Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,100 --> 00:00:30,100
Subtitles uploaded by:
vijayvvb
2
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
It's raining today.
3
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
Don't play in the yard.
4
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
There will be plenty of mud.
5
00:01:17,500 --> 00:01:19,700
If you slip, you shall hurt yourself.
6
00:01:20,300 --> 00:01:22,100
- Play inside.
- Okay.
7
00:01:24,200 --> 00:01:26,400
And don't walk under the trees.
8
00:01:27,300 --> 00:01:29,000
A tree fell yesterday
9
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
a bridge collapsed,
it was on the news.
10
00:01:32,600 --> 00:01:34,400
But it stopped raining.
11
00:01:35,500 --> 00:01:37,400
It can resume.
12
00:01:39,300 --> 00:01:40,400
Here it is.
13
00:01:40,700 --> 00:01:41,800
Wait!
14
00:01:43,800 --> 00:01:45,000
A minute!
15
00:02:14,500 --> 00:02:16,000
Have you put all the spices?
16
00:02:16,300 --> 00:02:18,600
No Auntie, I forgot one.
17
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
I knew it from the first whistle.
18
00:02:23,200 --> 00:02:23,800
Take this.
19
00:02:27,400 --> 00:02:28,800
Thank you, Auntie.
20
00:02:30,700 --> 00:02:32,600
Just a pinch, no more.
21
00:02:32,900 --> 00:02:34,000
Okay.
22
00:02:35,800 --> 00:02:39,000
This new recipe will work for you.
23
00:02:39,300 --> 00:02:40,100
Are you sure?
24
00:02:40,300 --> 00:02:42,800
You doubt it,
25
00:02:43,100 --> 00:02:44,600
but you'll see.
26
00:02:47,300 --> 00:02:49,500
Yum ... perfect!
27
00:02:50,200 --> 00:02:54,200
A mouthful, and he will build you a Taj Mahal.
28
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
The Taj Mahal is a tomb.
29
00:02:56,900 --> 00:02:58,400
I know!
30
00:03:05,000 --> 00:03:06,200
Retrieves them.
31
00:06:26,600 --> 00:06:27,400
Fernandes.
32
00:06:28,100 --> 00:06:30,900
I present you Shaikh.
Shaikh, Mr Fernandes.
33
00:06:31,100 --> 00:06:34,200
He was chief accountant
in a small Saudi company.
34
00:06:34,400 --> 00:06:37,100
He will take your notes to your departure
in one month.
35
00:06:37,500 --> 00:06:39,200
He has very good references.
36
00:06:39,400 --> 00:06:40,300
Delighted.
37
00:06:41,300 --> 00:06:43,100
Mr. Shroff filled you with praise.
38
00:06:43,300 --> 00:06:46,500
I did come early
to meet you.
39
00:06:48,700 --> 00:06:49,600
Good luck.
40
00:06:54,700 --> 00:06:58,600
Mr. Shroff said for 35 years
you're here.
41
00:06:59,900 --> 00:07:02,500
Your colleagues will miss you.
42
00:07:04,300 --> 00:07:07,400
What does it do?
43
00:07:08,700 --> 00:07:12,400
This is the beginning of your golden age,
how do you feel?
44
00:07:13,400 --> 00:07:14,300
Beautifully.
45
00:07:14,500 --> 00:07:15,800
Awesome!
46
00:07:28,500 --> 00:07:30,200
Can we start training?
47
00:07:33,700 --> 00:07:34,800
Of course.
48
00:07:37,300 --> 00:07:39,200
But it's lunchtime.
49
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
Return at 4.45.
50
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Well, anytime.
51
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Thank you!
52
00:10:00,700 --> 00:10:04,900
Today
the recipe for one of my favorite dishes: i>
53
00:10:05,100 --> 00:10:06,600
"paneer pyaza do." i>
54
00:10:36,700 --> 00:10:38,000
Auntie!
55
00:10:38,700 --> 00:10:40,900
- Are you sleeping?
- What happened?
56
00:10:41,100 --> 00:10:43,000
The lunchbox is back.
57
00:10:43,300 --> 00:10:44,900
And?
58
00:10:45,500 --> 00:10:46,800
It is empty.
59
00:10:47,100 --> 00:10:48,400
Really?
60
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Completely!
61
00:10:50,200 --> 00:10:52,500
It all sauced!
62
00:10:54,900 --> 00:10:58,400
What did I tell you?
And this is just the beginning!
63
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
Stop the tape,
Rajeev is back.
64
00:13:05,600 --> 00:13:06,500
Okay.
65
00:13:12,700 --> 00:13:14,400
You're home early, all well?
66
00:13:27,900 --> 00:13:29,500
Did you like your lunch?
67
00:13:29,700 --> 00:13:30,600
It was good.
68
00:13:35,700 --> 00:13:38,200
Well ... nothing else?
69
00:13:39,100 --> 00:13:40,900
As everyday.
70
00:13:41,800 --> 00:13:47,200
The lunchbox was empty,
then I thought ...
71
00:13:48,000 --> 00:13:50,600
Cauliflower was very good.
72
00:14:02,500 --> 00:14:03,700
It was very good.
73
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
I just got back.
74
00:14:09,700 --> 00:14:11,400
I was expecting your call.
75
00:14:16,800 --> 00:14:18,400
It was so boring?
76
00:14:23,500 --> 00:14:24,900
I left early too.
77
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
Any problem, sir?
78
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
I am retiring in a month.
79
00:14:51,700 --> 00:14:53,800
I would like to stop delivery service.
80
00:14:54,100 --> 00:14:56,800
Okay, I will take note.
81
00:14:57,600 --> 00:14:59,800
I will pay you at the end of the month.
82
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
No problem.
83
00:15:03,500 --> 00:15:06,600
And.... who cooked today?
84
00:15:07,700 --> 00:15:11,000
We did, why?
85
00:15:11,200 --> 00:15:12,900
It was good!
86
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
- What?
- It was very good.
87
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
Continue like this.
88
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
What happened to him?
89
00:15:27,000 --> 00:15:28,700
Cauliflower did the trick.
90
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
Let's do it again tomorrow.
91
00:15:30,700 --> 00:15:32,000
Pass this.
92
00:15:44,500 --> 00:15:45,600
What is this?
93
00:15:49,500 --> 00:15:53,400
Mr. Fernandes, our ball fell inside the balcony
Please can we have it?
94
00:15:53,600 --> 00:15:54,700
Please Sir!
95
00:16:01,000 --> 00:16:03,100
- Do I look like your servant?
- No.
96
00:16:03,700 --> 00:16:06,400
We will not play here.
We'll play on the other side.
97
00:16:06,700 --> 00:16:10,200
If you play in front of this door again
I will chase you down the street.
98
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Please!
99
00:16:14,100 --> 00:16:15,900
We'll play on the other side.
100
00:16:54,600 --> 00:16:55,800
I'm here, Auntie.
101
00:16:56,000 --> 00:16:57,800
You called me just now?
102
00:16:58,400 --> 00:16:59,000
Yes.
103
00:16:59,300 --> 00:17:01,400
I was changing diapers of Tonton.
104
00:17:02,600 --> 00:17:03,800
What did Rajeev say?
105
00:17:05,800 --> 00:17:06,700
Nothing.
106
00:17:07,100 --> 00:17:08,000
What?
107
00:17:09,400 --> 00:17:12,200
The lunchbox was delivered to someone else.
108
00:17:13,100 --> 00:17:15,900
I don't think Rajeev received it.
109
00:17:16,100 --> 00:17:18,100
Someone else liked it and ate the meal.
110
00:17:18,300 --> 00:17:22,600
No no, impossible.
Delivery guys don't make mistakes.
111
00:17:28,400 --> 00:17:29,500
What happened?
112
00:18:39,400 --> 00:18:41,100
Hello, how are you?
113
00:18:41,400 --> 00:18:42,600
Good morning.
114
00:18:43,900 --> 00:18:46,800
When I returned,
you were not there.
115
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
- You were late.
- I came to 16 h 45 accurate.
116
00:18:50,200 --> 00:18:51,900
I was there, you were late.
117
00:18:52,100 --> 00:18:53,700
No problem.
118
00:18:58,800 --> 00:19:00,300
These are the claims?
119
00:19:01,600 --> 00:19:03,500
It is the claims service here.
120
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
When do we start my training?
