All language subtitles for The Rook - 01x03 - Chapter 3.WEBRip-KiNGS(RETAIL).Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 Wat voorafging: 2 00:00:22,606 --> 00:00:27,228 Als je niet meer weet dat je dit geschreven hebt, heb ik gefaald. 3 00:00:27,354 --> 00:00:30,697 Weet je van m'n pillen? -Ze geven je meer controle. 4 00:00:30,822 --> 00:00:34,826 Ik was bang dat uitgerekend jij je emoties niet zou kunnen beheersen. 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,954 Als alle waardevolle dingen... 6 00:00:37,079 --> 00:00:41,250 worden EVA's verhandeld, gestolen, gesmokkeld en geruild. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,210 Ben ik er ook een? -Ja. 8 00:00:43,335 --> 00:00:45,295 Wat heb je daar? -Fulguriet. 9 00:00:45,420 --> 00:00:48,131 Ik weet wie het doelwit was. -Wie dan? 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,358 Myfanwy Thomas. 11 00:00:49,383 --> 00:00:53,554 Mijn geheugen zal verloren gaan dus ik geef je een keus. 12 00:00:53,679 --> 00:00:54,879 Twee sleutels. 13 00:05:51,768 --> 00:05:52,968 Wat zou het ook. 14 00:07:23,610 --> 00:07:30,116 Ik vond dit tussen m'n vaders spullen na z'n dood. Hij was een psychiater. 15 00:07:31,534 --> 00:07:34,284 Mam denkt dat ie voor de Checquy werkte. 16 00:07:42,045 --> 00:07:46,802 Ik denk dat dit kinderen met Extreme Variant Abilities zijn. 17 00:07:48,259 --> 00:07:50,720 Ze uiten zich niet altijd zo vroeg. 18 00:07:50,845 --> 00:07:57,673 Sommigen vertonen pas later tekens van een kracht als ze in de 20 of 30 zijn. 19 00:08:00,563 --> 00:08:03,566 Dit is echt interessant. 20 00:08:03,692 --> 00:08:06,824 De geesten van deze vierling zijn versmolten. 21 00:08:10,198 --> 00:08:13,535 Check de rubriek vierling-waarnemingen. 22 00:08:13,660 --> 00:08:15,495 Ze delen een bewustzijn. 23 00:08:16,162 --> 00:08:20,000 Ze zijn even oud, maar twee van hen zijn identiek. 24 00:08:21,126 --> 00:08:23,052 De anderen zijn twee-eiig. 25 00:08:25,338 --> 00:08:30,877 Je zou hun ouders maar zijn. Dan huilen je kinderen in koor. 26 00:08:33,263 --> 00:08:35,724 Hier zijn ze al getraind. 27 00:08:55,289 --> 00:08:59,132 De algemene consensus is dat de Checquy ze opsplitste... 28 00:08:59,258 --> 00:09:04,016 en dezelfde taak liet uitvoeren om ze nuttiger te maken. 29 00:09:11,217 --> 00:09:15,489 Het bureau profiteert van deze EVA's... 30 00:09:15,615 --> 00:09:17,223 maar ze doen alsof... 31 00:09:20,685 --> 00:09:21,936 ze hen helpen. 32 00:10:55,572 --> 00:10:59,938 Ze zijn uren na elkaar gevonden en op loopafstand van elkaar. 33 00:11:00,064 --> 00:11:03,413 Het is niet duidelijk of de plaats delict in Mansel Bank... 34 00:11:03,538 --> 00:11:07,125 gerelateerd is aan die bij de Millennium Bridge. 35 00:11:07,250 --> 00:11:14,428 Het lijkt erop dat de acht doden bij een nog onbekende religieuze sekte zaten. 36 00:11:14,554 --> 00:11:19,095 Aangezien de Metropolitan Police weinig loslaat over de zaak... 37 00:11:19,220 --> 00:11:23,558 neemt de druk toe om de slachtoffers te identificeren... 38 00:11:23,683 --> 00:11:26,519 die de pers de Tate Eight noemt. 39 00:11:28,771 --> 00:11:30,083 50 verdomde... 40 00:11:31,024 --> 00:11:35,737 Velen zien deze spraakmakende moorden als een test voor Ms Birch... 41 00:11:35,862 --> 00:11:40,491 en houden nauwkeurig in de gaten of ze in staat is om... 42 00:11:40,617 --> 00:11:42,911 Minister van BiZa. -Fijn. 43 00:11:43,036 --> 00:11:48,082 Ik dacht dat een nepverhaal bedoeld was om de persaandacht te reduceren. 