wait!
151
00:13:46,625 --> 00:13:48,434
( SHOUTING )
152
00:13:53,265 --> 00:13:54,107
Stop!
153
00:13:55,467 --> 00:13:57,208
I didn't kill him.
154
00:13:57,970 --> 00:13:59,540
(SIREN APPROACHING )
155
00:14:09,782 --> 00:14:11,420
Follow him!
156
00:14:44,917 --> 00:14:46,260
Ping!
157
00:14:47,987 --> 00:14:49,125
Sue.
158
00:14:55,294 --> 00:14:56,671
MAN: Freeze!
159
00:15:00,799 --> 00:15:02,142
Sergeant Mark!
160
00:15:03,102 --> 00:15:04,342
Kham!
161
00:15:05,104 --> 00:15:06,674
(GUNSHOT)
162
00:15:07,373 --> 00:15:08,613
(MARK GROANING)
163
00:15:11,543 --> 00:15:12,851
Are you all right?
164
00:15:13,145 --> 00:15:15,091
Of course not!
165
00:15:15,781 --> 00:15:18,955
- Let me help you.
- MARK: Call the ambulance!
166
00:15:22,187 --> 00:15:24,098
(INAUDIBLE)
167
00:15:26,158 --> 00:15:27,466
MAN: Is that him?
168
00:15:28,227 --> 00:15:31,367
I'm not sure.
It happened so fast.
169
00:15:31,630 --> 00:15:32,938
This hurts!
170
00:15:34,233 --> 00:15:36,873
There are no cameras inside the house.
171
00:15:37,069 --> 00:15:39,174
But the evidence is substantial.
172
00:15:39,371 --> 00:15:40,281
- Right.
- Mm.
173
00:15:44,243 --> 00:15:45,813
You see this?
174
00:15:46,078 --> 00:15:48,217
Of course, I'm not blind.
175
00:15:48,414 --> 00:15:50,792
The victim was hit by a hard object
at three spots.
176
00:15:51,016 --> 00:15:53,223
Hard object? Like what?
177
00:15:53,452 --> 00:15:55,056
Fists, I think.
178
00:15:56,555 --> 00:15:58,466
Are you saying
he was punched to death?
179
00:15:58,691 --> 00:16:01,137
The killer must be an expert.
180
00:16:01,327 --> 00:16:03,967
Hmm. A martial artist...
181
00:16:04,163 --> 00:16:08,976
That's why he drew blood from your head!
Lucky that you survived!
182
00:16:09,201 --> 00:16:11,545
But we would like to thank you anyway.
183
00:16:11,737 --> 00:16:15,048
For tipping us off
with the lead from Interpol.
184
00:16:15,240 --> 00:16:17,220
You also attempted
an arrest of the suspect!
185
00:16:17,443 --> 00:16:18,979
(ALL APPLAUDING)
186
00:16:21,213 --> 00:16:22,521
Are you mocking me?
187
00:16:22,715 --> 00:16:26,891
You boys were running around
like halfwits.
188
00:16:27,186 --> 00:16:28,164
I helped you out of mercy!
189
00:16:28,354 --> 00:16:32,769
Take it easy, Sarge,
they're thankful you assisted us.
190
00:16:32,958 --> 00:16:36,496
MAN: Find me all the numbers he's
been calling over these last few months.
191
00:16:36,695 --> 00:16:39,505
I also need to collect
all the documents from his room.
192
00:16:39,665 --> 00:16:43,238
Every hard drive from the computer,
and don't forget the cameras.
193
00:16:43,402 --> 00:16:45,245
Interpol will handle it from now on.
194
00:17:01,320 --> 00:17:03,095
( SHOUTING )
195
00:17:04,390 --> 00:17:07,769
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
196
00:17:10,496 --> 00:17:13,067
(TRANSLATING TO ENGLISH )
Come on, LC.
197
00:17:13,332 --> 00:17:15,835
I want to fight with Number Two.
198
00:17:16,068 --> 00:17:18,412
What the hell is this?
199
00:17:18,637 --> 00:17:20,776
LC ( IN ENGLISH): Bring 31.
I'm gonna fight Number Two.
200
00:17:21,006 --> 00:17:22,212
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
201
00:17:22,408 --> 00:17:23,785
That's fucking suicide, man.
202
00:17:23,842 --> 00:17:24,650
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
203
00:17:24,743 --> 00:17:26,780
See if you handle her first,
then we'll talk.
204
00:17:27,046 --> 00:17:28,821
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
205
00:17:30,249 --> 00:17:32,058
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
206
00:17:33,852 --> 00:17:35,525
(LAUGHING)
207
00:17:35,754 --> 00:17:37,529
TRANSLATOR: Come on, LC.
208
00:17:37,689 --> 00:17:40,829
Don't tell me she has
a higher rank than me.
209
00:17:41,026 --> 00:17:42,027
Ha-ha, ha-ha.
210
00:18:16,462 --> 00:18:17,497
(LAUGHING)
211
00:18:22,568 --> 00:18:23,444
oh!
212
00:18:31,577 --> 00:18:37,858
B-R-A-V-O.
213
00:18:42,054 --> 00:18:44,330
You, my dear...
214
00:18:44,556 --> 00:18:49,972
are one beautiful,
ass-kicking machine.
215
00:18:51,263 --> 00:18:54,733
LC, will I get to fight with 02?
216
00:18:56,168 --> 00:18:57,806
Shh.
217
00:18:59,638 --> 00:19:00,878
(TRUCK BEEPING )
218
00:19:03,642 --> 00:19:04,643
MAN: Enough.
219
00:19:06,979 --> 00:19:08,720
Well, one...
220
00:19:09,748 --> 00:19:10,590
( CRACKLING )
221
00:19:10,782 --> 00:19:12,887
has already begun.
222
00:19:15,654 --> 00:19:16,655
(KHON BELLOWING)
223
00:19:16,855 --> 00:19:18,698
( CRACKLING )
224
00:19:23,529 --> 00:19:25,440
(HORN HONKING)
225
00:19:33,472 --> 00:19:34,712
(HONKING)
226
00:20:08,941 --> 00:20:10,511
Why are you here?
227
00:20:10,776 --> 00:20:13,916
That's exactly my question,
why are you here?
228
00:20:14,112 --> 00:20:16,058
And why were you
at Suchart's house?
229
00:20:16,248 --> 00:20:18,023
I'm just looking for Khon.
230
00:20:18,250 --> 00:20:19,923
Looking for Khon?
231
00:20:21,486 --> 00:20:23,796
You've lost your elephant again?
232
00:20:24,022 --> 00:20:25,933
You're sure it's an elephant
and not a kitten?
233
00:20:26,191 --> 00:20:27,397
Why do you keep losing him?
234
00:20:27,659 --> 00:20:29,332
Listen, Sarge.
235
00:20:29,528 --> 00:20:33,476
Suchart and his men
went to my house to buy Khon.
236
00:20:34,866 --> 00:20:36,174
I refused.
237
00:20:36,435 --> 00:20:39,245
When he left, Khon disappeared.
238
00:20:39,471 --> 00:20:40,745
You mean you went there to kill him?
239
00:20:40,973 --> 00:20:42,975
You talk as if you didn't know me.