121
00:19:08,800 --> 00:19:09,900
Let's go.
122
00:19:14,600 --> 00:19:15,500
Now?
123
00:19:16,000 --> 00:19:17,400
After lunch.
124
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
- I'll be back after then?
- Yes, come.
125
00:19:21,100 --> 00:19:22,700
- Are you sure?
- Yes.
126
00:19:22,900 --> 00:19:24,400
You will be right there?
127
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
Thank you.
128
00:20:56,500 --> 00:20:58,900
Thank you for emptying the lunchbox yesterday. i>
129
00:20:59,400 --> 00:21:02,500
I cooked it for my husband. i>
130
00:21:03,100 --> 00:21:04,400
Seeing the empty box, i>
131
00:21:04,900 --> 00:21:07,500
I thought he would tell me
something about it. i>
132
00:21:08,300 --> 00:21:10,000
I thought, for few hours i>
133
00:21:10,200 --> 00:21:12,100
that to seduce the heart,
stomach must be satisfied first. i>
134
00:21:12,300 --> 00:21:13,800
In return for those hours i>
135
00:21:14,000 --> 00:21:15,300
today I'm sending you paneer. i>
136
00:21:16,200 --> 00:21:17,300
Favorite dish of my husband.
Ila. i>
137
00:21:23,000 --> 00:21:25,800
Auntie, isn't it weird to write this?
138
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
Ila, you should thank him.
139
00:21:30,100 --> 00:21:31,900
And what if Rajeev gets it?
140
00:21:32,100 --> 00:21:33,300
That's even better.
141
00:21:33,800 --> 00:21:36,900
He ate someone else's food and
he didn't even notice.
142
00:21:37,200 --> 00:21:39,100
He would know today.
143
00:21:43,300 --> 00:21:44,700
Should I write anything else?
144
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
No, keep it short!
145
00:22:13,400 --> 00:22:14,600
Auntie, are you asleep?
146
00:22:14,800 --> 00:22:15,700
What?
147
00:22:16,800 --> 00:22:18,300
The lunchbox is back.
148
00:22:18,500 --> 00:22:21,500
Empty, but With a reply to the letter.
149
00:22:21,900 --> 00:22:23,500
- A reply?
- Yes.
150
00:22:23,700 --> 00:22:25,100
Read it to me.
151
00:22:25,300 --> 00:22:27,400
This is not Rajeev's handwriting.
152
00:22:27,600 --> 00:22:29,100
And what does it say?
153
00:22:30,100 --> 00:22:33,200
"Dear Ila. Food
was very salty today. "
154
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
And what else?
155
00:22:34,600 --> 00:22:37,100
"Dear Ila. Food
was very salty today. "
156
00:22:37,300 --> 00:22:39,400
What? No "thank you", nothing else?
157
00:22:40,000 --> 00:22:42,300
"Dear Ila. Food
was very salty today. "
158
00:22:42,500 --> 00:22:46,400
What kind of moron eats food for free
and then complains about it?
159
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
Hold on a minute.
160
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
Here, put these in.
161
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
No, all this doesn't seem right to me.
162
00:22:56,000 --> 00:22:59,300
I will talk to the driver
about this wrong delivery.
163
00:23:00,000 --> 00:23:01,900
No, he should've thanked you.
164
00:23:02,100 --> 00:23:04,800
No no, I really don't like it.
165
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
Why? He's not anyone you know,
why do you care?
166
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Good morning. How are you?
167
00:23:23,400 --> 00:23:24,300
Good.
168
00:23:29,100 --> 00:23:32,600
You were not at your desk,
so I came here.
169
00:23:35,100 --> 00:23:38,700
You were reading in the canteen,
I didn't want to bother you.
170
00:23:43,900 --> 00:23:46,200
Your meal exhales a delicious aroma.
171
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
I tasted the food
just by smelling it!
172
00:23:58,100 --> 00:23:59,600
Your wife ...
173
00:24:00,700 --> 00:24:02,600
has magic in her hands.
174
00:24:04,300 --> 00:24:05,900
My wife is dead.
175
00:27:00,100 --> 00:27:03,200
Dear Ila,
the salt was fine today. i>
176
00:27:03,400 --> 00:27:05,900
The chilly was a bit on a higher side. i>
177
00:27:06,400 --> 00:27:10,400
but I had two bananas after lunch,
they help to extinguish the fire in my mouth. i>
178
00:27:11,500 --> 00:27:14,100
And I think it also will be
good for the motions. i>
179
00:27:19,200 --> 00:27:20,100
So many people in the city i>
180
00:27:20,300 --> 00:27:23,100
eat only a banana or two for lunch. i>
181
00:27:25,600 --> 00:27:27,200
It's cheap and it fills you. i>
182
00:27:47,400 --> 00:27:48,300
Hello. i>
183
00:27:49,400 --> 00:27:50,900
My husband came home late last night. i>
184
00:27:53,200 --> 00:27:54,600
He did not say a word. i>
185
00:27:58,400 --> 00:28:01,500
This morning, he went to work,
and my daughter to school. i>
186
00:28:01,800 --> 00:28:05,400
And I cooked with Auntie Deshpande. i>
187
00:28:06,100 --> 00:28:09,300
Auntie Deshpande is our upstairs neighbor. i>
188
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
Her husband is in a
coma for the past 15 years. i>
189
00:28:13,600 --> 00:28:17,100
One day he woke up
and began to stare at the fan. i>
190
00:28:18,200 --> 00:28:22,300
From that day he doesn't
see anything else. i>
191
00:28:22,600 --> 00:28:24,300
He only looks up to the fan
and falls asleep at night. i>
192
00:28:24,800 --> 00:28:27,900
Upon awakening, he goes back staring at it. i>
193
00:28:28,100 --> 00:28:29,500
He says nothing. i>
194
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
For 15 years. i>
195
00:28:32,600 --> 00:28:35,100
Even doctors have lost all hope. i>
196
00:28:35,800 --> 00:28:38,300
It's an old model Orient fan. i>
197
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
It never stops. i>
198
00:28:41,600 --> 00:28:45,700
Auntie thinks, it keeps him alive. i>
199
00:28:46,600 --> 00:28:48,900
One day, there was
a power outage. i>
200
00:28:49,900 --> 00:28:52,400
The fan stopped
and his pulse slowed. i>
201
00:28:52,600 --> 00:28:54,700
Fortunately, the electricity came back. i>
202
00:28:59,800 --> 00:29:02,900
since Auntie installed a generator. i>
203
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
Her husband continues
to stare at the fan. i>
204
00:29:07,700 --> 00:29:09,300
and mine stuck with his phone. i>
205
00:29:09,500 --> 00:29:10,900
as if nothing else exists. i>
206
00:29:12,900 --> 00:29:14,500
This might be true,
there is really nothing else. i>
207
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
What do we live for?
208
00:29:33,000 --> 00:29:35,800
Dear Ila,
Your husband sounds like a busy man. I>
209
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
Life is very busy these days. i>
210
00:29:38,000 --> 00:29:39,200
There are too many people, i>
211
00:29:39,400 --> 00:29:41,700
and everyone wants
what the other has. i>
212
00:29:43,600 --> 00:29:47,200
Years ago, you could find a place
to sit in the train every now and then, i>
213
00:29:47,400 --> 00:29:49,200
but these days, it's difficult. i>
214
00:29:49,400 --> 00:29:51,600
If Mr. Deshpande wakes up now, i>
215
00:29:51,800 --> 00:29:55,500
he will see the difference and probably
go back to his ceiling fan. i>
216
00:29:57,900 --> 00:30:01,000
When my wife died,
she got a horizontal burial cot. i>
217
00:30:01,700 --> 00:30:05,500
I tried to buy a burial cot for
myself the other day, i>
218
00:30:05,700 --> 00:30:07,100
and what they offered me was a vertical one. i>
219
00:30:08,000 --> 00:30:10,300
I've spent my whole life standing in trains and buses, i>
220
00:30:10,600 --> 00:30:13,100
now I'll even have to stand when I'm dead! . i>
221
00:30:16,100 --> 00:30:18,100
Why don't you
have another child? i>
222
00:30:19,600 --> 00:30:22,700
Sometimes having a child
can help a marriage. i>
223
00:30:43,300 --> 00:30:44,500
Rajeev?
224
00:30:45,300 --> 00:30:46,600
What do you say?
