All language subtitles for The UNIT - S01 E04 - True Believers (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,436 My old drill sergeant... Guys called him crockett... 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,472 On account of this coonskin cap he always wore. 3 00:00:06,474 --> 00:00:10,109 He'd always say if his guys walked into an ambush, his platoon coming under fire, 4 00:00:10,111 --> 00:00:14,880 The first thing he'd do is put two bullets right into his radio. 5 00:00:14,882 --> 00:00:18,283 Old crockett said the actual moment... 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,953 That he absolutely needed his radio to call for backup, 7 00:00:20,955 --> 00:00:23,655 The damn thing sure as hell wouldn't work anyway. 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,025 At least this way, he'd know why. 9 00:00:28,828 --> 00:00:31,563 Gentlemen. [ jonas ] colonel. 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,968 The new drug minister of mexico is visiting los angeles... 11 00:00:35,970 --> 00:00:38,537 To engage in high-level talks with the d.E.A... 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,839 Over mimosas and such. 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,642 You will be in charge of mr. Salazar's protection while he's our guest. 14 00:00:43,644 --> 00:00:46,512 - Sounds like a job for the seals. - And so it would be. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,048 But we have reliable intelligence that the mexican cartel... 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,985 Intends to assassinate mr. Salazar while he's on our soil. 17 00:00:52,987 --> 00:00:56,188 - A prospect the president doesn't find appealing. - Will we know who to look for? 18 00:00:56,190 --> 00:00:58,670 Cartels have outsourced the job to someone code-named mongoose. 19 00:00:58,672 --> 00:01:00,872 Speculation is he's pulling the strings, not the trigger. 20 00:01:00,874 --> 00:01:03,395 Full intelligence is waiting for you in the team bay. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,331 I'll be in d.C. Kayla will keep me apprised. 22 00:01:10,603 --> 00:01:13,672 Mack, stay behind. 23 00:01:18,278 --> 00:01:21,914 [ Radio ] ♪ it's the weight of the world ♪ 24 00:01:21,916 --> 00:01:25,717 ♪ comin' down on me 25 00:01:25,719 --> 00:01:29,054 ♪ it's the weight of the world ♪ 26 00:01:29,056 --> 00:01:32,024 ♪ [ stops ] ♪ [ country on radio ] 27 00:01:32,026 --> 00:01:35,794 Hey, hon. You're home early. Yep. 28 00:01:35,796 --> 00:01:39,164 You taking inventory, or are you going somewhere? 29 00:01:41,201 --> 00:01:43,482 - Going hunting. - We were going to the beach this weekend. 30 00:01:43,506 --> 00:01:47,039 The kids are with my mom. This was our time. I know. 31 00:01:47,041 --> 00:01:49,108 You got something you wanna tell me about? 32 00:01:49,110 --> 00:01:53,378 The old man has ordered me to go away for a little bit, and that's what I'm gonna do. 33 00:01:53,380 --> 00:01:55,747 Ryan's ordered you to go away by yourself. 34 00:01:55,749 --> 00:01:57,816 Why would he do that? 35 00:01:57,818 --> 00:02:00,219 Well, you'd have to ask him that. 36 00:02:00,221 --> 00:02:02,621 ♪ [ Continues ] 37 00:02:04,224 --> 00:02:07,659 I shouldn't be gone for more than a couple days. 38 00:02:20,006 --> 00:02:23,675 - Love you. - [ Truck engine starts ] 39 00:02:32,685 --> 00:02:36,221 [ jonas on radio ] gentlemen, look alive. Salazar's coming out now. 40 00:02:41,427 --> 00:02:44,163 That may very well be, but attacking supply makes headlines. 41 00:02:44,165 --> 00:02:47,032 It's the men that... this administration intends... 42 00:02:47,034 --> 00:02:49,334 To fight this plague on all fronts. 43 00:02:49,336 --> 00:02:52,604 Yes, but this administration has made... 44 00:02:52,606 --> 00:02:55,174 [ audio fades out ] 45 00:03:03,550 --> 00:03:06,518 - Gun! - Down! Down! 46 00:03:06,520 --> 00:03:08,554 Down! Down! 47 00:03:14,694 --> 00:03:16,461 [ Tires squealing ] 48 00:03:20,133 --> 00:03:22,701 - [ Tires squealing ] - let's get you inside. 49 00:03:31,144 --> 00:03:33,378 [ Car horn honking ] 50 00:03:41,721 --> 00:03:44,323 - Take the straight... - Line. Got it. 51 00:03:51,497 --> 00:03:54,600 Close the gap. Sí, señor. 52 00:04:01,040 --> 00:04:04,076 - I see you got your license. - Last week. 53 00:04:10,383 --> 00:04:12,484 I got him. I got him. 54 00:04:26,799 --> 00:04:29,234 Out! 55 00:04:29,236 --> 00:04:32,237 Hands on your head. 56 00:04:32,239 --> 00:04:35,607 [ Birds twittering ] 57 00:04:43,650 --> 00:04:46,652 [ Gunshot ] 58 00:04:57,664 --> 00:05:01,300 Let's see if we can't find where your friends went. 59 00:05:17,116 --> 00:05:20,252 You should have cleared it with the agency. That's my family that was involved. 60 00:05:20,254 --> 00:05:22,254 [ Man ] all right. Hold on, mr. Salazar. 61 00:05:22,256 --> 00:05:24,690 Is everybody whole? [ williams ] boss, we got a problem. 62 00:05:24,692 --> 00:05:27,859 After the shooting, a call went out to salazar's family. 63 00:05:27,861 --> 00:05:30,595 He's got a wife, two boys. They're on the way to some theme park. 64 00:05:30,597 --> 00:05:32,831 They got the call to turn around, go back to the hotel. 65 00:05:32,833 --> 00:05:34,766 On the way, they were stopped. 66 00:05:34,768 --> 00:05:38,503 Driver was killed, and the wife and kids were taken. 67 00:05:38,505 --> 00:05:40,605 This was only part of it. 68 00:05:40,607 --> 00:05:43,175 - Who was guarding the family? - Private outfit. Local. 69 00:05:43,177 --> 00:05:45,277 They were cleared by the state department. 70 00:05:45,279 --> 00:05:47,279 If someone told us, we could've protected them too. 71 00:05:47,281 --> 00:05:49,314 No. We had our job, and we did it. 72 00:05:49,316 --> 00:05:52,217 Now that they've been lost, boss is gonna want them found. 73 00:06:04,797 --> 00:06:07,466 [ Woman on radio, indistinct ] 74 00:06:08,782 --> 00:06:10,902 What's this have to do with the department of defense? 75 00:06:10,904 --> 00:06:13,105 Undetermined. 