240
00:20:43,242 --> 00:20:45,882
Because I know you.
241
00:20:46,111 --> 00:20:47,920
I know how you can raise hell!
242
00:20:49,181 --> 00:20:54,494
I also know you're naive,
that's why I still haven't arrested you.
243
00:20:56,622 --> 00:20:57,692
Kham!
244
00:20:57,889 --> 00:20:59,095
Stop right there!
245
00:20:59,358 --> 00:21:04,137
If you don't want to help me,
don't stand in my way.
246
00:21:04,463 --> 00:21:08,343
For you, Khon may be
just an elephant.
247
00:21:08,567 --> 00:21:12,515
But for me,
he's my younger brother.
248
00:21:15,340 --> 00:21:17,081
Your dad slept with an elephant?
249
00:21:17,276 --> 00:21:18,846
- Sarge!
- Kham!
250
00:21:21,280 --> 00:21:22,281
Hands off!
251
00:21:25,417 --> 00:21:26,361
Now!
252
00:21:31,023 --> 00:21:33,230
I don't want this to happen,
253
00:21:33,492 --> 00:21:35,403
but I have something to tell you.
254
00:21:36,395 --> 00:21:42,175
Tomorrow, the ruler of the
Republic of Katana will visit Thailand.
255
00:21:42,401 --> 00:21:45,814
There's a terrorist plot against him,
that's why I'm here!
256
00:21:46,004 --> 00:21:50,180
And I've found you here,
where I didn't expect you to be!
257
00:21:51,276 --> 00:21:53,187
Kham...
258
00:21:53,345 --> 00:21:57,020
I can help you if you trust me
and tell me the truth.
259
00:21:58,083 --> 00:22:00,085
What truth?
I told you I know nothing!
260
00:22:02,888 --> 00:22:04,231
( SNAPPING )
261
00:22:07,926 --> 00:22:09,803
Pixie girls, easy!
262
00:22:13,932 --> 00:22:15,138
(ENGINE REVVING)
263
00:22:20,939 --> 00:22:22,179
( SHOUTING )
264
00:22:26,178 --> 00:22:27,816
(ENGINES REVVING)
265
00:22:54,873 --> 00:22:56,216
(SHOUTING )
266
00:23:45,123 --> 00:23:46,466
(ENGINE REVVING, SHOUTING)
267
00:24:06,244 --> 00:24:07,086
( BRAKES SCREECHING )
268
00:24:23,128 --> 00:24:24,539
( SHOUTING )
269
00:24:43,248 --> 00:24:44,591
(ENGINE REVS)
270
00:25:11,877 --> 00:25:13,948
( REVVING )
271
00:25:21,586 --> 00:25:23,031
( CRACKLING )
272
00:25:28,393 --> 00:25:30,600
(ENGINES WHIRRING)
273
00:26:09,534 --> 00:26:11,343
( SHOUTING )
274
00:26:50,275 --> 00:26:51,686
( MUFFLED SHOUTING )
275
00:26:51,910 --> 00:26:52,945
(THUDDING)
276
00:27:06,124 --> 00:27:07,569
(ENGINES)
277
00:27:43,128 --> 00:27:44,630
( SCREAMING )
278
00:28:05,316 --> 00:28:06,590
( SCREAMING )
279
00:28:23,068 --> 00:28:25,480
(ENGINE WHIRRING)
280
00:28:31,509 --> 00:28:33,648
(SPEAKING IN THAI)
281
00:28:38,283 --> 00:28:39,921
Go get his ass!
282
00:29:21,359 --> 00:29:22,838
( BRAKES SCREECHING )
283
00:29:22,994 --> 00:29:24,871
( CRASHING )
284
00:29:25,063 --> 00:29:26,872
(ARGUING IN THAI)
285
00:29:29,801 --> 00:29:31,747
(ENGINES REVVING)
286
00:29:37,375 --> 00:29:39,377
(CHATTERING IN THAI)
287
00:29:40,445 --> 00:29:42,584
( SCREAMING )
288
00:29:57,428 --> 00:29:59,465
(HORN HONKING)
289
00:30:02,567 --> 00:30:04,444
( SHOUTING )
290
00:30:13,144 --> 00:30:15,488
(ENGINES WHIRRING)
291
00:30:18,650 --> 00:30:20,027
( BRAKES SCREECHING )
292
00:30:44,209 --> 00:30:46,689
(TIRES SQUEALING)
293
00:31:16,674 --> 00:31:18,483
Move move move move!
294
00:31:24,983 --> 00:31:26,690
( CRASHING )
295
00:31:30,622 --> 00:31:32,124
(TIRES SQUEALING)
296
00:32:00,084 --> 00:32:02,030
(FIRE ROARING )
297
00:32:07,492 --> 00:32:09,233
(ENGINES WHIRRING)
298
00:32:38,122 --> 00:32:39,795
(ENGINES WHIRRING)
299
00:33:26,938 --> 00:33:27,643
( SCREAMING )
300
00:33:30,575 --> 00:33:31,451
( SHOUTING )
301
00:34:10,281 --> 00:34:12,557
(ALL SCREAMING)
302
00:34:40,111 --> 00:34:43,888
I should have filmed
those little motherfuckers.
303
00:34:47,351 --> 00:34:48,853
You mean, when...
304
00:34:49,787 --> 00:34:52,097
you went back and killed them all
one by one?
305
00:34:53,724 --> 00:34:56,500
Or when you had your fucking legs
spread open, weeping?
306
00:35:03,734 --> 00:35:05,042
Seems somebody here...
307
00:35:06,804 --> 00:35:08,579
having a hard time...
308
00:35:08,773 --> 00:35:10,753
( POURING )
- forgetting the past.
309
00:35:14,245 --> 00:35:17,021
But I never forget the person
who saved me.
310
00:35:25,623 --> 00:35:29,127
Thank you for teaching me everything.
311
00:35:29,360 --> 00:35:32,398
I owe you everything, LC.
312
00:35:35,299 --> 00:35:37,074
(GRUNTING)
313
00:35:40,037 --> 00:35:41,744
(WHISPERING )
314
00:35:44,342 --> 00:35:45,582
Hold it!
315
00:35:47,812 --> 00:35:49,553
(GUN COCKING)
316
00:36:02,994 --> 00:36:04,302
(GUN CLICKING)
317
00:36:04,495 --> 00:36:06,202
(LAUGHING)
318
00:36:08,232 --> 00:36:09,540
Number Two.
319
00:36:13,371 --> 00:36:14,042
(LC CLAPPING)
320
00:36:14,205 --> 00:36:15,684
Take Number 24 with you.
321
00:36:16,807 --> 00:36:20,778
And bring that fucking elephant boy
back here to me.
322
00:36:44,168 --> 00:36:45,442
( PHONE BEEPING )
323
00:36:47,405 --> 00:36:48,816
(CAMERA CLICKING)
324
00:36:57,915 --> 00:37:03,331
To Kham - 3 pm at the shipyard
From Mark
325
00:37:05,089 --> 00:37:08,627
MARK: Who are you!?
Let me go!
326
00:37:09,627 --> 00:37:10,935
Let's move.
327
00:37:11,162 --> 00:37:13,403
Let me go!
