All language subtitles for The Rainbow (Ken Russell, 1989) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,160 --> 00:00:41,505 Ursula? 2 00:00:42,005 --> 00:00:44,005 Ursula! 3 00:00:44,894 --> 00:00:46,894 Ursula, come back here! 4 00:00:47,394 --> 00:00:49,394 Ursula! 5 00:00:51,272 --> 00:00:52,220 Ursula! 6 00:00:52,720 --> 00:00:53,917 Come back here! 7 00:00:53,938 --> 00:00:55,413 It's dangerous! 8 00:00:55,913 --> 00:00:57,818 [laughing] Ursula! 9 00:00:57,886 --> 00:00:59,167 Wait for me. 10 00:01:03,881 --> 00:01:05,999 Who was it that didn't come then? 11 00:01:05,993 --> 00:01:07,993 Was it you Ms. Fuddleduck? 12 00:01:08,493 --> 00:01:10,493 And were you off for a swim in the river? 13 00:01:10,882 --> 00:01:11,791 No... 14 00:01:12,829 --> 00:01:13,391 [sigh] 15 00:01:14,262 --> 00:01:15,467 Well what is it my lady? 16 00:01:15,554 --> 00:01:17,554 I want that daddy. 17 00:01:17,641 --> 00:01:19,730 Oh, well you can't have it my ducky. 18 00:01:19,720 --> 00:01:21,803 It's not for touching. -I want it. 19 00:01:21,809 --> 00:01:23,809 It's too far off lass! 20 00:01:23,787 --> 00:01:28,925 But if you're a good girl, I'll make you one for your day. 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,821 They were naughty to fight like that, weren't they? 22 00:01:36,827 --> 00:01:38,512 Loosing all their feathers. 23 00:01:38,671 --> 00:01:40,892 They'll be sorry won't they, when it get's cold? 24 00:01:42,410 --> 00:01:45,011 I've just saved this one from the river. 25 00:01:46,805 --> 00:01:48,853 Here we go. Off you go. 26 00:01:50,431 --> 00:01:52,454 Well now perhaps we'll have that gate fixed! 27 00:01:52,456 --> 00:01:53,977 You left the front door open! 28 00:01:53,974 --> 00:01:55,655 And what if I did? 29 00:01:55,724 --> 00:01:58,279 With a baby coming and a baby waking up all at once. 30 00:01:58,277 --> 00:02:00,732 Why do you nettle me so? It's not too easy here... 31 00:02:00,732 --> 00:02:02,767 ...sitting in a chair designing lace hankies. 32 00:02:03,236 --> 00:02:05,471 Soup again? You spoil him enough. 33 00:02:06,172 --> 00:02:09,130 Oh... there's our little blackbird cheering up. 34 00:02:09,135 --> 00:02:11,962 So now my lad! Save up and drown your mother out. 35 00:02:12,201 --> 00:02:14,382 You, you put such pressure in my head 36 00:02:14,380 --> 00:02:16,155 Oh, get off! 37 00:02:16,220 --> 00:02:19,793 [singing] 38 00:02:21,101 --> 00:02:23,857 39 00:02:47,481 --> 00:02:49,481 It's still there daddy. 40 00:02:49,479 --> 00:02:50,936 Can't I have it? 41 00:02:51,229 --> 00:02:53,545 You're a persistent little mudder, aren't you? 42 00:02:53,567 --> 00:02:55,339 Well I've not forgotten! 43 00:02:55,387 --> 00:02:56,485 There you are... 44 00:02:56,487 --> 00:02:59,278 On you jump! There we go. 45 00:02:59,270 --> 00:03:01,270 Now, what about that then? 46 00:03:02,433 --> 00:03:04,626 Want a little taste? - Nuh uh... 47 00:03:04,626 --> 00:03:07,302 Aw, come on. A litte taste, just a little one. 48 00:03:07,677 --> 00:03:08,981 No? 49 00:03:10,121 --> 00:03:11,518 Oh I see... 50 00:03:11,519 --> 00:03:13,519 You want the real one. 51 00:03:13,519 --> 00:03:15,519 Well you can't have it me lass. 52 00:04:52,381 --> 00:04:57,594 And again, I say unto you, it is easier for a camel... 