225
00:30:47,200 --> 00:30:48,300
It's pretty.
226
00:30:50,500 --> 00:30:52,400
You forgot?
227
00:30:55,000 --> 00:30:57,600
Rajeev, I wore it
on our honeymoon.
228
00:30:58,400 --> 00:31:02,500
Today I thought to try it,
if it needed alterations.
229
00:31:02,900 --> 00:31:05,900
But it suits me very well,
230
00:31:06,100 --> 00:31:07,300
- Right?
- Yes.
231
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
It is a little wide.
232
00:31:09,200 --> 00:31:10,300
Yes ...
233
00:31:15,600 --> 00:31:19,500
On our honeymoon, we didn't know
Yashvi will born.
234
00:31:20,200 --> 00:31:22,000
We didn't know for a while.
235
00:31:23,300 --> 00:31:25,300
Two months!
236
00:31:40,300 --> 00:31:43,100
We didn't have much
at the time.
237
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
When she was born,
luck smiled on us.
238
00:31:51,200 --> 00:31:54,600
Everything is so expensive today,
luck isn't enough.
239
00:31:55,300 --> 00:31:57,700
Why do you send me
cauliflower every day?
240
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
Have you bought a stock?
241
00:32:11,800 --> 00:32:12,700
Rajeev.
242
00:32:14,600 --> 00:32:17,900
And what if Yashvi had a
little brother or sister?
243
00:32:18,100 --> 00:32:19,700
You had one.
244
00:32:21,200 --> 00:32:22,300
And ...
245
00:32:26,600 --> 00:32:30,900
Don't send me cauliflower everyday,
it gives me gas.
246
00:33:29,700 --> 00:33:32,000
Cars, buses, airplanes:
247
00:33:32,300 --> 00:33:34,600
all trapped in Mumbai we are.
248
00:33:35,600 --> 00:33:37,700
This road is jam
since this morning.
249
00:33:38,700 --> 00:33:41,800
You see that tower?
250
00:33:42,700 --> 00:33:45,800
A woman jumped from there this morning
with her little girl.
251
00:33:49,200 --> 00:33:51,000
She jumped with her daughter?
252
00:33:53,900 --> 00:33:55,200
What was her name?
253
00:33:55,900 --> 00:33:58,700
I don't know.
I don't know.
254
00:34:02,900 --> 00:34:05,200
Surely some domestic problems.
255
00:34:06,300 --> 00:34:08,700
You know someone
who lives there?
256
00:34:11,100 --> 00:34:12,500
Did she survive?
257
00:35:37,800 --> 00:35:38,900
Hello. i>
258
00:35:39,500 --> 00:35:41,600
this morning
my husband went to the office ... i>
259
00:35:41,900 --> 00:35:44,200
Hello, sir.
How are you?
260
00:35:45,300 --> 00:35:46,600
I'm busy.
261
00:35:48,100 --> 00:35:49,700
And my training?
262
00:35:49,900 --> 00:35:53,000
It's lunchtime.
Check back later.
263
00:36:01,200 --> 00:36:04,000
I was told to expect nothing
from you.
264
00:36:10,000 --> 00:36:12,900
I'm Aslam Shaikh.
I'm an orphan.
265
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
I gave myself that name.
266
00:36:17,300 --> 00:36:19,900
All I know
I taught myself.
267
00:36:20,100 --> 00:36:22,700
And I will also learn this myself.
I'm done. Thank you very much.
268
00:36:24,900 --> 00:36:25,800
Listen.
269
00:36:28,200 --> 00:36:29,300
Come here.
270
00:36:38,300 --> 00:36:39,600
Go to my desk.
271
00:36:39,900 --> 00:36:42,700
There are claims files
of Ahmedabad sector.
272
00:36:42,900 --> 00:36:44,100
Calculate the amounts
273
00:36:44,300 --> 00:36:46,600
and send it to accounts department.
274
00:36:47,600 --> 00:36:49,000
Thank you very much.
275
00:36:51,100 --> 00:36:52,200
Thank you very much.
276
00:36:52,800 --> 00:36:54,300
I'll be right back.
277
00:36:54,500 --> 00:36:56,700
No, don't come back, go to work.
278
00:36:56,900 --> 00:36:58,700
Yes sir, thank you very much.
279
00:37:04,200 --> 00:37:07,700
This morning my husband went to the office
and Yashvi school. i>
280
00:37:07,900 --> 00:37:11,000
I listened to the news on the radio. i>
281
00:37:12,000 --> 00:37:14,600
At the death of my brother,
everyone said: i>
282
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
he should've been brave. i>
283
00:37:17,200 --> 00:37:19,500
He failed his exams, so what? i>
284
00:37:20,300 --> 00:37:21,700
He should've been brave. i>
285
00:37:23,100 --> 00:37:24,800
What this woman might've thought? i>
286
00:37:27,600 --> 00:37:29,700
Maybe she removed her jewelry at night... i>
287
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
Bracelets, earrings, i>
288
00:37:33,500 --> 00:37:35,000
wedding necklace ... i>
289
00:37:36,300 --> 00:37:38,500
What her daughter might've asked? i>
290
00:37:38,700 --> 00:37:40,400
Mom?
291
00:37:45,600 --> 00:37:48,600
It must have been difficult
reaching to the roof. i>
292
00:37:52,300 --> 00:37:55,200
It takes a lot of courage to jump? i>
293
00:38:02,300 --> 00:38:04,500
Dear Ila, please don't
say it like that. i>
294
00:38:04,700 --> 00:38:07,500
Things are never as bad as they seem. i>
295
00:38:07,700 --> 00:38:10,800
One day I was on the train
on my way to work, i>
296
00:38:11,000 --> 00:38:13,200
And then suddenly I felt something. i>
297
00:38:14,600 --> 00:38:15,900
Someone touching me ... i>
298
00:38:16,600 --> 00:38:17,900
down there... i>
299
00:39:04,800 --> 00:39:06,300
Are you laughing?
300
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Yes, Auntie.
301
00:39:10,700 --> 00:39:11,900
I thought of a joke.
302
00:39:12,100 --> 00:39:13,700
Tell!
303
00:39:13,900 --> 00:39:15,000
I forgot.
304
00:39:15,200 --> 00:39:16,700
- You forgot?
- Yes.
305
00:39:17,300 --> 00:39:19,600
Soak five almonds every night.
306
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
And eat them in the morning.
307
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
It strengthens memory.
308
00:39:23,700 --> 00:39:25,300
Noted.
309
00:39:30,800 --> 00:39:32,300
How are you?
310
00:39:33,400 --> 00:39:35,600
- Are you going to the station?
- Yes.
311
00:39:37,600 --> 00:39:39,800
I get off at Central Station
Bombay.
312
00:39:40,000 --> 00:39:42,300
I live in Dongri.
313
00:39:42,500 --> 00:39:43,400
And you?
314
00:39:43,600 --> 00:39:44,700
At Bandra.
315
00:39:53,100 --> 00:39:55,200
If you don't mind
can I ask you a question?
316
00:39:56,100 --> 00:39:57,000
Yes.
317
00:40:00,600 --> 00:40:02,700
At the office, people said that ...
318
00:40:08,000 --> 00:40:10,700
you kicked a cat while walking.
319
00:40:13,500 --> 00:40:17,400
The cat went under a bus, and you kept
walking. Didn't even look back.
320
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Is that true?
321
00:40:22,300 --> 00:40:24,900
It wasn't a cat.
It was actualy a blind man.
322
00:40:25,100 --> 00:40:26,300
He was asking me directions,
323
00:40:26,500 --> 00:40:29,300
so I pushed him under a bus.
324
00:40:37,700 --> 00:40:39,100
So... you better be careful.
325
00:40:42,500 --> 00:40:43,600
Thank you.
326
00:40:46,900 --> 00:40:48,400
Give me a cigarette.
327
00:40:49,600 --> 00:40:51,000
I'll pay later.
328
00:40:55,100 --> 00:40:56,600
That was a joke, right?
329
00:40:58,300 --> 00:41:01,100
Have you always lived in Bandra?
330
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
Yes, always.
331
00:41:06,800 --> 00:41:08,300
I moved constantly.
332
00:41:09,400 --> 00:41:11,600
At first, I was at Muhammad Ali Road.
333
00:41:11,900 --> 00:41:15,000
Then I went to Dubai,
then in Saudi.