328
00:37:15,066 --> 00:37:16,545
(ENGINE STARTING)
329
00:37:24,242 --> 00:37:26,347
(STRUGGLING)
330
00:37:31,449 --> 00:37:33,429
(SHIP HORN BLOWING)
331
00:37:36,254 --> 00:37:38,234
( PHONE BEEPING )
332
00:37:38,456 --> 00:37:39,958
RECORDING: This is Mark.
333
00:37:40,224 --> 00:37:42,170
Please leave a message.
334
00:37:44,695 --> 00:37:46,231
(PHONE RINGING)
335
00:37:46,430 --> 00:37:48,603
( MESSAGE PLAYING AGAIN )
336
00:39:03,307 --> 00:39:04,877
(SPRAYING, GROANING)
337
00:40:03,501 --> 00:40:05,378
(PING SHOUTING)
338
00:40:23,521 --> 00:40:24,591
KHAM: Stop!
339
00:40:24,822 --> 00:40:25,596
( CRACKLING )
340
00:40:34,064 --> 00:40:35,873
( CRACKLING )
341
00:40:46,677 --> 00:40:47,712
Stop!
342
00:40:51,382 --> 00:40:52,656
I didn't kill him!
343
00:41:04,628 --> 00:41:05,936
( SCREAMING )
344
00:41:13,604 --> 00:41:14,514
( CRACKING )
345
00:41:18,609 --> 00:41:20,452
(GRUNTING, COUGHING)
346
00:42:08,559 --> 00:42:10,266
( SOBBING )
347
00:42:18,202 --> 00:42:20,478
(IN ENGLISH ) That's it? That's all
you got, baby? What the hell is that?
348
00:42:31,282 --> 00:42:33,057
Get off me!
349
00:42:40,157 --> 00:42:41,795
(PING SHOUTING)
350
00:43:10,754 --> 00:43:12,324
( BOTH SHOUTING )
351
00:44:31,402 --> 00:44:33,609
(CRUNCHING)
352
00:46:06,997 --> 00:46:08,874
(PHONE RINGING)
353
00:46:11,869 --> 00:46:13,507
MAN: Yes, sir.
354
00:46:13,704 --> 00:46:14,682
Got it.
355
00:46:18,208 --> 00:46:21,121
Gentlemen, it has been confirmed.
356
00:46:21,345 --> 00:46:23,154
The plane will land
in about two hours,
357
00:46:23,413 --> 00:46:25,290
and we are the first ones
who are going to be there--
358
00:46:25,482 --> 00:46:28,361
Hey, guys, I got the file.
Come take a look.
359
00:46:30,554 --> 00:46:33,467
This is the footage
from five years ago.
360
00:46:34,324 --> 00:46:37,032
MAN 2: It's the same guy
from Suchart CC TV.
361
00:46:37,227 --> 00:46:39,036
I've seen this.
362
00:46:39,263 --> 00:46:40,333
The guy's a legend.
363
00:46:40,531 --> 00:46:41,509
MAN 2: Wait.
364
00:46:41,665 --> 00:46:43,372
The next one is more interesting.
365
00:46:43,567 --> 00:46:46,514
It's the news
from five years ago also.
366
00:46:47,571 --> 00:46:50,051
- Do you still remember it?
- TV: Meanwhile, the Asia Channel...
367
00:46:50,240 --> 00:46:52,743
has broadcast a secret tape
368
00:46:53,010 --> 00:46:56,617
of the illegal release
of this Thai convict.
369
00:46:57,247 --> 00:46:59,727
So, could it just be...
370
00:46:59,883 --> 00:47:03,092
that Mark let this guy go
on purpose?
371
00:47:05,789 --> 00:47:07,666
Where is Mark?
372
00:47:07,891 --> 00:47:09,837
(ENGINE WHIRRING)
373
00:47:20,204 --> 00:47:22,275
MAN: Why do I have to babysit him?!
374
00:47:25,709 --> 00:47:28,519
They told me to get rid of him.
375
00:47:38,422 --> 00:47:39,628
Let me eat first!
376
00:47:42,893 --> 00:47:45,203
Shit! Me again?
377
00:47:45,462 --> 00:47:49,638
This asshole is ruining my lunch!
378
00:47:52,169 --> 00:47:54,410
I should cut off your ear
as a side dish.
379
00:47:54,605 --> 00:47:56,949
Stop petting him
and just stab the prick in the neck!
380
00:47:57,107 --> 00:47:58,177
(WHOOSHING, GROANING)
381
00:47:59,142 --> 00:48:00,485
Shit!
382
00:48:06,183 --> 00:48:08,129
Who are you people?
Why did you kill my uncle?
383
00:48:08,318 --> 00:48:10,457
Cool it, pixie girl!
384
00:48:11,321 --> 00:48:13,323
(SHOUTING, GROANING)
385
00:48:16,159 --> 00:48:18,469
I ask why did you kill him!
386
00:48:22,966 --> 00:48:25,446
You don't look like Interpol.
387
00:48:26,870 --> 00:48:30,181
Get Lieutenant Kong.
388
00:48:31,875 --> 00:48:35,652
He'll be here shortly.
And who's that?
389
00:48:37,547 --> 00:48:38,855
Family of the victim.
390
00:48:40,684 --> 00:48:44,131
Will you let us in?
My face hurts!
391
00:48:46,256 --> 00:48:47,997
(YAWNING)
392
00:48:55,465 --> 00:48:57,308
As you can see...
393
00:48:57,501 --> 00:49:03,349
He was killed by three extreme impacts
successively at three spots.
394
00:49:03,540 --> 00:49:06,214
First, the cartilage.
395
00:49:06,410 --> 00:49:09,687
The blow forced the victim
to bend forward.
396
00:49:09,880 --> 00:49:14,989
When he did that,
the second blow struck his neck
397
00:49:15,185 --> 00:49:17,597
and ruptured his windpipe.
398
00:49:17,821 --> 00:49:23,203
He reflexively lowered his head
as the murderer landed the final blow
399
00:49:23,427 --> 00:49:24,701
at the top of his head.
400
00:49:26,296 --> 00:49:28,833
The nerve center of the body.
401
00:49:30,534 --> 00:49:31,877
In short,
402
00:49:32,369 --> 00:49:36,977
the person who did this
is a real pro.
403
00:49:42,379 --> 00:49:44,950
I'm sleepy. See you later.
404
00:49:48,285 --> 00:49:49,491
Turn off the light when you leave.
405
00:49:50,387 --> 00:49:53,368
I'm not your janitor.
406
00:49:56,126 --> 00:49:58,629
Excuse me, we're Interpol.
We need your cooperation.
407
00:50:01,431 --> 00:50:03,809
Mark! Boys, get him.
408
00:50:04,001 --> 00:50:05,036
( CLANKING )
409
00:50:05,235 --> 00:50:06,771
MAN: Mark, come on.
410
00:50:07,971 --> 00:50:08,915
MARK: Thank you.
411
00:50:19,883 --> 00:50:22,489
Take good care of Khon.
412
00:50:22,719 --> 00:50:26,166
Remember that he's
an auspicious elephant
413
00:50:26,790 --> 00:50:29,168
of the Akaneepong clan.
414
00:50:29,559 --> 00:50:31,630
Promise me...