53 00:04:57,603 --> 00:04:59,730 ...to pass through the eye of a needle... 54 00:04:59,809 --> 00:05:04,943 ...than for a a rich man to enter into the kingdom of god! 55 00:05:04,934 --> 00:05:09,109 Now, the collection this week is for Mrs. Hartley... 56 00:05:09,108 --> 00:05:11,784 ...widowed by the tradgedy at Grange Pit. 57 00:05:11,789 --> 00:05:14,341 I know you will give generously. 58 00:05:14,662 --> 00:05:16,652 On a happier note... 59 00:05:16,656 --> 00:05:19,440 ...I'm please to announce the resumption of christenings. 60 00:05:19,459 --> 00:05:22,345 Thanks to the restoration of the font by our organist... 61 00:05:22,444 --> 00:05:24,444 ...Will Brenwin. 62 00:05:53,098 --> 00:05:55,887 He's like my dolly. 63 00:05:56,976 --> 00:05:59,713 As a hobby this church takes up far too much of your time... 64 00:05:59,711 --> 00:06:02,063 ...but I must say that's a very fine hand you've carved. 65 00:06:02,068 --> 00:06:06,101 -It's an ogres hand! -It's the hand of God, Billy! 66 00:06:06,099 --> 00:06:10,623 -Assisting at the birth of Eve. -He's not a midwife 67 00:06:10,636 --> 00:06:14,492 -Well it was my hand you used as a model -That's not so! 68 00:06:14,489 --> 00:06:17,033 I modeled that hand after Donetello, he's from Francis. 69 00:06:17,032 --> 00:06:19,679 -Perhaps that's how it started out. -I never. 70 00:06:24,374 --> 00:06:27,185 For all you know, Donatello may have used his wife as a model. 71 00:06:27,229 --> 00:06:30,932 Don't be ridiculous. The hand of God must be a man's hand. 72 00:06:30,932 --> 00:06:31,941 It stands to reason. 73 00:06:31,975 --> 00:06:35,679 Like taking Eve out of Adam's body when in fact every man is born of woman? 74 00:06:35,701 --> 00:06:39,065 Really the impudence of men. The arrogance! 75 00:06:39,078 --> 00:06:41,061 Oh mother, don't fuss so. 76 00:06:41,285 --> 00:06:44,655 I have said Ursula, you will not speak to me in that way. 77 00:06:44,726 --> 00:06:49,975 Gudrun, how could a great camel pass through the eye of a needle? 78 00:06:49,965 --> 00:06:52,863 With great difficulty I should think! 79 00:07:51,343 --> 00:07:52,595 It's locked! 80 00:07:52,708 --> 00:07:55,174 Open the door Ursula! 81 00:07:56,593 --> 00:07:59,501 Mother she won't answer, she's dead! 82 00:07:59,590 --> 00:08:03,489 Go away! I'm not dead. What do you want? 83 00:08:03,534 --> 00:08:07,136 Mother said you have to come straight down to dinner. 84 00:08:07,142 --> 00:08:10,920 And that's salted downstairs with Uncle Henry. 85 00:08:17,244 --> 00:08:18,572 You're not fibbing are you? 86 00:08:18,576 --> 00:08:21,125 Because I'll pull your hair out, every bit of it. 87 00:08:21,138 --> 00:08:23,133 Even if it is Sunday! 88 00:08:26,603 --> 00:08:29,707 Ask to stay the night -Huh? 89 00:08:29,712 --> 00:08:31,935 They always used to ask strangers to stay the night. 90 00:08:32,163 --> 00:08:34,532 I believe it was rather trying for my parents. 91 00:08:35,550 --> 00:08:38,620 Well it's our Lazerus. Billy said you were dead. 92 00:08:38,648 --> 00:08:40,937 Might as well be sometimes. 