334
00:41:16,100 --> 00:41:18,300
I was traveled between Saudi and
here many times in between.
335
00:41:18,500 --> 00:41:22,200
But after meeting Meherunissa,
I stayed.
336
00:41:24,300 --> 00:41:25,800
I cut vegetables here
337
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
and I cook when I get home.
338
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
Where did you learn to do that?
339
00:41:32,300 --> 00:41:34,200
I used to work in a hotel in saudi.
340
00:41:34,900 --> 00:41:36,100
In a hotel?
341
00:41:36,300 --> 00:41:39,800
Kitchen, room service,
accounting ...
342
00:41:40,100 --> 00:41:41,800
All in one.
343
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
It's boring there.
344
00:41:45,700 --> 00:41:49,500
No entertainment,
work--prayer, prayer--work ...
345
00:41:49,700 --> 00:41:52,000
Here I have free time.
346
00:41:52,700 --> 00:41:58,200
I cook for Meherunissa,
we eat when she gets home.
347
00:41:58,900 --> 00:42:01,700
- And then we sometimes go for a walk.
- Very well.
348
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
I love her more than anything.
349
00:42:10,200 --> 00:42:11,700
What do you do in evening?
350
00:42:14,900 --> 00:42:18,400
I watch TV sometimes.
351
00:42:27,300 --> 00:42:28,900
Why don't you come with me?
352
00:42:29,800 --> 00:42:31,400
- Where?
- My house.
353
00:42:34,000 --> 00:42:35,900
I will make you a "Pasanda".
354
00:42:36,100 --> 00:42:38,200
- A what?
- "Pasanda".
355
00:42:38,400 --> 00:42:41,700
- What is it?
- A dish made with lamb.
356
00:42:41,900 --> 00:42:44,900
You cut it like that.
357
00:42:45,100 --> 00:42:47,000
- From the lamb?
- Yes.
358
00:42:48,000 --> 00:42:49,200
My specialty.
359
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
I will come.
360
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
- Now.
- Right now?
361
00:42:52,700 --> 00:42:53,800
Yes, please!
362
00:42:55,300 --> 00:42:59,800
No, I have work, another time.
363
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
Next time, promise?
364
00:43:04,500 --> 00:43:06,000
I will be waiting.
365
00:43:06,200 --> 00:43:07,400
Next time.
366
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
- See you soon.
- Goodbye.
367
00:43:55,500 --> 00:43:58,600
Hello.
My husband came home late yesterday. I>
368
00:43:59,100 --> 00:44:01,200
He returned to work
after a call. i>
369
00:44:01,500 --> 00:44:03,100
Yashvi went to sleep as well. i>
370
00:44:03,900 --> 00:44:07,800
After my marriage, I brought some things
from home without letting mother know. i>
371
00:44:08,700 --> 00:44:11,200
I found an old diary. i>
372
00:44:12,100 --> 00:44:14,000
It contains recipes
by my grandmother. i>
373
00:44:14,200 --> 00:44:16,000
I found one. i>
374
00:44:16,200 --> 00:44:17,500
It's the right season. i>
375
00:44:18,800 --> 00:44:21,000
I think you'll like it. i>
376
00:44:22,500 --> 00:44:23,700
Excellent!
377
00:44:24,300 --> 00:44:25,500
How are you?
378
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
Can I sit?
379
00:44:28,300 --> 00:44:29,300
Please.
380
00:44:29,800 --> 00:44:30,600
Thank you.
381
00:44:37,900 --> 00:44:40,200
Want a taste?
382
00:44:41,100 --> 00:44:42,200
Are you sure?
383
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
Yes.
384
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
What happened?
385
00:45:10,300 --> 00:45:11,700
Where do you get this meal?
386
00:45:12,500 --> 00:45:16,600
From a restaurant near my home.
387
00:45:17,700 --> 00:45:18,700
Why?
388
00:45:19,900 --> 00:45:21,000
It is delicious.
389
00:45:22,000 --> 00:45:24,900
Book a meal for me.
390
00:45:25,900 --> 00:45:27,200
They will close down soon.
391
00:45:27,800 --> 00:45:30,000
With food so delicious?
392
00:45:30,200 --> 00:45:32,900
There is no value for talent
in this country.
393
00:45:35,600 --> 00:45:39,400
You are right, sir.
394
00:45:39,900 --> 00:45:41,500
It must be magic
in hands.
395
00:45:41,700 --> 00:45:45,200
Everyone can cook,
but there must be magic.
396
00:45:59,200 --> 00:46:03,300
Dear Ila,
your grandmother's recipe was very good. i>
397
00:46:03,900 --> 00:46:06,500
Even better than my favorite dish,
eggplant. i>
398
00:46:06,700 --> 00:46:09,700
Yesterday, I also
found something. i>
399
00:46:10,300 --> 00:46:13,400
old emissions
my wife recorded. i>
400
00:46:14,700 --> 00:46:18,100
You probably were
not yet born at the time. i>
401
00:46:25,500 --> 00:46:27,100
My wife loved them. i>
402
00:46:27,700 --> 00:46:30,200
I wanted to watch,
who knows why. i>
403
00:46:30,900 --> 00:46:32,700
I have watched for hours. i>
404
00:46:33,800 --> 00:46:37,200
Episode after episode. i>
405
00:46:39,300 --> 00:46:41,600
After spending the night i>
406
00:46:41,900 --> 00:46:44,600
I understood what I was looking for. i>
407
00:46:45,600 --> 00:46:48,000
Every Sunday
while she watched, i>
408
00:46:48,200 --> 00:46:51,500
I stood outside,
fix my bike or smoke. i>
409
00:46:51,700 --> 00:46:54,500
I threw him a glance
from time to time. i>
410
00:46:55,400 --> 00:46:58,600
And I saw his reflection on the screen, i>
411
00:46:58,800 --> 00:47:02,900
still laughing at the jokes ... i>
412
00:47:03,100 --> 00:47:05,800
she knew by heart. i>
413
00:47:09,200 --> 00:47:12,900
If only I had continued
to look at the time ... i>
414
00:47:22,800 --> 00:47:25,500
I forwarded
all payment orders.
415
00:47:30,100 --> 00:47:32,200
An apple and a banana for you.
416
00:47:34,700 --> 00:47:35,600
Go ahead.
417
00:47:35,800 --> 00:47:37,000
No, sir.
418
00:47:37,700 --> 00:47:38,900
I insist.
419
00:47:41,100 --> 00:47:42,000
Okay.
420
00:47:48,700 --> 00:47:50,300
What is that?
421
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
A leaf.
422
00:48:01,300 --> 00:48:03,400
Can I have some water,
please?
423
00:48:06,000 --> 00:48:07,600
Then, right?
424
00:48:08,100 --> 00:48:09,200
I love it.
425
00:48:10,100 --> 00:48:11,000
Thank you.
426
00:48:17,500 --> 00:48:20,800
Today, we no longer send
letters. As emails.
427
00:48:21,300 --> 00:48:22,400
More letters?
428
00:48:25,100 --> 00:48:26,600
This is the era of emails.
429
00:48:32,700 --> 00:48:33,900
Hello. i>
430
00:48:34,100 --> 00:48:37,000
My mother loves
old serials. i>
431
00:48:37,500 --> 00:48:40,600
Small , I watched
for hours. i>
432
00:48:41,600 --> 00:48:43,400
I wanted to tell you something. i>
433
00:48:44,000 --> 00:48:46,800
Each cigarette smoke,
it is 5 min of life and less. i>
434
00:48:47,100 --> 00:48:48,900
My father has lung cancer. i>
435
00:48:49,300 --> 00:48:54,400
When he suffers too,
he said he would have to smoke more i>
436
00:48:54,600 --> 00:48:56,900
for not
to deal with this pain. i>
437
00:48:57,900 --> 00:48:59,200
don't blame me. i>
438
00:49:48,800 --> 00:49:50,100
Yes, Auntie?
439
00:49:50,500 --> 00:49:52,100
You have my carrots?
440
00:49:52,300 --> 00:49:54,500
They are there.
441
00:49:55,600 --> 00:49:56,700
Here!
442
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
They cost only 10 rupees.
443
00:50:01,900 --> 00:50:03,200
What have you taken other?
444
00:50:05,000 --> 00:50:06,800
As usual.