415
00:50:33,563 --> 00:50:37,568
You'll take care of him
as if it were your own brother.
416
00:50:37,834 --> 00:50:39,905
Don't worry.
417
00:50:40,904 --> 00:50:44,317
I'll protect him with my life.
418
00:51:07,964 --> 00:51:10,308
(ELECTRONIC HUMMING)
419
00:51:15,205 --> 00:51:16,513
Mr. Kham.
420
00:51:16,740 --> 00:51:18,310
(TRANSLATOR SPEAKING THAI )
Kham.
421
00:51:19,342 --> 00:51:20,946
So nice to finally meet you.
422
00:51:21,178 --> 00:51:24,057
- ( TRANSLATING IN THAI)
- LC: I'm a big fan of your work.
423
00:51:24,281 --> 00:51:25,692
(TRANSLATING IN THAI )
424
00:51:25,916 --> 00:51:27,395
Especially what you did
out in Sydney.
425
00:51:27,484 --> 00:51:30,829
(TRANSLATING IN THAI )
426
00:51:31,188 --> 00:51:32,394
- LC: Superb.
- ( TRANSLATING IN THAI)
427
00:51:32,589 --> 00:51:36,332
But I must admit, I've been pretty
disappointed with your last five years.
428
00:51:36,827 --> 00:51:39,433
(TRANSLATING IN THAI )
429
00:51:39,663 --> 00:51:43,509
You've been living like a country boy,
eating sugarcane.
430
00:51:43,700 --> 00:51:47,045
(TRANSLATING IN THAI )
431
00:51:47,337 --> 00:51:49,647
That's not the proper life
for a man of your skills.
432
00:51:49,873 --> 00:51:52,752
(TRANSLATING IN THAI )
433
00:51:53,043 --> 00:51:57,685
So I decided to give you a job here,
in my organization.
434
00:51:57,881 --> 00:52:00,157
(TRANSLATING IN THAI )
435
00:52:00,383 --> 00:52:03,159
- You'll get a lot of money.
- ( TRANSLATING IN THAI)
436
00:52:03,353 --> 00:52:06,197
- A lot of pussy.
- ( TRANSLATING IN THAI)
437
00:52:07,090 --> 00:52:08,433
And all the coconut you can eat.
438
00:52:08,592 --> 00:52:10,538
(TRANSLATING IN THAI )
439
00:52:11,294 --> 00:52:12,329
What do you say, Mr. Kham?
440
00:52:12,429 --> 00:52:13,567
(TRANSLATING IN THAI )
441
00:52:13,730 --> 00:52:15,175
Join us.
442
00:52:15,332 --> 00:52:16,709
(TRANSLATING IN THAI )
443
00:52:23,507 --> 00:52:25,384
(CHUCKLING)
444
00:52:25,575 --> 00:52:26,986
I'll take that as a no.
445
00:52:27,144 --> 00:52:29,317
(TRANSLATING IN THAI )
446
00:52:30,580 --> 00:52:32,457
I figured you'll need
some persuasion.
447
00:52:32,849 --> 00:52:35,921
(TRANSLATING IN THAI )
448
00:52:36,887 --> 00:52:38,332
Bring him out.
449
00:52:39,656 --> 00:52:41,693
(JOB SHOUTING)
450
00:52:43,793 --> 00:52:45,170
Kham! Kham!
451
00:52:46,329 --> 00:52:47,501
(GRUNTING)
452
00:52:47,797 --> 00:52:48,741
Job!
453
00:52:49,299 --> 00:52:51,074
( SOBBING )
454
00:52:51,301 --> 00:52:53,338
You join us, or he dies.
455
00:52:53,503 --> 00:52:54,914
(TRANSLATING IN THAI )
456
00:52:55,071 --> 00:52:56,209
I'll count to three.
457
00:52:56,306 --> 00:52:57,341
(TRANSLATING IN THAI )
458
00:52:59,442 --> 00:53:00,250
(COUNTING IN THAI)
459
00:53:03,580 --> 00:53:04,615
(COUNTING IN THAI)
460
00:53:04,781 --> 00:53:06,158
- ( GUN COCKING)
- ( SHOUTING IN THAI)
461
00:53:06,383 --> 00:53:07,691
TRANSLATOR: Wait, wait.
462
00:53:07,851 --> 00:53:10,161
(LAUGHING)
463
00:53:10,320 --> 00:53:11,697
Too slow, man!
464
00:53:11,955 --> 00:53:14,299
(TRANSLATING IN THAI )
465
00:53:14,491 --> 00:53:15,629
Martial art must be fast!
466
00:53:15,825 --> 00:53:17,133
(TRANSLATING IN THAI )
467
00:53:19,729 --> 00:53:21,174
Don't worry, don't worry.
468
00:53:21,431 --> 00:53:22,535
(TRANSLATING IN THAI )
469
00:53:22,766 --> 00:53:24,768
I'll give you another chance
to play this game.
470
00:53:25,135 --> 00:53:27,513
(TRANSLATING IN THAI )
471
00:53:27,637 --> 00:53:29,048
For my next surprise...
472
00:53:29,239 --> 00:53:30,843
(TRANSLATING IN THAI )
473
00:53:30,974 --> 00:53:32,851
(HUFFING)
474
00:53:34,444 --> 00:53:35,718
Khon!
475
00:53:36,780 --> 00:53:37,986
Let me go!
476
00:53:43,320 --> 00:53:44,526
( BEEPING )
477
00:53:48,525 --> 00:53:50,266
It's not working.
478
00:53:50,460 --> 00:53:52,838
It's not working. Get up.
479
00:54:07,544 --> 00:54:08,682
Kham!
480
00:54:11,214 --> 00:54:14,684
Stay hungry, stay foolish!
481
00:54:15,952 --> 00:54:17,727
(CHUCKLING)
482
00:54:20,390 --> 00:54:22,267
(BEEPING, CRACKLING)
483
00:54:22,492 --> 00:54:24,597
(BELLOWING LOUDLY)
484
00:54:41,077 --> 00:54:43,421
(BEEPING, KHON SHRIEKING)
485
00:54:49,753 --> 00:54:53,223
You told me that you keep this nut bag
for the best fighter!
486
00:54:53,490 --> 00:54:56,198
He is the best!
487
00:55:00,330 --> 00:55:01,707
( SCREAMING )
488
00:55:34,464 --> 00:55:37,104
Twenty.
What are you doing here?
489
00:55:46,910 --> 00:55:51,017
You're LC's girl.
You're gonna get me in trouble.
490
00:55:53,383 --> 00:55:55,920
Then why don't you just kill him?
491
00:55:58,054 --> 00:56:00,034
What are you talking about?
492
00:56:03,193 --> 00:56:05,434
You know I won't do this for free.
493
00:56:08,798 --> 00:56:10,778
There's a price to pay.
494
00:56:12,936 --> 00:56:14,779
Take me away from here.
495
00:56:16,506 --> 00:56:18,110
I know you can do it.
496
00:56:30,286 --> 00:56:31,959
( PANTING )
497
00:56:41,531 --> 00:56:43,169
Do you believe in love?
498
00:56:45,368 --> 00:56:46,403
Yes.
