All language subtitles for The Lunchbox 2013 BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:30,100 Subtitles uploaded by: vijayvvb 2 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 It's raining today. 3 00:01:12,900 --> 00:01:14,800 Don't play in the yard. 4 00:01:15,800 --> 00:01:17,300 There will be plenty of mud. 5 00:01:17,500 --> 00:01:19,700 If you slip, you shall hurt yourself. 6 00:01:20,300 --> 00:01:22,100 - Play inside. - Okay. 7 00:01:24,200 --> 00:01:26,400 And don't walk under the trees. 8 00:01:27,300 --> 00:01:29,000 A tree fell yesterday 9 00:01:29,300 --> 00:01:32,200 a bridge collapsed, it was on the news. 10 00:01:32,600 --> 00:01:34,400 But it stopped raining. 11 00:01:35,500 --> 00:01:37,400 It can resume. 12 00:01:39,300 --> 00:01:40,400 Here it is. 13 00:01:40,700 --> 00:01:41,800 Wait! 14 00:01:43,800 --> 00:01:45,000 A minute! 15 00:02:14,500 --> 00:02:16,000 Have you put all the spices? 16 00:02:16,300 --> 00:02:18,600 No Auntie, I forgot one. 17 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 I knew it from the first whistle. 18 00:02:23,200 --> 00:02:23,800 Take this. 19 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 Thank you, Auntie. 20 00:02:30,700 --> 00:02:32,600 Just a pinch, no more. 21 00:02:32,900 --> 00:02:34,000 Okay. 22 00:02:35,800 --> 00:02:39,000 This new recipe will work for you. 23 00:02:39,300 --> 00:02:40,100 Are you sure? 24 00:02:40,300 --> 00:02:42,800 You doubt it, 25 00:02:43,100 --> 00:02:44,600 but you'll see. 26 00:02:47,300 --> 00:02:49,500 Yum ... perfect! 27 00:02:50,200 --> 00:02:54,200 A mouthful, and he will build you a Taj Mahal. 28 00:02:54,700 --> 00:02:56,400 The Taj Mahal is a tomb. 29 00:02:56,900 --> 00:02:58,400 I know! 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,200 Retrieves them. 31 00:06:26,600 --> 00:06:27,400 Fernandes. 32 00:06:28,100 --> 00:06:30,900 I present you Shaikh. Shaikh, Mr Fernandes. 33 00:06:31,100 --> 00:06:34,200 He was chief accountant in a small Saudi company. 34 00:06:34,400 --> 00:06:37,100 He will take your notes to your departure in one month. 35 00:06:37,500 --> 00:06:39,200 He has very good references. 36 00:06:39,400 --> 00:06:40,300 Delighted. 37 00:06:41,300 --> 00:06:43,100 Mr. Shroff filled you with praise. 38 00:06:43,300 --> 00:06:46,500 I did come early to meet you. 39 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 Good luck. 40 00:06:54,700 --> 00:06:58,600 Mr. Shroff said for 35 years you're here. 41 00:06:59,900 --> 00:07:02,500 Your colleagues will miss you. 42 00:07:04,300 --> 00:07:07,400 What does it do? 43 00:07:08,700 --> 00:07:12,400 This is the beginning of your golden age, how do you feel? 44 00:07:13,400 --> 00:07:14,300 Beautifully. 45 00:07:14,500 --> 00:07:15,800 Awesome! 46 00:07:28,500 --> 00:07:30,200 Can we start training? 47 00:07:33,700 --> 00:07:34,800 Of course. 48 00:07:37,300 --> 00:07:39,200 But it's lunchtime. 49 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 Return at 4.45. 50 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 Well, anytime. 51 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 Thank you! 52 00:10:00,700 --> 00:10:04,900 Today the recipe for one of my favorite dishes: 53 00:10:05,100 --> 00:10:06,600 "paneer pyaza do." 54 00:10:36,700 --> 00:10:38,000 Auntie! 55 00:10:38,700 --> 00:10:40,900 - Are you sleeping? - What happened? 56 00:10:41,100 --> 00:10:43,000 The lunchbox is back. 57 00:10:43,300 --> 00:10:44,900 And? 58 00:10:45,500 --> 00:10:46,800 It is empty. 59 00:10:47,100 --> 00:10:48,400 Really? 60 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Completely! 61 00:10:50,200 --> 00:10:52,500 It all sauced! 62 00:10:54,900 --> 00:10:58,400 What did I tell you? And this is just the beginning! 63 00:13:03,000 --> 00:13:05,400 Stop the tape, Rajeev is back. 64 00:13:05,600 --> 00:13:06,500 Okay. 65 00:13:12,700 --> 00:13:14,400 You're home early, all well? 66 00:13:27,900 --> 00:13:29,500 Did you like your lunch? 67 00:13:29,700 --> 00:13:30,600 It was good. 68 00:13:35,700 --> 00:13:38,200 Well ... nothing else? 69 00:13:39,100 --> 00:13:40,900 As everyday. 70 00:13:41,800 --> 00:13:47,200 The lunchbox was empty, then I thought ... 71 00:13:48,000 --> 00:13:50,600 Cauliflower was very good. 72 00:14:02,500 --> 00:14:03,700 It was very good. 73 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 I just got back. 74 00:14:09,700 --> 00:14:11,400 I was expecting your call. 75 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 It was so boring? 76 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 I left early too. 77 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 Any problem, sir? 78 00:14:49,700 --> 00:14:51,500 I am retiring in a month. 79 00:14:51,700 --> 00:14:53,800 I would like to stop delivery service. 80 00:14:54,100 --> 00:14:56,800 Okay, I will take note. 81 00:14:57,600 --> 00:14:59,800 I will pay you at the end of the month. 82 00:15:00,200 --> 00:15:01,800 No problem. 83 00:15:03,500 --> 00:15:06,600 And.... who cooked today? 84 00:15:07,700 --> 00:15:11,000 We did, why? 85 00:15:11,200 --> 00:15:12,900 It was good! 86 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 - What? - It was very good. 87 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 Continue like this. 88 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 What happened to him? 89 00:15:27,000 --> 00:15:28,700 Cauliflower did the trick. 90 00:15:28,900 --> 00:15:30,500 Let's do it again tomorrow. 91 00:15:30,700 --> 00:15:32,000 Pass this. 92 00:15:44,500 --> 00:15:45,600 What is this? 93 00:15:49,500 --> 00:15:53,400 Mr. Fernandes, our ball fell inside the balcony Please can we have it? 94 00:15:53,600 --> 00:15:54,700 Please Sir! 95 00:16:01,000 --> 00:16:03,100 - Do I look like your servant? - No. 96 00:16:03,700 --> 00:16:06,400 We will not play here. We'll play on the other side. 97 00:16:06,700 --> 00:16:10,200 If you play in front of this door again I will chase you down the street. 98 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Please! 99 00:16:14,100 --> 00:16:15,900 We'll play on the other side. 100 00:16:54,600 --> 00:16:55,800 I'm here, Auntie. 101 00:16:56,000 --> 00:16:57,800 You called me just now? 102 00:16:58,400 --> 00:16:59,000 Yes. 103 00:16:59,300 --> 00:17:01,400 I was changing diapers of Tonton. 104 00:17:02,600 --> 00:17:03,800 What did Rajeev say? 105 00:17:05,800 --> 00:17:06,700 Nothing. 106 00:17:07,100 --> 00:17:08,000 What? 107 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 The lunchbox was delivered to someone else. 108 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 I don't think Rajeev received it. 109 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 Someone else liked it and ate the meal. 110 00:17:18,300 --> 00:17:22,600 No no, impossible. Delivery guys don't make mistakes. 