All language subtitles for The Gangster, The Cop, The Devil @HanaParadise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:49,314 --> 00:00:53,813 « گنگستر، پُلیس، شیطان » 1 00:00:55,696 --> 00:00:59,429 « برگزیده ی جشنواره ی کَن » 2 00:01:01,515 --> 00:01:05,685 « بر اساس حادثه ی واقعی » « تمامیِ اسامی، شخصیت ها، افراد و سازمان ها در این فیلم ساختگی هستند » 3 00:02:39,967 --> 00:02:41,010 ای خدا، گردنم 4 00:02:42,074 --> 00:02:44,680 نباید یهویی اینطوری تُرمز بگیری 5 00:02:44,691 --> 00:02:46,286 بدجوری تصادف کردیم خب 6 00:02:48,100 --> 00:02:49,143 حالتون خوبه؟ 7 00:02:49,560 --> 00:02:50,186 آره خوبم شما چی؟ 8 00:02:50,394 --> 00:02:50,978 بله، حالم خوبه 9 00:02:51,708 --> 00:02:54,106 تو شب با این سُرعت رانندگی نمیکنن که 10 00:02:54,815 --> 00:02:56,651 انگار با دقت دارین عکس میگیرین 11 00:02:56,651 --> 00:02:57,693 چی؟ 12 00:02:58,277 --> 00:03:00,050 نیازی به عکس گرفتن نیست 13 00:03:01,385 --> 00:03:02,844 چی داری میگی واسه خودت؟ 14 00:03:02,844 --> 00:03:04,930 واسه اثبات تصادفمون به بیمه، باید حتماً عکس بگیرم 15 00:03:05,305 --> 00:03:07,370 از کُجا بدونم بعداً نمیزنی زیر حرفت؟ 16 00:03:07,432 --> 00:03:08,475 !ماشینم بدجوری داغون شده 17 00:03:52,853 --> 00:04:00,152 « داستان شیطان » 18 00:04:01,538 --> 00:04:04,030 * آگوست 2005 * 19 00:04:04,635 --> 00:04:10,245 امروز صبح، در نزدیکی منطقه ی چونان جسد یک مرد میانسال که به تازگی به قتل رسیده بود یافت شد 20 00:04:10,683 --> 00:04:16,939 ...از سال پیش تا کنون آمار قتل و آدم ربایی همچنان در حال افزایش می باشد 21 00:04:16,939 --> 00:04:20,067 ولی پُلیس هنوزم موفق به حل این پرونده های قتل نشده است 22 00:04:20,359 --> 00:04:22,445 ما هم دلمون میخواد این پرونده های لعنتی رو حل کنیم خب 23 00:04:23,195 --> 00:04:24,238 ...کدوم پُلیسیه که دلش نخواد 24 00:04:25,333 --> 00:04:28,409 ترفیع بگیره و بره مُرخصی آخه 25 00:04:33,101 --> 00:04:34,144 این لعنتی رو خاموش کن 26 00:04:34,728 --> 00:04:37,647 مردم این شهر اینچیزا دیگه واسشون مُهم نیست 27 00:04:38,836 --> 00:04:42,152 ...حتی یه نفرم واسش مُهم نیست 28 00:04:42,944 --> 00:04:44,467 !اه، چه دنیایِ مُزخرفیه 29 00:04:44,529 --> 00:04:45,363 واقعاً حق دارین 30 00:04:48,221 --> 00:04:50,306 ...اون دزدای لُقمه حروم رو ببین 31 00:04:50,306 --> 00:04:52,913 باید یه درس درستُ حسابی به این عوضیا بدم 32 00:04:54,685 --> 00:04:57,188 کُجا دارین میرین؟ خیر سرمون الآن سر مأموریتیم 33 00:04:57,813 --> 00:04:59,169 به این میگی مأموریت بدبخت؟ 34 00:04:59,169 --> 00:05:00,003 پس خودتون بیاین سر صحنه ی جُرم 35 00:05:00,003 --> 00:05:01,046 همونجا مُنتظرم باش 36 00:05:01,567 --> 00:05:04,904 حق نداری همچین غلطی بکنی مرتیکه 37 00:05:04,904 --> 00:05:05,738 واقعاً متأسفم 38 00:05:05,738 --> 00:05:06,989 !یالا دیگه گُمشین کنار 39 00:05:07,198 --> 00:05:09,075 من افسر پُلیسم 40 00:05:09,283 --> 00:05:11,160 بهتون گُفتم دیگه سر راهم سبز نشین عوضیا 41 00:05:13,558 --> 00:05:14,288 نمیتونین برید داخل 42 00:05:15,331 --> 00:05:16,395 برو کنار بُزمجه 43 00:05:16,916 --> 00:05:19,710 تو روز به این گرمی، واسه چی به خودت زحمت دادی بیای اینجا؟ 44 00:05:20,544 --> 00:05:23,673 باید قبل از اینکه بیاین اینجا حُکم بازرسی داشته باشین 45 00:05:24,715 --> 00:05:25,445 هیونگ نیم 46 00:05:25,758 --> 00:05:26,592 هیونگ نیم 47 00:05:27,030 --> 00:05:30,221 لطفاً برگردین، امروز اوضاع اصلا رو به راه نیست 48 00:05:31,576 --> 00:05:33,057 مگه دارین چیکار میکنین؟ 49 00:05:34,308 --> 00:05:37,019 تو خیابون پُر از پُلیسه، نمیتونین هیچ غلطی بکنین 50 00:05:38,271 --> 00:05:39,313 باشه پس 51 00:05:42,963 --> 00:05:45,382 دیگه برو، شمارو به خیرُ مارو به سلامت 52 00:05:49,740 --> 00:05:52,097 !منُ چی فرضم کردی عوضی 53 00:05:53,932 --> 00:05:56,435 چطور جرأت میکنی به مأمور قانون تو ملا عام رشوه بدی 54 00:06:00,543 --> 00:06:03,191 عوضیایِ بدبخت 55 00:06:04,151 --> 00:06:05,715 به نفعتونه از این به بعد بیشتر احتیاط کنین 56 00:06:06,716 --> 00:06:11,116 !چطور جرأت میکنین با رشوه جلوی مأمور قانون رو بگیرین 57 00:06:16,705 --> 00:06:17,435 راحت باشین 58 00:06:18,811 --> 00:06:19,458 اُمیدوارم برنده بشید 59 00:06:45,067 --> 00:06:46,047 رئیس جان 60 00:06:51,073 --> 00:06:52,303 سر و کله ی اون پُلیس عوضیه دوباره پیدا شد 61 00:06:55,681 --> 00:06:56,474 بازش کنین 62 00:07:05,128 --> 00:07:07,944 خودتون جنازشو یه جوری گمُ گور کنین - چشم رئیس - 63 00:07:13,157 --> 00:07:15,117 یه کوپن جایزه ی دویست دلاری برنده شدین 64 00:07:16,098 --> 00:07:17,349 حدوداً ده درصدش به عنوان مالیات حساب میشه 65 00:07:19,434 --> 00:07:20,977 جمعاً، جایزتون صد و هشتاد دلار میشه 66 00:07:22,062 --> 00:07:24,147 !