93 00:08:43,727 --> 00:08:47,451 I wanted some peace. I'm sorry. I didn't realize you were coming. 94 00:08:47,450 --> 00:08:49,634 I wish you'd have joined us for sherry. 95 00:08:49,634 --> 00:08:51,347 Oh, she likes a tickle does she? 96 00:08:52,531 --> 00:08:55,707 Come and give your Uncle Henry a kiss. 97 00:08:55,709 --> 00:08:57,709 Well you must drink to the health of a friend of mine. 98 00:08:57,883 --> 00:08:59,945 Lieutenant Anton Stravenski. 99 00:08:59,954 --> 00:09:02,150 He's staying with me at the hall. 100 00:09:02,155 --> 00:09:04,155 His father was the parishoner priest. 101 00:09:04,489 --> 00:09:05,912 Are you staying long? 102 00:09:05,970 --> 00:09:07,806 This is my last day. 103 00:09:08,110 --> 00:09:10,110 I have to report back on duty tomorrow. 104 00:09:10,308 --> 00:09:14,132 -To what do you report back? -I'm in engineers. You? 105 00:09:14,277 --> 00:09:16,396 I suppose you're still in school? 106 00:09:16,409 --> 00:09:18,409 My last term I'm happy to say. 107 00:09:19,141 --> 00:09:21,480 I'll be taking my matriculation sum soon. 108 00:09:21,494 --> 00:09:23,228 You'll be going out to work then? 109 00:09:23,258 --> 00:09:25,479 Hey, don't be putting ideas into her head. 110 00:09:25,477 --> 00:09:27,477 None of my daughters need to go out to work. 111 00:09:28,808 --> 00:09:31,537 I'm considering my field of action, yes. 112 00:09:31,551 --> 00:09:34,104 A fine crop of stockings ripe for mending. 113 00:09:34,110 --> 00:09:36,280 Perhaps they could be your field of action? 114 00:09:37,571 --> 00:09:39,848 What would you like to be? 115 00:09:39,935 --> 00:09:43,685 I don't know. A teacher perhaps. 116 00:09:43,985 --> 00:09:46,185 I was never one for studying. 117 00:09:46,184 --> 00:09:49,312 They say all the brains of the army are in engineers. 118 00:09:49,311 --> 00:09:52,537 I think that's why I joined them. To get the credit of other people's brains. 119 00:09:52,527 --> 00:09:54,582 I don't think brains matter. 120 00:09:54,749 --> 00:09:57,111 Oh... what does matter then? 121 00:09:57,124 --> 00:09:59,557 It matters whether people have courage or not. 122 00:09:59,588 --> 00:10:02,249 Courage for what? 123 00:10:02,359 --> 00:10:04,359 For everything! 124 00:10:04,359 --> 00:10:06,359 Like a soldier you mean? 125 00:10:07,002 --> 00:10:09,931 I think that's another field of action you wouldn't like. 126 00:10:10,951 --> 00:10:13,794 Then she should join me in the Royal Engineers. 127 00:10:14,158 --> 00:10:16,158 You need mighty little courage to build a privy. 128 00:10:31,132 --> 00:10:34,250 Are you not very lonely being an orphan? 129 00:10:34,260 --> 00:10:36,260 I have got a guardian. 130 00:10:36,247 --> 00:10:39,559 And Henry. And my aunts. 131 00:10:40,059 --> 00:10:42,059 I'm really fond of them all. 132 00:10:43,152 --> 00:10:45,442 But I suppose my real home is the army. 133 00:10:46,701 --> 00:10:48,701 Do you like being on your own? 134 00:10:49,201 --> 00:10:51,201 Hmm... I think so. 135 00:10:52,463 --> 00:10:54,463 I went away to school early. 136 00:10:54,465 --> 00:10:57,857 So I suppose the outside world was a more natural home than the vicarage. 