111 00:17:28,400 --> 00:17:29,500 What happened? 112 00:18:39,400 --> 00:18:41,100 Hello, how are you? 113 00:18:41,400 --> 00:18:42,600 Good morning. 114 00:18:43,900 --> 00:18:46,800 When I returned, you were not there. 115 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 - You were late. - I came to 16 h 45 accurate. 116 00:18:50,200 --> 00:18:51,900 I was there, you were late. 117 00:18:52,100 --> 00:18:53,700 No problem. 118 00:18:58,800 --> 00:19:00,300 These are the claims? 119 00:19:01,600 --> 00:19:03,500 It is the claims service here. 120 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 When do we start my training? 121 00:19:08,800 --> 00:19:09,900 Let's go. 122 00:19:14,600 --> 00:19:15,500 Now? 123 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 After lunch. 124 00:19:18,300 --> 00:19:20,900 - I'll be back after then? - Yes, come. 125 00:19:21,100 --> 00:19:22,700 - Are you sure? - Yes. 126 00:19:22,900 --> 00:19:24,400 You will be right there? 127 00:19:26,400 --> 00:19:27,700 Thank you. 128 00:20:56,500 --> 00:20:58,900 Thank you for emptying the lunchbox yesterday. 129 00:20:59,400 --> 00:21:02,500 I cooked it for my husband. 130 00:21:03,100 --> 00:21:04,400 Seeing the empty box, 131 00:21:04,900 --> 00:21:07,500 I thought he would tell me something about it. 132 00:21:08,300 --> 00:21:10,000 I thought, for few hours 133 00:21:10,200 --> 00:21:12,100 that to seduce the heart, stomach must be satisfied first. 134 00:21:12,300 --> 00:21:13,800 In return for those hours 135 00:21:14,000 --> 00:21:15,300 today I'm sending you paneer. 136 00:21:16,200 --> 00:21:17,300 Favorite dish of my husband. Ila. 137 00:21:23,000 --> 00:21:25,800 Auntie, isn't it weird to write this? 138 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 Ila, you should thank him. 139 00:21:30,100 --> 00:21:31,900 And what if Rajeev gets it? 140 00:21:32,100 --> 00:21:33,300 That's even better. 141 00:21:33,800 --> 00:21:36,900 He ate someone else's food and he didn't even notice. 142 00:21:37,200 --> 00:21:39,100 He would know today. 143 00:21:43,300 --> 00:21:44,700 Should I write anything else? 144 00:21:44,900 --> 00:21:47,100 No, keep it short! 145 00:22:13,400 --> 00:22:14,600 Auntie, are you asleep? 146 00:22:14,800 --> 00:22:15,700 What? 147 00:22:16,800 --> 00:22:18,300 The lunchbox is back. 148 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Empty, but With a reply to the letter. 149 00:22:21,900 --> 00:22:23,500 - A reply? - Yes. 150 00:22:23,700 --> 00:22:25,100 Read it to me. 151 00:22:25,300 --> 00:22:27,400 This is not Rajeev's handwriting. 152 00:22:27,600 --> 00:22:29,100 And what does it say? 153 00:22:30,100 --> 00:22:33,200 "Dear Ila. Food was very salty today. " 154 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 And what else? 155 00:22:34,600 --> 00:22:37,100 "Dear Ila. Food was very salty today. " 156 00:22:37,300 --> 00:22:39,400 What? No "thank you", nothing else? 157 00:22:40,000 --> 00:22:42,300 "Dear Ila. Food was very salty today. " 158 00:22:42,500 --> 00:22:46,400 What kind of moron eats food for free and then complains about it? 159 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 Hold on a minute. 160 00:22:50,800 --> 00:22:52,300 Here, put these in. 161 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 No, all this doesn't seem right to me. 162 00:22:56,000 --> 00:22:59,300 I will talk to the driver about this wrong delivery. 163 00:23:00,000 --> 00:23:01,900 No, he should've thanked you. 164 00:23:02,100 --> 00:23:04,800 No no, I really don't like it. 165 00:23:05,000 --> 00:23:06,900 Why? He's not anyone you know, why do you care? 166 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Good morning. How are you? 167 00:23:23,400 --> 00:23:24,300 Good. 168 00:23:29,100 --> 00:23:32,600 You were not at your desk, so I came here. 169 00:23:35,100 --> 00:23:38,700 You were reading in the canteen, I didn't want to bother you. 170 00:23:43,900 --> 00:23:46,200 Your meal exhales a delicious aroma. 171 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 I tasted the food just by smelling it! 172 00:23:58,100 --> 00:23:59,600 Your wife ... 173 00:24:00,700 --> 00:24:02,600 has magic in her hands. 174 00:24:04,300 --> 00:24:05,900 My wife is dead. 175 00:27:00,100 --> 00:27:03,200 Dear Ila, the salt was fine today. 176 00:27:03,400 --> 00:27:05,900 The chilly was a bit on a higher side. 177 00:27:06,400 --> 00:27:10,400 but I had two bananas after lunch, they help to extinguish the fire in my mouth. 178 00:27:11,500 --> 00:27:14,100 And I think it also will be good for the motions. 179 00:27:19,200 --> 00:27:20,100 So many people in the city 180 00:27:20,300 --> 00:27:23,100 eat only a banana or two for lunch. 181 00:27:25,600 --> 00:27:27,200 It's cheap and it fills you. 182 00:27:47,400 --> 00:27:48,300 Hello. 183 00:27:49,400 --> 00:27:50,900 My husband came home late last night. 184 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 He did not say a word. 185 00:27:58,400 --> 00:28:01,500 This morning, he went to work, and my daughter to school. 186 00:28:01,800 --> 00:28:05,400 And I cooked with Auntie Deshpande. 187 00:28:06,100 --> 00:28:09,300 Auntie Deshpande is our upstairs neighbor. 188 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 Her husband is in a coma for the past 15 years. 189 00:28:13,600 --> 00:28:17,100 One day he woke up and began to stare at the fan. 190 00:28:18,200 --> 00:28:22,300 From that day he doesn't see anything else. 191 00:28:22,600 --> 00:28:24,300 He only looks up to the fan and falls asleep at night. 192 00:28:24,800 --> 00:28:27,900 Upon awakening, he goes back staring at it. 193 00:28:28,100 --> 00:28:29,500 He says nothing. 194 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 For 15 years. 195 00:28:32,600 --> 00:28:35,100 Even doctors have lost all hope. 196 00:28:35,800 --> 00:28:38,300 It's an old model Orient fan. 197 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 It never stops. 198 00:28:41,600 --> 00:28:45,700 Auntie thinks, it keeps him alive. 199 00:28:46,600 --> 00:28:48,900 One day, there was a power outage. 200 00:28:49,900 --> 00:28:52,400 The fan stopped and his pulse slowed. 201 00:28:52,600 --> 00:28:54,700 Fortunately, the electricity came back. 202 00:28:59,800 --> 00:29:02,900 since Auntie installed a generator. 203 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 Her husband continues to stare at the fan. 204 00:29:07,700 --> 00:29:09,300 and mine stuck with his phone. 205 00:29:09,500 --> 00:29:10,900 as if nothing else exists. 