لعنتی، چه مرگته عوضی 67 00:07:24,627 --> 00:07:25,962 یالا بازش کن 68 00:07:29,694 --> 00:07:30,424 !احترام 69 00:07:30,424 --> 00:07:31,405 احترامُ زهر مار 70 00:07:35,054 --> 00:07:37,744 به جُرم توزیع کوپن های غیر قانونیِ جایزه، دستگیرت میکنم 71 00:07:38,412 --> 00:07:39,694 ...حق داری سکوت اختیار کنیُ 72 00:07:39,704 --> 00:07:41,790 واسه خودت وکیل بگیری 73 00:07:42,874 --> 00:07:43,761 بیا بریم دیگه 74 00:07:43,761 --> 00:07:44,751 هیونگ نیم 75 00:07:45,273 --> 00:07:46,795 بیاین داخل لطفاً 76 00:07:47,129 --> 00:07:49,652 خودت بیا بیرون 77 00:07:52,572 --> 00:07:54,083 عین بچه آدم به خودت دستبند بزن 78 00:07:58,578 --> 00:07:59,620 صبح بخیر رئیس 79 00:08:11,799 --> 00:08:12,592 سلام، منم 80 00:08:13,426 --> 00:08:15,198 اون افسر فوضوله باز دوباره برگشته 81 00:08:15,198 --> 00:08:15,876 چی؟ 82 00:08:17,013 --> 00:08:20,141 من که فرستادمش سر صحنه ی جُرم! اونجا چیکار میکنه؟ 83 00:08:22,351 --> 00:08:24,437 من از کُجا بدونم! از خود حرومزادش بپُرس 84 00:08:25,834 --> 00:08:27,189 به سان دونگ اطلاع بده دارم میرم اونجا 85 00:08:28,754 --> 00:08:31,882 ...هر ماه سیبیل تویِ مُفت خور رو بدجوری چرب میکنم 86 00:08:32,716 --> 00:08:34,134 ،پس باید حواست باشه این قضایا پیش نیاد 87 00:08:35,072 --> 00:08:37,471 افسر هات بدجوری دارن گند میزنن تو محل کسبُ کارم 88 00:08:38,221 --> 00:08:41,349 ...بهت گفتم امن نیست اینطوری پُشت تلفن حرف بزنیم 89 00:08:41,787 --> 00:08:44,081 خب به نامُ حسابِ یه نفر دیگه صرافی رو اداره کن 90 00:08:44,227 --> 00:08:47,251 در غیر این صورت باید عواقبشو قبول کنی! خودت که از اوضاع خبر داری 91 00:08:47,262 --> 00:08:49,608 ...یه کارُ کاسبی کوچیکُ معمولی نیست که 92 00:08:49,632 --> 00:08:51,632 این چند وقته داشتم حسابی واسه راه انداختن یه شُعبه ی جدید جون میکندم 93 00:08:52,527 --> 00:08:55,134 !نذار اون افسر فوضولت گند بزنه به همه چیز 94 00:08:55,200 --> 00:08:56,506 بالاخره منم باید شکم نوچه هام رو سیر کنم 95 00:08:57,220 --> 00:08:59,764 باشه، نگران نباش حسابِ اون عوضیُ میرسم 96 00:09:11,817 --> 00:09:12,652 چته باز؟ 97 00:09:12,798 --> 00:09:13,799 این چه طرز حرف زدنه مرتیکه؟ 98 00:09:14,007 --> 00:09:15,154 مگه من دوستتم که اینطوری جوابمو میدی؟ 99 00:09:15,363 --> 00:09:15,988 کُجایی؟ 100 00:09:16,197 --> 00:09:18,157 دارم میرم سر صحنه ی جُرم، دیگه قطع میکنم 101 00:09:19,325 --> 00:09:21,202 اصلاً دلم نمیخواد یه همچین دوستِ مُفت خوری داشته باشم 102 00:09:21,932 --> 00:09:22,453 ...من خودم دوستتون میشم 103 00:09:23,225 --> 00:09:24,372 دُنبالم بیا لعنتی - ولم کنید دیگه - 104 00:09:29,752 --> 00:09:31,087 همونجا وایسا 105 00:09:31,400 --> 00:09:32,442 باشه، چشم 106 00:09:39,408 --> 00:09:42,108 ممنون که رسوندیم - خواهش میکنم - 107 00:09:44,167 --> 00:09:46,167 اوه بیخیال دیگه هیونگ نیم 108 00:09:47,290 --> 00:09:50,419 من که رسوندمتون، دیگه بی حساب شُدیم 109 00:09:53,422 --> 00:09:54,829 خاک بر سرت 110 00:09:55,924 --> 00:09:59,967 بتمرگ رو زمین - !ازتون شکایت میکنم - 111 00:10:01,033 --> 00:10:01,920 !از بس شلوغه راه بسته شده 112 00:10:01,920 --> 00:10:04,422 آیگو، کارآگاه اونموقه کُجا رفته بودین؟ 113 00:10:05,809 --> 00:10:06,747 اینجا خیلی شلوغه 114 00:10:07,811 --> 00:10:08,854 بهشون بگو دیگه برن 115 00:10:09,625 --> 00:10:10,939 ...خبرنگاران و مردم عزیز واقعاً عُذر میخوام 116 00:10:11,002 --> 00:10:12,983 اینجا رو خلوت کنید، جاده به خاطر شماها مسدود شده 117 00:10:14,589 --> 00:10:16,153 ...لطفاً برید 118 00:10:17,237 --> 00:10:19,948 عین آدم درستُ حسابی انجامش بده 119 00:10:20,699 --> 00:10:22,471 لطفاً برید 120 00:10:23,493 --> 00:10:25,579 دیگه خیلی لفتش دادین 121 00:10:50,771 --> 00:10:53,482 اینا دیگه از کُجا پیداشون شد 122 00:10:53,690 --> 00:10:55,046 !وارد صحنه ی جُرم نشید 123 00:10:55,150 --> 00:10:55,984 سلام، خسته نباشید 124 00:10:56,589 --> 00:10:57,965 تونستین هویتش رو چک کنین؟ 125 00:10:57,986 --> 00:11:00,781 فعلاً داریم شُماره پلاکش رو مورد بررسی قرار میدیم، به زودی میفهمیم 126 00:11:08,288 --> 00:11:10,373 چند ساعت پیش مُرده 127 00:11:11,291 --> 00:11:13,585 حدوداً بین سه تا پنج صُبح 128 00:11:14,232 --> 00:11:16,630 ...علت مرگش هم میتونه به خاطر از دست دادن مقدار زیادی خون باشه 129 00:11:16,630 --> 00:11:19,237 هم میتونه به دلیل سکته ی قلبی باشه 130 00:11:19,549 --> 00:11:20,905 فعلاً همچین نتیجه ای گرفتم 131 00:11:21,322 --> 00:11:22,990 بیا از اینجا هم عکس بگیر 132 00:11:39,611 --> 00:11:41,655 هی چا سوجین، بیا اینجا 133 00:11:42,176 --> 00:11:43,219 یه نگاه به این بنداز 134 00:11:43,615 --> 00:11:46,952 گُفتم سر صحنه ی جُرم اینطوری خودمونی منو صدا نزن 135 00:11:47,411 --> 00:11:50,122 واقعاً متأسفم خانوم چا، یه نگاه به این بنداز 136 00:11:50,247 --> 00:11:51,081 چی شده؟ 