499
00:56:46,636 --> 00:56:48,013
(GRUNTING)
500
00:56:50,340 --> 00:56:51,546
But I don't.
501
00:57:20,937 --> 00:57:22,109
(PHONE RINGING)
502
00:57:24,240 --> 00:57:27,847
LC: (OVER PHONE ) There's four electrical
shackles on the legs of your elephant.
503
00:57:28,044 --> 00:57:32,049
The elephant senses
are far more sensitive than humans.
504
00:57:32,215 --> 00:57:36,960
So he'll feel a lot more pain.
Once you complete the task,
505
00:57:37,153 --> 00:57:39,565
we'll release all the shackles
from the legs.
506
00:57:39,756 --> 00:57:43,898
But if you play a trick,
your elephant dies.
507
00:58:15,391 --> 00:58:16,870
(GRUNTING)
508
00:58:19,429 --> 00:58:20,669
- It hurts!
(GUN COCKING)
509
00:58:29,906 --> 00:58:31,613
(CRACKLING, SCREAMING)
510
00:58:34,077 --> 00:58:36,079
Your action means
the death of your elephant!
511
00:58:36,279 --> 00:58:38,919
If you defy his order again,
your elephant is dead.
512
00:58:44,120 --> 00:58:45,121
Where are we going?
513
00:58:46,523 --> 00:58:49,834
We're actually looking for your friend,
Mr. Kham.
514
00:58:51,694 --> 00:58:55,141
We found out that he has received
a huge amount of money
515
00:58:55,331 --> 00:58:57,140
in his bank account.
516
00:58:57,433 --> 00:58:58,969
MAN: It's like you were saying, boss.
517
00:58:59,168 --> 00:59:01,341
We just received these photos.
518
00:59:03,273 --> 00:59:04,616
They were taken a few months back.
519
00:59:04,841 --> 00:59:07,913
You see this guy?
Upfront, he runs an organizing company
520
00:59:08,077 --> 00:59:09,283
that works for the government.
521
00:59:09,479 --> 00:59:12,483
At the same time,
he's a funder for Suchart.
522
00:59:12,649 --> 00:59:14,526
I'm not sure what their plan is,
523
00:59:14,684 --> 00:59:18,325
but one thing I know for sure,
he's the next target.
524
00:59:20,490 --> 00:59:21,628
Really?
525
00:59:29,032 --> 00:59:31,512
MAN: Our undercover got so close
to find the evidence.
526
00:59:31,668 --> 00:59:32,578
(ELEVATOR DINGING)
527
00:59:32,835 --> 00:59:34,576
But then we lost the communication,
528
00:59:34,771 --> 00:59:38,184
and to be honest,
we're not sure if he's still alive.
529
00:59:41,678 --> 00:59:44,124
So, let's try to catch this guy first,
530
00:59:44,314 --> 00:59:47,056
and then we can find out
who actually hired him.
531
00:59:50,587 --> 00:59:51,759
(DINGING)
532
01:00:05,368 --> 01:00:07,541
(EXCLAIMING)
533
01:00:14,711 --> 01:00:19,387
MAN: He's here. He's making his way
to the victim on the top floor right now.
534
01:00:19,616 --> 01:00:22,324
Copy that.
Okay, Ben, step on it.
535
01:00:22,585 --> 01:00:23,620
Yes, boss.
536
01:00:23,853 --> 01:00:25,696
(SIREN WAILING)
537
01:00:41,804 --> 01:00:42,839
(ELEVATOR DINGING)
538
01:00:43,039 --> 01:00:45,041
(GUN FIRING, GRUNTING)
539
01:00:46,409 --> 01:00:47,410
(GUNSHOT)
540
01:00:47,677 --> 01:00:49,452
(GUNFIRE)
541
01:01:04,027 --> 01:01:05,267
(GRUNTING)
542
01:01:12,001 --> 01:01:13,810
( PEOPLE SCREAMING )
543
01:01:40,496 --> 01:01:41,440
MARK: Kham.
544
01:01:42,765 --> 01:01:44,108
What are you doing?!
545
01:01:47,336 --> 01:01:48,781
Put the knife down!
546
01:01:49,272 --> 01:01:50,444
Kham.
547
01:01:50,707 --> 01:01:52,516
Listen to me!
548
01:01:52,775 --> 01:01:53,947
Put it down!
549
01:01:54,777 --> 01:01:56,916
Tell me what you want!
550
01:01:57,146 --> 01:01:59,524
I already did.
551
01:01:59,782 --> 01:02:01,591
But you wouldn't listen!
552
01:02:01,851 --> 01:02:02,955
Back off, Sarge!
553
01:02:03,186 --> 01:02:05,723
I won't until you put that knife away!
554
01:02:06,989 --> 01:02:09,629
It's too late, Sarge.
I got no choice!
555
01:02:10,993 --> 01:02:12,995
Kham! No!
556
01:03:18,194 --> 01:03:18,968
(GRUNTING)
557
01:03:19,128 --> 01:03:23,873
Wait! Won't we talk first?
558
01:03:24,834 --> 01:03:26,677
Tell me what you know!
559
01:03:27,003 --> 01:03:30,348
I will! Don't hurt me!
560
01:03:31,674 --> 01:03:34,814
Boss thinks the police
won't let you get out of here alive.
561
01:03:37,013 --> 01:03:38,959
All right! They wanted me
to make sure you're dead.
562
01:03:39,182 --> 01:03:40,252
That's all I know, okay?
563
01:03:40,449 --> 01:03:43,862
You never planned to return Khon to me!
Where's my elephant?!
564
01:03:45,588 --> 01:03:47,226
KHAM: What else?
Tell me everything!
565
01:03:47,490 --> 01:03:49,265
- Tell me!
( CRACKING )
566
01:03:49,458 --> 01:03:52,268
All right, I'll tell you everything!
567
01:04:14,417 --> 01:04:17,728
That's not the guy.
Pick him up, get him out of here.
568
01:04:22,692 --> 01:04:24,103
Okay, Mark?
569
01:04:25,161 --> 01:04:29,075
I believe that this is yours.
Your badge and a ticket.
570
01:04:29,298 --> 01:04:32,142
The flight is tomorrow morning
directly to Sydney.
571
01:04:32,368 --> 01:04:35,872
I want you out of here.
Let the Thai police do their job, all right?
572
01:04:37,073 --> 01:04:38,279
Thanks.
573
01:05:05,101 --> 01:05:07,911
Come out, it's only me here.
574
01:05:15,845 --> 01:05:20,089
Sarge, will you help me?
575
01:05:21,317 --> 01:05:23,126
What happened to you?
576
01:05:49,378 --> 01:05:53,019
Goddamn it, I lost plenty of men
from this shit!
577
01:05:53,316 --> 01:05:55,023
Take it or leave it.
578
01:06:02,825 --> 01:06:04,395
Let's go!
579
01:06:08,698 --> 01:06:11,269
( MOTORCYCLE ENGINES REVVING )
580
01:06:17,273 --> 01:06:19,981
MARK: It's been a mess
since I ran into you.
581
01:06:20,209 --> 01:06:22,587
Were we brothers in our past lives?
582
01:06:22,845 --> 01:06:25,325
I have to keep saving your ass,
time after time!
583
01:06:25,614 --> 01:06:26,684
Slowly.