206 00:29:12,900 --> 00:29:14,500 This might be true, there is really nothing else. 207 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 What do we live for? 208 00:29:33,000 --> 00:29:35,800 Dear Ila, Your husband sounds like a busy man. 209 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 Life is very busy these days. 210 00:29:38,000 --> 00:29:39,200 There are too many people, 211 00:29:39,400 --> 00:29:41,700 and everyone wants what the other has. 212 00:29:43,600 --> 00:29:47,200 Years ago, you could find a place to sit in the train every now and then, 213 00:29:47,400 --> 00:29:49,200 but these days, it's difficult. 214 00:29:49,400 --> 00:29:51,600 If Mr. Deshpande wakes up now, 215 00:29:51,800 --> 00:29:55,500 he will see the difference and probably go back to his ceiling fan. 216 00:29:57,900 --> 00:30:01,000 When my wife died, she got a horizontal burial cot. 217 00:30:01,700 --> 00:30:05,500 I tried to buy a burial cot for myself the other day, 218 00:30:05,700 --> 00:30:07,100 and what they offered me was a vertical one. 219 00:30:08,000 --> 00:30:10,300 I've spent my whole life standing in trains and buses, 220 00:30:10,600 --> 00:30:13,100 now I'll even have to stand when I'm dead! . 221 00:30:16,100 --> 00:30:18,100 Why don't you have another child? 222 00:30:19,600 --> 00:30:22,700 Sometimes having a child can help a marriage. 223 00:30:43,300 --> 00:30:44,500 Rajeev? 224 00:30:45,300 --> 00:30:46,600 What do you say? 225 00:30:47,200 --> 00:30:48,300 It's pretty. 226 00:30:50,500 --> 00:30:52,400 You forgot? 227 00:30:55,000 --> 00:30:57,600 Rajeev, I wore it on our honeymoon. 228 00:30:58,400 --> 00:31:02,500 Today I thought to try it, if it needed alterations. 229 00:31:02,900 --> 00:31:05,900 But it suits me very well, 230 00:31:06,100 --> 00:31:07,300 - Right? - Yes. 231 00:31:07,500 --> 00:31:09,000 It is a little wide. 232 00:31:09,200 --> 00:31:10,300 Yes ... 233 00:31:15,600 --> 00:31:19,500 On our honeymoon, we didn't know Yashvi will born. 234 00:31:20,200 --> 00:31:22,000 We didn't know for a while. 235 00:31:23,300 --> 00:31:25,300 Two months! 236 00:31:40,300 --> 00:31:43,100 We didn't have much at the time. 237 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 When she was born, luck smiled on us. 238 00:31:51,200 --> 00:31:54,600 Everything is so expensive today, luck isn't enough. 239 00:31:55,300 --> 00:31:57,700 Why do you send me cauliflower every day? 240 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 Have you bought a stock? 241 00:32:11,800 --> 00:32:12,700 Rajeev. 242 00:32:14,600 --> 00:32:17,900 And what if Yashvi had a little brother or sister? 243 00:32:18,100 --> 00:32:19,700 You had one. 244 00:32:21,200 --> 00:32:22,300 And ... 245 00:32:26,600 --> 00:32:30,900 Don't send me cauliflower everyday, it gives me gas. 246 00:33:29,700 --> 00:33:32,000 Cars, buses, airplanes: 247 00:33:32,300 --> 00:33:34,600 all trapped in Mumbai we are. 248 00:33:35,600 --> 00:33:37,700 This road is jam since this morning. 249 00:33:38,700 --> 00:33:41,800 You see that tower? 250 00:33:42,700 --> 00:33:45,800 A woman jumped from there this morning with her little girl. 251 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 She jumped with her daughter? 252 00:33:53,900 --> 00:33:55,200 What was her name? 253 00:33:55,900 --> 00:33:58,700 I don't know. I don't know. 254 00:34:02,900 --> 00:34:05,200 Surely some domestic problems. 255 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 You know someone who lives there? 256 00:34:11,100 --> 00:34:12,500 Did she survive? 257 00:35:37,800 --> 00:35:38,900 Hello. 258 00:35:39,500 --> 00:35:41,600 this morning my husband went to the office ... 259 00:35:41,900 --> 00:35:44,200 Hello, sir. How are you? 260 00:35:45,300 --> 00:35:46,600 I'm busy. 261 00:35:48,100 --> 00:35:49,700 And my training? 262 00:35:49,900 --> 00:35:53,000 It's lunchtime. Check back later. 263 00:36:01,200 --> 00:36:04,000 I was told to expect nothing from you. 264 00:36:10,000 --> 00:36:12,900 I'm Aslam Shaikh. I'm an orphan. 265 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 I gave myself that name. 266 00:36:17,300 --> 00:36:19,900 All I know I taught myself. 267 00:36:20,100 --> 00:36:22,700 And I will also learn this myself. I'm done. Thank you very much. 268 00:36:24,900 --> 00:36:25,800 Listen. 269 00:36:28,200 --> 00:36:29,300 Come here. 270 00:36:38,300 --> 00:36:39,600 Go to my desk. 271 00:36:39,900 --> 00:36:42,700 There are claims files of Ahmedabad sector. 272 00:36:42,900 --> 00:36:44,100 Calculate the amounts 273 00:36:44,300 --> 00:36:46,600 and send it to accounts department. 274 00:36:47,600 --> 00:36:49,000 Thank you very much. 275 00:36:51,100 --> 00:36:52,200 Thank you very much. 276 00:36:52,800 --> 00:36:54,300 I'll be right back. 277 00:36:54,500 --> 00:36:56,700 No, don't come back, go to work. 278 00:36:56,900 --> 00:36:58,700 Yes sir, thank you very much. 279 00:37:04,200 --> 00:37:07,700 This morning my husband went to the office and Yashvi school. 280 00:37:07,900 --> 00:37:11,000 I listened to the news on the radio. 281 00:37:12,000 --> 00:37:14,600 At the death of my brother, everyone said: 282 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 he should've been brave. 283 00:37:17,200 --> 00:37:19,500 He failed his exams, so what? 284 00:37:20,300 --> 00:37:21,700 He should've been brave. 285 00:37:23,100 --> 00:37:24,800 What this woman might've thought? 286 00:37:27,600 --> 00:37:29,700 Maybe she removed her jewelry at night... 287 00:37:30,500 --> 00:37:32,500 Bracelets, earrings, 288 00:37:33,500 --> 00:37:35,000 wedding necklace ... 289 00:37:36,300 --> 00:37:38,500 What her daughter might've asked? 290 00:37:38,700 --> 00:37:40,400 Mom? 291 00:37:45,600 --> 00:37:48,600 It must have been difficult reaching to the roof. 292 00:37:52,300 --> 00:37:55,200 It takes a lot of courage to jump? 293 00:38:02,300 --> 00:38:04,500 Dear Ila, please don't say it like that. 294 00:38:04,700 --> 00:38:07,500 Things are never as bad as they seem. 295 00:38:07,700 --> 00:38:10,800 One day I was on the train on my way to work, 296 00:38:11,000 --> 00:38:13,200 And then suddenly I felt something. 297 00:38:14,600 --> 00:38:15,900 Someone touching me ... 298 00:38:16,600 --> 00:38:17,900 down there... 299 00:39:04,800 --> 00:39:06,300 Are you laughing? 300 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 Yes, Auntie. 301 00:39:10,700 --> 00:39:11,900 I thought of a joke. 302 00:39:12,100 --> 00:39:13,700 Tell! 303 00:39:13,900 --> 00:39:15,000 I forgot. 304 00:39:15,200 --> 00:39:16,700 - You forgot? - Yes. 305 00:39:17,300 --> 00:39:19,600 Soak five almonds every night. 306 00:39:19,800 --> 00:39:21,800 And eat them in the morning. 307 00:39:22,000 --> 00:39:23,500 It strengthens memory. 308 00:39:23,700 --> 00:39:25,300 Noted. 309 00:39:30,800 --> 00:39:32,300 How are you? 310 00:39:33,400 --> 00:39:35,600 - Are you going to the station? - Yes. 311 00:39:37,600 --> 00:39:39,800 I get off at Central Station Bombay. 