137 00:11:53,166 --> 00:11:54,209 معلومه یکی از عقب زده بهش 138 00:11:57,087 --> 00:11:59,902 ...نمیدونم ربطی به اون موضوع داره یا نه 139 00:12:01,466 --> 00:12:03,030 اُمیدوارم ربطی بهش نداشته باشه 140 00:12:03,906 --> 00:12:05,992 مطمئنم یه ربطی به اون پرونده ی قتل سریالی داره 141 00:12:26,575 --> 00:12:27,722 ...واقعاً ممنونم که تو همین اوضاع 142 00:12:28,347 --> 00:12:30,141 رسماً نوچه هام رو از کار بیکار کردی 143 00:12:30,714 --> 00:12:33,060 خب هرکاری روال خاص خودشو باید طی کنه دیگه 144 00:12:36,188 --> 00:12:36,918 ...به هر حال 145 00:12:38,003 --> 00:12:41,131 این کار و کاسبی رو از همون اولشم باهمدیگه راه اندازی کردیم 146 00:12:41,193 --> 00:12:42,132 حق با توئه 147 00:12:43,050 --> 00:12:46,595 همیشه که نباید مُشکل رو از ریشه حلش کنیم 148 00:12:46,824 --> 00:12:48,075 یه سری تغییرات بد نیست 149 00:12:53,915 --> 00:12:54,644 سان دونگ 150 00:12:54,978 --> 00:12:56,208 بله دونگ سو 151 00:12:58,294 --> 00:13:00,901 اگه فقط چیزای شیرین بخوری، بدجوری دندون درد میگیریا 152 00:13:02,194 --> 00:13:04,342 انقدر دنبال دردسر نباش 153 00:13:04,863 --> 00:13:06,928 من هرکاری از دستم برمیومد واسه کارُ کاسبیمون انجام دادم 154 00:13:07,199 --> 00:13:09,701 همیشه یه سری حد و حدود هایی وجود داره 155 00:13:10,598 --> 00:13:13,058 اگه پاتُ از گلیمت دراز تر کنی، ممکنه جونتُ از دست بدی 156 00:13:14,082 --> 00:13:15,082 هی 157 00:13:16,020 --> 00:13:17,688 ولی من هیچوقت پامو از گلیمم دراز تر نکردم 158 00:13:17,712 --> 00:13:19,397 درسته؟ 159 00:13:19,398 --> 00:13:20,712 ...به قول استیوز جابز 160 00:13:21,713 --> 00:13:24,111 به کم راضی نشو و سعی کن بیشتر به دست بیاری 161 00:13:25,613 --> 00:13:27,490 ...تاحالا سرمایه گذاری خیلی هنگُفتی نکردم 162 00:13:28,324 --> 00:13:30,826 واسه همینم هنوز بدجوری حریص ام 163 00:13:34,267 --> 00:13:35,081 هیونگ نیم 164 00:13:36,168 --> 00:13:40,500 رئیس، فقط به خاطر اینکه دوستین داره این لُطف رو در حقتون میکنه 165 00:13:40,544 --> 00:13:43,673 نمیبینن چطوری واسه پیدا کردن ماشین الآت بازی و کازینو داره خودشُ به آب و آتیش میزنه؟ 166 00:13:44,090 --> 00:13:45,654 به همین زودی که همه چیز راستُ ریست نمیشه 167 00:13:45,695 --> 00:13:48,511 !درباره ی بار یا کلاب های شبانه که حرف نمیزنیم 168 00:13:48,536 --> 00:13:51,326 خیر سرمون میخوایم یه کارُ کاسبیه خفن راه بندازیم 169 00:13:51,326 --> 00:13:53,558 ...واسه چی به جای اینکه گندی که زدین رو جمع کنین 170 00:13:53,599 --> 00:13:56,060 سر هیونگ نیم اینطوری داد میزنی مرتیکه قوزمیت؟ 171 00:13:56,060 --> 00:13:58,145 بسه دیگه، دهنمونو سرویس کردین 172 00:13:58,771 --> 00:13:59,814 لعنتی 173 00:14:00,856 --> 00:14:02,942 ...خاک بر سرت کنن با این نوچه تربیت کردنت 174 00:14:04,297 --> 00:14:05,590 ببین چطوری با خیره سری بهم نگاه میکنه مرتیکه 175 00:14:06,612 --> 00:14:07,446 هی، دونگ سو جان 176 00:14:09,302 --> 00:14:12,556 همه چیز تقصیر خودته، اما نوچه هات اینطوری طلبکارانه بامن رفتار میکنن 177 00:14:16,059 --> 00:14:18,249 به نظرت با این وضع میتونیم به شراکتمون ادامه بدیم؟ 178 00:14:27,487 --> 00:14:28,217 بیا اینجا 179 00:14:29,677 --> 00:14:30,261 چشم رئیس 180 00:14:35,620 --> 00:14:38,394 چرا وقتی دوتا بزرگتر دارن حرف میزنن دخالت میکنید؟ 181 00:14:39,061 --> 00:14:39,541 بیا اینجا 182 00:14:43,858 --> 00:14:45,484 این حرومزاده رو ببین 183 00:14:57,059 --> 00:14:58,727 الآن دیگه میتونیم دوستانه به شراکتمون ادامه بدیم، نه؟ 184 00:15:07,277 --> 00:15:08,007 بخورش 185 00:15:15,327 --> 00:15:15,952 خوشمزه بود 186 00:15:21,416 --> 00:15:23,231 اسم چه جونگ یو، چهلُ شش ساله 187 00:15:23,543 --> 00:15:26,359 هیچ سابقه ی جُرم یا خلافی هم تاحالا نداشته 188 00:15:26,880 --> 00:15:28,006 ...بر اساس نتایج کالبد شکافی 189 00:15:28,444 --> 00:15:29,779 علت مرگش بر اثر ضربات مُتعدد چاقو بوده 190 00:15:30,196 --> 00:15:31,572 از نوع ضربه زدنش مُشخصه یه قاتل تازه کاره 191 00:15:31,822 --> 00:15:32,928 روانیه مرتیکه 192 00:15:33,501 --> 00:15:36,369 ولی خب اینکه بگیم تازه کاره اصلاً با عقل جور در نمیاد 193 00:15:37,015 --> 00:15:38,350 ،چون انقدر ماهر بوده که هیچ مدرکی از خودش به جا نذاشته 194 00:15:38,454 --> 00:15:41,478 نه اثر انگُشتی نه خونی نه رد پایی هیچی از خودش به جا نذاشته 195 00:15:42,260 --> 00:15:44,606 کیف پول مقتول هم گُم شده، احتمالاً دزدیدنش 196 00:15:44,752 --> 00:15:46,733 ولی خب پول هُنگفتی نداشته که بگیم انگیزه ی قاتل فقط دزدی بوده 197 00:15:46,796 --> 00:15:48,881 مردم سر همین چیزایِ کوچیک قتل میکنن دیگه 198 00:15:49,694 --> 00:15:51,384 به سرگروه بگو هرچه سریعتر بیاد اینجا 199 00:15:52,322 --> 00:15:52,948 چشم 200 00:15:57,911 --> 00:15:58,683 بفرمایید قربان 201 00:16:01,185 --> 00:16:04,313 به نظر میرسه یه پرونده ی قتل به خاطر دُزدیه 202 00:16:04,355 --> 00:16:07,546 دنبال افرادی که سوابق جنایی و دزدی شبیه به این دارن بگرد 203 00:16:07,546 --> 00:16:08,276 چشم قربان 204 00:16:08,901 --> 00:16:10,987 شما هم به صورت تیمی دربارش تحقیق کنین 205 00:16:12,634 --> 00:16:13,906 این سه تا پرونده بهم ربط دارن 206 00:16:14,928 --> 00:16:15,575 کدوم پرونده ها؟ 