44 00:11:48,208 --> 00:11:53,338 Of om de aandacht te verschuiven. -Claudia's versie is ongeloofwaardig. 45 00:11:53,463 --> 00:11:59,427 Klinkt goed. Wilde u iets sensationelers? -Ik had liever het grove geschut gehad. 46 00:11:59,552 --> 00:12:04,802 Dit gaat Claudia's pet te boven. -Ik zal chevalier Wulff inlichten. 47 00:12:05,865 --> 00:12:11,935 Wanneer wilde je me vertellen dat Myfanwy Thomas onze losgeslagen EVA is? 48 00:12:13,107 --> 00:12:18,780 Een seniorlid van ons hof gaat als een tijdbom af en jij stopt het in de doofpot. 49 00:12:18,905 --> 00:12:22,867 Ik had een goede reden om u het niet zelf te vertellen. 50 00:12:22,992 --> 00:12:26,037 Ik nam aan dat u het wilde kunnen ontkennen. 51 00:12:26,162 --> 00:12:27,919 Dat bepaal ik zelf wel. 52 00:12:29,499 --> 00:12:34,249 Sinds wanneer kan toren Thomas meer dan haar beperkte vaardigheden? 53 00:12:35,588 --> 00:12:42,887 Dit kwam als een verrassing, maar mijns inziens waren haar acties gerechtvaardigd. 54 00:12:43,012 --> 00:12:45,098 Ze is op een veilige plek. 55 00:12:45,223 --> 00:12:50,879 Ze ontwikkelt zich zoals we hoopten. -Opvallende plek om dat te doen. 56 00:12:51,005 --> 00:12:54,839 Ik wilde dit aangrijpen om heropleiding voor te stellen... 57 00:12:54,965 --> 00:12:58,236 maar ze schaamt zich dood. Het zit er nu niet in. 58 00:12:58,361 --> 00:13:04,409 Deze puinhoop had dus geen nut? -We handelen het af, maar het kost tijd. 59 00:13:04,534 --> 00:13:09,704 Mijn afdelingen zijn overbelast. -Waag het niet om om geld te vragen. 60 00:13:11,183 --> 00:13:14,393 Jullie financiering rechtvaardigen is lastig zat. 61 00:13:14,519 --> 00:13:17,588 Aangezien niemand van jullie bestaan weet. 62 00:13:17,714 --> 00:13:20,591 Dit moet binnen 24 uur in de kiem gesmoord zijn. 63 00:13:20,717 --> 00:13:23,636 Anders ruimt iemand anders jouw rotzooi op. 64 00:13:24,512 --> 00:13:25,879 Begrepen. 65 00:13:30,101 --> 00:13:34,605 Ik had een verhelderend gesprek met de minister en haar strijkijzer. 66 00:13:35,606 --> 00:13:37,734 Ze geniet van die dynamiek. 67 00:13:37,859 --> 00:13:42,163 Is dat zo? Jij weet er kennelijk het fijne van. 68 00:13:44,449 --> 00:13:49,620 Wat betreft Myfanwy en de brug, ik had... -Ik ben jou een excuus verschuldigd. 69 00:13:49,746 --> 00:13:52,713 Ik wil dat je weet dat ik op de hoogte ben... 70 00:13:52,839 --> 00:13:57,007 en je bedanken dat je me duidelijkheid hebt verschaft. 71 00:13:57,133 --> 00:14:00,961 Linda, dit is een delicate kwestie. -Dat dacht ik dus ook. 72 00:14:27,773 --> 00:14:29,795 Hallo? -Grantchester weet het. 73 00:14:29,921 --> 00:14:33,164 Van m'n geheugen? -Nee, van de brug en de bank. 74 00:14:33,289 --> 00:14:38,419 Blijf uit z'n buurt. Hij heeft vragen. -Iemand volgt me in de parkeergarage. 75 00:14:38,544 --> 00:14:43,145 Heb je je pillen ingenomen? Luister goed. Ga niet meer het gebouw in. 76 00:14:45,676 --> 00:14:50,098 Shit, dat kan ook niet meer. -Ga via de straatkant. 77 00:14:50,223 --> 00:14:51,849 Loop westwaarts. 78 00:14:51,974 --> 00:14:53,810 Lopen, niet rennen. 79 00:15:09,659 --> 00:15:11,160 Ik ben er nog. 80 00:15:12,286 --> 00:15:13,645 Blijf kalm. 81 00:15:14,705 --> 00:15:16,392 Ze achtervolgen me. 82 00:15:18,376 --> 00:15:20,169 Hoeveel zie je er? -Twee. 83 00:15:20,294 --> 00:15:23,423 Hoe zien ze eruit? -Alsof ze me dood willen. 84 00:15:23,548 --> 00:15:25,425 Luister naar me. 85 00:15:25,550 --> 00:15:28,136 Ga een metrostation in. -Ik kan ook... 86 00:15:28,261 --> 00:15:31,055 Myfanwy, Victoria line, noordwaarts. 87 00:15:34,809 --> 00:15:36,168 Myfanwy? 