312 00:39:40,000 --> 00:39:42,300 I live in Dongri. 313 00:39:42,500 --> 00:39:43,400 And you? 314 00:39:43,600 --> 00:39:44,700 At Bandra. 315 00:39:53,100 --> 00:39:55,200 If you don't mind can I ask you a question? 316 00:39:56,100 --> 00:39:57,000 Yes. 317 00:40:00,600 --> 00:40:02,700 At the office, people said that ... 318 00:40:08,000 --> 00:40:10,700 you kicked a cat while walking. 319 00:40:13,500 --> 00:40:17,400 The cat went under a bus, and you kept walking. Didn't even look back. 320 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Is that true? 321 00:40:22,300 --> 00:40:24,900 It wasn't a cat. It was actualy a blind man. 322 00:40:25,100 --> 00:40:26,300 He was asking me directions, 323 00:40:26,500 --> 00:40:29,300 so I pushed him under a bus. 324 00:40:37,700 --> 00:40:39,100 So... you better be careful. 325 00:40:42,500 --> 00:40:43,600 Thank you. 326 00:40:46,900 --> 00:40:48,400 Give me a cigarette. 327 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 I'll pay later. 328 00:40:55,100 --> 00:40:56,600 That was a joke, right? 329 00:40:58,300 --> 00:41:01,100 Have you always lived in Bandra? 330 00:41:03,000 --> 00:41:04,600 Yes, always. 331 00:41:06,800 --> 00:41:08,300 I moved constantly. 332 00:41:09,400 --> 00:41:11,600 At first, I was at Muhammad Ali Road. 333 00:41:11,900 --> 00:41:15,000 Then I went to Dubai, then in Saudi. 334 00:41:16,100 --> 00:41:18,300 I was traveled between Saudi and here many times in between. 335 00:41:18,500 --> 00:41:22,200 But after meeting Meherunissa, I stayed. 336 00:41:24,300 --> 00:41:25,800 I cut vegetables here 337 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 and I cook when I get home. 338 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 Where did you learn to do that? 339 00:41:32,300 --> 00:41:34,200 I used to work in a hotel in saudi. 340 00:41:34,900 --> 00:41:36,100 In a hotel? 341 00:41:36,300 --> 00:41:39,800 Kitchen, room service, accounting ... 342 00:41:40,100 --> 00:41:41,800 All in one. 343 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 It's boring there. 344 00:41:45,700 --> 00:41:49,500 No entertainment, work--prayer, prayer--work ... 345 00:41:49,700 --> 00:41:52,000 Here I have free time. 346 00:41:52,700 --> 00:41:58,200 I cook for Meherunissa, we eat when she gets home. 347 00:41:58,900 --> 00:42:01,700 - And then we sometimes go for a walk. - Very well. 348 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 I love her more than anything. 349 00:42:10,200 --> 00:42:11,700 What do you do in evening? 350 00:42:14,900 --> 00:42:18,400 I watch TV sometimes. 351 00:42:27,300 --> 00:42:28,900 Why don't you come with me? 352 00:42:29,800 --> 00:42:31,400 - Where? - My house. 353 00:42:34,000 --> 00:42:35,900 I will make you a "Pasanda". 354 00:42:36,100 --> 00:42:38,200 - A what? - "Pasanda". 355 00:42:38,400 --> 00:42:41,700 - What is it? - A dish made with lamb. 356 00:42:41,900 --> 00:42:44,900 You cut it like that. 357 00:42:45,100 --> 00:42:47,000 - From the lamb? - Yes. 358 00:42:48,000 --> 00:42:49,200 My specialty. 359 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 I will come. 360 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 - Now. - Right now? 361 00:42:52,700 --> 00:42:53,800 Yes, please! 362 00:42:55,300 --> 00:42:59,800 No, I have work, another time. 363 00:43:01,400 --> 00:43:03,400 Next time, promise? 364 00:43:04,500 --> 00:43:06,000 I will be waiting. 365 00:43:06,200 --> 00:43:07,400 Next time. 366 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 - See you soon. - Goodbye. 367 00:43:55,500 --> 00:43:58,600 Hello. My husband came home late yesterday. 368 00:43:59,100 --> 00:44:01,200 He returned to work after a call. 369 00:44:01,500 --> 00:44:03,100 Yashvi went to sleep as well. 370 00:44:03,900 --> 00:44:07,800 After my marriage, I brought some things from home without letting mother know. 371 00:44:08,700 --> 00:44:11,200 I found an old diary. 372 00:44:12,100 --> 00:44:14,000 It contains recipes by my grandmother. 373 00:44:14,200 --> 00:44:16,000 I found one. 374 00:44:16,200 --> 00:44:17,500 It's the right season. 375 00:44:18,800 --> 00:44:21,000 I think you'll like it. 376 00:44:22,500 --> 00:44:23,700 Excellent! 377 00:44:24,300 --> 00:44:25,500 How are you? 378 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 Can I sit? 379 00:44:28,300 --> 00:44:29,300 Please. 380 00:44:29,800 --> 00:44:30,600 Thank you. 381 00:44:37,900 --> 00:44:40,200 Want a taste? 382 00:44:41,100 --> 00:44:42,200 Are you sure? 383 00:44:43,100 --> 00:44:44,100 Yes. 384 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 What happened? 385 00:45:10,300 --> 00:45:11,700 Where do you get this meal? 386 00:45:12,500 --> 00:45:16,600 From a restaurant near my home. 387 00:45:17,700 --> 00:45:18,700 Why? 388 00:45:19,900 --> 00:45:21,000 It is delicious. 389 00:45:22,000 --> 00:45:24,900 Book a meal for me. 390 00:45:25,900 --> 00:45:27,200 They will close down soon. 391 00:45:27,800 --> 00:45:30,000 With food so delicious? 392 00:45:30,200 --> 00:45:32,900 There is no value for talent in this country. 393 00:45:35,600 --> 00:45:39,400 You are right, sir. 394 00:45:39,900 --> 00:45:41,500 It must be magic in hands. 395 00:45:41,700 --> 00:45:45,200 Everyone can cook, but there must be magic. 396 00:45:59,200 --> 00:46:03,300 Dear Ila, your grandmother's recipe was very good. 397 00:46:03,900 --> 00:46:06,500 Even better than my favorite dish, eggplant. 398 00:46:06,700 --> 00:46:09,700 Yesterday, I also found something. 399 00:46:10,300 --> 00:46:13,400 old emissions my wife recorded. 400 00:46:14,700 --> 00:46:18,100 You probably were not yet born at the time. 401 00:46:25,500 --> 00:46:27,100 My wife loved them. 402 00:46:27,700 --> 00:46:30,200 I wanted to watch, who knows why. 403 00:46:30,900 --> 00:46:32,700 I have watched for hours. 404 00:46:33,800 --> 00:46:37,200 Episode after episode. 405 00:46:39,300 --> 00:46:41,600 After spending the night 406 00:46:41,900 --> 00:46:44,600 I understood what I was looking for. 407 00:46:45,600 --> 00:46:48,000 Every Sunday while she watched, 408 00:46:48,200 --> 00:46:51,500 I stood outside, fix my bike or smoke. 409 00:46:51,700 --> 00:46:54,500 I threw him a glance from time to time. 410 00:46:55,400 --> 00:46:58,600 And I saw his reflection on the screen, 411 00:46:58,800 --> 00:47:02,900 still laughing at the jokes ... 412 00:47:03,100 --> 00:47:05,800 she knew by heart. 413 00:47:09,200 --> 00:47:12,900 If only I had continued to look at the time ... 414 00:47:22,800 --> 00:47:25,500 I forwarded all payment orders. 415 00:47:30,100 --> 00:47:32,200 An apple and a banana for you. 416 00:47:34,700 --> 00:47:35,600 Go ahead. 417 00:47:35,800 --> 00:47:37,000 No, sir. 418 00:47:37,700 --> 00:47:38,900 I insist. 