207 00:16:17,973 --> 00:16:21,015 پونزده جولای، پرونده ی قتل مخزن غربی چونگنام 208 00:16:21,831 --> 00:16:25,272 بیستُ سه ی جولای، مُتل کنار ساحلیه بوریونگ 209 00:16:25,313 --> 00:16:27,086 و همینطور پرونده ی قتل دیشب 210 00:16:28,421 --> 00:16:30,610 ...تو هر سه تا پرونده آلت قتل چاقو بوده 211 00:16:31,007 --> 00:16:33,301 و همینطور نحوه ی چاقو زدن و جایِ زخم ها هم شبیه به همه 212 00:16:34,604 --> 00:16:38,097 میتونیم بگیم شاید آلت قتل ها شبیه به هم بوده اما شباهت جای زخم چاقو هارو نمیشه انکار کرد 213 00:16:39,411 --> 00:16:40,808 این قطعاً یه پرونده ی قتل سریالیه 214 00:16:41,747 --> 00:16:43,165 اینجا که آمریکا نیست آخه 215 00:16:43,519 --> 00:16:46,022 خب چون تو کره خرید اسلحه آزاد نیست، با چاقو ارتکاب قتل میکنن 216 00:16:46,387 --> 00:16:47,690 !چی داری میگی واسه خودت 217 00:16:48,941 --> 00:16:51,089 هرساله بیشتر هزار تا قتل تو کشورمون اتفاق میوفته 218 00:16:51,235 --> 00:16:53,946 اگه بخوایم بگیم همشون قتل سریالی ان، که تاحالا نصف جمعیت کُره به قتل رسیده بودن 219 00:16:53,946 --> 00:16:55,093 تو انگار عقلتُ از دست دادی، نه؟ 220 00:16:55,927 --> 00:16:59,056 به چه حقی پرونده رو به پرونده های قتل سریالی که زیر نظر حوزه های قضایی دیگه هستن ربط میدی؟ 221 00:16:59,160 --> 00:17:02,288 آخه کدوم آدم عاقلی به خاطر چندر غاز آدم میکشه؟ 222 00:17:03,435 --> 00:17:05,729 اگه همینطوری دست رو دست بذاریم آدمای بیشتری میمیرن 223 00:17:06,250 --> 00:17:08,648 ،از نحوه ی ارتکاب قتلش مُشخصه خیلی آدم خطرناکُ با احتیاطیه 224 00:17:08,857 --> 00:17:10,630 هر کسی میتونه هدفش باشه 225 00:17:10,650 --> 00:17:12,319 دیگه خیلی داری بُزرگش میکنی 226 00:17:12,423 --> 00:17:14,279 این پرونده هیچ ربطی به قتل های سریالی نداره 227 00:17:14,342 --> 00:17:15,843 نمیتونی همینطوری بی دلیل بهم دیگه ربطشون بدی 228 00:17:15,843 --> 00:17:16,469 ...خب آخه 229 00:17:18,116 --> 00:17:20,619 ،الکی که حرف نمیزنم خودتون ملاحظه کنین 230 00:17:21,057 --> 00:17:25,749 ...این مورد قتل هم چند هفته پیش تو منطقه ی چونگنام اتفاق افتاده 231 00:17:26,124 --> 00:17:28,564 دقیقاً مثل همین پرونده، نتونسته بودن هیچ مدرکی از قاتل پیدا کنن 232 00:17:29,941 --> 00:17:31,713 حس ششُمم میگه اینا یه ربطی بهم دیگه دارن 233 00:17:32,610 --> 00:17:34,487 حس ششُمت رو بذار در کوزه آبشو بخور 234 00:17:34,883 --> 00:17:39,158 ...از حس ششُمت واسه بازرسی قمار خونه ی گنگسترا استفاده کن 235 00:17:40,034 --> 00:17:41,181 انگار علافی هر دفه میری اونجا 236 00:17:41,786 --> 00:17:43,996 خب باید به هرحال مُجرم هارو دستگیر کرد دیگه 237 00:17:45,102 --> 00:17:47,813 بالاخره جُرم جرمـه! قاتل و گنگستر فرقی نداره که 238 00:17:48,167 --> 00:17:51,295 هی، جونگ ته سوک واقعاً چه مرگت شده مردک؟ 239 00:17:55,341 --> 00:17:56,759 نکنه ترفیع میخوای؟ 240 00:18:01,827 --> 00:18:02,557 !ای خدا، چی بگم 241 00:18:05,163 --> 00:18:07,197 آره، به خاطر ترفیع دارم اینکارارو میکنم 242 00:18:08,917 --> 00:18:10,273 اول اون قاتل عوضی رو دستگیر میکنم، بعدشم ترفیع میگیرم 243 00:18:14,131 --> 00:18:15,799 خب دیگه جلسه تموم شد، یالا بریم 244 00:18:16,007 --> 00:18:17,363 واسه دستگیر کردن قاتل راه درازی در پیش داریم 245 00:18:22,994 --> 00:18:24,870 مست نیستم، خودم میتونم رانندگی کنم 246 00:18:25,809 --> 00:18:26,956 ...ولی خب هیونگ نیم 247 00:18:27,477 --> 00:18:29,250 تو با بقیه برو 248 00:18:29,563 --> 00:18:30,188 چشم، هیونگ نیم 249 00:18:42,805 --> 00:18:44,265 بله درسته جناب رئیس 250 00:18:44,786 --> 00:18:48,384 سان دونگ یکم بی احتیاطه، ولی مرد خیلی باهوشیه 251 00:18:48,749 --> 00:18:50,730 مطمئن باشین هیچ مُشکلی واسمون درست نمیکنه 252 00:18:52,607 --> 00:18:54,483 بله، نیازی به نگرانی نیست 253 00:18:59,906 --> 00:19:01,365 بله، شب بخیر رئیس جان 254 00:19:29,185 --> 00:19:30,144 واقعاً متأسفم 255 00:19:31,083 --> 00:19:32,855 جاده خیلی لغزنده بود 256 00:19:43,136 --> 00:19:44,825 چیز خاصی نشده، میتونی بری 257 00:19:45,263 --> 00:19:45,993 !چی؟ 