76 00:06:22,849 --> 00:06:25,717 - Two vehicle job. - One to cut them off, second to escape. 77 00:06:25,719 --> 00:06:28,053 Almost looks military. Sloppy, but military. 78 00:06:28,055 --> 00:06:32,357 That would explain the a.K.M.'s the shooters we dealt with were sporting. 79 00:06:32,359 --> 00:06:35,994 - We can trace the truck. - No. They meant to leave it. 80 00:06:35,996 --> 00:06:39,598 Which means they meant for us to chase it down some dead end. No, thanks. 81 00:06:44,771 --> 00:06:47,005 [ Woman on radio, indistinct ] 82 00:06:49,530 --> 00:06:52,210 Someone knew the family's return route, knew to meet them right here. 83 00:06:52,212 --> 00:06:55,013 Inside job. 84 00:07:00,052 --> 00:07:02,387 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 85 00:07:02,389 --> 00:07:04,756 ♪ twenty-seven fired up ♪ 86 00:07:04,758 --> 00:07:07,225 ♪ here we go on the road ♪ 87 00:07:07,227 --> 00:07:09,361 ♪ twenty-seven fired up ♪ 88 00:07:09,363 --> 00:07:11,463 ♪ fired up fired up ♪ 89 00:07:11,465 --> 00:07:14,533 ♪ twenty-seven fired up ♪ 90 00:07:23,810 --> 00:07:26,812 Problem? Our prisoner. 91 00:07:26,814 --> 00:07:28,980 We're having a bit of a custody dispute. 92 00:07:28,982 --> 00:07:30,816 You tell her anything? Just that he's ours. 93 00:07:30,818 --> 00:07:33,285 Good. Keep it that way. 94 00:07:33,287 --> 00:07:36,822 Bosses want the locals and press kept in the dark about the kidnapping until we find them. 95 00:07:36,824 --> 00:07:39,491 We'll be taking him now. 96 00:07:39,493 --> 00:07:43,094 No way in hell. Not without me talking to your boss first. 97 00:07:43,096 --> 00:07:45,297 Give me your phone. 98 00:07:51,737 --> 00:07:53,772 [ Line ringing ] 99 00:07:53,774 --> 00:07:55,774 [ Operator ] white house switchboard. 100 00:07:55,776 --> 00:07:58,343 Ask for the president. How may I direct your call? 101 00:08:00,746 --> 00:08:03,415 [ Bird twittering ] 102 00:08:26,339 --> 00:08:30,542 [ Grunting, shouting ] 103 00:08:32,545 --> 00:08:35,213 [ Panting ] 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,360 Call the office. I want an update from our end right now. 105 00:08:48,362 --> 00:08:50,395 State department's got confirmation... 106 00:08:50,397 --> 00:08:54,733 That the two shooters and our driver are in the mexican army. 107 00:08:54,735 --> 00:08:57,669 - Currently on furloughs. - Presumably on the payroll of the cartels. 108 00:08:57,671 --> 00:08:59,838 This is to intimidate salazar and his government... 109 00:08:59,840 --> 00:09:01,907 From making those reforms they promised. 110 00:09:01,909 --> 00:09:04,743 We do not... Animales. 111 00:09:08,347 --> 00:09:10,815 The kidnappers have contacted my office. 112 00:09:10,817 --> 00:09:15,253 They are demanding the release of 120 cartel prisoners within the next hour, 113 00:09:15,255 --> 00:09:18,189 As well as an end to any new negotiations with the americans. 114 00:09:18,191 --> 00:09:20,358 - So they're just making a point... - or? 115 00:09:20,360 --> 00:09:23,895 Or tonight they will kill camille... 116 00:09:23,897 --> 00:09:26,097 And my two boys. 117 00:09:34,340 --> 00:09:37,108 [ Door opens ] I demand a lawyer, as is my right. 118 00:09:37,110 --> 00:09:41,880 Lawyers are for accused criminals. 119 00:09:41,882 --> 00:09:44,883 You, on the other hand, are a soldier in the mexican army, 120 00:09:44,885 --> 00:09:47,018 Who made the grave miscalculation... 121 00:09:47,020 --> 00:09:49,788 Of invading the United States with woefully inadequate forces. 122 00:09:49,790 --> 00:09:53,425 No. Habeas corpus went out the window for you, friend. 123 00:09:56,128 --> 00:09:58,463 You are a prisoner of war. 124 00:10:05,972 --> 00:10:08,873 [ Woman ] v & m realtors. Hold, please. 125 00:10:08,875 --> 00:10:11,610 Hello. Thank you. 126 00:10:13,112 --> 00:10:16,881 Are you looking for a buyer's agent or a seller's agent? 127 00:10:16,883 --> 00:10:19,751 You gave the armory property to kyle. You gave him the armory listing. 128 00:10:19,753 --> 00:10:21,820 I tried to call you. I brought them in. 129 00:10:21,822 --> 00:10:24,055 We all brought them in. It was a team effort. 130 00:10:24,057 --> 00:10:26,591 And now kyle has the listings. I left you messages. 131 00:10:26,593 --> 00:10:29,327 - I called you back. - After we closed. 132 00:10:29,329 --> 00:10:32,797 The armory people got cold feet. They needed a hug. 133 00:10:32,799 --> 00:10:35,634 I called you first. No answer. So I sent kyle down there. 134 00:10:35,636 --> 00:10:37,902 But I called you first. 135 00:10:37,904 --> 00:10:41,306 - I was with a neighbor of mine. - Well, if your social life got in the way... 136 00:10:41,308 --> 00:10:43,541 Her husband was just killed in combat. 137 00:10:44,610 --> 00:10:47,912 - Well, that's... - I had responsibilities. 138 00:10:47,914 --> 00:10:50,181 I sent kyle to settle them down. Which he did. 139 00:10:50,183 --> 00:10:53,451 They called back and said they wanted to work with him. 140 00:10:53,453 --> 00:10:55,413 These things happen when you've got one foot in... 141 00:10:55,437 --> 00:10:58,123 No. Do not. I'm dedicated. 142 00:10:58,125 --> 00:11:00,759 When you're here. Which, three years later, is still part-time. 143 00:11:00,761 --> 00:11:02,827 The others... 144 00:11:08,534 --> 00:11:10,835 The list price is too low. 145 00:11:10,837 --> 00:11:14,305 At the armory. It's priced too low. The client's satisfied. 146 00:11:14,307 --> 00:11:18,176 It's worth 15, 20% more than that. 147 00:11:19,278 --> 00:11:22,047 - I'll tell kyle. - You do that. 148 00:11:31,557 --> 00:11:34,859 [ Breathing heavily ] 149 00:11:38,064 --> 00:11:40,865 [ Grunts ] 150 00:11:56,415 --> 00:11:58,483 Man, I'm no threat to you. 151 00:12:01,420 --> 00:12:04,856 I don't know what you're growin' or brewin' up here, and I don't care. 152 00:12:04,858 --> 00:12:08,827 I'm hurt, and I need help. 153 00:12:08,829 --> 00:12:10,995 I think my shoulder's busted. 