445
00:50:09,000 --> 00:50:13,900
What other food can you cook
based eggplant? i>
446
00:50:14,200 --> 00:50:18,200
can fry them, stuff them,
bake ... i>
447
00:51:19,000 --> 00:51:20,900
It follows a new treatment.
448
00:51:21,200 --> 00:51:25,100
It helps,
but he sleeps all day.
449
00:51:30,300 --> 00:51:32,100
Mom? Where's the TV?
450
00:51:32,600 --> 00:51:35,300
There are currently more good emissions
nowadays.
451
00:51:39,400 --> 00:51:41,800
You need money?
452
00:51:42,200 --> 00:51:44,000
It comes out.
453
00:51:46,200 --> 00:51:48,900
This treatment is very expensive.
454
00:51:49,100 --> 00:51:53,400
It's OK, I got it.
455
00:51:53,900 --> 00:51:57,000
But how?
Where do you find the money?
456
00:52:02,100 --> 00:52:05,800
If my son was there,
I would not have to beg.
457
00:52:10,000 --> 00:52:11,800
I'll talk to Rajeev.
458
00:52:12,000 --> 00:52:14,400
It's no go.
459
00:52:17,800 --> 00:52:21,100
I ask 5000.
460
00:52:21,800 --> 00:52:23,000
It is the family of the bride.
461
00:52:23,200 --> 00:52:26,200
What was the air
to ask all this money?
462
00:52:27,800 --> 00:52:31,200
You can pay little by little.
463
00:52:31,400 --> 00:52:32,500
No.
464
00:52:33,800 --> 00:52:35,700
I have money.
465
00:52:38,000 --> 00:52:39,500
I got it.
466
00:52:47,900 --> 00:52:49,100
Well, okay.
467
00:52:50,000 --> 00:52:51,800
But don't tell your father.
468
00:52:52,600 --> 00:52:55,100
The 5000 should be sufficient
469
00:52:55,800 --> 00:52:57,300
for this month.
470
00:52:58,300 --> 00:53:00,500
Next month
else be found.
471
00:53:08,500 --> 00:53:09,700
You wanna see it?
472
00:53:10,600 --> 00:53:11,300
I wake up?
473
00:53:13,500 --> 00:53:15,200
It's late, we must go back.
474
00:53:15,400 --> 00:53:16,400
Okay.
475
00:54:07,200 --> 00:54:08,500
Dear Ila, i>
476
00:54:08,700 --> 00:54:11,100
You will not believe
what happened to me yesterday. i>
477
00:54:13,500 --> 00:54:16,000
the evening, on my way to the station
with Shaikh, i>
478
00:54:16,600 --> 00:54:18,500
my colleague, i>
479
00:54:19,300 --> 00:54:22,300
the urge took me
look at the paintings of an artist. i>
480
00:54:22,800 --> 00:54:25,300
They are all identical. i>
481
00:54:26,000 --> 00:54:28,300
But if you look closer, i>
482
00:54:29,000 --> 00:54:32,600
we note that each
is slightly different. i>
483
00:54:32,800 --> 00:54:36,200
Here a car and more
there a man who dreams in a bus. i>
484
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Or a dog crossing the street. i>
485
00:54:39,200 --> 00:54:41,800
What caught the attention of the painter. i>
486
00:54:42,300 --> 00:54:43,900
And on one of them, i>
487
00:54:44,300 --> 00:54:45,700
I saw. i>
488
00:54:47,400 --> 00:54:49,400
At least I think that's me. i>
489
00:54:50,800 --> 00:54:53,300
Then I offered
a "rickshaw." i>
490
00:54:55,000 --> 00:54:57,700
houses of my childhood friends i>
491
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
all disappeared. i>
492
00:54:59,200 --> 00:55:00,900
My old school too. i>
493
00:55:03,000 --> 00:55:05,100
But some things have remained. i>
494
00:55:06,100 --> 00:55:08,100
old post, i>
495
00:55:08,600 --> 00:55:10,400
and the hospital where I was born i>
496
00:55:10,600 --> 00:55:13,700
and where my parents are dead,
and my wife. i>
497
00:55:17,800 --> 00:55:21,800
I think we forget things
if there is nobody to tell them. i>
498
00:55:22,000 --> 00:55:23,700
Pardon, sir?
499
00:55:23,900 --> 00:55:26,100
- What?
- You told me?
500
00:55:27,100 --> 00:55:27,800
No.
501
00:55:43,400 --> 00:55:44,700
What do you play?
502
00:55:45,200 --> 00:55:46,600
In Blind Man's Bluff.
503
00:55:51,400 --> 00:55:54,300
- You know what I was playing at your age?
- What?
504
00:55:56,700 --> 00:55:58,400
Let's remove it first.
505
00:55:58,600 --> 00:56:00,100
I do?
506
00:56:01,000 --> 00:56:02,400
I got it.
507
00:56:07,100 --> 00:56:09,600
We played at home.
508
00:56:13,200 --> 00:56:14,800
That was the baby.
509
00:56:15,300 --> 00:56:16,900
I was the father.
510
00:56:17,200 --> 00:56:22,100
And your uncle was the mother, wife.
511
00:57:14,900 --> 00:57:16,100
Hello. i>
512
00:57:17,000 --> 00:57:18,700
I want to tell you something. i>
513
00:57:18,900 --> 00:57:21,100
I think my husband is having an affair. i>
514
00:57:21,300 --> 00:57:23,100
At first I thought confront. i>
515
00:57:23,400 --> 00:57:25,500
But I have not had the courage. i>
516
00:57:25,700 --> 00:57:27,500
Where would I go? i>
517
00:57:28,600 --> 00:57:30,100
There is one place ... i>
518
00:57:31,200 --> 00:57:34,400
My daughter has learned in Bhutan,
everyone is happy. i>
519
00:57:35,100 --> 00:57:38,700
They don't have GNP
but Gross National Happiness. i>
520
00:57:42,700 --> 00:57:45,100
Would not it be wonderful
to have it here? i>
521
00:58:25,300 --> 00:58:26,300
Madame.
522
00:58:52,000 --> 00:58:56,700
if I came to Bhutan with you? i>
523
00:58:59,800 --> 00:59:02,300
You seem distracted.
524
00:59:04,700 --> 00:59:07,500
- I made a mistake?
- No.
525
00:59:13,100 --> 00:59:14,500
Tell me, Shaikh ...
526
00:59:15,200 --> 00:59:16,100
Yes?
527
00:59:17,600 --> 00:59:20,800
- Have you ever been to Bhutan?
- Bhutan?
528
00:59:22,500 --> 00:59:26,800
I thought ... rather than Nasik,
I could move there.
529
00:59:28,200 --> 00:59:31,800
I have been in Saudi Arabia.
Bhutan, that's fine too.
530
00:59:32,000 --> 00:59:36,800
It has advantages:
1 rupee is 5 there.
531
00:59:37,800 --> 00:59:39,500
It's worth going there.
532
00:59:42,100 --> 00:59:45,500
My mother said ... she always says:
533
00:59:46,000 --> 00:59:49,300
"The wrong train
can take you to the right station. "
534
00:59:51,700 --> 00:59:53,100
Your mother?
535
00:59:57,800 --> 00:59:59,500
You told me that you were an orphan.
536
00:59:59,700 --> 01:00:01,100
This is true,
537
01:00:01,300 --> 01:00:03,600
but when I say:
"My mother always says ..."
538
01:00:03,800 --> 01:00:07,100
people take me seriously.
It feels good.
539
01:00:14,700 --> 01:00:15,600
That is correct.
540
01:00:27,400 --> 01:00:30,300
You're listening to Radio Bhutan ... i>
541
01:01:03,200 --> 01:01:05,700
How could we go together
Bhutan? i>
542
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
I don't even know your name. i>
543
01:01:21,000 --> 01:01:22,300
How are you?
544
01:01:31,100 --> 01:01:32,600
A banana and an apple.
545
01:01:35,000 --> 01:01:36,400
Try this.
546
01:01:39,900 --> 01:01:42,500
You are radiant today.
547
01:01:42,700 --> 01:01:44,600
Whether he comes?
548
01:01:48,200 --> 01:01:50,700
You lost 10 years.
549
01:01:59,600 --> 01:02:05,900
Your mother said that the wrong train
can take you to the right station ...
550
01:02:07,700 --> 01:02:09,700
- My mother is always right.
- So?
551
01:02:10,400 --> 01:02:11,600
I love it.