258 00:19:46,827 --> 00:19:48,704 ولی خب بالاخره به ماشینتون زدم 259 00:19:48,704 --> 00:19:50,373 اشکالی نداره، میتونی بری 260 00:19:51,895 --> 00:19:53,501 واقعاً از نظرتون مُشکلی نداره؟ 261 00:19:54,543 --> 00:19:55,899 بله، برو دیگه 262 00:20:02,155 --> 00:20:03,511 عوضی 263 00:20:20,715 --> 00:20:22,175 کثافت 264 00:20:24,448 --> 00:20:25,825 چه مرگته؟ 265 00:20:54,291 --> 00:20:55,438 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 266 00:20:56,480 --> 00:20:57,419 بیا اینجا عوضی 267 00:23:49,153 --> 00:23:50,196 کی بود؟ 268 00:24:10,633 --> 00:24:11,884 کار سان دونگ نبود 269 00:24:13,970 --> 00:24:15,012 حرومی رو بار اول بود میدیدم 270 00:24:15,846 --> 00:24:17,723 مطمئنم کار سان دونگ بوده رئیس 271 00:24:17,828 --> 00:24:20,226 نه، به نظر نمیومد گنگستر باشه 272 00:24:20,851 --> 00:24:22,728 انگار نسبت به کاری که میگرد بی تفاوت بود و هیچ احساس ترسی نداشت 273 00:24:23,563 --> 00:24:25,231 کاملاً با ماها فرق میکرد 274 00:24:25,439 --> 00:24:29,610 آخه دیگه به جُز اون کی اینطوری به خونتون تشنه ست؟ 275 00:24:29,923 --> 00:24:30,861 بدش به من ببینم 276 00:24:35,137 --> 00:24:37,118 خیلی تاریک بود، نتونستم واضح ببینمش 277 00:24:39,099 --> 00:24:40,246 برید بیرون 278 00:24:40,246 --> 00:24:41,393 باید هرجور شده پیداش کنی 279 00:24:41,393 --> 00:24:42,957 مراقب باش 280 00:24:43,165 --> 00:24:44,667 ما رفیقیم باهمدیگه 281 00:24:48,984 --> 00:24:49,589 اوه، ببخشید مزاحم شدم 282 00:24:50,569 --> 00:24:52,028 انگار مُصدع اوقات خوشتون شدم 283 00:24:52,133 --> 00:24:53,384 باز دوباره چی شده؟ 284 00:24:53,718 --> 00:24:55,344 اومدم عیادتش واسش نوشابه ی انرژی زای " رد بول" اوردم 285 00:24:55,970 --> 00:24:59,015 خدا بد نده، شنیدم بدجوری چاقو خوردی 286 00:24:59,484 --> 00:25:01,204 از طرف بیمارستان باهامون تماس گرفتن 287 00:25:01,778 --> 00:25:04,896 حتماً حسابی خجالت زده و شرمنده ای 288 00:25:05,688 --> 00:25:07,419 خیر سرت سردسته ی باند گنگسترایی نباید همینطوری چاقو بخوری 289 00:25:09,275 --> 00:25:11,757 خیر سرت تو هم پُلیسی 290 00:25:12,466 --> 00:25:14,030 خاک بر سرتون کنن با این پُلیس شدنتون 291 00:25:14,655 --> 00:25:17,241 امنیت شهر نباید اینطوری باشه که یه قاتل عوضی این بلارو سر یه شهروندِ عالی مثل من بیاره 292 00:25:18,200 --> 00:25:18,826 لعنت بهتون 293 00:25:23,623 --> 00:25:25,958 ،خب شهروند نمونه آقای جانگ دونگ سو 294 00:25:26,855 --> 00:25:29,712 ...باید کامل بهم بگین دیشب چه اتفاقی افتاده 295 00:25:29,775 --> 00:25:31,026 اینطوری میتونیم دستگیرش کنیم 296 00:25:32,486 --> 00:25:34,362 خدارو چه دیدی شاید خودم زودتر پیداش کردم 297 00:25:34,467 --> 00:25:35,092 واقعاً؟ 298 00:25:36,656 --> 00:25:38,950 خب...میخوای شرط ببندیم؟ 299 00:25:39,993 --> 00:25:42,245 ،یه چیزی بگو دیگه عوضی 300 00:25:43,538 --> 00:25:45,290 کمکت میکنم دستگیرش کنیم 301 00:25:48,126 --> 00:25:50,107 باشه قبول، بیا نزدیک تر 302 00:25:54,237 --> 00:25:59,137 دیشب، بدجوری زخمی شدم 303 00:26:07,250 --> 00:26:09,022 ...خب دیشب 304 00:26:10,044 --> 00:26:11,775 باید حواستُ جمع میکردی و مراقب میبودی 305 00:26:12,421 --> 00:26:16,676 حداقل اینطوری عین بدبختا انقدر چاقو نمیخوردی 306 00:27:06,434 --> 00:27:09,666 صاحب خودرو جانگ دونگ ، یه مرسدس بنز مشکی شماره پلاکش" 3849" ئه 307 00:27:13,524 --> 00:27:14,880 باشه، بعداً بهت زنگ میزنم 308 00:27:21,866 --> 00:27:23,847 !وای، لعنتی 309 00:27:25,620 --> 00:27:27,809 تصادف از عقبه 310 00:27:28,852 --> 00:27:31,042 یه ماشین سفید هم بوده 311 00:27:32,919 --> 00:27:34,858 !کاملاً حق با من بود 312 00:27:44,076 --> 00:27:47,391 آیگو، به چه حالُ روزی افتادی 313 00:27:48,559 --> 00:27:49,289 حالت خوبه؟ 314 00:27:50,561 --> 00:27:51,249 بگیر بشین 315 00:27:51,479 --> 00:27:52,209 لازم نکرده 316 00:27:53,314 --> 00:27:55,712 اصلاً تحمل اینکه اینطوری مریض احوال ببینمتُ ندارم 317 00:27:59,674 --> 00:28:01,385 حالا میخوای چیکار کُنی؟ 318 00:28:02,010 --> 00:28:05,472 حداقل میذاشتی جوهر قرار دادی که امضا کردی خُشک بشه بعد اینطوری به نوچه هام حمله کنی 319 00:28:06,848 --> 00:28:07,891 خب میخوای چیکار کنم؟ 320 00:28:10,915 --> 00:28:12,875 ...همه ی زیردست هامو داغون کردی 321 00:28:13,584 --> 00:28:15,357 باید خودم هزینه ی بیمارستان و دخل و خرج خانواده هاشون رو بدم 322 00:28:15,899 --> 00:28:17,880 بعدشم باید تمام خسارت هایی که به کازینو، دستگاهای بازی و مسئولینش زدیُ جبران کنم 323 00:28:21,342 --> 00:28:23,532 خودم خسارت همشون رو تقبُل میکنم 324 00:28:25,283 --> 00:28:25,805 پس کازینوم چی؟ 325 00:28:27,807 --> 00:28:29,329 کار تو بوده که اومدی اینجوری میگی؟ 326 00:28:35,273 --> 00:28:35,961 دونگ سو جان 327 00:28:39,652 --> 00:28:41,007 ...