154 00:12:10,997 --> 00:12:14,899 Busted shoulder, huh? How'd you do that? 155 00:12:14,901 --> 00:12:17,202 I fell. 156 00:12:17,204 --> 00:12:19,604 Dangerous place to be fallin'. 157 00:12:19,606 --> 00:12:21,906 [ Sighs ] friend, I'm hurt. 158 00:12:21,908 --> 00:12:24,628 If you can't do anything for me, just point me in the right direction. 159 00:12:24,652 --> 00:12:26,711 I'll get out of your a.O. 160 00:12:26,713 --> 00:12:29,013 A.O.? 161 00:12:29,015 --> 00:12:32,517 This isn't anybody's area of operation. 162 00:12:32,519 --> 00:12:35,954 You just have to be careful who's wandering around here these days. 163 00:12:38,557 --> 00:12:40,759 Paratrooper, huh? 164 00:12:40,761 --> 00:12:44,028 In my youth. Well, hell, son. Why didn't you say so? 165 00:12:44,030 --> 00:12:46,131 That counts for a lot of sins. 166 00:12:46,133 --> 00:12:50,769 Come on. I'll get you squared away. 167 00:13:10,656 --> 00:13:13,391 [ Woman ] order whatever you want. It's on me. 168 00:13:13,393 --> 00:13:15,660 No. Oh, don't be ridiculous. 169 00:13:15,662 --> 00:13:17,762 We'll split it. Of course. We'll split it. 170 00:13:17,764 --> 00:13:20,598 No. No, no, no, no. I invited you. I'm paying. 171 00:13:20,600 --> 00:13:24,435 It's a treat to be back with old friends, and have a chance to make new ones. 172 00:13:24,437 --> 00:13:27,277 - So lunch is on me. - Let's see this new house we've been hearing about. 173 00:13:27,301 --> 00:13:29,808 Well, we're half an hour north of san diego, 174 00:13:29,810 --> 00:13:31,810 And only a couple of blocks from the ocean. 175 00:13:31,812 --> 00:13:34,579 - Cynthia. - Oh, it's lovely. 176 00:13:34,581 --> 00:13:36,815 - How... - do we afford it? [ chuckles ] 177 00:13:36,817 --> 00:13:39,417 Andrew's been doing contract work. Kuwait, bolivia. 178 00:13:39,419 --> 00:13:43,922 He was boring himself to tears, flopping around the basement doing woodwork. 179 00:13:43,924 --> 00:13:47,292 So I had to kick his butt back out into the real world. 180 00:13:47,294 --> 00:13:50,161 Mercenary work? Driving, protection. 181 00:13:50,163 --> 00:13:52,831 Same things he was doing in the unit, only not as dangerous. 182 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 And the pay... [ scoffs ] 183 00:13:55,335 --> 00:13:58,255 I mean, kim, you're the newbie. How much they starting your husband out at? 184 00:13:58,279 --> 00:14:00,772 $38,600 a year. 185 00:14:00,774 --> 00:14:03,007 Plus combat pay. 186 00:14:03,009 --> 00:14:05,844 And how much is betsy's tuition costing you and jonas this year? 187 00:14:05,846 --> 00:14:08,646 Twenty? A little bit more. 188 00:14:08,648 --> 00:14:12,350 Someone with unit experience makes mid six figures in the private sector. 189 00:14:12,352 --> 00:14:14,285 [ Woman whistles ] [ molly ] well. 190 00:14:14,287 --> 00:14:16,887 Good for you and andrew. That's why we're starting our own company. 191 00:14:16,911 --> 00:14:19,724 We've got contracts in kuwait and saudi arabia. 192 00:14:19,726 --> 00:14:23,228 And we're looking for men to fill them. Unit men. 193 00:14:23,230 --> 00:14:26,464 Pays $300,000 a year to start, and two months vacation time. 194 00:14:26,466 --> 00:14:29,200 What are you doing? 195 00:14:29,202 --> 00:14:31,836 They could all opt out of the unit tomorrow if they want... 196 00:14:31,838 --> 00:14:34,505 Well, except for bob... And come work with us. 197 00:14:34,507 --> 00:14:38,107 Mack wouldn't know what to do with a hundred-dollar bill if you gave him a slide show on it. 198 00:14:38,131 --> 00:14:40,645 [ laughter ] but we would, wouldn't we? 199 00:14:40,647 --> 00:14:43,815 Pay the gas bill, college tuition. 200 00:14:43,817 --> 00:14:47,719 Think about the future. That's why I'm talking to you, not them. 201 00:14:47,721 --> 00:14:51,322 What about the unit, if they all ran off to do contract work? 202 00:14:51,324 --> 00:14:54,525 Andrew's fighting the same war as jonas and the rest of them. 203 00:14:54,527 --> 00:14:56,995 He's just getting paid commensurate to his abilities. 204 00:14:56,997 --> 00:15:01,332 And he's getting treated with respect, and so am I. 205 00:15:01,334 --> 00:15:04,836 I mean, do you have any clue where mack is today? Where he might be next week? 206 00:15:04,838 --> 00:15:07,505 - Of course not. - Wouldn't you like to know? 207 00:15:07,507 --> 00:15:10,508 We all would. But you don't. 208 00:15:10,510 --> 00:15:13,278 And that's no way to run a marriage. 209 00:15:13,280 --> 00:15:15,947 What kind of work would they be doing exactly? 210 00:15:15,949 --> 00:15:18,816 Well, it runs the gamut. And there's always a job waiting. 211 00:15:24,623 --> 00:15:26,891 News? 212 00:15:26,893 --> 00:15:30,628 We were down at the security firm that was running protection on salazar's family. 213 00:15:30,630 --> 00:15:33,231 Turned us on to the driver's fiancée. Uncooperative at first. 214 00:15:33,233 --> 00:15:35,433 The driver was in on it. Gave up the route. 215 00:15:35,435 --> 00:15:38,036 Offered to play along as the terrified victim. 216 00:15:38,038 --> 00:15:39,958 He was supposed to get 25 grand for his troubles. 217 00:15:39,982 --> 00:15:42,373 Got a couple of bullets instead. Life's funny that way. 218 00:15:42,375 --> 00:15:45,209 The girl know anything else? Just that the kidnap team was five strong. 219 00:15:45,211 --> 00:15:47,979 No I.D., no location. Means he's our only link. 220 00:15:47,981 --> 00:15:51,149 Yes, he is. 221 00:15:51,151 --> 00:15:54,552 The president believes this can best be handled by colonel ryan's organization. 222 00:15:54,554 --> 00:15:58,289 And from the standpoint... their job was protection. This is now a kidnapping. 223 00:15:58,291 --> 00:16:00,992 My men have feet on the ground. They're already making progress. 224 00:16:00,994 --> 00:16:03,261 And they can pass on what they've learned to the bureau. 225 00:16:03,263 --> 00:16:05,797 So you can sit on your hands again like that incident in idaho. 226 00:16:05,799 --> 00:16:08,499 - I was not complicitous in the deaths of... - gentlemen. Gentlemen! 