552
01:02:12,400 --> 01:02:13,600
Variety.
553
01:02:13,800 --> 01:02:15,100
Variety, sir.
554
01:02:29,600 --> 01:02:30,900
Auntie!
555
01:02:35,600 --> 01:02:37,100
What does he?
556
01:02:40,800 --> 01:02:43,400
Would you have the cassette of this film,
"Saajan"?
557
01:02:43,600 --> 01:02:46,100
So, why?
558
01:02:47,400 --> 01:02:49,700
The songs were good, right?
559
01:02:51,000 --> 01:02:52,100
Not bad.
560
01:02:55,700 --> 01:02:57,300
We can hear it?
561
01:02:58,200 --> 01:02:59,300
Now?
562
01:03:01,000 --> 01:03:01,900
Yes.
563
01:03:02,500 --> 01:03:04,100
You can put it?
564
01:03:05,400 --> 01:03:06,800
I put it.
565
01:04:12,400 --> 01:04:13,500
Hello, i>
566
01:04:14,300 --> 01:04:19,100
Yesterday Auntie put the cassette
Film "Saajan". Funny coincidence. I>
567
01:04:20,000 --> 01:04:22,800
She tapes
of all Indian movies, i>
568
01:04:23,000 --> 01:04:25,700
but no CD or MP3. i>
569
01:04:26,300 --> 01:04:29,200
It keeps the industry alive
alone! i>
570
01:04:29,900 --> 01:04:34,400
I crossed
few lines of this letter ... i>
571
01:04:36,400 --> 01:04:39,200
It's weird
to continue to write, right? i>
572
01:04:39,800 --> 01:04:43,200
can write everything in a letter,
it's easy. i>
573
01:04:44,200 --> 01:04:47,900
But what I erased,
I must tell you in the face. i>
574
01:04:49,200 --> 01:04:51,800
It is time we meet. i>
575
01:04:53,100 --> 01:04:57,000
Do you know the coffee Kooler
in Matunga? i>
576
01:04:57,900 --> 01:05:00,400
It seems they are
a very good "kheema pao", i>
577
01:05:01,200 --> 01:05:02,300
my favorite dish. i>
578
01:05:02,600 --> 01:05:05,400
What say you of an appointment
tomorrow at 13 am? i>
579
01:06:01,100 --> 01:06:02,300
Mr. Saajan ...
580
01:06:03,200 --> 01:06:04,000
What?
581
01:06:04,200 --> 01:06:05,800
The boss wants to see you.
582
01:06:06,600 --> 01:06:09,700
- Yes, I will go after lunch.
- This is urgent.
583
01:06:11,300 --> 01:06:12,400
I'm coming.
584
01:06:28,600 --> 01:06:29,500
Can I enter?
585
01:06:47,200 --> 01:06:50,200
I just had a meeting
with accounting.
586
01:06:50,700 --> 01:06:53,600
I've never been
so embarrassed in my life.
587
01:06:55,000 --> 01:06:56,800
Do you know what they said?
588
01:06:57,900 --> 01:07:02,300
It is as if our service
claims did not exist.
589
01:07:05,100 --> 01:07:07,000
All payment orders are wrong!
590
01:07:07,200 --> 01:07:10,100
Shaikh initials are everywhere.
591
01:07:11,400 --> 01:07:14,200
The idea that I would leave
replace you!
592
01:07:18,000 --> 01:07:20,100
Should you review all of this.
593
01:07:21,100 --> 01:07:23,400
Spend the night if necessary,
but correct me that.
594
01:07:24,500 --> 01:07:27,200
In your case, Shaikh,
out of my sight.
595
01:07:27,400 --> 01:07:29,100
It's my fault, sir.
596
01:07:30,200 --> 01:07:32,600
It is I who
payment orders.
597
01:07:33,200 --> 01:07:35,900
He has initialed
because we work together.
598
01:07:36,700 --> 01:07:38,200
It's my fault.
599
01:07:38,500 --> 01:07:40,800
Fernandes,
you don't have to defend it.
600
01:07:41,100 --> 01:07:42,800
I am not defending anyone, sir.
601
01:07:45,700 --> 01:07:47,600
35 years of service,
602
01:07:48,000 --> 01:07:50,300
and you have never done
the slightest mistake.
603
01:07:51,400 --> 01:07:54,100
It's not my type
defend anyone.
604
01:07:56,700 --> 01:07:58,100
Anyway,
605
01:07:59,700 --> 01:08:02,000
I take care of the accounting.
606
01:08:02,600 --> 01:08:04,100
Okay, sir.
607
01:08:08,300 --> 01:08:09,800
One last thing.
608
01:08:10,900 --> 01:08:13,200
Why these files
they have the smell of vegetables?
609
01:08:15,200 --> 01:08:17,800
Onions, potatoes, even garlic!
610
01:08:18,100 --> 01:08:18,900
Really?
611
01:08:19,100 --> 01:08:21,000
Feel!
612
01:08:23,500 --> 01:08:24,800
I don't know.
613
01:08:46,800 --> 01:08:48,600
Pardon, sir.
614
01:08:52,900 --> 01:08:53,800
Thank you.
You saved me.
615
01:08:54,100 --> 01:08:57,600
don't cut ever
those pesky vegetables on folders.
616
01:08:58,900 --> 01:09:00,000
Forgiveness.
617
01:09:03,200 --> 01:09:06,600
I put a plastic bag,
next time.
618
01:09:10,000 --> 01:09:14,000
Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness.
619
01:09:16,800 --> 01:09:19,000
This is not the accounts
a shabby little restaurant!
620
01:09:19,300 --> 01:09:21,300
These public accounts!
621
01:09:27,300 --> 01:09:29,500
If you don't do that, go!
622
01:09:30,400 --> 01:09:31,600
From?
623
01:09:31,900 --> 01:09:32,900
No.
624
01:09:34,200 --> 01:09:35,800
You teach me everything.
625
01:09:36,900 --> 01:09:39,400
I'm sorry,
but you teach me everything.
626
01:09:43,900 --> 01:09:46,500
Your mother told you
to make fake degrees
627
01:09:46,700 --> 01:09:48,300
to get a job?
628
01:09:51,000 --> 01:09:53,400
It must have been mistaken ...
629
01:09:56,200 --> 01:09:58,500
What kind of person are you?
630
01:10:05,600 --> 01:10:08,800
And if you come home for lunch?
631
01:10:09,500 --> 01:10:11,300
I prepared a "Pasanda".
632
01:10:19,400 --> 01:10:21,800
Amazing! Mr. Shaikh.
633
01:10:23,800 --> 01:10:25,300
Amazing ...
634
01:10:29,800 --> 01:10:31,200
A "Pasanda" he said.
635
01:10:35,500 --> 01:10:37,300
You come from, is not it?
636
01:10:39,700 --> 01:10:41,500
- Take--in.
- No.
637
01:10:43,300 --> 01:10:44,400
This is very good.
638
01:10:44,600 --> 01:10:46,200
This is my recipe.
639
01:10:46,400 --> 01:10:47,700
My father warned me:
640
01:10:47,900 --> 01:10:50,500
"don't marry this guy,
it will chain you to the stove. "
641
01:10:50,700 --> 01:10:52,900
His father is a very dangerous man.
642
01:10:53,100 --> 01:10:57,900
He did not smile
since the World Cup 1984.
643
01:10:58,100 --> 01:11:00,600
Or maybe just a little.
644
01:11:02,800 --> 01:11:04,800
Still grinning.
645
01:11:09,500 --> 01:11:11,400
What does your wife?
646
01:11:11,600 --> 01:11:13,000
Shh.
647
01:11:13,600 --> 01:11:15,300
I'm sorry, she did not know.
648
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
Okay.
649
01:11:18,100 --> 01:11:21,800
My wife is dead.
650
01:11:32,300 --> 01:11:33,800
But I have a girlfriend.
651
01:11:35,200 --> 01:11:36,200
You?
652
01:11:38,500 --> 01:11:39,700
Yes.
653
01:11:46,600 --> 01:11:48,400
How is it called?
654
01:12:00,400 --> 01:12:01,600
Ila.
655
01:12:04,900 --> 01:12:09,400
I knew it!
Meals, notes ...
656
01:12:09,900 --> 01:12:11,500
When were you married?
657
01:12:11,700 --> 01:12:16,200
Marriage ... it sometimes seems
it's been 35 years.