خب حالا فرض کن کار من بوده باشه 328 00:28:43,510 --> 00:28:44,845 اگه کار من بود، الان زنده بودی؟ 329 00:28:47,055 --> 00:28:48,348 بشین با دقت بهش فکر کن 330 00:28:49,829 --> 00:28:51,497 خودمم واقعا خیلی دلم میخواد بدونم 331 00:28:52,623 --> 00:28:54,292 کی همچین کاری باهات کرده 332 00:28:56,481 --> 00:28:57,399 دیگه میرم 333 00:28:57,962 --> 00:28:59,880 واقعاً خیلی خجالت آوره 334 00:28:59,985 --> 00:29:03,426 یه گنگستر خفنی مثل تو عین بی عُرضه ها چاقو خورده اگه به جات بودم از خجالت و شرمندگی یه بلایی سر خودم میووردم 335 00:29:07,075 --> 00:29:09,911 ...بهم اعتماد کن، دو تا نیروی کُمکی واسم بفرست 336 00:29:09,911 --> 00:29:12,643 قول میدم سر سه سوت این پرونده رو حلش کنم 337 00:29:12,810 --> 00:29:15,417 چرا یکم سر عقل نمیای؟ نیروی کُمکی از کُجام بیارم؟ 338 00:29:15,897 --> 00:29:18,316 همین الآنشم خیلی کمبود نیروی کمکی داریم 339 00:29:18,441 --> 00:29:21,173 چرا میخوای تو پرونده ی بخش های دیگه سرک بکشیُ واسشون حلش کنی؟ 340 00:29:21,423 --> 00:29:23,175 قربان، این واقعاً پرونده ی خیلی مُهمیه 341 00:29:23,237 --> 00:29:25,281 اگه بتونیم اینو حل کنیم بقیه ی پرونده ها هم حل میشن 342 00:29:25,281 --> 00:29:28,242 این پرونده ها مثل یه زنجیره به همدیگه متصل ان 343 00:29:28,597 --> 00:29:29,994 برو گُمشو دیگه 344 00:29:34,352 --> 00:29:37,647 یه شاهدم داریم که تونسته از دستش قسر در بره 345 00:29:39,629 --> 00:29:40,963 گُفتی شاهد پیدا شده؟ 346 00:29:49,764 --> 00:29:50,452 جانگ دونگ سوئه 347 00:29:52,496 --> 00:29:53,413 چی؟ جانگ دونگ سو؟ 348 00:29:54,852 --> 00:29:57,355 چند روز پیش بدجوری چاقو خورده بود 349 00:29:57,709 --> 00:30:00,566 ...دو ساعت تو اتاق عمل بود، خدا بهش رحم کرد خطر از 350 00:30:00,566 --> 00:30:01,713 حواست به حرف زدنت باشه 351 00:30:01,713 --> 00:30:03,694 خوب بهش فکر کنین 352 00:30:04,883 --> 00:30:08,032 آخه کدوم آدم عاقلی جرأت میکنه به سردسته ی گنگسترا چاقو بزنه؟ 353 00:30:08,282 --> 00:30:10,138 مطمئنم خودش یه گنگستر نبوده 354 00:30:10,889 --> 00:30:13,683 این یارو قطعاً یه قاتل سریالیه 355 00:30:13,809 --> 00:30:14,747 خفشو مرتیکه 356 00:30:16,958 --> 00:30:20,190 این پرونده مربوط به مافیاست! به دوتا بخش دیگه محول میکنم بهش رسیدگی کنن 357 00:30:22,150 --> 00:30:24,799 به هیچ عنوان دیگه نباید دخالت کنی 358 00:30:25,633 --> 00:30:26,405 گُمشو بیرون 359 00:30:27,385 --> 00:30:29,699 ...دیگه باید بهش رسیدگی کنیم 360 00:30:30,596 --> 00:30:32,807 وقت سرپوش گذاشتن رو این موضوع نیست 361 00:30:35,560 --> 00:30:36,748 چی؟ سرپوش؟ 362 00:30:36,811 --> 00:30:37,853 پس اگه این نیست چیه؟ 363 00:30:38,417 --> 00:30:39,918 !عوضیِ خرفت 364 00:30:45,715 --> 00:30:47,134 ...حالا فرض میکنیم حق با تو باشه 365 00:30:48,510 --> 00:30:50,283 ...خب جانگ دونگ سو قُربانی بوده 366 00:30:50,491 --> 00:30:52,180 نمیتونی که همینطوری درخواست حُکم جلبشو بگیری 367 00:30:52,180 --> 00:30:54,224 یا فوراً بری با این حالش بدون دلیل دستگیرش کنی 368 00:30:54,370 --> 00:30:55,934 جانگ دونگ سو تاحالا مرتکب خیلی جرایم شُده 369 00:30:58,186 --> 00:31:00,585 باید به هر دلیلی شده دستگیرش کنیم 370 00:31:01,273 --> 00:31:02,962 اون الآن خیلی عصبانیه 371 00:31:03,129 --> 00:31:05,902 اگه کاری نکنیم، قاتل رو با دستای خودش میکُشه 372 00:31:06,173 --> 00:31:07,925 اونوقت ما میمونیم با سه تا پرونده ای که نتونستیم حلشون کنیم 373 00:31:08,175 --> 00:31:09,740 جانگ دونگ سو چطور میخواد قاتل رو پیدا کنه؟ 374 00:31:10,866 --> 00:31:11,908 اون سردسته ی مافیاست، پُلیس که نیست 375 00:31:12,200 --> 00:31:15,850 ،کُلی نوچه تو کل کشور داره که دنبالش میگردن 376 00:31:15,850 --> 00:31:17,038 ...بعدشم، جانگ دونگ سو قیافه ی 377 00:31:20,938 --> 00:31:22,940 قاتل رو با دو تا چشمای خودش دیده 378 00:31:30,072 --> 00:31:30,802 گُمشو بیرون 379 00:31:32,304 --> 00:31:34,389 ...گُمشو بیرون 380 00:31:35,286 --> 00:31:35,953 دیگه داری خیلی چرتُ پرت میگی 381 00:31:49,696 --> 00:31:52,407 !خب خودت با صاحبخونه حرف بزن 382 00:31:55,932 --> 00:31:57,600 خب من دیگه چیکار کنم؟ همین الآنشم عین سگ جون میکنم تا پول در بیارم 383 00:32:01,562 --> 00:32:03,814 چی؟ چه تولدی؟ 384 00:32:07,401 --> 00:32:09,383 آخه یه تولد کوفتی تولت چرا انقدر واست مُهمه؟ 385 00:32:09,612 --> 00:32:11,301 دیگه کلافه شدم 386 00:32:11,426 --> 00:32:14,888 دو روزه که نخوابیدم! خواهشاً دیگه به خاطر تولد انقدر سرم غُر نزن 387 00:32:15,576 --> 00:32:16,786 انگار تولد بچتونه 388 00:32:19,288 --> 00:32:19,810 چی؟ 