227 00:16:08,501 --> 00:16:11,803 The president feels as long as the kidnappings haven't hit the press, 228 00:16:11,805 --> 00:16:13,965 The colonel's covert unit represents the best chance... 229 00:16:13,989 --> 00:16:16,140 Of getting the salazar family back alive. 230 00:16:16,142 --> 00:16:18,776 Should the kidnappings become public, the president will... 231 00:16:18,778 --> 00:16:21,646 Reevaluate our options at that time. 232 00:16:21,648 --> 00:16:24,648 Susan, justice is satisfied that the president's decision is the correct one. 233 00:16:24,672 --> 00:16:27,251 And we will support the department of defense in this matter... 234 00:16:27,253 --> 00:16:29,187 To the maximum of our capabilities. 235 00:16:29,189 --> 00:16:31,456 Rest assured, doug, d.O.D. Will coordinate with... 236 00:16:31,458 --> 00:16:33,691 And cooperate fully with the department of justice. 237 00:16:33,693 --> 00:16:36,133 Let's see if we can resolve it with no more damage being done. 238 00:16:38,263 --> 00:16:40,498 Gentlemen. 239 00:16:43,936 --> 00:16:46,971 [ Door closes ] we won one for our side, tom. 240 00:16:46,973 --> 00:16:50,041 I hope to think we're on the same side, general. 241 00:16:50,043 --> 00:16:53,044 Give and take is essential to the beltway process. 242 00:16:53,046 --> 00:16:55,680 It's how precedence is established. It's how power is wielded. 243 00:16:55,682 --> 00:16:58,349 Sir, I bow to your greater experience. 244 00:16:58,351 --> 00:17:00,952 The army has great things in store for you. 245 00:17:00,954 --> 00:17:04,022 Combat in washington is where the army fights its greatest battles. 246 00:17:05,557 --> 00:17:07,492 You have any ambitions in d.C., tom? 247 00:17:07,494 --> 00:17:09,660 No, sir. 248 00:17:09,662 --> 00:17:13,998 Well, d.C. May still have ambitions for you. 249 00:17:14,000 --> 00:17:16,734 I'll see you at the pentagon in the morning. 250 00:17:19,872 --> 00:17:22,206 [ Cell phone clicks, beeps ] 251 00:17:23,242 --> 00:17:26,144 [ Cell phone beeps ] 252 00:17:26,146 --> 00:17:29,580 Go for blane. All right, jonas. You got the job. 253 00:17:29,582 --> 00:17:31,883 There's no court-martial in my future? 254 00:17:31,885 --> 00:17:33,725 As long as this thing stays secret, it's yours, 255 00:17:33,727 --> 00:17:36,367 Which means we can count on the bureau leaking something any minute. 256 00:17:36,391 --> 00:17:38,189 So put a flame under it. Roger that. 257 00:17:38,191 --> 00:17:40,191 Where do we stand? 258 00:17:40,193 --> 00:17:42,994 We're setting up for voice stress analysis. Good. 259 00:17:42,996 --> 00:17:45,063 Keep checking in. [ cell phone clicks ] 260 00:17:47,699 --> 00:17:49,834 [ Jonas on radio ] test, test, test. I copy. 261 00:17:49,836 --> 00:17:53,071 - Voice stress analysis ready. - And begin. 262 00:17:55,574 --> 00:17:57,875 You are a u.S. Prisoner of war, 263 00:17:57,877 --> 00:18:01,112 And you will be treated according to the articles of the geneva convention. 264 00:18:01,114 --> 00:18:03,681 - Do you understand me? - Sí. 265 00:18:03,683 --> 00:18:05,583 Well, that's spanish for yes. Correct? 266 00:18:05,585 --> 00:18:08,619 Yes. I'm gonna ask you some questions now, miguel. 267 00:18:08,621 --> 00:18:11,756 And you're gonna tell me the absolute truth. You know why that is? 268 00:18:11,758 --> 00:18:13,958 Because you are not a true believer. 269 00:18:13,960 --> 00:18:16,060 Money has been your main motivation today. 270 00:18:16,062 --> 00:18:19,130 Which means your allegiances are subject to change. 271 00:18:19,132 --> 00:18:21,432 I'm here to show you another path. 272 00:18:21,434 --> 00:18:23,468 [ Jonas ] what is your full name? 273 00:18:23,470 --> 00:18:26,270 Miguel horatio dominguez. 274 00:18:26,272 --> 00:18:29,440 How old are you? 26. 275 00:18:29,442 --> 00:18:31,943 - And where are you from? - México. 276 00:18:31,945 --> 00:18:34,378 You're a soldier in the mexican army? 277 00:18:34,380 --> 00:18:36,647 Yes. 278 00:18:36,649 --> 00:18:38,749 [ Monitor beeps ] baseline established. 279 00:18:38,751 --> 00:18:41,285 Proceed with your interrogation. 280 00:18:41,287 --> 00:18:43,955 Who is mongoose? 281 00:18:43,957 --> 00:18:46,958 - I don't know. - Lie. 282 00:18:46,960 --> 00:18:50,795 Is that right? Let's try that one again. 283 00:18:50,797 --> 00:18:52,864 Who is the man code-named mongoose? 284 00:18:54,299 --> 00:18:56,634 If my questions don't produce the truth, 285 00:18:56,636 --> 00:18:59,470 Other accommodations, less pleasant... 286 00:18:59,472 --> 00:19:01,606 You understand me... Can be arranged. 287 00:19:01,608 --> 00:19:04,976 Who is mongoose? 288 00:19:04,978 --> 00:19:08,679 I heard others talk of him, but I don't know who he is. 289 00:19:08,681 --> 00:19:10,848 [ Monitor beeps ] true. 290 00:19:10,850 --> 00:19:13,351 But he is the man in charge of this mission... 291 00:19:13,353 --> 00:19:16,621 To kill senor salazar and kidnap his family? 292 00:19:16,623 --> 00:19:19,290 It is what I heard. [ operator ] true. 293 00:19:19,292 --> 00:19:23,528 Where are your friends holding his wife and two young sons? 294 00:19:23,530 --> 00:19:26,164 I don't know. True. 295 00:19:27,633 --> 00:19:29,901 Where can I find the others involved? 296 00:19:31,036 --> 00:19:33,037 - I don't know. - Lie. 297 00:19:35,841 --> 00:19:38,109 I don't mean to doubt your word, 298 00:19:38,111 --> 00:19:40,845 But that's the second time you've lied to me. 299 00:19:40,847 --> 00:19:42,947 A third time and things will become difficult. 300 00:19:42,949 --> 00:19:45,116 Do you understand me? 301 00:19:45,118 --> 00:19:48,686 - Yes. - True. 302 00:19:48,688 --> 00:19:50,988 I hope you by god do, son. 303 00:19:50,990 --> 00:19:53,090 Now where can I find the others? 304 00:19:55,561 --> 00:19:59,830 We were supposed to meet at 2100 hours tonight... 305 00:19:59,832 --> 00:20:02,200 To leave to mexico together. 306 00:20:02,202 --> 00:20:05,536 - True. - Do they intend to kill the salazar family... 307 00:20:05,538 --> 00:20:09,340 Before they meet you at 2100? 