584
01:06:36,559 --> 01:06:38,004
(GRUNTING)
585
01:06:43,532 --> 01:06:44,909
Wipe the blood off.
586
01:06:45,234 --> 01:06:47,942
Something told me from the start
that you didn't do it.
587
01:06:48,137 --> 01:06:50,549
KHAM: Why do you want to help me
all of a sudden?
588
01:06:51,474 --> 01:06:52,919
Is your job done?
589
01:06:54,877 --> 01:06:56,857
My job is over.
590
01:06:58,581 --> 01:07:00,925
Along with my career.
591
01:07:01,183 --> 01:07:02,787
Fuck it.
592
01:07:03,052 --> 01:07:04,725
I'll help you find your elephant.
593
01:07:05,054 --> 01:07:07,557
Maybe I'll feel worthy of something.
594
01:07:07,790 --> 01:07:10,964
That guy you beat up by the pool,
what did he tell you?
595
01:07:11,160 --> 01:07:13,697
They said the gang would move Khon
to Phuket tonight.
596
01:07:13,963 --> 01:07:16,341
- Phuket.
- RADIO: General Dutafi...
597
01:07:16,565 --> 01:07:19,136
president of the newly established
country of West Katana
598
01:07:19,335 --> 01:07:21,042
will begin his official visit
in Bangkok tonight.
599
01:07:21,237 --> 01:07:24,081
After ten years of negotiation
600
01:07:24,273 --> 01:07:27,811
between the Katana government
and the separatist insurgency.
601
01:07:28,044 --> 01:07:31,753
The war between the two sides
is now over.
602
01:07:31,947 --> 01:07:35,952
East Katana has asked Thailand
to prepare an Elephant Banquet in Phuket.
603
01:07:36,152 --> 01:07:40,931
An elephant will be presented
as a gift of goodwill to West Katana.
604
01:07:47,263 --> 01:07:48,298
Where have they gone?
605
01:07:49,632 --> 01:07:51,805
That means my job isn't finished.
606
01:07:53,369 --> 01:07:54,439
The problem is...
607
01:07:56,705 --> 01:07:58,309
You're still wanted by the police.
608
01:08:03,312 --> 01:08:04,484
Now you can fly.
609
01:08:26,035 --> 01:08:28,140
- LC, good to see you.
- General.
610
01:08:29,438 --> 01:08:31,816
- Johnny.
- Good seeing you.
611
01:08:32,007 --> 01:08:34,886
Mr. Vice President.
It's an honor, sir.
612
01:08:35,144 --> 01:08:36,817
Gentlemen, please.
613
01:08:38,347 --> 01:08:40,122
LC, ain't this a little much?
614
01:08:40,249 --> 01:08:41,557
(LAUGHING)
615
01:08:41,750 --> 01:08:45,755
Last time we played,
I lost a Black Hawk to you.
616
01:08:45,955 --> 01:08:48,629
This time,
I plan to win something back.
617
01:08:48,824 --> 01:08:51,703
Well, I got to tell you,
you better get your F16 ready.
618
01:08:51,894 --> 01:08:54,397
(LAUGHING)
619
01:08:55,131 --> 01:08:57,907
Listen, is it really necessary
for me to be here?
620
01:08:58,100 --> 01:09:00,341
You're sure we're not
going to get caught, right?
621
01:09:00,636 --> 01:09:03,344
Watching a game of football at home...
622
01:09:03,572 --> 01:09:06,519
and actually watching it in a stadium
ain't the same thing.
623
01:09:06,709 --> 01:09:07,915
Is it, LC?
624
01:09:08,144 --> 01:09:12,650
Mr. Vice President,
we got the best view in the country.
625
01:09:12,882 --> 01:09:16,352
And as far as your safety is concerned,
the client who introduced us
626
01:09:16,585 --> 01:09:18,690
will practically guarantee that.
627
01:09:18,921 --> 01:09:20,366
Good service.
628
01:09:21,290 --> 01:09:23,065
And very good selling point.
629
01:09:23,259 --> 01:09:26,866
Gentlemen, to business.
And to the war.
630
01:09:29,932 --> 01:09:32,674
I don't want to split the country.
631
01:09:32,835 --> 01:09:34,837
I want the whole country.
632
01:10:05,067 --> 01:10:06,444
(KHON BELLOWING)
633
01:10:16,812 --> 01:10:17,847
(FOOTSTEPS RUNNING )
634
01:10:18,013 --> 01:10:19,321
( SHOUTING )
635
01:10:24,720 --> 01:10:26,495
( CLANKING )
636
01:10:38,801 --> 01:10:40,405
Hey, look who it is.
637
01:10:41,103 --> 01:10:42,639
- Hey, Mark.
- Whoa, whoa, whoa.
638
01:10:42,805 --> 01:10:43,909
What are you doing here?
639
01:10:44,073 --> 01:10:46,519
- You shouldn't be here.
- I got some leads.
640
01:11:19,208 --> 01:11:20,118
Step aside.
641
01:11:20,276 --> 01:11:22,256
MAN OVER P.A.:
Today is a special day.
642
01:11:22,444 --> 01:11:24,822
A peaceful event for both sides.
643
01:11:25,047 --> 01:11:27,994
Ladies and gentlemen,
it is with immense pleasure
644
01:11:28,183 --> 01:11:30,094
that we welcome
the distinguished leaders
645
01:11:30,319 --> 01:11:32,765
of both East and West Katana.
646
01:11:32,988 --> 01:11:33,864
( APPLAUSE )
647
01:11:45,067 --> 01:11:47,479
( SHOUTING )
648
01:11:52,808 --> 01:11:54,515
(GRUNTING)
649
01:12:47,096 --> 01:12:48,598
(ALL SHOUTING)
650
01:12:54,903 --> 01:12:55,847
(WHIRRING)
651
01:14:26,361 --> 01:14:27,567
( BEEPING )
652
01:14:28,597 --> 01:14:29,473
( CRACKLING )
653
01:15:32,561 --> 01:15:34,063
( SHOUTING )
654
01:16:39,428 --> 01:16:41,408
( KHON BELLOWING SOFTLY)
655
01:16:44,333 --> 01:16:45,311
(CHUCKLING)
656
01:17:04,219 --> 01:17:07,359
Gentlemen.
This is once in a lifetime.
657
01:17:23,305 --> 01:17:24,682
(ALL SHOUTING)
658
01:17:47,696 --> 01:17:49,107
(HISSING)
659
01:18:00,008 --> 01:18:01,419
You ain't getting away twice.
660
01:18:04,613 --> 01:18:06,183
Jaturungkabart.
661
01:18:12,521 --> 01:18:14,523
A fighter using this style...
662
01:18:15,190 --> 01:18:17,329
must use every part of his body,
663
01:18:17,526 --> 01:18:20,405
and must strike every blow
hard and powerful.
664
01:18:32,307 --> 01:18:34,253
He must have good eyes...
665
01:18:34,443 --> 01:18:36,480
recognize his opponent's weak spot.
666
01:18:37,446 --> 01:18:38,686
And also strike the vital areas,
667
01:18:38,880 --> 01:18:41,827
such as the throat,
the plexus, the joints.