88 00:15:48,322 --> 00:15:49,634 Stap in. 89 00:15:50,616 --> 00:15:52,850 Richting het noorden. Nu. 90 00:16:11,512 --> 00:16:13,931 Walthamstow-centraal trein nadert 91 00:17:07,568 --> 00:17:08,768 Politie. 92 00:17:08,861 --> 00:17:10,738 Blijf allemaal rustig. 93 00:18:14,124 --> 00:18:18,764 Verwijzingen op sociale media moeten getagd en gecategoriseerd worden. 94 00:18:18,889 --> 00:18:23,223 Foto's mag je naar m'n Dropbox sturen. Goedemorgen. 95 00:18:23,349 --> 00:18:26,480 We moeten een lijst van theorie�n samenstellen. 96 00:18:26,606 --> 00:18:32,612 En treed niet met deze mensen in dialoog. Begrepen? Ze zijn hartstikke gek. 97 00:18:32,737 --> 00:18:35,865 Begrepen. Moet ik aantekeningen maken? 98 00:18:35,990 --> 00:18:38,408 Ik heb het vanmorgen al gelezen. 99 00:18:40,376 --> 00:18:45,082 Danielle, godzijdank. Waar zat je? -Ik kwam zaterdag terug van Palawan. 100 00:18:45,207 --> 00:18:48,054 Daar zitten ook complotdenkers. 101 00:18:48,180 --> 00:18:51,255 Een paar van ons komen dicht bij de waarheid. 102 00:18:51,380 --> 00:18:55,794 Er is een forumdiscussie over fulgurieten, ge�oniseerde kristallen. 103 00:18:55,920 --> 00:19:00,683 Ons verhaal doet ze dat zo vergeten. Ik maak er 'n diepgaande analyse... 104 00:19:00,809 --> 00:19:04,651 over sedimentair en metamorf gesteente van. Dodelijk saai. 105 00:19:04,777 --> 00:19:07,146 Dan blijft het onder de pet. -Klinkt goed. 106 00:19:07,271 --> 00:19:09,065 Fijn dat je terug bent. 107 00:19:11,509 --> 00:19:12,802 Conrad. 108 00:19:13,610 --> 00:19:18,074 Wulff. Ik hoorde al een gerucht over dat je het roer overnam. 109 00:19:18,199 --> 00:19:21,706 Zoals gewoonlijk is het gerucht waar. -Kom verder. 110 00:19:22,974 --> 00:19:25,732 Heb je de geplande krantenkop gezien? 111 00:19:25,858 --> 00:19:28,950 Ja, ik heb al gebeld. Ze schrappen het artikel. 112 00:19:29,076 --> 00:19:34,372 Godzijdank. De redacteur is een schoft. -Ik ken hem van school. 113 00:19:35,340 --> 00:19:38,574 Bedankt voor je inmenging. Op jou kan ik rekenen. 114 00:19:38,700 --> 00:19:42,056 Altijd. -Je kijkt uit op de eksters. 115 00:19:42,644 --> 00:19:46,637 Als je goed mikt, kun je ze raken. Met een stuk zeep. 116 00:19:47,311 --> 00:19:49,939 De menigte is vandaag dubbel zo groot. 117 00:19:50,373 --> 00:19:54,304 Ingrid noemt ze complotdenkers die gelijk hebben. 118 00:19:58,197 --> 00:20:00,454 Kyle Miller, screeningsafdeling. 119 00:20:00,580 --> 00:20:03,082 Hebt u even? -Waar gaat het over? 120 00:20:04,745 --> 00:20:07,873 De bespreking inzake je geheime affaire. 121 00:20:08,874 --> 00:20:13,087 Volgens regel 143 moet elke relatie openbaar gemaakt worden... 122 00:20:13,212 --> 00:20:15,631 Ja, ik ken het beleid. 123 00:20:15,756 --> 00:20:20,138 U mag de bewering bestrijden. -Daar ben ik me ook bewust van. 124 00:20:22,513 --> 00:20:24,020 Van wie komt dit? 125 00:20:40,431 --> 00:20:46,662 Ik wil een schuilnaam. Een vastgoedgigant die kunst koopt. 126 00:20:49,039 --> 00:20:52,209 Geef me de documenten, een auto en dekking. 127 00:20:52,334 --> 00:20:57,548 En doe daar ook 50.000 pond bij. Of quids, of hoe jullie het hier ook noemen. 128 00:20:57,673 --> 00:21:03,505 Uiteindelijk zul je me dankbaar zijn. Zet hier cryptogeld op. Het is anoniem. 129 00:21:06,872 --> 00:21:09,683 Hoe kom je hieraan? -Van Marcus Kevler. 130 00:21:09,809 --> 00:21:11,811 Een Amerikaan? 131 00:21:11,937 --> 00:21:16,145 De Lugat gebruikt deze om EVA's te kopen en verkopen. 132 00:21:16,271 --> 00:21:20,196 Ik neem Marcus' rol over. Wat? Niemand die het merkt. 