308 00:20:09,342 --> 00:20:11,976 Yes. When they receive the order from mongoose. 309 00:20:11,978 --> 00:20:13,978 [ Beeps ] true. 310 00:20:23,155 --> 00:20:26,524 The last thing this place needs is for you to throw a grenade into the barracks, 311 00:20:26,526 --> 00:20:28,326 Decimating the ranks. 312 00:20:28,328 --> 00:20:30,761 If it's not me, molly, it'll be someone else, and soon. 313 00:20:30,763 --> 00:20:33,731 These men are wanted. They are wanted bad. 314 00:20:33,733 --> 00:20:37,501 And look, we don't just want jonas. We'd like you too. 315 00:20:37,503 --> 00:20:43,007 - For what? - Planning, logistics, payroll, recruitment. 316 00:20:43,009 --> 00:20:45,876 We need operators, and I need help. 317 00:20:45,878 --> 00:20:48,038 I'll pay you $5,000 for any unit members that come over. 318 00:20:48,062 --> 00:20:50,514 5,000 a head? That's right. 319 00:20:50,516 --> 00:20:53,951 Like cattle. That ain't gonna make the money go away, hon. 320 00:20:53,953 --> 00:20:56,587 And what about the wives... Your wives? 321 00:20:56,589 --> 00:20:59,924 What do they do without this community, without the rest of us? 322 00:20:59,926 --> 00:21:03,961 Believe it or not, molly, there is actually life out of the army. 323 00:21:07,266 --> 00:21:09,533 How are you and jonas doing lately? 324 00:21:09,535 --> 00:21:11,702 Great. Really? 325 00:21:11,704 --> 00:21:13,638 What did I just say? 326 00:21:14,940 --> 00:21:17,408 And what about you and andrew? 327 00:21:17,410 --> 00:21:19,570 Never been better. It's like the honeymoon we never had. 328 00:21:19,594 --> 00:21:22,446 Is that right? Yes, it is. 329 00:21:22,448 --> 00:21:25,616 And why is that? Money? 330 00:21:25,618 --> 00:21:27,952 Is that why you're telling me? 331 00:21:27,954 --> 00:21:30,321 It's because we're working together. 332 00:21:30,323 --> 00:21:34,792 For the first time in 20 years, we are sharing the same life. 333 00:21:34,794 --> 00:21:37,962 Does that sound like something? 334 00:21:37,964 --> 00:21:40,131 We need to get a lid on this before people get ideas. 335 00:21:40,133 --> 00:21:42,900 - What we need to do is talk this through. - Talk what... 336 00:21:42,902 --> 00:21:47,672 I want the wives here tonight. I don't like the questions that samantha was asking. 337 00:21:47,674 --> 00:21:51,475 Tiffy, I... where are you going? My trip. 338 00:21:51,477 --> 00:21:53,778 I need you here tonight. 339 00:21:53,780 --> 00:21:56,147 I've got a ticket. The kids are taken care of. 340 00:21:56,149 --> 00:21:59,016 But mack... does that mean I can't go? 341 00:21:59,018 --> 00:22:01,252 I deserve to go, right? 342 00:22:01,254 --> 00:22:04,155 I need you here to help me talk this through. 343 00:22:04,157 --> 00:22:06,257 You don't need me. You'll be fine. 344 00:22:06,259 --> 00:22:09,493 I'll be fine? I know I'll be fine. 345 00:22:09,495 --> 00:22:12,196 What I need is solidarity. 346 00:22:12,198 --> 00:22:15,833 But me... what I need this particular moment... 347 00:22:15,835 --> 00:22:18,269 I need to catch a plane. 348 00:22:20,672 --> 00:22:23,374 [ Car door closes ] 349 00:22:23,376 --> 00:22:25,509 [ man speaking spanish ] we know where they will be. 350 00:22:25,511 --> 00:22:28,012 But only after they kill my family. We still have time. 351 00:22:28,014 --> 00:22:30,448 She asked me not to take this job. 352 00:22:30,450 --> 00:22:32,650 Camille, my wife, she begged me not to take it. 353 00:22:32,652 --> 00:22:36,620 Too dangerous. I convinced her things could change. 354 00:22:36,622 --> 00:22:38,789 I will do everything I can to help you. 355 00:22:38,791 --> 00:22:41,859 [ Door opens ] jonas. 356 00:22:41,861 --> 00:22:44,829 A reporter downstairs. Well, that didn't take long. 357 00:22:44,831 --> 00:22:47,998 Threatening to break the kidnapping angle on the 6:00 news. 358 00:22:48,000 --> 00:22:50,067 She can't do that. She's got the story. 359 00:22:50,069 --> 00:22:52,603 It is a free press. Says who? 360 00:22:53,872 --> 00:22:56,407 Bring her up here. Now. 361 00:22:56,409 --> 00:22:58,376 Uh-huh. 362 00:23:34,112 --> 00:23:36,313 You stay here. 363 00:23:54,199 --> 00:23:56,634 Jack tells me you're injured. 364 00:23:56,636 --> 00:23:59,603 I don't know if it's broke or out of joint, but it hurts like hell. 365 00:23:59,605 --> 00:24:01,972 Well, you've done a good job of immobilizing it. 366 00:24:01,974 --> 00:24:04,175 Let's take a closer look. 367 00:24:05,877 --> 00:24:09,180 Here, sergeant. Put this away for our friend until he's ready to leave. 368 00:24:14,619 --> 00:24:16,554 Please. 369 00:24:22,894 --> 00:24:26,063 Jack, you see, is like the scarecrow. 370 00:24:26,065 --> 00:24:30,000 His function is to frighten away the curious and the casually intrusive. 371 00:24:30,002 --> 00:24:33,137 And like the scarecrow, 372 00:24:33,139 --> 00:24:36,307 He is harmless in and of himself. 373 00:24:36,309 --> 00:24:39,076 And as for your arm, young man, 374 00:24:39,078 --> 00:24:42,246 It is dislocated and not broken. 375 00:24:42,248 --> 00:24:44,982 And if you feel you can bear the discomfort, 376 00:24:44,984 --> 00:24:46,750 I'll put it back in place for you. 377 00:24:46,752 --> 00:24:49,053 [ Mack gasps ] yes? 378 00:24:51,122 --> 00:24:55,192 Keep your elbow at your side. Make a fist. 379 00:24:55,194 --> 00:24:57,461 [ Grunts, shouts ] [ bones cracking ] 380 00:24:57,463 --> 00:24:59,930 Stop! Stop! No good? 381 00:24:59,932 --> 00:25:03,133 That's worse. My apologies. 382 00:25:03,135 --> 00:25:05,202 In the morning, I'll have jack... 383 00:25:05,204 --> 00:25:07,505 Lead you down the mountain to the nearest doctor. 384 00:25:07,507 --> 00:25:09,807 Until then, 385 00:25:09,809 --> 00:25:11,775 Get our friend something to drink. 386 00:25:16,615 --> 00:25:18,549 [ Glasses clink ] 387 00:25:18,551 --> 00:25:20,784 Here she is. No cameras. 388 00:25:20,786 --> 00:25:23,521 Just you. Hey. 389 00:25:26,057 --> 00:25:30,494 What do you know? What do you intend to report? 390 00:25:30,496 --> 00:25:33,330 I know there was an attempt on mr. Salazar's life today. 