668
01:18:44,019 --> 01:18:48,331
Basically, fierce as a lion,
as strong as an elephant.
669
01:18:49,458 --> 01:18:53,497
My friends, you are witnessing
the most powerful
670
01:18:53,762 --> 01:18:57,039
and greatest technique ever to exist.
671
01:18:57,199 --> 01:18:58,644
( SHOUTING )
672
01:19:39,474 --> 01:19:41,044
LC: Sadly, after today...
673
01:19:42,177 --> 01:19:44,453
it will disappear forever.
674
01:19:54,689 --> 01:19:55,667
(WHISPERING )
675
01:20:01,730 --> 01:20:02,435
(CHUCKLING)
676
01:20:02,597 --> 01:20:05,043
ls there anything I should know about?
677
01:20:05,233 --> 01:20:07,713
Everything is fine, General,
just fine.
678
01:20:08,403 --> 01:20:10,849
Now you know I don't like surprises.
679
01:20:11,506 --> 01:20:13,486
Only surprise here today is the...
680
01:20:13,742 --> 01:20:15,949
Jaturungkabart.
681
01:20:16,144 --> 01:20:17,122
( CLANKING )
682
01:20:28,089 --> 01:20:29,466
( SHOUTING )
683
01:20:51,880 --> 01:20:53,086
( CLANKING )
684
01:21:19,407 --> 01:21:20,511
(GROANING)
685
01:21:36,524 --> 01:21:37,764
(GROANING)
686
01:21:45,901 --> 01:21:47,778
(WATER DRIPPING)
687
01:22:10,558 --> 01:22:11,969
(ELECTRICAL HUMMING)
688
01:22:53,868 --> 01:22:54,869
( SHOUTING )
689
01:23:29,404 --> 01:23:31,611
- ( TRAIN APPROACHING)
- ( GRUNTS )
690
01:24:30,999 --> 01:24:32,774
( CRASHING )
691
01:25:09,437 --> 01:25:12,782
GENERAL: You take care of this,
or I'm calling the whole thing off...
692
01:25:12,974 --> 01:25:16,114
and getting in a real professional.
693
01:25:48,543 --> 01:25:50,386
LC: Mr. Kham...
694
01:25:50,812 --> 01:25:54,624
you've become a pain in my ass
over your fucking elephant.
695
01:25:54,816 --> 01:25:57,660
(TRANSLATING IN THAI )
696
01:25:58,253 --> 01:26:01,894
But who would suspect
that your poor little elephant
697
01:26:02,157 --> 01:26:03,898
could be turned into a bomb!
698
01:26:04,025 --> 01:26:05,561
(TRANSLATING IN THAI )
699
01:26:05,827 --> 01:26:07,602
(TRANSLATING IN THAI )
700
01:26:29,551 --> 01:26:31,155
( BEEPING )
701
01:26:31,386 --> 01:26:32,797
( BEEPING FASTER)
702
01:26:37,392 --> 01:26:38,769
( BELLOWING )
703
01:26:43,498 --> 01:26:44,806
(GRUNTING)
704
01:26:53,541 --> 01:26:55,851
Strike him as fast as you can.
Hit him high, hit him low.
705
01:26:56,144 --> 01:26:58,021
Block and attack at the same time.
706
01:26:58,179 --> 01:27:00,989
But don't get struck back.
If you do, you're finished.
707
01:27:01,282 --> 01:27:02,955
(TRANSLATING IN THAI )
708
01:27:03,184 --> 01:27:04,561
Shut your blind ass up!
709
01:27:06,287 --> 01:27:08,563
(TRANSLATING IN THAI )
710
01:27:11,192 --> 01:27:12,364
(FIGHTER SHOUTING )
711
01:27:30,645 --> 01:27:32,147
You may be Number One,
712
01:27:32,347 --> 01:27:35,521
but you have no fucking idea
who you're dealing with, boy.
713
01:27:40,888 --> 01:27:42,959
I been an arms dealer many years.
714
01:27:46,561 --> 01:27:48,768
I tell you... body!
715
01:27:53,468 --> 01:27:54,503
( SHOUTING )
716
01:28:33,041 --> 01:28:35,351
You're trying to blow my business, huh?
717
01:28:35,610 --> 01:28:39,752
I'm going to blow your elephant
to pieces!
718
01:28:42,784 --> 01:28:44,195
( KHAM SHOUTING )
719
01:28:58,499 --> 01:29:00,410
(GLASS TINKLING)
720
01:29:29,063 --> 01:29:30,736
(CLINKING)
721
01:29:33,735 --> 01:29:35,578
( PANTING )
722
01:29:38,773 --> 01:29:41,219
MAN ON P.A.: And now for
the highlight of today's event.
723
01:29:41,442 --> 01:29:45,083
We would like to invite the leaders
of both East and West Katana
724
01:29:45,346 --> 01:29:47,019
- to place flowers on the elephant...
(PHONE BUZZING)
725
01:29:47,348 --> 01:29:49,123
as a symbol of peace.
726
01:29:50,985 --> 01:29:53,898
Sarge! They put a bomb on Khon!
727
01:29:54,689 --> 01:29:55,929
Shit!
728
01:30:02,797 --> 01:30:04,174
(CAMERAS CLICKING )
729
01:30:11,372 --> 01:30:13,010
Stop him.
730
01:30:13,541 --> 01:30:14,986
Stop him, now!
731
01:30:17,111 --> 01:30:17,987
Please.
732
01:30:20,214 --> 01:30:21,318
Trust me!
733
01:30:21,482 --> 01:30:22,654
( INDISTINCT CHATTER)
734
01:30:25,219 --> 01:30:27,631
There's a bomb!
A bomb on the elephant!
735
01:30:27,822 --> 01:30:31,031
Run, idiots, run!
736
01:30:31,959 --> 01:30:33,267
Run!
737
01:30:33,428 --> 01:30:34,907
(ALL SCREAMING)
738
01:30:37,131 --> 01:30:38,610
Run!
739
01:31:00,788 --> 01:31:02,028
(GUNFIRE)
740
01:31:28,115 --> 01:31:29,856
Run!
741
01:31:31,118 --> 01:31:32,256
Sarge!
742
01:31:35,223 --> 01:31:37,134
(GLASS CLINKING)
743
01:31:45,399 --> 01:31:46,503
Kham!
744
01:31:48,302 --> 01:31:50,407
I don't know anything!
745
01:31:50,605 --> 01:31:52,346
- You don't?
- I don't know anything!
746
01:31:52,540 --> 01:31:53,712
- You planted the bomb!
- I didn't!
747
01:31:57,979 --> 01:31:59,424
JOB: But there's a bomb
and we're going to be dead!
748
01:31:59,647 --> 01:32:04,790
- Shut it down!
- I can't now!
749
01:32:05,052 --> 01:32:08,932
If the tusks are dislodged,
the bomb will go off!
750
01:32:12,960 --> 01:32:13,870
(KHON GRUNTING)
751
01:32:13,995 --> 01:32:15,133
Khon, we'll be fine.
752
01:32:19,901 --> 01:32:21,972
( BEEPING )
753
01:32:24,672 --> 01:32:25,878
Put it back!
754
01:32:27,074 --> 01:32:28,747
What now?