133 00:21:20,571 --> 00:21:25,533 Ik geef je het wachtwoord, dan kun jij het geld overmaken. 134 00:21:25,659 --> 00:21:31,248 Ik heb de app al ingesteld. -Vraag het je assistent in Amerika. 135 00:21:33,125 --> 00:21:38,656 Die slaapt nog, daar is het nacht. -Ik werk voor toren Thomas. 136 00:21:40,841 --> 00:21:43,260 Ik weet hoe het hier werkt. 137 00:21:43,385 --> 00:21:46,430 Myfanwy Thomas daagt op wanneer ze zin heeft. 138 00:21:46,764 --> 00:21:50,684 En wij werken ons een slag in de rondte, elke dag weer... 139 00:21:50,810 --> 00:21:52,239 O, shit. Sorry. 140 00:21:54,396 --> 00:21:56,273 H�, knappe vent. 141 00:21:57,691 --> 00:22:00,861 Mijn broer. -Familie van agenten? 142 00:22:00,986 --> 00:22:05,157 Hij is vermoord door Vultures. -Teringlijers. 143 00:22:18,963 --> 00:22:20,172 Wat rot. 144 00:22:22,424 --> 00:22:24,593 Heb je foto's van jouw Marcus? 145 00:22:25,907 --> 00:22:27,763 Van z'n gezicht, bedoel je? 146 00:22:32,768 --> 00:22:34,353 Een prima vent. 147 00:22:35,688 --> 00:22:37,731 Jij ook gecondoleerd. 148 00:22:59,003 --> 00:23:03,604 Het scheelde niks. Het komt wel goed. -Hoe kun je dat denken? 149 00:23:05,092 --> 00:23:07,623 Wat heb je de Vultures aangedaan? 150 00:23:09,805 --> 00:23:15,531 Ik geef je niet de schuld en ik had je niet zo hard moeten aanpakken. 151 00:23:16,999 --> 00:23:20,649 Er hangt een rare sfeer. Ik moet je van Farrier volgen. 152 00:23:20,774 --> 00:23:25,281 Achteraf heeft dat goed uitgepakt. -Ik merk dat er iets is. 153 00:23:26,405 --> 00:23:29,199 Je bent anders. -Als jij het zegt. 154 00:23:30,784 --> 00:23:34,580 Ik weet het wel zeker. Je kunt 't tegen mij zeggen. 155 00:23:42,004 --> 00:23:43,363 Gaat het wel? 156 00:23:44,173 --> 00:23:45,373 Wat is er? 157 00:23:45,424 --> 00:23:48,588 Een schotwond. Eliza ligt in de ziekenboeg. 158 00:23:56,143 --> 00:23:58,312 H�. Ik dacht dat je wel... 159 00:24:00,564 --> 00:24:01,774 Ben je... 160 00:24:03,400 --> 00:24:05,402 Ik zei toch dat het niets was. 161 00:24:13,827 --> 00:24:17,122 Het was maar een verdoving. -Natuurlijk. 162 00:24:18,165 --> 00:24:20,852 Maar alsnog, wat erg voor je. 163 00:24:21,835 --> 00:24:23,850 Ik deed gewoon mijn werk. 164 00:24:25,172 --> 00:24:26,968 Je bent geweldig. 165 00:24:30,052 --> 00:24:31,583 Jij ook. 166 00:24:36,100 --> 00:24:39,937 Even over wat er tussen ons gebeurd is laatst... 167 00:24:40,062 --> 00:24:42,685 Ik weet dat je het als een fout zag. 168 00:24:46,680 --> 00:24:48,703 Ik maak geen fouten. 169 00:25:40,497 --> 00:25:43,473 Alles ziet er goed uit. U mag gaan. 170 00:25:57,765 --> 00:25:59,808 Kijk. -Wat? 171 00:25:59,933 --> 00:26:04,855 De Vulture die we pakten. Peter van Syoc. Lid van de Lugat. 172 00:26:12,696 --> 00:26:15,500 Technisch gezien is hij nog dood. 173 00:26:16,283 --> 00:26:18,077 Bedoel je niet, weer dood? 174 00:26:18,202 --> 00:26:21,877 Hij is een extremofiel, een soort beerdiertje. 175 00:26:22,003 --> 00:26:26,585 Hij kan 'n schijndood opwekken, alle lichaamsfuncties stilleggen... 176 00:26:26,710 --> 00:26:30,339 hartslag, ademhaling, als er gevaar dreigt. 177 00:26:30,464 --> 00:26:33,008 Ik wek hem wel. -Niet nodig. 178 00:26:33,133 --> 00:26:35,844 Hij is ons vermiste EVA-doelwit. 179 00:26:40,808 --> 00:26:42,434 Laat ons even alleen. 180 00:26:50,526 --> 00:26:52,945 Je kent mijn waarde, toch Linda? 181 00:26:53,070 --> 00:26:57,574 In deze situatie, of in het algemeen? -Beide. 182 00:26:57,699 --> 00:26:59,074 Ja, die ken ik. 183 00:27:01,203 --> 00:27:02,828 Jij mag hem hebben. 