391 00:25:33,332 --> 00:25:35,666 Two men were killed. A third is presumably in custody. 392 00:25:35,668 --> 00:25:38,202 And now I hear an apparent carjacking is, in reality, 393 00:25:38,204 --> 00:25:41,038 A kidnapping of mr. Salazar's family. 394 00:25:41,040 --> 00:25:44,408 All true, and you can't broadcast any of it. Why not? 395 00:25:44,410 --> 00:25:47,578 Because once news of the kidnapping is made public, 396 00:25:47,580 --> 00:25:50,581 The family will be more valuable to them dead. 397 00:25:50,583 --> 00:25:54,418 Also, if they learn that one of their compatriots is alive and talking with us, 398 00:25:54,420 --> 00:25:57,421 They won't make it to their appointed rendezvous where we will be waiting. 399 00:25:57,423 --> 00:26:00,024 If I found this story, someone else will too. 400 00:26:00,026 --> 00:26:02,393 I'm not letting another station beat me. 401 00:26:02,395 --> 00:26:04,695 I want you to hold off... Two hours. 402 00:26:04,697 --> 00:26:07,364 Only if you let me film their capture. Unacceptable. 403 00:26:07,366 --> 00:26:09,733 But what I do need you to do right now is to report... 404 00:26:09,735 --> 00:26:11,835 That all three shooters were killed this morning. 405 00:26:11,837 --> 00:26:13,938 I am not in the business of lying to my viewers. 406 00:26:13,940 --> 00:26:16,240 Oh. Is that so? 407 00:26:16,242 --> 00:26:18,709 I have a job to do. 408 00:26:18,711 --> 00:26:22,146 I want you to postpone it. Why should I? 409 00:26:23,782 --> 00:26:26,016 Take this card. 410 00:26:28,687 --> 00:26:31,088 Hold onto it. 411 00:26:31,090 --> 00:26:35,092 What is that? No matter how blessed our lives, 412 00:26:35,094 --> 00:26:37,595 How charmed our existence, 413 00:26:37,597 --> 00:26:41,599 Things still inevitably, irrevocably, go wrong. 414 00:26:41,601 --> 00:26:45,069 Your mother's swindled out of her savings. 415 00:26:45,071 --> 00:26:47,771 Your estranged husband runs off with your kids. 416 00:26:47,773 --> 00:26:50,374 Your best friend goes on vacation in a foreign land... 417 00:26:50,376 --> 00:26:52,710 And disappears. 418 00:26:52,712 --> 00:26:56,413 Eventually bad things find us all. 419 00:26:56,415 --> 00:27:00,217 You ever hear of the "get out of jail free" card? 420 00:27:00,219 --> 00:27:03,554 This is a "get out of hell" card. 421 00:27:03,556 --> 00:27:07,825 At some point in your life, god forbid you have nowhere else to turn, 422 00:27:07,827 --> 00:27:10,160 Call that number. 423 00:27:12,931 --> 00:27:16,033 That is why you are going to postpone your job. 424 00:27:22,674 --> 00:27:24,875 Two hours. 425 00:27:28,113 --> 00:27:31,348 ♪ [ Piano ] 426 00:27:34,686 --> 00:27:38,522 Pretty good trip to d.C., eh? 427 00:27:38,524 --> 00:27:41,091 Won one for the home team. 428 00:27:41,093 --> 00:27:43,594 Last time I checked, the american people pay both our salaries. 429 00:27:43,596 --> 00:27:46,497 Why don't we just try to give them their money's worth. 430 00:27:46,499 --> 00:27:49,933 Well, that's very poetic. Is it? 431 00:27:49,935 --> 00:27:53,804 That comment you made about idaho was way out of line, do you know? And I will... 432 00:27:53,806 --> 00:27:56,006 Will what? 433 00:27:56,008 --> 00:27:58,375 Bend my dog tags and send me to vietnam? 434 00:27:58,377 --> 00:28:00,844 My boss was unhappy. 435 00:28:00,846 --> 00:28:03,714 And when he's unhappy, he spreads it around. 436 00:28:03,716 --> 00:28:06,216 You guys blow this operation in l.A., 437 00:28:06,218 --> 00:28:10,120 And I'm gonna be there to jam it in you so deep... 438 00:28:10,122 --> 00:28:12,790 You're gonna taste it in the back of your throat. 439 00:28:12,792 --> 00:28:15,693 I ain't your secretary, bubba. 440 00:28:15,695 --> 00:28:18,929 Save it for somebody that's impressed. 441 00:28:20,732 --> 00:28:22,933 We'll see. 442 00:28:28,239 --> 00:28:30,808 We'll see. 443 00:28:30,810 --> 00:28:32,876 See you around the flagpole, ryan. 444 00:28:44,089 --> 00:28:46,090 You come here often, sailor? 445 00:28:49,761 --> 00:28:52,262 What the hell are you doing here? 446 00:28:52,264 --> 00:28:55,566 I got your invitation. Invitation? 447 00:28:55,568 --> 00:28:59,670 Yeah. Didn't you set things up so that we'd have a few days free? 448 00:28:59,672 --> 00:29:01,839 I... 449 00:29:03,775 --> 00:29:05,943 Room 453. 450 00:29:20,525 --> 00:29:22,693 Used to be military? 451 00:29:23,795 --> 00:29:26,263 I might make the same query of you. 452 00:29:27,766 --> 00:29:30,868 Gets you out of the house. 453 00:29:30,870 --> 00:29:34,805 So homelife is not exactly to your tastes? 454 00:29:34,807 --> 00:29:38,041 You gotta swing your arms every now and again. You know what I mean? 455 00:29:38,043 --> 00:29:41,145 [ chuckles ] 456 00:29:41,147 --> 00:29:45,115 I was afflicted once myself with, uh, homelife. 457 00:29:45,117 --> 00:29:47,484 But I quickly remedied that situation. 458 00:29:47,486 --> 00:29:50,320 [ laughing ] 459 00:29:50,322 --> 00:29:54,158 Sergeant, you may continue your rounds now. 460 00:29:54,160 --> 00:29:56,360 [ Chuckling ] yes, sir. 461 00:30:01,132 --> 00:30:03,133 [ Door closes ] 462 00:30:06,437 --> 00:30:10,407 Now tell me. Who are you exactly? 463 00:30:10,409 --> 00:30:13,977 And why do you show up here on this of all days? 464 00:30:16,181 --> 00:30:18,549 I was lost, major. I got hurt. 465 00:30:19,751 --> 00:30:22,953 [ Screaming ] 466 00:30:22,955 --> 00:30:25,789 [ Continues screaming ] 467 00:30:25,791 --> 00:30:28,425 The truth. It's already broke! 468 00:30:28,427 --> 00:30:30,327 The truth, or that's just a start. 469 00:30:30,329 --> 00:30:33,030 I... I was hunting. 470 00:30:33,032 --> 00:30:34,932 Give me your serial number. 471 00:30:34,934 --> 00:30:37,701 Why? [ shouts ] 472 00:30:37,703 --> 00:30:39,770 Are you for real? 473 00:30:39,772 --> 00:30:42,272 Why in the hell are you hesitating? 474 00:30:42,274 --> 00:30:45,809 - I got a dishonorable discharge! - Did you indeed? 475 00:30:45,811 --> 00:30:50,013 - Yes, sir. I did! - Give me your serial number! 