755
01:32:28,943 --> 01:32:31,981
I've seen bomb squad at work before,
but today it's your show!
756
01:32:43,124 --> 01:32:44,467
Relax, Khon.
757
01:33:02,376 --> 01:33:03,684
You have to listen.
758
01:33:03,878 --> 01:33:07,121
We have to get out of here.
Listen to me just once.
759
01:33:11,218 --> 01:33:14,290
This is your first move
you taught me, remember?
760
01:33:15,389 --> 01:33:17,960
I got my revenge
because you helped me...
761
01:33:20,094 --> 01:33:22,335
and I'm not gonna let you die.
762
01:33:29,870 --> 01:33:30,940
We lost.
763
01:33:34,141 --> 01:33:37,782
I love you,
and I would die for you.
764
01:33:38,512 --> 01:33:40,583
But I will never fucking lose!
765
01:33:40,781 --> 01:33:43,387
Because I don't lose.
766
01:33:59,867 --> 01:34:01,141
(GRUNTING)
767
01:34:03,337 --> 01:34:04,247
Come!
768
01:34:09,443 --> 01:34:10,387
So?
769
01:34:10,578 --> 01:34:13,684
- Back! Back!
- Khon, go back!
770
01:34:19,920 --> 01:34:22,799
Hold the tusks.
I'll take care of him.
771
01:34:25,660 --> 01:34:27,139
(MARK SHOUTING )
772
01:34:34,435 --> 01:34:35,379
( SPITTING )
773
01:35:10,171 --> 01:35:11,946
( SHOUTING )
774
01:36:11,232 --> 01:36:12,006
MARK: Hey!
775
01:36:21,442 --> 01:36:22,318
(CRUNCHING)
776
01:36:27,081 --> 01:36:28,355
Sarge!
777
01:36:28,582 --> 01:36:29,390
What?
778
01:36:30,317 --> 01:36:31,819
Can you help me?
779
01:36:57,945 --> 01:36:59,788
(MARK LAUGHING)
780
01:37:21,468 --> 01:37:22,811
( SHOUTING )
781
01:37:27,942 --> 01:37:29,012
( CRACKING )
782
01:37:55,569 --> 01:37:56,946
(KHON HUFFING, WHISTLING)
783
01:37:58,806 --> 01:37:59,978
( SHOUTING )
784
01:38:05,045 --> 01:38:06,388
( RAPID BEEPING )
785
01:38:10,251 --> 01:38:11,855
( SCREAMING )
786
01:38:22,763 --> 01:38:23,833
Kham!
787
01:38:28,035 --> 01:38:29,105
Kham!
788
01:39:09,076 --> 01:39:10,282
Kham!
789
01:39:18,085 --> 01:39:19,723
(LAUGHING)
790
01:40:00,461 --> 01:40:02,236
MAN: Both get ready, okay?
791
01:40:02,396 --> 01:40:03,568
MAN: Action!
792
01:40:17,911 --> 01:40:20,289
- MAN 1: Cut!
- MAN 2: Change to Camera E.
793
01:40:20,481 --> 01:40:21,858
( CLAPPING )
794
01:40:22,950 --> 01:40:24,293
MAN: Let's look at Camera B.
795
01:40:24,485 --> 01:40:29,491
This scene is really exhausting!
I'm tired!
796
01:40:29,757 --> 01:40:30,861
(YELLING)
797
01:40:33,060 --> 01:40:34,130
(LAUGHING)
798
01:40:34,261 --> 01:40:36,263
MAN: You're lucky your skirt didn't
fall off on air!
799
01:40:52,246 --> 01:40:53,725
Sarge!
800
01:40:54,782 --> 01:40:58,457
MAN: I don't want this to happen,
Khon... I mean Kham.
801
01:40:58,619 --> 01:40:59,859
(LAUGHING)
802
01:41:00,054 --> 01:41:04,366
MAN: What's wrong with you?
803
01:41:04,558 --> 01:41:09,530
You got ringworms?
I'll buy you antifungal disinfectant cream.
804
01:41:11,999 --> 01:41:13,205
(YELLING)
805
01:41:13,434 --> 01:41:16,745
- I'm okay.
- MAN: Don't cry.
806
01:41:16,904 --> 01:41:21,944
Don't let them know you're in pain.
807
01:41:25,846 --> 01:41:27,450
I'm ready to go.
808
01:41:27,548 --> 01:41:28,458
MAN: And action!
809
01:41:28,615 --> 01:41:31,323
(YELLING, LAUGHING)
810
01:41:31,552 --> 01:41:34,726
- MAN 1: Cut, cut cut!
- MAN 2: Okay. Just walk off the scene.
811
01:41:36,290 --> 01:41:37,997
- Put it up!
- Ready.
812
01:41:38,192 --> 01:41:40,138
(INDISTINCT DIALOGUE)
813
01:41:42,062 --> 01:41:45,168
MAN: Okay, ready.
814
01:41:45,966 --> 01:41:49,038
MAN: Jaa is launched out now.
815
01:41:55,409 --> 01:41:57,013
MAN: Ready, stop.
816
01:42:00,347 --> 01:42:03,294
MAN: Pull, pull, pull, pull, pull, cut!
817
01:42:29,076 --> 01:42:30,612
Take your hand off me!
818
01:42:35,782 --> 01:42:37,921
I'll take you to Dream World...
819
01:42:38,085 --> 01:42:39,063
(LAUGHING)
820
01:42:39,253 --> 01:42:41,062
- MAN: Cut.
- Sarge!
821
01:42:41,555 --> 01:42:44,229
I can't pull it out!
822
01:42:44,625 --> 01:42:47,162
I don't want this to happen, Kham.
823
01:42:48,495 --> 01:42:51,408
(MUMBLING, LAUGHING)
824
01:42:51,565 --> 01:42:52,566
MAN: Cut!
825
01:42:53,767 --> 01:42:55,041
( SCREAMS )
826
01:42:55,869 --> 01:42:57,246
My high heel broke.
827
01:42:58,005 --> 01:43:02,317
- That's an expensive shoe.
- You want to take it off?
828
01:43:02,743 --> 01:43:06,919
- Take it off if you want to.
- Okay.
829
01:43:17,591 --> 01:43:20,902
Right. Okay, you got it.
830
01:43:21,061 --> 01:43:23,041
(LAUGHING)
831
01:43:24,731 --> 01:43:25,732
MAN: Action!
832
01:43:25,933 --> 01:43:27,606
(GRUNTING)
833
01:43:30,103 --> 01:43:31,514
MAN: Cut!
834
01:43:35,509 --> 01:43:37,182
MAN: Cut!
835
01:43:41,748 --> 01:43:43,091
Tell me the truth.
836
01:43:43,283 --> 01:43:44,353
(LAUGHING)
837
01:43:44,518 --> 01:43:47,124
- I lost focus.
- Cut!
838
01:43:47,354 --> 01:43:51,234
- You lost focus.
- Come on, come on.
839
01:43:51,892 --> 01:43:53,337
Like this?
840
01:43:57,297 --> 01:44:00,073
Are we shooting comedy or what?
841
01:44:00,097 --> 01:46:01,497
♪ [ENGLISH - SDH - BOZXPHD] ♪
841
01:46:02,305 --> 01:46:08,943
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
65566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.