137 00:10:59,348 --> 00:11:01,596 This house used to be a vicarage you know. 138 00:11:01,598 --> 00:11:03,317 Really? 139 00:11:06,028 --> 00:11:08,173 You don't feel like... 140 00:11:08,245 --> 00:11:13,887 ...like a bird blown out of it's own latitude? 141 00:11:13,936 --> 00:11:17,695 No I find things very much as I like them. 142 00:11:19,153 --> 00:11:22,771 You look very lazy. 143 00:11:23,351 --> 00:11:26,357 -You look really floppy. -I am floppy. 144 00:11:26,857 --> 00:11:30,550 -Can't you stop? -I don't want to stop. 145 00:11:30,895 --> 00:11:33,470 You look as if you haven't got a bone in your body. 146 00:11:33,464 --> 00:11:35,464 That's just how I like to feel. 147 00:11:36,459 --> 00:11:38,873 I don't admire your taste. 148 00:11:38,886 --> 00:11:41,361 That's my misfortune. 149 00:11:41,356 --> 00:11:45,110 Dammit. Now why can't I rock? 150 00:11:45,386 --> 00:11:46,946 Men don't rock themselves. 151 00:11:46,948 --> 00:11:48,948 Girls don't pull men's hair. 152 00:11:48,951 --> 00:11:51,084 You've seen that they do. 153 00:11:55,418 --> 00:11:59,498 My father used to rock me. On the swing boats. 154 00:12:00,094 --> 00:12:02,094 Would you like to go on one again? 155 00:12:02,132 --> 00:12:04,123 Oh I didn't mean... 156 00:12:04,535 --> 00:12:05,986 When? -Now. 157 00:12:06,015 --> 00:12:07,626 Yes. 158 00:12:07,651 --> 00:12:09,651 You arrange it while I go and change. 159 00:12:33,270 --> 00:12:35,270 Our families go a long way back you know? 160 00:12:35,922 --> 00:12:39,649 My grandmother used to tell me stories about her life in Poland. 161 00:12:41,647 --> 00:12:43,647 She knew your father in Warsaw I believe. 162 00:12:43,650 --> 00:12:46,885 I know. She married his best friend Dr. Lenski just before the uprising. 163 00:12:46,999 --> 00:12:49,856 They fought side by side for the freedom of their homeland. 164 00:12:50,765 --> 00:12:53,817 Dr. Lenski and Baron Skrebenski 165 00:12:53,821 --> 00:12:56,989 Don't you find Polish names extremely musical? 166 00:12:57,005 --> 00:12:59,326 They're an extremely musical nation. 167 00:12:59,331 --> 00:13:03,430 And an extremely patriotic one, which is why they make such poor exhiles. 168 00:13:03,520 --> 00:13:05,520 They all die young. 169 00:13:05,531 --> 00:13:07,934 Humming Chopin's funeral march. 170 00:13:08,426 --> 00:13:10,601 Hugh Lenski seems to be an exception. 171 00:13:10,611 --> 00:13:13,970 They say grandad died with a stethoscope around his neck. 172 00:13:13,984 --> 00:13:16,718 He had connections over here with the medical profession... 173 00:13:16,728 --> 00:13:19,469 ...and was invited to share a busy practice in Beldover. 174 00:13:19,489 --> 00:13:21,636 That's when mom was born. 175 00:13:22,186 --> 00:13:26,098 I've always thought it terribly romantic to have Polish blood. 176 00:13:26,135 --> 00:13:27,681 More so than British? 177 00:13:27,783 --> 00:13:29,783 Is there no romance in your poor father? 178 00:13:30,062 --> 00:13:33,939 Of course. He wouldn't have swept mom off her feet otherwise. 179 00:13:34,140 --> 00:13:36,605 That's the church where they were married. 