419 00:47:41,100 --> 00:47:42,000 Okay. 420 00:47:48,700 --> 00:47:50,300 What is that? 421 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 A leaf. 422 00:48:01,300 --> 00:48:03,400 Can I have some water, please? 423 00:48:06,000 --> 00:48:07,600 Then, right? 424 00:48:08,100 --> 00:48:09,200 I love it. 425 00:48:10,100 --> 00:48:11,000 Thank you. 426 00:48:17,500 --> 00:48:20,800 Today, we no longer send letters. As emails. 427 00:48:21,300 --> 00:48:22,400 More letters? 428 00:48:25,100 --> 00:48:26,600 This is the era of emails. 429 00:48:32,700 --> 00:48:33,900 Hello. 430 00:48:34,100 --> 00:48:37,000 My mother loves old serials. 431 00:48:37,500 --> 00:48:40,600 Small , I watched for hours. 432 00:48:41,600 --> 00:48:43,400 I wanted to tell you something. 433 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 Each cigarette smoke, it is 5 min of life and less. 434 00:48:47,100 --> 00:48:48,900 My father has lung cancer. 435 00:48:49,300 --> 00:48:54,400 When he suffers too, he said he would have to smoke more 436 00:48:54,600 --> 00:48:56,900 for not to deal with this pain. 437 00:48:57,900 --> 00:48:59,200 don't blame me. 438 00:49:48,800 --> 00:49:50,100 Yes, Auntie? 439 00:49:50,500 --> 00:49:52,100 You have my carrots? 440 00:49:52,300 --> 00:49:54,500 They are there. 441 00:49:55,600 --> 00:49:56,700 Here! 442 00:49:59,100 --> 00:50:01,200 They cost only 10 rupees. 443 00:50:01,900 --> 00:50:03,200 What have you taken other? 444 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 As usual. 445 00:50:09,000 --> 00:50:13,900 What other food can you cook based eggplant? 446 00:50:14,200 --> 00:50:18,200 can fry them, stuff them, bake ... 447 00:51:19,000 --> 00:51:20,900 It follows a new treatment. 448 00:51:21,200 --> 00:51:25,100 It helps, but he sleeps all day. 449 00:51:30,300 --> 00:51:32,100 Mom? Where's the TV? 450 00:51:32,600 --> 00:51:35,300 There are currently more good emissions nowadays. 451 00:51:39,400 --> 00:51:41,800 You need money? 452 00:51:42,200 --> 00:51:44,000 It comes out. 453 00:51:46,200 --> 00:51:48,900 This treatment is very expensive. 454 00:51:49,100 --> 00:51:53,400 It's OK, I got it. 455 00:51:53,900 --> 00:51:57,000 But how? Where do you find the money? 456 00:52:02,100 --> 00:52:05,800 If my son was there, I would not have to beg. 457 00:52:10,000 --> 00:52:11,800 I'll talk to Rajeev. 458 00:52:12,000 --> 00:52:14,400 It's no go. 459 00:52:17,800 --> 00:52:21,100 I ask 5000. 460 00:52:21,800 --> 00:52:23,000 It is the family of the bride. 461 00:52:23,200 --> 00:52:26,200 What was the air to ask all this money? 462 00:52:27,800 --> 00:52:31,200 You can pay little by little. 463 00:52:31,400 --> 00:52:32,500 No. 464 00:52:33,800 --> 00:52:35,700 I have money. 465 00:52:38,000 --> 00:52:39,500 I got it. 466 00:52:47,900 --> 00:52:49,100 Well, okay. 467 00:52:50,000 --> 00:52:51,800 But don't tell your father. 468 00:52:52,600 --> 00:52:55,100 The 5000 should be sufficient 469 00:52:55,800 --> 00:52:57,300 for this month. 470 00:52:58,300 --> 00:53:00,500 Next month else be found. 471 00:53:08,500 --> 00:53:09,700 You wanna see it? 472 00:53:10,600 --> 00:53:11,300 I wake up? 473 00:53:13,500 --> 00:53:15,200 It's late, we must go back. 474 00:53:15,400 --> 00:53:16,400 Okay. 475 00:54:07,200 --> 00:54:08,500 Dear Ila, 476 00:54:08,700 --> 00:54:11,100 You will not believe what happened to me yesterday. 477 00:54:13,500 --> 00:54:16,000 the evening, on my way to the station with Shaikh, 478 00:54:16,600 --> 00:54:18,500 my colleague, 479 00:54:19,300 --> 00:54:22,300 the urge took me look at the paintings of an artist. 480 00:54:22,800 --> 00:54:25,300 They are all identical. 481 00:54:26,000 --> 00:54:28,300 But if you look closer, 482 00:54:29,000 --> 00:54:32,600 we note that each is slightly different. 483 00:54:32,800 --> 00:54:36,200 Here a car and more there a man who dreams in a bus. 484 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Or a dog crossing the street. 485 00:54:39,200 --> 00:54:41,800 What caught the attention of the painter. 486 00:54:42,300 --> 00:54:43,900 And on one of them, 487 00:54:44,300 --> 00:54:45,700 I saw. 488 00:54:47,400 --> 00:54:49,400 At least I think that's me. 489 00:54:50,800 --> 00:54:53,300 Then I offered a "rickshaw." 490 00:54:55,000 --> 00:54:57,700 houses of my childhood friends 491 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 all disappeared. 492 00:54:59,200 --> 00:55:00,900 My old school too. 493 00:55:03,000 --> 00:55:05,100 But some things have remained. 494 00:55:06,100 --> 00:55:08,100 old post, 495 00:55:08,600 --> 00:55:10,400 and the hospital where I was born 496 00:55:10,600 --> 00:55:13,700 and where my parents are dead, and my wife. 497 00:55:17,800 --> 00:55:21,800 I think we forget things if there is nobody to tell them. 498 00:55:22,000 --> 00:55:23,700 Pardon, sir? 499 00:55:23,900 --> 00:55:26,100 - What? - You told me? 500 00:55:27,100 --> 00:55:27,800 No. 501 00:55:43,400 --> 00:55:44,700 What do you play? 502 00:55:45,200 --> 00:55:46,600 In Blind Man's Bluff. 503 00:55:51,400 --> 00:55:54,300 - You know what I was playing at your age? - What? 504 00:55:56,700 --> 00:55:58,400 Let's remove it first. 505 00:55:58,600 --> 00:56:00,100 I do? 506 00:56:01,000 --> 00:56:02,400 I got it. 507 00:56:07,100 --> 00:56:09,600 We played at home. 508 00:56:13,200 --> 00:56:14,800 That was the baby. 509 00:56:15,300 --> 00:56:16,900 I was the father. 510 00:56:17,200 --> 00:56:22,100 And your uncle was the mother, wife. 511 00:57:14,900 --> 00:57:16,100 Hello. 512 00:57:17,000 --> 00:57:18,700 I want to tell you something. 513 00:57:18,900 --> 00:57:21,100 I think my husband is having an affair. 514 00:57:21,300 --> 00:57:23,100 At first I thought confront. 515 00:57:23,400 --> 00:57:25,500 But I have not had the courage. 516 00:57:25,700 --> 00:57:27,500 Where would I go? 517 00:57:28,600 --> 00:57:30,100 There is one place ... 518 00:57:31,200 --> 00:57:34,400 My daughter has learned in Bhutan, everyone is happy. 519 00:57:35,100 --> 00:57:38,700 They don't have GNP but Gross National Happiness. 520 00:57:42,700 --> 00:57:45,100 Would not it be wonderful to have it here? 521 00:58:25,300 --> 00:58:26,300 Madame. 522 00:58:52,000 --> 00:58:56,700 if I came to Bhutan with you? 523 00:58:59,800 --> 00:59:02,300 You seem distracted. 524 00:59:04,700 --> 00:59:07,500 - I made a mistake? - No. 525 00:59:13,100 --> 00:59:14,500 Tell me, Shaikh ... 526 00:59:15,200 --> 00:59:16,100 Yes? 527 00:59:17,600 --> 00:59:20,800 - Have you ever been to Bhutan? - Bhutan? 528 00:59:22,500 --> 00:59:26,800 I thought ... rather than Nasik, I could move there. 529 00:59:28,200 --> 00:59:31,800 I have been in Saudi Arabia. Bhutan, that's fine too. 530 00:59:32,000 --> 00:59:36,800 It has advantages: 1 rupee is 5 there. 