389 00:32:22,145 --> 00:32:23,939 همون توله ای که گفتی عوضی 390 00:32:34,825 --> 00:32:35,826 بدش به من ببینمش 391 00:32:41,873 --> 00:32:43,417 یه صورت کشیده و لاغر داره 392 00:32:43,854 --> 00:32:46,628 گونه های استخوانی داره و چونه اش زاویه داره 393 00:32:49,068 --> 00:32:51,414 بینی کوچیک و باریک 394 00:32:55,366 --> 00:32:57,973 دهن گُشادی که از بینیش هم بُزرگتره 395 00:33:04,292 --> 00:33:06,064 خیلی شبیه اون عوضیه 396 00:33:15,240 --> 00:33:16,908 خب بچه دار نشین 397 00:33:18,764 --> 00:33:20,141 مگه بچه چه گُناهی کرده 398 00:33:25,980 --> 00:33:27,669 قبل از پُلیس باید پیداش کنین 399 00:33:27,700 --> 00:33:28,691 چشم رئیس 400 00:34:09,899 --> 00:34:11,150 رفیق، کُجاییم؟ 401 00:34:13,361 --> 00:34:14,049 تو دیگه کی هستی؟ 402 00:34:57,822 --> 00:34:59,657 از همکاریتون ممنونم دوستان 403 00:35:03,014 --> 00:35:06,664 داریم کازینو رو با تمام ماشین آلات قُمار بازیش مورد بازرسی قرار میدیم 404 00:35:06,747 --> 00:35:09,146 هیچکس حق نداره بره بیرون 405 00:35:09,677 --> 00:35:11,398 رئیستون کُجاست؟ 406 00:35:12,232 --> 00:35:14,213 همین الآن بگین خودشُ نشون بده 407 00:35:19,865 --> 00:35:22,159 ...اِ واقعاً؟ باشه صبر کن 408 00:35:26,538 --> 00:35:28,415 ،خب الان دیگه حرفتُ بزن 409 00:35:29,458 --> 00:35:33,399 ...جانگ دونگ سو یه عوضیِ حُقه باز و کلاه برداره 410 00:35:33,900 --> 00:35:36,465 تا حالا فقط تو نود و هفت تا دستگاه بازیُ و شصتُ سه تا میز پوکر تقلب شده 411 00:35:36,465 --> 00:35:37,591 امروز خودم میرم حُکم جلب این مرتیکه رو میگیرم 412 00:35:37,737 --> 00:35:40,281 ...وایسا ببینم، ازش میپرسم 413 00:35:42,304 --> 00:35:44,639 چیکار کنیم؟ حُکم جلبتو بگیریم؟ 414 00:35:44,890 --> 00:35:46,120 چی میخوای؟ 415 00:35:46,412 --> 00:35:47,705 اطلاعاتی اون عوضی که این بلارو سرت اورده 416 00:35:48,810 --> 00:35:51,354 اگه همه چیزُ بهم بگی، شاید تجدید نظر کردم 417 00:35:53,127 --> 00:35:54,462 اگه نخوام همکاری کُنم چی؟ 418 00:35:57,089 --> 00:36:01,219 از اونجایی که رئیسمو با پول و رشوه خریدی، نمیتونم اصلاً تهدیدت کنم 419 00:36:02,678 --> 00:36:04,993 گوش کن جانگ دونگ سو 420 00:36:05,327 --> 00:36:06,745 ،اون عوضی ای که این بلاهارو سرت اورد 421 00:36:07,871 --> 00:36:09,372 یه قاتل سریالیه 422 00:36:11,646 --> 00:36:13,564 ...ولی خب این عوضی خیلی عجیب غریبه 423 00:36:14,169 --> 00:36:15,921 از صد تا بیمار روانی هم روان پریش تره 424 00:36:16,734 --> 00:36:17,860 خودتم که دیدی 425 00:36:21,009 --> 00:36:22,323 چی داری واسه خودت زر زر میکنی؟ 426 00:36:23,762 --> 00:36:26,577 به نظرت چرا سعی کرد آدم قُلدی مثل تورو بُکشه؟ 427 00:36:34,168 --> 00:36:37,255 ...طُعمه و هدف بیشتر بیمارای روانی دخترای جوون 428 00:36:37,255 --> 00:36:39,507 یا آدمایی که از خودشون ضعیف ترن هستن 429 00:36:39,528 --> 00:36:41,384 ولی این حرومی خیلی لُقمه های بُزرگتر از دهنش برمیداره 430 00:36:42,447 --> 00:36:45,137 اگه هرچه سریعتر پیداش نکنیم، آدمای بیشتری کُشته میشن 431 00:36:47,223 --> 00:36:48,995 تو واقعاً چه مرگته؟ 432 00:36:50,268 --> 00:36:53,166 اگه بهم اطلاعاتُ بدی، دیگه زحمت پیدا کردنش گردنت نیست و با خیال راحت میتونی به کارات رسیدگی کنی 433 00:36:53,166 --> 00:36:54,584 !یه مُعامله ی دوسر بُرده 434 00:36:55,189 --> 00:36:57,754 مطمئن باش میگیرمشُ و به سزای اعمالش میرسونیمش 435 00:36:57,754 --> 00:36:59,986 میندازیمش هُلفدونی تا بپوسه 436 00:37:02,572 --> 00:37:03,489 خب بعدش چی؟ 437 00:37:04,574 --> 00:37:06,471 هیچی دیگه، همونجا میپوسه 438 00:37:08,390 --> 00:37:09,370 فقط همین؟ 439 00:37:10,684 --> 00:37:13,562 بهترین ساختمون برای تبدیل شدن به یکی از بُزرگترین کازینو های کشور 440 00:37:13,562 --> 00:37:17,691 همچنین در بُلند ترین طبقاتش لوکس ترین پنت هاوس ها در حال ساخته 441 00:37:17,774 --> 00:37:20,277 ...مطمئن باشین حتی نواحیِ تفریحی اطرافش هم در آینده ی نزدیک 442 00:37:20,277 --> 00:37:23,092 تبدیل به شلوغ ترین مکان های تفریحی شهر میشن 443 00:37:23,092 --> 00:37:27,325 انقدر مزخرف نگو! شنیدم خیلی وقته سهام این ساختمون اومده پایین 444 00:37:27,388 --> 00:37:28,472 !مُزخرفا 445 00:37:31,309 --> 00:37:35,250 همه ی اون خریدارایِ ساختمون های پیش ساخت، یکی یکی دارن قراردادشونُ لغو میکنن 446 00:37:35,813 --> 00:37:39,275 سرمایه گذار هم مُدام امروز فردا میکنن و پول نمیدن 447 00:37:40,380 --> 00:37:44,134 درباره ی اون اتفاقی که واستون اُفتاد همش دارن شایعه پراکنی میکنن 448 00:37:45,489 --> 00:37:48,326 زمین های چونگجو هم واسمون بدجوری دردسر شدن 449 00:37:48,326 --> 00:37:51,725 سان دونگ و آدماش غیر قانونی دارن توش ساختُ ساز میکنن 450 00:37:52,642 --> 00:37:53,873 هنوز اون عوضیُ پیداش نکردین؟ 451 00:37:54,665 --> 00:37:58,794 ماشینش خارج از شهر پیدا شده 452 00:37:59,441 --> 00:38:00,379 ماشین خودشه؟ 453 00:38:00,817 --> 00:38:03,716 تو یه منطقه ی متروکه رها شده بود 454 00:38:03,862 --> 00:38:05,176 بچه ها پیداش کردن 455 00:38:05,218 --> 00:38:06,469 ماشینش الآن کُجاست؟ 