180 00:13:36,700 --> 00:13:39,797 Shall we go it? -Oh dear. 181 00:13:39,810 --> 00:13:43,202 I thought I had escaped prayer today. 182 00:13:43,250 --> 00:13:45,250 Come along. 183 00:14:03,207 --> 00:14:05,285 Beg pardon sir, I didn't hear you come in. 184 00:14:05,295 --> 00:14:08,709 This is dreadful! -Dreadful and wonderful. 185 00:14:09,192 --> 00:14:11,351 Then let's stay a minute. 186 00:14:28,702 --> 00:14:30,851 You loved flying high, didn't you? 187 00:14:31,360 --> 00:14:33,618 Better than being Earth-bound. 188 00:14:33,634 --> 00:14:36,476 And you'd feel the same if you lived in our house. 189 00:14:41,126 --> 00:14:44,460 This reminds me of Ingram, a friend in my platoon. 190 00:14:44,472 --> 00:14:46,280 Oh, why's that? 191 00:14:46,281 --> 00:14:47,425 Well he had this girl in Rochester. 192 00:14:47,424 --> 00:14:49,973 They always used to sit in a corner of the cathedral for their lovemaking. 193 00:14:50,433 --> 00:14:52,025 How nice. 194 00:14:52,027 --> 00:14:53,522 Ended badly though... 195 00:14:53,707 --> 00:14:55,798 The verger spied on them. 196 00:14:55,798 --> 00:14:58,354 Got to know their names and made a rile about it. 197 00:14:58,536 --> 00:15:01,912 What a shame. He shouldn't have objected. 198 00:15:01,915 --> 00:15:03,642 He said it was profanity. 199 00:15:03,644 --> 00:15:06,551 No. I think it's right. 200 00:15:08,124 --> 00:15:10,634 To make love in the house of God. 201 00:15:27,877 --> 00:15:29,522 Oh well. 202 00:15:29,932 --> 00:15:31,411 I promised your mother I'd have you home early. 203 00:15:31,400 --> 00:15:32,598 You have school tomorrow. 204 00:15:36,206 --> 00:15:38,004 Come along. I'll buy you a lolly. 205 00:15:50,207 --> 00:15:53,792 Push and glide, push and glide. 206 00:15:53,788 --> 00:15:56,514 Now Ethel, as the arms complete the pulling stroke 207 00:15:56,525 --> 00:15:58,049 then you bend your legs back. 208 00:15:58,111 --> 00:16:01,180 And don't let your feet break water. That's better. 209 00:16:01,186 --> 00:16:03,365 Push and glide. Head steady. 210 00:16:03,386 --> 00:16:06,456 Alright. [whistle blows] 211 00:16:27,073 --> 00:16:28,646 Come, I'll race ya. 212 00:16:51,701 --> 00:16:55,062 I've won. You show good form. 213 00:16:55,388 --> 00:16:58,161 What's your name. -Ursula, Ms. Inger. 214 00:16:58,201 --> 00:16:59,929 Ursula Brangwen. 215 00:17:00,128 --> 00:17:02,928 Alright Ursula Brangwen. 216 00:17:07,649 --> 00:17:10,167 Class dismissed. No lingering in the cubicles. 217 00:17:10,194 --> 00:17:12,065 Class three will be here any minute. 218 00:17:14,054 --> 00:17:16,548 Do you think it's wicked to let a man kiss you? 219 00:17:16,540 --> 00:17:18,540 I mean a man you've just met. 220 00:17:18,978 --> 00:17:21,548 I should think... it depends. 221 00:17:21,671 --> 00:17:25,112 Real kisses I mean... not just flirting. 222 00:17:25,459 --> 00:17:27,459 He's a soldier. 223 00:17:28,112 --> 00:17:30,112 Where did he kiss you? 224 00:17:30,503 --> 00:17:32,503 In church. 225 00:17:32,762 --> 00:17:35,795 I see. And what time was it? 226 00:17:35,900 --> 00:17:37,059 Uh... 227 00:17:37,186 --> 00:17:39,186 About a quarter to seven. 228 00:17:40,388 --> 00:17:44,328 Oh yes. I think it to be very wrong. 