531 00:59:37,800 --> 00:59:39,500 It's worth going there. 532 00:59:42,100 --> 00:59:45,500 My mother said ... she always says: 533 00:59:46,000 --> 00:59:49,300 "The wrong train can take you to the right station. " 534 00:59:51,700 --> 00:59:53,100 Your mother? 535 00:59:57,800 --> 00:59:59,500 You told me that you were an orphan. 536 00:59:59,700 --> 01:00:01,100 This is true, 537 01:00:01,300 --> 01:00:03,600 but when I say: "My mother always says ..." 538 01:00:03,800 --> 01:00:07,100 people take me seriously. It feels good. 539 01:00:14,700 --> 01:00:15,600 That is correct. 540 01:00:27,400 --> 01:00:30,300 You're listening to Radio Bhutan ... 541 01:01:03,200 --> 01:01:05,700 How could we go together Bhutan? 542 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 I don't even know your name. 543 01:01:21,000 --> 01:01:22,300 How are you? 544 01:01:31,100 --> 01:01:32,600 A banana and an apple. 545 01:01:35,000 --> 01:01:36,400 Try this. 546 01:01:39,900 --> 01:01:42,500 You are radiant today. 547 01:01:42,700 --> 01:01:44,600 Whether he comes? 548 01:01:48,200 --> 01:01:50,700 You lost 10 years. 549 01:01:59,600 --> 01:02:05,900 Your mother said that the wrong train can take you to the right station ... 550 01:02:07,700 --> 01:02:09,700 - My mother is always right. - So? 551 01:02:10,400 --> 01:02:11,600 I love it. 552 01:02:12,400 --> 01:02:13,600 Variety. 553 01:02:13,800 --> 01:02:15,100 Variety, sir. 554 01:02:29,600 --> 01:02:30,900 Auntie! 555 01:02:35,600 --> 01:02:37,100 What does he? 556 01:02:40,800 --> 01:02:43,400 Would you have the cassette of this film, "Saajan"? 557 01:02:43,600 --> 01:02:46,100 So, why? 558 01:02:47,400 --> 01:02:49,700 The songs were good, right? 559 01:02:51,000 --> 01:02:52,100 Not bad. 560 01:02:55,700 --> 01:02:57,300 We can hear it? 561 01:02:58,200 --> 01:02:59,300 Now? 562 01:03:01,000 --> 01:03:01,900 Yes. 563 01:03:02,500 --> 01:03:04,100 You can put it? 564 01:03:05,400 --> 01:03:06,800 I put it. 565 01:04:12,400 --> 01:04:13,500 Hello, 566 01:04:14,300 --> 01:04:19,100 Yesterday Auntie put the cassette Film "Saajan". Funny coincidence. 567 01:04:20,000 --> 01:04:22,800 She tapes of all Indian movies, 568 01:04:23,000 --> 01:04:25,700 but no CD or MP3. 569 01:04:26,300 --> 01:04:29,200 It keeps the industry alive alone! 570 01:04:29,900 --> 01:04:34,400 I crossed few lines of this letter ... 571 01:04:36,400 --> 01:04:39,200 It's weird to continue to write, right? 572 01:04:39,800 --> 01:04:43,200 can write everything in a letter, it's easy. 573 01:04:44,200 --> 01:04:47,900 But what I erased, I must tell you in the face. 574 01:04:49,200 --> 01:04:51,800 It is time we meet. 575 01:04:53,100 --> 01:04:57,000 Do you know the coffee Kooler in Matunga? 576 01:04:57,900 --> 01:05:00,400 It seems they are a very good "kheema pao", 577 01:05:01,200 --> 01:05:02,300 my favorite dish. 578 01:05:02,600 --> 01:05:05,400 What say you of an appointment tomorrow at 13 am? 579 01:06:01,100 --> 01:06:02,300 Mr. Saajan ... 580 01:06:03,200 --> 01:06:04,000 What? 581 01:06:04,200 --> 01:06:05,800 The boss wants to see you. 582 01:06:06,600 --> 01:06:09,700 - Yes, I will go after lunch. - This is urgent. 583 01:06:11,300 --> 01:06:12,400 I'm coming. 584 01:06:28,600 --> 01:06:29,500 Can I enter? 585 01:06:47,200 --> 01:06:50,200 I just had a meeting with accounting. 586 01:06:50,700 --> 01:06:53,600 I've never been so embarrassed in my life. 587 01:06:55,000 --> 01:06:56,800 Do you know what they said? 588 01:06:57,900 --> 01:07:02,300 It is as if our service claims did not exist. 589 01:07:05,100 --> 01:07:07,000 All payment orders are wrong! 590 01:07:07,200 --> 01:07:10,100 Shaikh initials are everywhere. 591 01:07:11,400 --> 01:07:14,200 The idea that I would leave replace you! 592 01:07:18,000 --> 01:07:20,100 Should you review all of this. 593 01:07:21,100 --> 01:07:23,400 Spend the night if necessary, but correct me that. 594 01:07:24,500 --> 01:07:27,200 In your case, Shaikh, out of my sight. 595 01:07:27,400 --> 01:07:29,100 It's my fault, sir. 596 01:07:30,200 --> 01:07:32,600 It is I who payment orders. 597 01:07:33,200 --> 01:07:35,900 He has initialed because we work together. 598 01:07:36,700 --> 01:07:38,200 It's my fault. 599 01:07:38,500 --> 01:07:40,800 Fernandes, you don't have to defend it. 600 01:07:41,100 --> 01:07:42,800 I am not defending anyone, sir. 601 01:07:45,700 --> 01:07:47,600 35 years of service, 602 01:07:48,000 --> 01:07:50,300 and you have never done the slightest mistake. 603 01:07:51,400 --> 01:07:54,100 It's not my type defend anyone. 604 01:07:56,700 --> 01:07:58,100 Anyway, 605 01:07:59,700 --> 01:08:02,000 I take care of the accounting. 606 01:08:02,600 --> 01:08:04,100 Okay, sir. 607 01:08:08,300 --> 01:08:09,800 One last thing. 608 01:08:10,900 --> 01:08:13,200 Why these files they have the smell of vegetables? 609 01:08:15,200 --> 01:08:17,800 Onions, potatoes, even garlic! 610 01:08:18,100 --> 01:08:18,900 Really? 611 01:08:19,100 --> 01:08:21,000 Feel! 612 01:08:23,500 --> 01:08:24,800 I don't know. 613 01:08:46,800 --> 01:08:48,600 Pardon, sir. 614 01:08:52,900 --> 01:08:53,800 Thank you. You saved me. 615 01:08:54,100 --> 01:08:57,600 don't cut ever those pesky vegetables on folders. 616 01:08:58,900 --> 01:09:00,000 Forgiveness. 617 01:09:03,200 --> 01:09:06,600 I put a plastic bag, next time. 618 01:09:10,000 --> 01:09:14,000 Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness. 619 01:09:16,800 --> 01:09:19,000 This is not the accounts a shabby little restaurant! 620 01:09:19,300 --> 01:09:21,300 These public accounts! 621 01:09:27,300 --> 01:09:29,500 If you don't do that, go! 622 01:09:30,400 --> 01:09:31,600 From? 623 01:09:31,900 --> 01:09:32,900 No. 624 01:09:34,200 --> 01:09:35,800 You teach me everything. 625 01:09:36,900 --> 01:09:39,400 I'm sorry, but you teach me everything. 626 01:09:43,900 --> 01:09:46,500 Your mother told you to make fake degrees 627 01:09:46,700 --> 01:09:48,300 to get a job? 628 01:09:51,000 --> 01:09:53,400 It must have been mistaken ... 629 01:09:56,200 --> 01:09:58,500 What kind of person are you? 630 01:10:05,600 --> 01:10:08,800 And if you come home for lunch? 631 01:10:09,500 --> 01:10:11,300 I prepared a "Pasanda". 632 01:10:19,400 --> 01:10:21,800 Amazing! Mr. Shaikh. 633 01:10:23,800 --> 01:10:25,300 Amazing ... 634 01:10:29,800 --> 01:10:31,200 A "Pasanda" he said. 635 01:10:35,500 --> 01:10:37,300 You come from, is not it? 636 01:10:39,700 --> 01:10:41,500 - Take--in. - No. 637 01:10:43,300 --> 01:10:44,400 This is very good. 638 01:10:44,600 --> 01:10:46,200 This is my recipe. 639 01:10:46,400 --> 01:10:47,700 My father warned me: 640 01:10:47,900 --> 01:10:50,500 "don't marry this guy, it will chain you to the stove. " 641 01:10:50,700 --> 01:10:52,900 His father is a very dangerous man. 642 01:10:53,100 --> 01:10:57,900 He did not smile since the World Cup 1984. 