476 00:30:50,015 --> 00:30:52,215 Major, I'm just a fella who was hunting on your mountain, 477 00:30:52,239 --> 00:30:56,053 Broke his shoulder, and... [ screaming ] 478 00:30:56,055 --> 00:30:59,156 Give me your serial number or I will shoot. 479 00:30:59,158 --> 00:31:03,460 Ra-3... 24341924. 480 00:31:05,730 --> 00:31:09,066 You move from this position, I will kill you. 481 00:31:09,968 --> 00:31:12,035 [ Screaming ] 482 00:31:12,037 --> 00:31:15,706 You... you didn't have to do that. 483 00:31:17,175 --> 00:31:20,377 [ Groaning ] 484 00:31:24,048 --> 00:31:27,851 [ radio static ] romeo faction, this is earthwalker. Over. 485 00:31:27,853 --> 00:31:30,153 Romeo faction, this is earthwalker. 486 00:31:30,155 --> 00:31:32,522 [ Radio static ] [ man on radio ] this is romeo faction. 487 00:31:32,524 --> 00:31:34,558 [ Grunts, groans ] 488 00:31:34,560 --> 00:31:36,326 What is the status of plan mongoose? 489 00:31:36,328 --> 00:31:39,630 [ Man speaking spanish ] 490 00:31:42,100 --> 00:31:44,534 [ Groaning ] I need you to run a serial number. 491 00:31:44,536 --> 00:31:48,005 Ra-24341-niner, 492 00:31:48,007 --> 00:31:49,973 24... [ floorboard creaks ] 493 00:31:55,380 --> 00:31:56,747 Hold still. Repeat, hold still. 494 00:31:56,749 --> 00:31:59,449 [ Man speaking spanish ] 495 00:31:59,451 --> 00:32:01,785 [ Static ] 496 00:32:04,722 --> 00:32:07,090 Dog patch, this is dirt diver. 497 00:32:07,092 --> 00:32:10,193 - Dog patch, this is dirt diver. Over. - Go ahead, diver. 498 00:32:10,195 --> 00:32:14,298 Take a back shot of the location and transmissions with the following frequency. 499 00:32:14,300 --> 00:32:17,401 The first location is the same as my present. 500 00:32:17,403 --> 00:32:19,469 The second is the one we are searching for. 501 00:32:19,471 --> 00:32:21,705 That frequency is... 502 00:32:21,707 --> 00:32:25,909 120.362. 503 00:32:25,911 --> 00:32:28,831 Get a location and pass that information on to snake doctor in los angeles. 504 00:32:28,855 --> 00:32:30,747 Roger, dirt diver. Transport's on the way. 505 00:32:30,749 --> 00:32:34,084 Mongoose is in custody. I say again, 506 00:32:34,086 --> 00:32:36,520 Mongoose is in custody. 507 00:32:44,762 --> 00:32:48,565 Radio transmissions have a location down to about a mile from here. 508 00:32:48,567 --> 00:32:51,167 Any idea if the neighborhood's under the influence of these people? 509 00:32:51,191 --> 00:32:55,126 Unknown. That's why grey's got his soccer shoes on. Game on. 510 00:32:56,140 --> 00:32:59,242 [ Train whistle blowing ] 511 00:33:06,250 --> 00:33:09,086 [ Men speaking spanish ] ♪ [ ranchero ] 512 00:33:15,693 --> 00:33:17,694 [ Grey speaking spanish ] 513 00:33:25,136 --> 00:33:27,504 [ grey ] you got two large wooden doors. 514 00:33:27,506 --> 00:33:29,806 Openings are barbwired. 515 00:33:29,808 --> 00:33:33,210 Weapon holes up the front. 516 00:33:33,212 --> 00:33:37,014 - They look ready for a fight. - They may be ready for one, but they don't want this one. 517 00:33:37,016 --> 00:33:40,851 President's given us the green light. How are we gonna do this? 518 00:33:40,853 --> 00:33:42,853 I don't see this turning subtle. 519 00:33:44,956 --> 00:33:47,791 We're gonna need a five-ton flatbed truck. Roger. 520 00:33:47,793 --> 00:33:49,559 And the guy from the power company. 521 00:34:05,910 --> 00:34:08,378 The danger you put me in... 522 00:34:08,380 --> 00:34:12,182 This town... this hotel is filled with people who know me. 523 00:34:12,184 --> 00:34:14,418 You sent for me, tom. 524 00:34:14,420 --> 00:34:17,654 - You're the one ordered mack away so I'd join you here. - What? 525 00:34:17,656 --> 00:34:21,058 Mack and I had planned a weekend, and you ordered him to go away hunting? 526 00:34:21,060 --> 00:34:23,160 To take some time off? 527 00:34:23,162 --> 00:34:27,230 He's on a mission, tiffy. He's working. 528 00:34:32,603 --> 00:34:34,905 He's always on a mission. Isn't that your point? 529 00:34:34,907 --> 00:34:38,075 - Isn't that how we arrange this... - why did you come here, tiffy? 530 00:34:41,546 --> 00:34:43,480 Where is he? 531 00:34:47,585 --> 00:34:49,519 [ Sighs ] 532 00:34:52,757 --> 00:34:54,958 Don't I deserve to know where? 533 00:35:01,132 --> 00:35:03,333 He's on a mission. 534 00:35:04,235 --> 00:35:06,303 He succeeded. He's safe. 535 00:35:06,305 --> 00:35:08,705 He'll be back at the base tomorrow. 536 00:35:10,942 --> 00:35:13,176 Was the mission dangerous? 537 00:35:14,078 --> 00:35:16,146 Yes. 538 00:35:20,785 --> 00:35:23,487 As dangerous as this is for you, tom? 539 00:35:27,992 --> 00:35:30,694 Is this dangerous enough for you? 540 00:35:42,807 --> 00:35:45,475 [ Women chattering ] 541 00:35:45,477 --> 00:35:48,111 Cynthia wants to tear this place down by raiding the unit. 542 00:35:48,113 --> 00:35:49,913 That's not what she's trying to do. 543 00:35:49,915 --> 00:35:52,782 Are you gonna recommend your husband take a job with them? 544 00:35:52,784 --> 00:35:56,253 - Of course not. - Well, I am. I'm gonna tell rick we should take it. 545 00:35:56,255 --> 00:35:58,695 You want him fighting for a corporation instead of his country? 546 00:35:58,697 --> 00:36:00,697 What do you think they're fighting for in iraq? 547 00:36:00,699 --> 00:36:04,361 When he was in afghanistan, I had to go on federal assistance to feed my three girls. 548 00:36:04,363 --> 00:36:07,030 - It doesn't have to be that way. - [ molly ] samantha's right. 549 00:36:07,032 --> 00:36:09,266 It's embarrassing to have to ask for help... 550 00:36:09,268 --> 00:36:12,636 From a government that your husband risks his life for. 551 00:36:12,638 --> 00:36:15,438 - But leaving the unit isn't the solution. - Why not? 552 00:36:15,440 --> 00:36:19,676 Because most of our husbands aren't going to leave even if we ask them to. 553 00:36:19,678 --> 00:36:22,045 - We have to find ways to provide for ourselves. - How? 554 00:36:22,047 --> 00:36:26,383 We all have a little money saved, squirreled, buried. 