658
01:12:17,000 --> 01:12:21,000
Or 25 or 10, but I sometimes
feel like it was yesterday.
659
01:12:24,000 --> 01:12:26,600
You back for seconds.
660
01:12:28,500 --> 01:12:30,100
This is my recipe.
661
01:12:31,700 --> 01:12:33,100
You don't eat anything at all.
662
01:12:37,700 --> 01:12:40,200
I wanted to ask you something.
663
01:12:40,500 --> 01:12:42,000
Go ahead.
664
01:12:44,300 --> 01:12:47,400
About our marriage ...
665
01:12:50,700 --> 01:12:53,700
In fact, his father refused.
666
01:12:54,800 --> 01:12:58,700
He said: "He is an orphan, small,
he skinned. "
667
01:13:02,500 --> 01:13:07,000
Meherunissa then fled.
668
01:13:10,500 --> 01:13:15,000
But she wants the blessing
his father.
669
01:13:17,200 --> 01:13:18,700
I will not tell anyone.
670
01:13:18,900 --> 01:13:20,600
No, that's not it.
671
01:13:20,900 --> 01:13:23,000
He agreed.
672
01:13:24,500 --> 01:13:26,000
We're getting married.
673
01:13:31,700 --> 01:13:37,600
There will be a whole army on his side:
brothers and sisters, uncles and aunts ...
674
01:13:38,400 --> 01:13:42,000
everyone will be there.
675
01:13:42,700 --> 01:13:45,600
But there will be no one on my side.
676
01:13:47,700 --> 01:13:49,400
I am alone.
677
01:13:50,400 --> 01:13:52,700
I wanted to know if you would ...
678
01:13:54,900 --> 01:13:58,900
to be my witness.
679
01:14:00,600 --> 01:14:01,400
Me?
680
01:14:02,100 --> 01:14:04,500
Yes. And if Ms. Ila could come too.
681
01:14:09,100 --> 01:14:10,300
Course.
682
01:14:13,900 --> 01:14:15,000
We will come.
683
01:14:18,600 --> 01:14:20,700
His father wants to offer me a scooter.
684
01:14:21,200 --> 01:14:23,000
A gift for my promotion.
685
01:14:24,000 --> 01:14:25,600
But I'm not leaving.
686
01:14:28,100 --> 01:14:31,400
I thought refuse
early departure retirement.
687
01:14:33,500 --> 01:14:37,200
I ask the boss
you become my assistant.
688
01:14:37,800 --> 01:14:39,000
So your promotion ...
689
01:14:42,100 --> 01:14:46,600
This is very good news,
Sir!
690
01:14:50,100 --> 01:14:53,200
But not a word to my father,
otherwise no scooter.
691
01:14:55,800 --> 01:14:58,700
I'll tell Meherunissa.
692
01:16:29,200 --> 01:16:31,200
Sir, you want to sit?
693
01:16:31,400 --> 01:16:32,400
Me?
694
01:16:33,000 --> 01:16:34,600
Yes, take my place.
695
01:16:34,800 --> 01:16:35,800
No.
696
01:16:36,700 --> 01:16:39,000
Please.
I go down to the next.
697
01:17:06,100 --> 01:17:07,700
- Fernandes.
- Yes?
698
01:17:07,900 --> 01:17:09,400
You wanted to talk to me?
699
01:17:10,400 --> 01:17:11,400
No.
700
01:17:12,000 --> 01:17:14,100
My secretary told me ...
701
01:17:14,900 --> 01:17:17,000
It was about payment orders.
702
01:17:17,900 --> 01:17:19,300
What is it?
703
01:17:20,200 --> 01:17:21,500
This is resolved.
704
01:17:21,900 --> 01:17:23,500
- Are you sure?
- Yes.
705
01:17:25,500 --> 01:17:27,800
Okay. See you later.
706
01:17:55,100 --> 01:17:56,700
Want to Buy?
707
01:19:43,300 --> 01:19:44,400
Dear Ila, i>
708
01:19:44,900 --> 01:19:47,600
I got the lunchbox today
but it was empty. i>
709
01:19:47,900 --> 01:19:50,200
It was deserved. i>
710
01:19:51,800 --> 01:19:55,500
Yesterday you me long
waited at the restaurant ... i>
711
01:19:56,100 --> 01:19:58,800
But before that, in the morning, i>
712
01:19:59,000 --> 01:20:02,200
I forgot something
in the bathroom. i>
713
01:20:03,400 --> 01:20:05,000
I went back ... i>
714
01:20:06,400 --> 01:20:08,200
and the room had the same smell i>
715
01:20:08,400 --> 01:20:10,400
that my grandfather left there i>
716
01:20:10,700 --> 01:20:12,300
after his shower. i>
717
01:20:15,100 --> 01:20:17,200
It was like he had been there. i>
718
01:20:18,300 --> 01:20:19,800
But that was not the case. i>
719
01:20:20,100 --> 01:20:21,500
That was me. i>
720
01:20:22,500 --> 01:20:25,200
Me and the smell of an old man. i>
721
01:20:27,000 --> 01:20:29,300
I don't know
when I became old. i>
722
01:20:29,500 --> 01:20:34,300
It was perhaps this morning.
Or before. I>
723
01:20:35,500 --> 01:20:38,200
And maybe if I'd forgotten
something earlier, i>
724
01:20:38,500 --> 01:20:40,300
I would then noticed. i>
725
01:20:41,300 --> 01:20:43,200
Sir, you want to sit?
726
01:20:43,900 --> 01:20:44,800
No.
727
01:20:47,900 --> 01:20:51,000
life rocked me languidly, i>
728
01:20:52,100 --> 01:20:55,100
forward, back ... i>
729
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
And before I knew it ... i>
730
01:20:59,300 --> 01:21:02,400
Nobody buys
a lottery ticket expired, Ila. i>
731
01:21:03,600 --> 01:21:06,100
I came to the restaurant. i>
732
01:21:08,300 --> 01:21:09,700
And you were there, i>
733
01:21:09,900 --> 01:21:11,700
fiddling with your purse, i>
734
01:21:12,100 --> 01:21:14,000
to drink all that water ... i>
735
01:21:22,300 --> 01:21:24,700
I wanted to come
tell you all this in the face, i>
736
01:21:24,900 --> 01:21:27,000
but I only look at you. i>
737
01:21:31,500 --> 01:21:33,100
You were lovely. i>
738
01:21:37,600 --> 01:21:38,900
You are young. i>
739
01:21:39,600 --> 01:21:41,300
You still have dreams. i>
740
01:21:43,300 --> 01:21:45,100
You have greeted me some time. i>
741
01:21:48,800 --> 01:21:51,000
And I want to thank you. i>
742
01:22:30,700 --> 01:22:34,300
The two ladies behind
come forward, please.
743
01:22:37,600 --> 01:22:39,000
Smile, please.
744
01:22:39,600 --> 01:22:41,400
One, two, three.
745
01:22:42,300 --> 01:22:43,800
Now a photo
with everyone!
746
01:22:44,000 --> 01:22:47,000
The family of the bride to the right.
The spouse left.
747
01:22:54,800 --> 01:22:57,500
The spouse left.
748
01:23:15,600 --> 01:23:17,000
You leave, sir?
749
01:23:18,700 --> 01:23:21,900
- This is the new scooter?
- I will drop you somewhere?
750
01:23:23,500 --> 01:23:27,000
If you stay,
I will go to my father.
751
01:23:29,800 --> 01:23:30,900
Taxi!
752
01:23:32,900 --> 01:23:36,800
It's weird, it is very dry ...
753
01:23:48,600 --> 01:23:49,900
Goodbye, Shaikh.
754
01:23:55,400 --> 01:23:56,800
You know,
755
01:23:57,400 --> 01:24:00,800
when I took the train for the 1st time
with you, 1st class.
756
01:24:01,700 --> 01:24:03,400
That day, I had no ticket.
757
01:24:05,000 --> 01:24:07,600
I was anxious throughout the journey.
758
01:24:08,200 --> 01:24:10,100
I prayed that the controller
does not come.
759
01:24:10,300 --> 01:24:12,000
What would you think of me?
760
01:24:16,600 --> 01:24:19,900
The next day, I got to
a 1st class pass.
761
01:24:34,300 --> 01:24:36,300
You make a good husband, Shaikh.