643 01:10:58,100 --> 01:11:00,600 Or maybe just a little. 644 01:11:02,800 --> 01:11:04,800 Still grinning. 645 01:11:09,500 --> 01:11:11,400 What does your wife? 646 01:11:11,600 --> 01:11:13,000 Shh. 647 01:11:13,600 --> 01:11:15,300 I'm sorry, she did not know. 648 01:11:15,500 --> 01:11:17,000 Okay. 649 01:11:18,100 --> 01:11:21,800 My wife is dead. 650 01:11:32,300 --> 01:11:33,800 But I have a girlfriend. 651 01:11:35,200 --> 01:11:36,200 You? 652 01:11:38,500 --> 01:11:39,700 Yes. 653 01:11:46,600 --> 01:11:48,400 How is it called? 654 01:12:00,400 --> 01:12:01,600 Ila. 655 01:12:04,900 --> 01:12:09,400 I knew it! Meals, notes ... 656 01:12:09,900 --> 01:12:11,500 When were you married? 657 01:12:11,700 --> 01:12:16,200 Marriage ... it sometimes seems it's been 35 years. 658 01:12:17,000 --> 01:12:21,000 Or 25 or 10, but I sometimes feel like it was yesterday. 659 01:12:24,000 --> 01:12:26,600 You back for seconds. 660 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 This is my recipe. 661 01:12:31,700 --> 01:12:33,100 You don't eat anything at all. 662 01:12:37,700 --> 01:12:40,200 I wanted to ask you something. 663 01:12:40,500 --> 01:12:42,000 Go ahead. 664 01:12:44,300 --> 01:12:47,400 About our marriage ... 665 01:12:50,700 --> 01:12:53,700 In fact, his father refused. 666 01:12:54,800 --> 01:12:58,700 He said: "He is an orphan, small, he skinned. " 667 01:13:02,500 --> 01:13:07,000 Meherunissa then fled. 668 01:13:10,500 --> 01:13:15,000 But she wants the blessing his father. 669 01:13:17,200 --> 01:13:18,700 I will not tell anyone. 670 01:13:18,900 --> 01:13:20,600 No, that's not it. 671 01:13:20,900 --> 01:13:23,000 He agreed. 672 01:13:24,500 --> 01:13:26,000 We're getting married. 673 01:13:31,700 --> 01:13:37,600 There will be a whole army on his side: brothers and sisters, uncles and aunts ... 674 01:13:38,400 --> 01:13:42,000 everyone will be there. 675 01:13:42,700 --> 01:13:45,600 But there will be no one on my side. 676 01:13:47,700 --> 01:13:49,400 I am alone. 677 01:13:50,400 --> 01:13:52,700 I wanted to know if you would ... 678 01:13:54,900 --> 01:13:58,900 to be my witness. 679 01:14:00,600 --> 01:14:01,400 Me? 680 01:14:02,100 --> 01:14:04,500 Yes. And if Ms. Ila could come too. 681 01:14:09,100 --> 01:14:10,300 Course. 682 01:14:13,900 --> 01:14:15,000 We will come. 683 01:14:18,600 --> 01:14:20,700 His father wants to offer me a scooter. 684 01:14:21,200 --> 01:14:23,000 A gift for my promotion. 685 01:14:24,000 --> 01:14:25,600 But I'm not leaving. 686 01:14:28,100 --> 01:14:31,400 I thought refuse early departure retirement. 687 01:14:33,500 --> 01:14:37,200 I ask the boss you become my assistant. 688 01:14:37,800 --> 01:14:39,000 So your promotion ... 689 01:14:42,100 --> 01:14:46,600 This is very good news, Sir! 690 01:14:50,100 --> 01:14:53,200 But not a word to my father, otherwise no scooter. 691 01:14:55,800 --> 01:14:58,700 I'll tell Meherunissa. 692 01:16:29,200 --> 01:16:31,200 Sir, you want to sit? 693 01:16:31,400 --> 01:16:32,400 Me? 694 01:16:33,000 --> 01:16:34,600 Yes, take my place. 695 01:16:34,800 --> 01:16:35,800 No. 696 01:16:36,700 --> 01:16:39,000 Please. I go down to the next. 697 01:17:06,100 --> 01:17:07,700 - Fernandes. - Yes? 698 01:17:07,900 --> 01:17:09,400 You wanted to talk to me? 699 01:17:10,400 --> 01:17:11,400 No. 700 01:17:12,000 --> 01:17:14,100 My secretary told me ... 701 01:17:14,900 --> 01:17:17,000 It was about payment orders. 702 01:17:17,900 --> 01:17:19,300 What is it? 703 01:17:20,200 --> 01:17:21,500 This is resolved. 704 01:17:21,900 --> 01:17:23,500 - Are you sure? - Yes. 705 01:17:25,500 --> 01:17:27,800 Okay. See you later. 706 01:17:55,100 --> 01:17:56,700 Want to Buy? 707 01:19:43,300 --> 01:19:44,400 Dear Ila, 708 01:19:44,900 --> 01:19:47,600 I got the lunchbox today but it was empty. 709 01:19:47,900 --> 01:19:50,200 It was deserved. 710 01:19:51,800 --> 01:19:55,500 Yesterday you me long waited at the restaurant ... 711 01:19:56,100 --> 01:19:58,800 But before that, in the morning, 712 01:19:59,000 --> 01:20:02,200 I forgot something in the bathroom. 713 01:20:03,400 --> 01:20:05,000 I went back ... 714 01:20:06,400 --> 01:20:08,200 and the room had the same smell 715 01:20:08,400 --> 01:20:10,400 that my grandfather left there 716 01:20:10,700 --> 01:20:12,300 after his shower. 717 01:20:15,100 --> 01:20:17,200 It was like he had been there. 718 01:20:18,300 --> 01:20:19,800 But that was not the case. 719 01:20:20,100 --> 01:20:21,500 That was me. 720 01:20:22,500 --> 01:20:25,200 Me and the smell of an old man. 721 01:20:27,000 --> 01:20:29,300 I don't know when I became old. 722 01:20:29,500 --> 01:20:34,300 It was perhaps this morning. Or before. 723 01:20:35,500 --> 01:20:38,200 And maybe if I'd forgotten something earlier, 724 01:20:38,500 --> 01:20:40,300 I would then noticed. 725 01:20:41,300 --> 01:20:43,200 Sir, you want to sit? 726 01:20:43,900 --> 01:20:44,800 No. 727 01:20:47,900 --> 01:20:51,000 life rocked me languidly, 728 01:20:52,100 --> 01:20:55,100 forward, back ... 729 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 And before I knew it ... 730 01:20:59,300 --> 01:21:02,400 Nobody buys a lottery ticket expired, Ila. 731 01:21:03,600 --> 01:21:06,100 I came to the restaurant. 732 01:21:08,300 --> 01:21:09,700 And you were there, 733 01:21:09,900 --> 01:21:11,700 fiddling with your purse, 734 01:21:12,100 --> 01:21:14,000 to drink all that water ... 735 01:21:22,300 --> 01:21:24,700 I wanted to come tell you all this in the face, 736 01:21:24,900 --> 01:21:27,000 but I only look at you. 737 01:21:31,500 --> 01:21:33,100 You were lovely. 738 01:21:37,600 --> 01:21:38,900 You are young. 739 01:21:39,600 --> 01:21:41,300 You still have dreams. 740 01:21:43,300 --> 01:21:45,100 You have greeted me some time. 741 01:21:48,800 --> 01:21:51,000 And I want to thank you. 742 01:22:30,700 --> 01:22:34,300 The two ladies behind come forward, please. 743 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Smile, please. 744 01:22:39,600 --> 01:22:41,400 One, two, three. 745 01:22:42,300 --> 01:22:43,800 Now a photo with everyone! 746 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 The family of the bride to the right. The spouse left. 747 01:22:54,800 --> 01:22:57,500 The spouse left. 748 01:23:15,600 --> 01:23:17,000 You leave, sir? 749 01:23:18,700 --> 01:23:21,900 - This is the new scooter? - I will drop you somewhere? 750 01:23:23,500 --> 01:23:27,000 If you stay, I will go to my father. 751 01:23:29,800 --> 01:23:30,900 Taxi! 752 01:23:32,900 --> 01:23:36,800 It's weird, it is very dry ... 753 01:23:48,600 --> 01:23:49,900 Goodbye, Shaikh. 754 01:23:55,400 --> 01:23:56,800 You know, 755 01:23:57,400 --> 01:24:00,800 when I took the train for the 1st time with you, 1st class. 