184 00:27:03,413 --> 00:27:07,292 Maar hij is van de Lugat. We moeten samenwerken. 185 00:27:07,417 --> 00:27:09,807 Ik zou het niet anders willen. 186 00:27:25,018 --> 00:27:26,322 Dank u wel. 187 00:27:33,735 --> 00:27:35,988 cryptogeld ontvangen 50.000 pond 188 00:27:36,113 --> 00:27:38,031 Ingrid: 50.000 botten 189 00:27:59,261 --> 00:28:01,388 Forsythe's opgericht in 1954 190 00:28:03,176 --> 00:28:05,558 Hallo. -Naam en ID-bewijs? 191 00:28:06,455 --> 00:28:07,728 Dank u. 192 00:28:12,570 --> 00:28:14,562 Ik heb u een link gestuurd. 193 00:28:15,319 --> 00:28:20,365 Kopers betalen 50.000. Als het bedrag binnen is, mag u bieden. 194 00:28:38,300 --> 00:28:40,417 Bedankt. -Veel succes. 195 00:28:45,015 --> 00:28:50,395 Welkom bij de nieuwe moderne kunstverzameling van Forsythe's. 196 00:28:50,520 --> 00:28:54,233 Wat een feest om zo veel gezichten te zien. 197 00:28:54,358 --> 00:28:55,796 Juist. 198 00:28:56,443 --> 00:28:58,070 Laten we beginnen. 199 00:28:58,528 --> 00:29:02,199 Kavel ��n, genaamd Neodymium. 200 00:29:02,324 --> 00:29:06,703 Een verwijzing naar het element met magnetische eigenschappen. 201 00:29:06,828 --> 00:29:10,242 Openingsbod: 1 miljoen pond. 202 00:29:11,500 --> 00:29:16,838 E�n miljoen. Wie biedt 1,5 miljoen pond? Dank u, 1,5 miljoen pond. 203 00:29:16,964 --> 00:29:19,508 Wie biedt 2 miljoen pond? 204 00:29:49,079 --> 00:29:52,541 Relax. Blijf kalm. Rustig maar. 205 00:29:52,666 --> 00:29:57,462 Het is een middel om je te wekken en loslippiger te maken. 206 00:29:57,587 --> 00:29:59,423 Maar als je je verzet... 207 00:30:21,684 --> 00:30:25,949 Kavel drie, genaamd Fugue. 208 00:30:26,074 --> 00:30:30,662 De beschrijving is: een verkenning van persoonlijke amnesie. 209 00:30:31,121 --> 00:30:34,249 We beginnen met bieden vanaf 1 miljoen pond. 210 00:30:35,834 --> 00:30:37,034 Twee. 211 00:30:37,606 --> 00:30:41,173 Twee miljoen pond? Drie. Drie miljoen pond. 212 00:30:41,923 --> 00:30:44,473 Vier miljoen. Vier miljoen pond. 213 00:30:45,302 --> 00:30:47,223 Vijf miljoen pond. 214 00:30:48,305 --> 00:30:51,849 Dank u. Vijf miljoen pond. Zes? 215 00:30:51,975 --> 00:30:54,603 Ja, een bod van 6 miljoen pond. Zeven? 216 00:30:54,978 --> 00:30:57,522 Zeven miljoen pond? 217 00:30:57,898 --> 00:30:59,316 Robin, bied je... 218 00:31:00,442 --> 00:31:04,529 Ja dus, 7 miljoen pond. Zeven miljoen pond. 219 00:31:04,821 --> 00:31:09,993 Tien. Ik krijg een bod van 10. Dank u. Is er nog interesse? 220 00:31:10,118 --> 00:31:11,828 Bianca, heb je... 221 00:31:13,955 --> 00:31:15,457 Dertig miljoen pond? 222 00:31:17,209 --> 00:31:20,670 Dertig. Dertig miljoen pond. 35? 223 00:31:21,213 --> 00:31:24,591 35 miljoen pond. Veertig? 224 00:31:24,716 --> 00:31:27,219 Veertig? Veertig miljoen. 225 00:31:27,344 --> 00:31:31,223 45 miljoen pond? Biedt iemand 45 miljoen? 226 00:31:31,348 --> 00:31:34,117 Die meneer biedt 45. 227 00:31:34,911 --> 00:31:36,786 Vijftig miljoen pond? 228 00:31:37,771 --> 00:31:40,732 Vijftig miljoen? Vijftig? 229 00:31:44,903 --> 00:31:49,074 Verkocht aan die meneer voor 45 miljoen pond. 230 00:31:55,997 --> 00:31:59,582 uw item is voor 45 miljoen verkocht 231 00:32:00,460 --> 00:32:05,132 We gaan verder met kavel vier, Diepblauwe Haven. 232 00:32:05,257 --> 00:32:09,261 Sophie Abbots levendige... -U bent de verkoper. 233 00:32:09,386 --> 00:32:11,061 ...het openingsbod... 234 00:32:12,117 --> 00:32:13,557 Geen anonimiteit dus. 235 00:32:14,940 --> 00:32:17,190 Wilt u een drankje van me? 236 00:32:21,481 --> 00:32:22,902 Hoe heet je? 237 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Peter Mees van Syoc. 238 00:32:30,782 --> 00:32:32,951 Uit? -Eindhoven. 