762
01:24:38,100 --> 01:24:39,300
Thank you.
763
01:24:47,800 --> 01:24:49,000
A moment.
764
01:24:56,500 --> 01:24:58,500
Come see me at Nasik, on occasion.
765
01:25:46,800 --> 01:25:50,100
I'm coming, Mom.
766
01:26:06,600 --> 01:26:08,000
80 rupees.
767
01:26:36,000 --> 01:26:37,700
Rajeev comes.
768
01:26:38,800 --> 01:26:40,500
It is in a meeting.
769
01:26:41,000 --> 01:26:43,200
It will go directly to the crematorium.
770
01:26:50,600 --> 01:26:52,900
I have one of these hungers.
771
01:26:54,800 --> 01:26:57,000
A desire to "parathas".
772
01:27:01,200 --> 01:27:03,700
I have not eaten this morning.
773
01:27:04,800 --> 01:27:07,100
I prepared his breakfast it.
774
01:27:07,300 --> 01:27:08,400
Mom ...
775
01:27:13,400 --> 01:27:15,900
I always apprehended
776
01:27:17,600 --> 01:27:20,500
what would happen to me after his death.
777
01:27:23,000 --> 01:27:24,500
- don't worry.
- But now ...
778
01:27:26,800 --> 01:27:29,100
I'm hungry, that's all.
779
01:27:36,500 --> 01:27:40,800
It was loved at first
780
01:27:42,100 --> 01:27:43,800
when you were born.
781
01:27:47,700 --> 01:27:52,600
But for years,
it disgusted me.
782
01:27:55,600 --> 01:27:59,000
Every morning, I prepared something to eat.
783
01:27:59,200 --> 01:28:01,500
Drugs. Bath.
784
01:28:01,900 --> 01:28:04,000
Breakfast. Drugs.
785
01:28:04,200 --> 01:28:05,500
Bath.
786
01:28:15,200 --> 01:28:17,800
When your brother is dead,
787
01:28:20,400 --> 01:28:23,000
this old ambulance came.
788
01:28:23,500 --> 01:28:24,900
Do you remember?
789
01:28:28,200 --> 01:28:30,500
These old Matador models.
790
01:28:31,500 --> 01:28:33,600
Which came today?
791
01:28:35,800 --> 01:28:37,600
What color?
792
01:28:39,000 --> 01:28:42,200
White with blue light.
793
01:28:43,200 --> 01:28:44,000
Yes.
794
01:29:03,600 --> 01:29:04,700
Sir.
795
01:29:06,800 --> 01:29:09,600
The lunchbox comes
to the wrong address.
796
01:29:09,800 --> 01:29:11,600
It is impossible.
797
01:29:12,400 --> 01:29:16,600
- We never make mistakes.
- Yes, I understand.
798
01:29:16,800 --> 01:29:22,200
But my meals are poorly delivered.
799
01:29:22,400 --> 01:29:24,300
- It is delivered to the right address.
- I tell you no.
800
01:29:24,500 --> 01:29:26,100
People came to Harvard.
801
01:29:26,300 --> 01:29:27,500
Listen to what I tell you.
802
01:29:28,300 --> 01:29:30,500
Try to understand.
803
01:29:31,400 --> 01:29:34,800
This lunchbox is not delivered to my husband.
804
01:29:35,000 --> 01:29:38,500
It comes also
it is someone else who receives it.
805
01:29:39,000 --> 01:29:42,300
People Harvard
came to study our system.
806
01:29:42,500 --> 01:29:44,800
They say that there is no error.
807
01:29:45,000 --> 01:29:46,500
But it's not going to the right place.
808
01:29:46,800 --> 01:29:48,300
You think I'm a liar?
809
01:29:48,600 --> 01:29:52,100
The King of England in person
came to observe our system.
810
01:29:52,400 --> 01:29:55,100
But this meal goes somewhere
someone eats it.
811
01:29:55,300 --> 01:29:56,600
He goes to the right place.
812
01:29:56,800 --> 01:29:59,600
I want the address!
813
01:30:24,500 --> 01:30:25,800
Office Saajan Fernandes?
814
01:30:26,000 --> 01:30:28,800
Two rows away.
815
01:30:39,300 --> 01:30:42,300
Is the office Saajan Fernandes?
816
01:30:43,900 --> 01:30:45,100
I remember you.
817
01:30:45,300 --> 01:30:47,000
Saajan Fernandes?
818
01:30:47,200 --> 01:30:48,700
He is gone.
819
01:30:49,400 --> 01:30:52,200
He left the company.
820
01:30:52,900 --> 01:30:54,200
Where can I find it?
821
01:30:56,900 --> 01:30:58,300
He went to Nasik.
822
01:31:07,300 --> 01:31:09,300
Then you go to Nasik?
823
01:31:09,600 --> 01:31:10,500
Yes.
824
01:31:12,500 --> 01:31:14,400
You move?
825
01:31:16,300 --> 01:31:17,500
Yes.
826
01:31:18,200 --> 01:31:19,800
This is final?
827
01:31:21,500 --> 01:31:22,500
Yes.
828
01:31:26,500 --> 01:31:29,300
I'm retired there for years.
829
01:31:29,500 --> 01:31:32,200
I return to Mumbai from time to time
to see my son.
830
01:32:11,300 --> 01:32:12,400
I'm sorry, Mrs. Ila.
831
01:32:57,400 --> 01:32:58,700
Good evening, Mr. Fernandes.
832
01:32:58,900 --> 01:33:00,300
We thought you were gone.
833
01:33:00,600 --> 01:33:03,000
Yes, but I came back.
834
01:33:03,200 --> 01:33:04,200
Why?
835
01:33:12,700 --> 01:33:15,500
Well, you can play here.
836
01:33:15,800 --> 01:33:18,500
But don't break windows,
understood?
837
01:33:19,400 --> 01:33:20,300
Hold.
838
01:33:22,400 --> 01:33:23,300
Thank you, Mr. Fernandes.
839
01:33:49,200 --> 01:33:51,500
I've been calling you all the time.
840
01:33:52,400 --> 01:33:54,000
Where were you?
841
01:33:54,200 --> 01:33:56,200
I had to adjust something.
842
01:33:56,800 --> 01:33:58,500
I got worried.
843
01:33:59,500 --> 01:34:03,700
I have more layers to Tonton.
844
01:34:04,400 --> 01:34:06,400
I asked the guard to search.
845
01:34:08,800 --> 01:34:11,200
I washed the fan today.
846
01:34:12,400 --> 01:34:14,500
While he was running!
847
01:36:02,400 --> 01:36:04,300
You're probably Nasik. i>
848
01:36:05,200 --> 01:36:07,800
You had to get up this morning
make a tea. i>
849
01:36:10,000 --> 01:36:12,100
And maybe a walk then. i>
850
01:36:14,400 --> 01:36:18,300
This morning I woke up,
and I sold all my jewelry. i>
851
01:36:19,200 --> 01:36:22,800
My bracelets, my earrings,
my wedding necklace. i>
852
01:36:23,200 --> 01:36:24,800
It is not much. i>
853
01:36:25,000 --> 01:36:29,100
But they told me:
1 rupee is worth 5 in Bhutan. I>
854
01:36:29,600 --> 01:36:31,800
So we should
get away for some time. i>
855
01:36:32,000 --> 01:36:33,400
And more ... i>
856
01:36:35,000 --> 01:36:37,300
we'll see. i>
857
01:36:38,700 --> 01:36:41,900
return Yashvi,
luggage will be ready. i>
858
01:36:42,100 --> 01:36:44,200
We take the train this afternoon. i>
859
01:36:45,200 --> 01:36:47,600
I may send you this letter i>
860
01:36:47,800 --> 01:36:50,300
and your new factor
you bring. i>
861
01:36:51,000 --> 01:36:53,500
Or maybe I should keep it, i>
862
01:36:54,400 --> 01:36:56,800
and read in a few years ... i>
863
01:36:58,400 --> 01:37:00,000
I read somewhere that sometimes, i>
864
01:37:01,300 --> 01:37:04,200
the wrong train
can lead you to the right station. i>
865
01:37:06,000 --> 01:37:07,100
We'll see ... i>
866
01:37:07,100 --> 01:37:09,100
Subtitles uploaded by:
vijayvvb
867
01:37:10,000 --> 01:37:13,100
thanks vvb
56066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.