756 01:24:01,700 --> 01:24:03,400 That day, I had no ticket. 757 01:24:05,000 --> 01:24:07,600 I was anxious throughout the journey. 758 01:24:08,200 --> 01:24:10,100 I prayed that the controller does not come. 759 01:24:10,300 --> 01:24:12,000 What would you think of me? 760 01:24:16,600 --> 01:24:19,900 The next day, I got to a 1st class pass. 761 01:24:34,300 --> 01:24:36,300 You make a good husband, Shaikh. 762 01:24:38,100 --> 01:24:39,300 Thank you. 763 01:24:47,800 --> 01:24:49,000 A moment. 764 01:24:56,500 --> 01:24:58,500 Come see me at Nasik, on occasion. 765 01:25:46,800 --> 01:25:50,100 I'm coming, Mom. 766 01:26:06,600 --> 01:26:08,000 80 rupees. 767 01:26:36,000 --> 01:26:37,700 Rajeev comes. 768 01:26:38,800 --> 01:26:40,500 It is in a meeting. 769 01:26:41,000 --> 01:26:43,200 It will go directly to the crematorium. 770 01:26:50,600 --> 01:26:52,900 I have one of these hungers. 771 01:26:54,800 --> 01:26:57,000 A desire to "parathas". 772 01:27:01,200 --> 01:27:03,700 I have not eaten this morning. 773 01:27:04,800 --> 01:27:07,100 I prepared his breakfast it. 774 01:27:07,300 --> 01:27:08,400 Mom ... 775 01:27:13,400 --> 01:27:15,900 I always apprehended 776 01:27:17,600 --> 01:27:20,500 what would happen to me after his death. 777 01:27:23,000 --> 01:27:24,500 - don't worry. - But now ... 778 01:27:26,800 --> 01:27:29,100 I'm hungry, that's all. 779 01:27:36,500 --> 01:27:40,800 It was loved at first 780 01:27:42,100 --> 01:27:43,800 when you were born. 781 01:27:47,700 --> 01:27:52,600 But for years, it disgusted me. 782 01:27:55,600 --> 01:27:59,000 Every morning, I prepared something to eat. 783 01:27:59,200 --> 01:28:01,500 Drugs. Bath. 784 01:28:01,900 --> 01:28:04,000 Breakfast. Drugs. 785 01:28:04,200 --> 01:28:05,500 Bath. 786 01:28:15,200 --> 01:28:17,800 When your brother is dead, 787 01:28:20,400 --> 01:28:23,000 this old ambulance came. 788 01:28:23,500 --> 01:28:24,900 Do you remember? 789 01:28:28,200 --> 01:28:30,500 These old Matador models. 790 01:28:31,500 --> 01:28:33,600 Which came today? 791 01:28:35,800 --> 01:28:37,600 What color? 792 01:28:39,000 --> 01:28:42,200 White with blue light. 793 01:28:43,200 --> 01:28:44,000 Yes. 794 01:29:03,600 --> 01:29:04,700 Sir. 795 01:29:06,800 --> 01:29:09,600 The lunchbox comes to the wrong address. 796 01:29:09,800 --> 01:29:11,600 It is impossible. 797 01:29:12,400 --> 01:29:16,600 - We never make mistakes. - Yes, I understand. 798 01:29:16,800 --> 01:29:22,200 But my meals are poorly delivered. 799 01:29:22,400 --> 01:29:24,300 - It is delivered to the right address. - I tell you no. 800 01:29:24,500 --> 01:29:26,100 People came to Harvard. 801 01:29:26,300 --> 01:29:27,500 Listen to what I tell you. 802 01:29:28,300 --> 01:29:30,500 Try to understand. 803 01:29:31,400 --> 01:29:34,800 This lunchbox is not delivered to my husband. 804 01:29:35,000 --> 01:29:38,500 It comes also it is someone else who receives it. 805 01:29:39,000 --> 01:29:42,300 People Harvard came to study our system. 806 01:29:42,500 --> 01:29:44,800 They say that there is no error. 807 01:29:45,000 --> 01:29:46,500 But it's not going to the right place. 808 01:29:46,800 --> 01:29:48,300 You think I'm a liar? 809 01:29:48,600 --> 01:29:52,100 The King of England in person came to observe our system. 810 01:29:52,400 --> 01:29:55,100 But this meal goes somewhere someone eats it. 811 01:29:55,300 --> 01:29:56,600 He goes to the right place. 812 01:29:56,800 --> 01:29:59,600 I want the address! 813 01:30:24,500 --> 01:30:25,800 Office Saajan Fernandes? 814 01:30:26,000 --> 01:30:28,800 Two rows away. 815 01:30:39,300 --> 01:30:42,300 Is the office Saajan Fernandes? 816 01:30:43,900 --> 01:30:45,100 I remember you. 817 01:30:45,300 --> 01:30:47,000 Saajan Fernandes? 818 01:30:47,200 --> 01:30:48,700 He is gone. 819 01:30:49,400 --> 01:30:52,200 He left the company. 820 01:30:52,900 --> 01:30:54,200 Where can I find it? 821 01:30:56,900 --> 01:30:58,300 He went to Nasik. 822 01:31:07,300 --> 01:31:09,300 Then you go to Nasik? 823 01:31:09,600 --> 01:31:10,500 Yes. 824 01:31:12,500 --> 01:31:14,400 You move? 825 01:31:16,300 --> 01:31:17,500 Yes. 826 01:31:18,200 --> 01:31:19,800 This is final? 827 01:31:21,500 --> 01:31:22,500 Yes. 828 01:31:26,500 --> 01:31:29,300 I'm retired there for years. 829 01:31:29,500 --> 01:31:32,200 I return to Mumbai from time to time to see my son. 830 01:32:11,300 --> 01:32:12,400 I'm sorry, Mrs. Ila. 831 01:32:57,400 --> 01:32:58,700 Good evening, Mr. Fernandes. 832 01:32:58,900 --> 01:33:00,300 We thought you were gone. 833 01:33:00,600 --> 01:33:03,000 Yes, but I came back. 834 01:33:03,200 --> 01:33:04,200 Why? 835 01:33:12,700 --> 01:33:15,500 Well, you can play here. 836 01:33:15,800 --> 01:33:18,500 But don't break windows, understood? 837 01:33:19,400 --> 01:33:20,300 Hold. 838 01:33:22,400 --> 01:33:23,300 Thank you, Mr. Fernandes. 839 01:33:49,200 --> 01:33:51,500 I've been calling you all the time. 840 01:33:52,400 --> 01:33:54,000 Where were you? 841 01:33:54,200 --> 01:33:56,200 I had to adjust something. 842 01:33:56,800 --> 01:33:58,500 I got worried. 843 01:33:59,500 --> 01:34:03,700 I have more layers to Tonton. 844 01:34:04,400 --> 01:34:06,400 I asked the guard to search. 845 01:34:08,800 --> 01:34:11,200 I washed the fan today. 846 01:34:12,400 --> 01:34:14,500 While he was running! 847 01:36:02,400 --> 01:36:04,300 You're probably Nasik. 848 01:36:05,200 --> 01:36:07,800 You had to get up this morning make a tea. 849 01:36:10,000 --> 01:36:12,100 And maybe a walk then. 850 01:36:14,400 --> 01:36:18,300 This morning I woke up, and I sold all my jewelry. 851 01:36:19,200 --> 01:36:22,800 My bracelets, my earrings, my wedding necklace. 852 01:36:23,200 --> 01:36:24,800 It is not much. 853 01:36:25,000 --> 01:36:29,100 But they told me: 1 rupee is worth 5 in Bhutan. 854 01:36:29,600 --> 01:36:31,800 So we should get away for some time. 855 01:36:32,000 --> 01:36:33,400 And more ... 856 01:36:35,000 --> 01:36:37,300 we'll see. 857 01:36:38,700 --> 01:36:41,900 return Yashvi, luggage will be ready. 858 01:36:42,100 --> 01:36:44,200 We take the train this afternoon. 859 01:36:45,200 --> 01:36:47,600 I may send you this letter 860 01:36:47,800 --> 01:36:50,300 and your new factor you bring. 861 01:36:51,000 --> 01:36:53,500 Or maybe I should keep it, 862 01:36:54,400 --> 01:36:56,800 and read in a few years ... 863 01:36:58,400 --> 01:37:00,000 I read somewhere that sometimes, 864 01:37:01,300 --> 01:37:04,200 the wrong train can lead you to the right station. 865 01:37:06,000 --> 01:37:07,100 We'll see ... 866 01:37:07,100 --> 01:37:09,100 Subtitles uploaded by: vijayvvb 867 01:37:10,000 --> 01:37:13,100 thanks vvb 56066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.