239 00:32:34,569 --> 00:32:36,997 Noord-Brabant. 240 00:32:37,122 --> 00:32:41,472 Je bent geworven door... -De Lugat, tien lange jaren geleden. 241 00:32:42,210 --> 00:32:46,339 Mooi. Zeg eens, Peter, wat wil je met m'n toren? 242 00:32:52,679 --> 00:32:56,624 Ze kan van waarde zijn in de juiste handen. 243 00:32:57,559 --> 00:33:00,605 Jullie ontsleutelden haar potentie niet. 244 00:33:01,563 --> 00:33:05,609 Lorik droeg je op om... -Lorik is lui, man. 245 00:33:05,734 --> 00:33:11,573 Hij hoeft me niets op te dragen. Ik weet wanneer ik de diem moet carpen. Dus, nee. 246 00:33:14,910 --> 00:33:18,205 Jouw krachten zijn uniek. 247 00:33:18,330 --> 00:33:22,417 In ruil voor informatie zouden ze beter ingezet kunnen worden. 248 00:33:22,542 --> 00:33:26,546 Bespaar me je wervingspraatje. -Je kiest voor criminaliteit? 249 00:33:28,381 --> 00:33:30,037 Wat ben jij dan? 250 00:33:31,259 --> 00:33:32,962 Nee, even serieus. 251 00:33:35,347 --> 00:33:40,581 Wat ben jij dan? Breng jij gerechtigheid? 252 00:33:41,978 --> 00:33:46,650 En ze geven je chique kleding, een auto, een leuk optrekje. 253 00:33:46,775 --> 00:33:48,568 Een rol... 254 00:33:48,693 --> 00:33:52,656 zodat je denkt dat je erbij hoort. Zit ik goed? 255 00:33:52,781 --> 00:33:54,509 Is dat wat je voelt? 256 00:34:00,121 --> 00:34:01,714 Ja, man. 257 00:34:03,708 --> 00:34:08,421 Alles om je te doen vergeten dat je een slaaf van de staat bent. 258 00:34:08,547 --> 00:34:12,092 Ik geef geen gehoor aan preken van mensensmokkelaars. 259 00:34:12,217 --> 00:34:15,326 Je bent hypocriet, verdomme. 260 00:34:16,972 --> 00:34:21,409 Weet je wat jij doet? Kinderen wegrukken bij hun familie. 261 00:34:22,435 --> 00:34:24,669 En dat noemt mij een aasgier. 262 00:34:25,397 --> 00:34:27,904 Neerbuigend tegen 't proletariaat. 263 00:34:28,567 --> 00:34:30,442 Toch geen revolutiepraatje? 264 00:34:33,989 --> 00:34:38,856 De revolutie komt eraan. -En wie gaat hem leiden, Peter? Jij? 265 00:34:40,120 --> 00:34:42,581 Als lijk had je meer charisma. 266 00:34:44,916 --> 00:34:49,228 Dit stopt nu. Breng 'm naar de Doos. Ik wil de opname. 267 00:34:51,006 --> 00:34:52,206 Is dat je baas? 268 00:34:53,675 --> 00:34:55,237 Hoi, baas. 269 00:34:57,721 --> 00:35:00,900 Deze sessie lijkt... -We hebben alles. 270 00:35:09,662 --> 00:35:14,070 Wat is de meest bijzonder EVA die je ooit hebt ontmoet? 271 00:35:14,195 --> 00:35:16,740 Er zijn vast pareltjes in jouw land. 272 00:35:20,003 --> 00:35:23,269 Ik kende er eentje met verscherpte zintuigen. 273 00:35:23,872 --> 00:35:28,137 Kon mijlenver zien. Hoorde gefluister in een menigte. 274 00:35:29,544 --> 00:35:31,629 Je moest 'm te vriend houden. 275 00:35:31,755 --> 00:35:34,466 Hoe... -Heb ik hem ontmaskerd? 276 00:35:34,591 --> 00:35:36,217 Dat hoefde niet. 277 00:35:36,343 --> 00:35:37,594 We werkten samen. 278 00:35:37,719 --> 00:35:41,731 Tegen zijn soort? -Ik weet het. Wie doet zoiets nou? 279 00:35:43,224 --> 00:35:47,020 Zeg eens, Gordon, wat ben je met jouw aankoop van plan? 280 00:35:47,145 --> 00:35:51,441 Elk geval vereist een andere aanpak. Sommigen lenen we uit. 281 00:35:51,566 --> 00:35:55,526 Anderen houden we voor persoonlijk gebruik. 282 00:35:56,655 --> 00:35:58,073 Jij hebt iets aparts. 283 00:35:58,782 --> 00:36:04,664 Ze zeggen dat je het van buitenaf niet ziet, maar ik heb er een neus voor. 284 00:36:08,875 --> 00:36:10,210 Een geheimpje horen? 285 00:36:15,548 --> 00:36:17,243 Ik kan vliegen. 