229 00:17:44,420 --> 00:17:46,836 What do you think of the new athetics mistress? 230 00:17:46,881 --> 00:17:50,357 Not a lot. She was quite rough with me. 231 00:17:59,233 --> 00:18:00,845 Ursula. 232 00:18:04,380 --> 00:18:06,546 I enjoyed our race. Did you? 233 00:18:06,546 --> 00:18:09,731 Um... yes, yes I did. 234 00:18:09,733 --> 00:18:12,210 Tell me. Have you a bicycle? 235 00:18:12,233 --> 00:18:15,509 No... uh, yes! Well, my sister does. 236 00:18:15,501 --> 00:18:17,195 We share it. 237 00:18:17,877 --> 00:18:20,386 Would you like to join me for a little spin on Saturday? 238 00:18:20,471 --> 00:18:21,490 I have a cottage on the river. 239 00:18:21,494 --> 00:18:23,494 You could bicycle over and stay for tea perhaps. 240 00:18:24,878 --> 00:18:27,867 Thank you. Yes, I'd love to. 241 00:18:33,117 --> 00:18:36,818 Come along class three. Come on girls. Come along. 242 00:18:36,917 --> 00:18:39,605 Right, now into the water, the lot of you. 243 00:18:39,631 --> 00:18:42,570 I'll have you swimming like dolphins in no time. 244 00:18:48,065 --> 00:18:51,925 No, you can't! I need it! Listen to me! 245 00:18:51,943 --> 00:18:53,588 Stop will you! 246 00:18:53,583 --> 00:18:55,848 I said no, do you hear me? 247 00:18:55,848 --> 00:18:57,345 Oh stop... 248 00:18:57,514 --> 00:18:59,514 Oh I hate you. 249 00:19:15,664 --> 00:19:17,961 Mmmm... such peace. 250 00:19:17,970 --> 00:19:19,899 You'd be more comfortable with your boots off. 251 00:19:19,902 --> 00:19:21,902 Here... 252 00:19:21,910 --> 00:19:23,910 How do you usually spend your weekends? 253 00:19:24,540 --> 00:19:27,162 Helping mother. Going to church. 254 00:19:27,153 --> 00:19:29,187 Church is peaceful? 255 00:19:29,351 --> 00:19:31,351 Why'd you laugh? 256 00:19:31,571 --> 00:19:34,157 The last time I was there it was anything but. 257 00:19:34,745 --> 00:19:37,618 I was with a friend looking for a little seclusion. 258 00:19:37,914 --> 00:19:39,914 Choir practice? 259 00:19:40,163 --> 00:19:42,163 Restoration. 260 00:19:44,257 --> 00:19:47,977 Do you think it's blasphemous to make love in church? 261 00:19:48,477 --> 00:19:51,481 No. Merely uncomfortable. 262 00:19:51,496 --> 00:19:54,018 Such narrow pews. 263 00:19:55,553 --> 00:19:58,420 Or did you do it standing up in a confessional? 264 00:19:58,428 --> 00:20:00,448 We were only kissing. 265 00:20:00,454 --> 00:20:02,454 Oh, I thought you meant fucking. 266 00:20:03,175 --> 00:20:04,272 Who was he? 267 00:20:04,619 --> 00:20:06,619 A soldier. 268 00:20:09,120 --> 00:20:10,677 What's the matter? 269 00:20:10,676 --> 00:20:12,996 My father was a soldier. 270 00:20:13,003 --> 00:20:16,729 Coarse brute. Treated me mother little better than a whore. 271 00:20:17,082 --> 00:20:18,831 How do you mean? 272 00:20:19,833 --> 00:20:23,982 As a person in her own right, my mother did not exist. 273 00:20:24,202 --> 00:20:27,872 She was no more than an instrument for his perverted sexuality. 274 00:20:28,372 --> 00:20:30,372 Was there no love? 275 00:20:31,316 --> 00:20:35,695 Ursula, the best you will ever get from a man20442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.