555 00:36:26,385 --> 00:36:28,985 Am I right? Alone, what are we gonna do with it? 556 00:36:28,987 --> 00:36:31,888 - But what if we pooled it together? - For what? 557 00:36:31,890 --> 00:36:36,226 Real estate. I see two, three properties a week in my office... 558 00:36:36,228 --> 00:36:38,295 Criminally underpriced. 559 00:36:38,297 --> 00:36:41,031 We make some minor improvements. We flip it. 560 00:36:41,033 --> 00:36:44,034 We can all make 20, 30% in a few months. 561 00:36:44,036 --> 00:36:46,336 I don't know. 562 00:36:46,338 --> 00:36:49,039 Doing business with friends? How does that not get messy? 563 00:36:49,041 --> 00:36:51,308 Who would you rather do business with? Your enemies? 564 00:36:51,310 --> 00:36:54,010 We all have to find out what we have a stomach for. 565 00:36:54,012 --> 00:36:57,681 But are we going to let outsiders come in and pick us off one by one? 566 00:36:57,683 --> 00:37:00,917 Or are we going to start taking care of our futures? 567 00:37:00,919 --> 00:37:05,488 Because, lord knows, these men can't look past today with a telescope. 568 00:37:09,694 --> 00:37:12,195 You know when to hit it? Yes, sir. Glad to help. 569 00:37:12,197 --> 00:37:14,598 Good man. 570 00:37:14,600 --> 00:37:16,833 Now this here's a different kind of driving. 571 00:37:16,835 --> 00:37:19,703 I believe I'll manage. Okay then. 572 00:37:19,705 --> 00:37:21,938 Put on our dancing shoes. 573 00:37:36,454 --> 00:37:38,622 [ Speaking spanish ] 574 00:37:56,274 --> 00:37:58,808 Okay. Now. 575 00:38:07,952 --> 00:38:09,886 - [ Gunfire ] - [ grunts ] 576 00:38:18,396 --> 00:38:20,497 [ Woman screams ] 577 00:38:23,968 --> 00:38:26,670 - [ gunfire ] - [ grunts ] 578 00:38:26,672 --> 00:38:28,838 Targets eliminated. 579 00:38:37,014 --> 00:38:41,985 [ Man on radio ] roger. Southbound harbor freeway, south of... 580 00:38:41,987 --> 00:38:44,487 [ woman on radio ] regarding southbound harbor freeway... 581 00:38:44,489 --> 00:38:46,856 Sergeant. 582 00:38:46,858 --> 00:38:50,860 Sergeant, it may not be as valuable as yours, 583 00:38:50,862 --> 00:38:53,596 But I would like for you to have my card. 584 00:39:14,285 --> 00:39:16,853 You lost me here. Uh... 585 00:39:16,855 --> 00:39:18,955 I want to buy the armory property. What? 586 00:39:18,957 --> 00:39:22,192 My friends and me, we're prepared to offer full price. 587 00:39:22,194 --> 00:39:24,060 The price just got raised. 588 00:39:24,062 --> 00:39:25,962 Larry said you thought we underpriced it. 589 00:39:25,964 --> 00:39:28,898 All right. How much more? 590 00:39:30,368 --> 00:39:32,402 $20,000 more? What does that mean? 591 00:39:32,404 --> 00:39:35,572 We need to come up with $4,000 more for a down payment. 592 00:39:35,574 --> 00:39:37,474 It means a bigger loan. It means... 593 00:39:37,476 --> 00:39:40,543 Is it still a bargain? Yes. 594 00:39:40,545 --> 00:39:43,179 Can we still make money? Yes, but... 595 00:39:43,181 --> 00:39:45,749 But what? Is it a good risk? 596 00:39:46,717 --> 00:39:48,752 Yes, it is. 597 00:39:48,754 --> 00:39:52,155 What are we afraid of? Facing our husbands? 598 00:39:52,157 --> 00:39:54,858 Saying we lost some money trying to better ourselves? 599 00:39:54,860 --> 00:39:58,261 What we're really talking about here is risk. 600 00:39:58,263 --> 00:40:02,065 Isn't that what our husbands do when they go to work? 601 00:40:02,067 --> 00:40:04,434 Isn't that what we do every time we send them out? 602 00:40:05,503 --> 00:40:08,004 This is just the same thing. 603 00:40:08,006 --> 00:40:10,940 - Except a lot cheaper for the price. - [ Check rips ] 604 00:40:16,046 --> 00:40:18,014 I'll tell him we'll take it. 605 00:40:21,519 --> 00:40:23,999 What is she, like, six inches taller than you? Whoa. Whoa. Whoa. 606 00:40:24,023 --> 00:40:26,122 We're the same height lying down, brother. 607 00:40:26,124 --> 00:40:29,592 In that case, isn't she fatter than you then? Don't hate the player. 608 00:40:29,594 --> 00:40:32,395 You feel it? Top? 609 00:40:32,397 --> 00:40:34,564 Out there with the team... You feeling it yet? 610 00:40:34,566 --> 00:40:36,599 Starting to. 611 00:40:36,601 --> 00:40:40,136 What's better than it? Nothing. 612 00:40:40,138 --> 00:40:43,406 Right. Then you can stand down on your need to impress everyone. 613 00:40:43,408 --> 00:40:45,408 All due respect, sarge. 614 00:40:45,410 --> 00:40:48,111 I gotta start at square one every day with you guys to prove myself. 615 00:40:48,113 --> 00:40:50,113 Up and down. Well, there's some truth in that. 616 00:40:50,115 --> 00:40:52,282 And the fact that you know it is impressive. 617 00:40:52,284 --> 00:40:54,818 You coming on to me, top? 618 00:41:09,667 --> 00:41:13,069 Come over here, sergeant major, and give me a report. 619 00:41:15,806 --> 00:41:17,907 [ Sighs ] 620 00:41:17,909 --> 00:41:19,909 How was the hunting? 621 00:41:22,980 --> 00:41:25,682 I bagged a big one. [ chuckles ] 622 00:41:26,917 --> 00:41:29,118 Is that shoulder bothering you again, babe? 623 00:41:29,120 --> 00:41:32,155 Yeah. I knocked it out of joint again. 624 00:41:33,624 --> 00:41:37,160 God, mack, you gotta stop doing that for $10 bar bets. 625 00:41:42,032 --> 00:41:44,000 This one was worth it. 626 00:41:45,002 --> 00:41:47,871 Here. Let me massage it for you. 627 00:41:57,815 --> 00:42:00,750 How was your weekend? 628 00:42:01,852 --> 00:42:04,053 It was quiet. 629 00:42:06,624 --> 00:42:08,791 Nice tattoo. 630 00:42:08,793 --> 00:42:11,494 Well, it'll wash off in a couple days. 631 00:42:11,496 --> 00:42:14,063 Well, I kind of like it. 632 00:42:17,635 --> 00:42:20,537 I'm gonna make this up to you, tiffy. 633 00:42:23,340 --> 00:42:26,309 I really will. 634 00:42:26,311 --> 00:42:28,244 You promise, mack? 635 00:42:30,314 --> 00:42:32,248 Just us? 636 00:42:34,418 --> 00:42:37,053 And real soon? 637 00:42:37,055 --> 00:42:38,988 You promise? 638 00:42:54,438 --> 00:42:57,941 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 639 00:43:04,348 --> 00:43:07,150 ♪ twenty-seven fired up ♪ 51944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.