286 00:36:23,431 --> 00:36:26,393 Je had je gezicht moeten zien. 287 00:36:26,518 --> 00:36:29,270 We laten de formaliteiten achterwege. 288 00:36:29,396 --> 00:36:32,315 Jij bent de verkoper. Breng me naar 't afhaalpunt. 289 00:36:32,440 --> 00:36:37,302 Daarna breng ik je thuis. Ik wil je zo veel laten zien. 290 00:36:41,783 --> 00:36:43,783 Ik heb de locatie binnen. 291 00:36:44,499 --> 00:36:46,311 Kom met me mee. 292 00:36:49,416 --> 00:36:51,462 Je kunt blijven slapen. 293 00:36:53,184 --> 00:36:56,731 Kon het maar. Ik vlieg straks naar Patagonia. 294 00:37:02,571 --> 00:37:04,203 Tot ziens. 295 00:37:06,307 --> 00:37:08,791 Je weet niet wat je mist. 296 00:37:31,611 --> 00:37:34,548 Myfanwy, je moet dit ondertekenen. 297 00:37:36,421 --> 00:37:38,214 Goed. 298 00:37:38,339 --> 00:37:39,717 Onderteken... 299 00:37:40,366 --> 00:37:43,428 dit... 300 00:37:43,553 --> 00:37:44,763 dit. 301 00:37:44,888 --> 00:37:46,756 Dit ga je leuk vinden. -Wat? 302 00:37:46,882 --> 00:37:50,185 Het voertuigendepot vroeg Gestalts Range Rover op. 303 00:37:50,310 --> 00:37:52,771 Teddy heeft 'm bekrast en de as gebroken. 304 00:37:52,896 --> 00:37:55,869 Wanneer? -Vanmorgen. Jij was op ziekenbezoek. 305 00:37:55,995 --> 00:37:59,694 De koerier bracht je pillen van de apotheek. 306 00:37:59,819 --> 00:38:03,114 Bedankt. -De Amerikaan gebruikt ons trouwens. 307 00:38:03,239 --> 00:38:05,992 Heeft ons 50.000 pond afgetroggeld. 308 00:38:06,117 --> 00:38:09,412 Wat is het al laat. Ik moet Boekhouding bellen. 309 00:38:09,537 --> 00:38:10,747 Ingrid? 310 00:38:11,331 --> 00:38:14,918 Van Syoc, waar is hij? -In de Doos, waar hij hoort. 311 00:38:17,218 --> 00:38:21,055 Je overweegt toch niet om bij hem... -Bedankt, Ingrid. 312 00:38:34,569 --> 00:38:38,308 Toren Thomas, hebt u het gelezen? -Ik heb 'n paar vragen. 313 00:38:38,441 --> 00:38:41,110 Cel vier. Hij moest geboeid blijven. 314 00:38:41,236 --> 00:38:44,243 Zal ik meegaan? -Niet nodig. Dank je. 315 00:39:19,607 --> 00:39:20,942 Wat wil je van me? 316 00:39:25,506 --> 00:39:28,029 Hoeveel van je geheugen is weg? 317 00:39:30,034 --> 00:39:32,829 Alles? Flarden? 318 00:39:33,496 --> 00:39:35,285 Jij was bij de brug. 319 00:39:37,537 --> 00:39:39,396 Hoe heet je moeder? 320 00:39:47,927 --> 00:39:50,262 Weet je niet hoe ze eruitziet? 321 00:39:52,140 --> 00:39:53,936 Er is niets van over. 322 00:39:54,767 --> 00:39:56,212 Geen verleden. 323 00:39:56,936 --> 00:39:59,826 Niets bekends om aan vast te klampen. 324 00:40:02,692 --> 00:40:07,770 Zo heeft niemand wat aan je. Niet dat je eerst waardevol was. 325 00:40:08,865 --> 00:40:11,474 Je hebt me al drie keer aangevallen. 326 00:40:12,129 --> 00:40:14,472 En elke keer heb je gefaald. 327 00:40:15,066 --> 00:40:17,839 Ik weet nog wel wat ik jou heb aangedaan. 328 00:40:22,209 --> 00:40:25,423 Vanmorgen rende je als 'n bang meisje bij me weg. 329 00:40:25,548 --> 00:40:29,719 Nu ben jij vastgeketend. Ik ben er nog. Vrij. 330 00:40:29,844 --> 00:40:33,139 Ik heb de controle over wat er gaat gebeuren. 331 00:40:33,264 --> 00:40:37,435 En deze keer keer je niet terug. Ik vraag het nog ��n keer: 332 00:40:37,560 --> 00:40:39,938 Wat wil je van me? 333 00:40:42,106 --> 00:40:44,025 De klus afmaken. 334 00:40:44,150 --> 00:40:45,485 Jou veilen. 335 00:40:46,454 --> 00:40:48,363 Was dat je plan? -Eerst niet. 336 00:40:48,488 --> 00:40:53,261 Zef zei: 'Doe geen moeite. Ze hebben haar lang geleden al gebroken.' 337 00:40:53,995 --> 00:40:58,414 Ik zei: 'Dat is het idee. De koper zal haar potentieel zien.' 338 00:40:58,915 --> 00:41:00,471 Wie houdt ons tegen? 339 00:41:01,918 --> 00:41:06,214 Je superieuren zouden je uitleveren zonder een traan te laten. 340 00:41:07,527 --> 00:41:08,727 Wie? 341 00:41:12,428 --> 00:41:14,013 Zij allemaal. 342 00:41:15,118 --> 00:41:18,226 Niemand kon het wat schelen. -Nu blijkbaar wel. 343 00:41:20,395 --> 00:41:22,160 Ga daar niet van uit. 344 00:41:23,147 --> 00:41:25,858 Jij bent het vergeten, zij niet. 345 00:41:25,984 --> 00:41:29,445 Zij weten het nog. Wat ze deden om jou te breken. 346 00:41:31,426 --> 00:41:33,301 Vraag ze naar Glengrove. 347 00:41:33,981 --> 00:41:35,410 En Bristol. 348 00:41:37,578 --> 00:41:39,497 Dan was dit nooit gebeurd. 349 00:41:54,819 --> 00:41:56,764 Gaat het wel? -Ja. 350 00:41:56,889 --> 00:41:59,615 Ik had 'm niet mogen... -Hoezo niet? 351 00:42:01,970 --> 00:42:04,689 Jij mag ook weten wat dat monster wilde. 352 00:42:04,814 --> 00:42:09,110 Wat zei hij? -Dingen om me van mijn stuk te brengen. 353 00:42:12,613 --> 00:42:15,261 Zoals? -Glengrove. 354 00:42:17,204 --> 00:42:18,555 Wat rot. 355 00:42:19,865 --> 00:42:23,411 Ik heb er nachtmerries over. -Wij allemaal. 356 00:42:24,377 --> 00:42:27,962 We waren niet onszelf, maar het doet er niet meer toe. 357 00:42:29,255 --> 00:42:30,809 Het is verleden tijd. 358 00:43:34,612 --> 00:43:38,033 Je thee, schat. -Heb ik je over James verteld? 359 00:44:40,511 --> 00:44:42,180 Goedemorgen. 360 00:44:42,305 --> 00:44:45,703 Dankzij het werk van de Metropolitan Pol... 361 00:44:49,061 --> 00:44:50,357 Probeer het zo. 362 00:44:51,134 --> 00:44:52,548 Kunnen we weer? 363 00:44:53,566 --> 00:44:54,980 Begin opnieuw. 364 00:44:58,029 --> 00:44:59,229 Goedemorgen. 365 00:44:59,322 --> 00:45:00,698 Goedemorgen. 366 00:45:00,823 --> 00:45:04,035 Dankzij het werk van de Metropolitan Police... 367 00:45:04,160 --> 00:45:07,663 konden we vaststellen dat op de Millennium Bridge... 368 00:45:07,788 --> 00:45:10,458 zelfmoorden van acht leden... 369 00:45:10,583 --> 00:45:14,420 van de religieuze sekte de Hanneke hebben voorgevallen. 370 00:45:14,545 --> 00:45:18,758 We hebben hun leider, Peter van Syoc, in hechtenis genomen. 371 00:45:18,883 --> 00:45:21,093 Van Syoc heeft alles bekend. 372 00:45:21,219 --> 00:45:23,804 Stop haar. -Even een pauze zoeken. 373 00:45:23,930 --> 00:45:25,480 Kap haar af. 374 00:45:31,312 --> 00:45:34,440 Speel de bekentenis van onze zondebok af. 375 00:45:36,992 --> 00:45:39,111 Ze geven je van alles, h�? 376 00:45:39,654 --> 00:45:40,988 Een rol. 377 00:45:41,113 --> 00:45:44,283 Ze geven je het idee dat je erbij hoort. 378 00:45:44,408 --> 00:45:49,470 Alles om je af te leiden van het feit dat je een slaaf van de staat bent. 379 00:45:51,040 --> 00:45:53,899 Neerbuigend tegenover het proletariaat. 380 00:45:54,502 --> 00:45:57,255 De revolutie is onvermijdelijk. 381 00:45:57,380 --> 00:46:00,049 Het is briljant. Werkelijk. 382 00:46:00,174 --> 00:46:05,181 Je was er toch niet in getrapt, kameraad? -Niet meer dan normaal. 383 00:46:06,931 --> 00:46:11,290 Zodat je het weet, ik werk mee met het Screeningskantoor. 384 00:46:13,187 --> 00:46:14,387 Mooi. 385 00:46:15,110 --> 00:46:18,438 Je transparantie wordt op prijs gesteld. 386 00:46:23,028 --> 00:46:25,840 De camera is dol op haar, h�? 387 00:50:14,512 --> 00:50:20,476 dit park werd mogelijk gemaakt door een donatie van het Glengrove House-fonds 388 00:51:30,838 --> 00:51:33,799 gebaseerd op de roman van Daniel O'Malley 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.