456 00:38:06,656 --> 00:38:07,887 آوردیمش پارکینگ 457 00:38:08,554 --> 00:38:11,495 چند روزه پیش، یه قتل نفر تو سینتانجین به قتل رسیده بوده 458 00:38:12,516 --> 00:38:13,455 ...راستی 459 00:38:14,393 --> 00:38:16,708 ،چاقو هم سه کیلومتر 460 00:38:16,708 --> 00:38:20,128 دور تر از ماشین پیدا شده بود، بچه ها پیداش کردن 461 00:38:26,113 --> 00:38:27,448 یه جایِ امن نگهش دار 462 00:38:27,928 --> 00:38:28,595 چشم هیونگ نیم 463 00:38:35,727 --> 00:38:36,374 الو؟ 464 00:38:36,686 --> 00:38:37,959 من جانگ دونگ سو ام 465 00:38:41,900 --> 00:38:43,151 وای، چه سوپرایزی 466 00:38:43,652 --> 00:38:45,779 راجب پرونده ی قتل سینتانجین 467 00:38:46,342 --> 00:38:47,280 خب چی شده؟ 468 00:38:49,053 --> 00:38:50,200 کار اون حرومزاده است 469 00:38:50,617 --> 00:38:51,618 چی؟ 470 00:38:55,247 --> 00:38:56,467 تو از کُجا میدونی؟ 471 00:38:58,938 --> 00:39:01,002 ماشین اون حرومی رو اونجا پیدا کردیم 472 00:39:04,631 --> 00:39:06,925 ،من خودم شخصاً همیشه به اوضاع رسیدگی میکنم 473 00:39:08,301 --> 00:39:10,804 همه خطراتُ خودم تنهایی به جون خریدم 474 00:39:11,325 --> 00:39:14,870 ،اون عوضی یهویی عین وحشیا بهم حمله کرد 475 00:39:15,934 --> 00:39:18,603 به نظرت باید چیکار کنم؟ همینطوری که نمیتونم بذارم بره 476 00:39:18,874 --> 00:39:20,418 باید بدجوری دهنشُ سرویس کنم! بعدش بی حساب میشیم 477 00:39:20,459 --> 00:39:23,963 ...ولی خب فعلاً که اون حسابی وجه ات رو به عنوان 478 00:39:24,255 --> 00:39:26,757 سردسته ی مافیا خراب کرده و ناپدید شده 479 00:39:27,758 --> 00:39:28,801 هی 480 00:39:29,156 --> 00:39:32,743 هرکس پا رو دُم من بذاره، با دستای خودش گورشُ کنده 481 00:39:33,973 --> 00:39:36,705 واسه یه گنگستر اسمُ رسمش همه چیزشه 482 00:39:38,477 --> 00:39:41,293 ...اون عوضیُ هرجور شده گیرش میارمُ 483 00:39:41,981 --> 00:39:43,858 خودم با تبر ریز ریزش میکنم 484 00:39:44,629 --> 00:39:48,237 داری جلو یه پُلیس حرف از قتل میزنی؟ 485 00:39:48,863 --> 00:39:51,157 اگه قرار بود از راه قانون وارد عمل بشیم که دیگه گنگستر نبودیم 486 00:39:51,198 --> 00:39:54,493 منطقیه، یه آدم بد قراره بدجوری حسابِ یه آدم بد دیگه رو برسه 487 00:39:54,598 --> 00:39:55,724 نه 488 00:39:56,370 --> 00:40:00,917 ما دوتا آدم شرُ کله خر، قراره حسابِ اون عوضی رو برسیم 489 00:40:05,275 --> 00:40:06,422 این کلید های ماشینِ اون عوضیه 490 00:40:11,802 --> 00:40:14,222 نکنه منو پُلیس حساب نمیکنی؟ 491 00:40:15,514 --> 00:40:18,330 میتونم فوری دستگیرت کنم 492 00:40:19,498 --> 00:40:21,083 معلومه که نمیتونی! چرا؟ 493 00:40:21,917 --> 00:40:24,857 چون خیلی بیشتر از من دلت میخواد اون عوضیُ دستگیرش کنی 494 00:40:33,428 --> 00:40:36,911 ،من بچه هامو هرچی دارمُ ندارم رو میذارم روی این کار 495 00:40:38,266 --> 00:40:39,538 همه ی اطلاعاتمونُ باهمدیگه در میون میذاریم 496 00:40:41,040 --> 00:40:42,562 و با کمک هم پیداش میکنیم 497 00:40:43,251 --> 00:40:44,252 ...خب آخرش 498 00:40:45,378 --> 00:40:46,650 چطور میتونیم دو نفری جداگونه حسابش رو برسیم؟ 499 00:40:47,004 --> 00:40:49,027 هرکس تونست زودتر گیرش بندازه، اختیار داره هرکار میخواد بکنه 500 00:40:49,840 --> 00:40:54,011 پس یعنی اگه من اول دستگیرش کردم، طبق قانون عمل میکنیم 501 00:40:55,075 --> 00:40:56,743 اگه تو اول دستگیرش کردی، هربلایی دلت خواست سرش بیار 502 00:40:57,848 --> 00:40:59,517 اگه اعتماد به نفسش رو نداری قبول نکن 503 00:41:09,756 --> 00:41:11,550 باشه، قبوله 504 00:41:12,843 --> 00:41:14,991 بعداً پشیمون میشی 505 00:41:19,829 --> 00:41:20,830 این مرتیکه خیلی خوشتیپه 506 00:41:22,561 --> 00:41:23,624 چند سالشه؟ 507 00:41:25,084 --> 00:41:26,815 سیُ پنج سال اینطورا 508 00:41:27,295 --> 00:41:29,568 تاریک بود و خیلی بارون میومد، زیادی نتونستم واضح ببینمش 509 00:41:30,256 --> 00:41:32,091 از این تلفن برای اینکه باهم در تماس باشیم استفاده کن 510 00:41:35,615 --> 00:41:39,411 گنگستر و پُلیس واسه گرفتن شیطان باهمدیگه مُتحد شدن 511 00:41:39,411 --> 00:41:41,288 واقعاً خیلی خفنه 512 00:41:52,528 --> 00:41:56,136 « گنگستر و پُلیس واسه گرفتن شیطان باهمدیگه مُتحد شدن » 513 00:41:56,261 --> 00:41:58,096 « !واقعاً خیلی خفنه » 514 00:41:59,327 --> 00:42:00,703 عوضی 515 00:42:00,745 --> 00:42:03,998 حالا حالاها باید باهمدیگه همکاری کنیم، باید یه ضمانتی ازت داشته باشم 516 00:42:04,728 --> 00:42:06,772 نمیتونیم که قرار داد امضا کُنیم که 517 00:42:11,213 --> 00:42:15,092 بهت نشون میدم عاقبت مخفیانه ضبط کردن صدای من چیه 518 00:42:18,283 --> 00:42:19,263 لعنتی 519 00:42:24,143 --> 00:42:27,542 فک کردی خیلی زرنگی عوضی؟ 520 00:42:30,191 --> 00:42:32,443 واسه همینم اصلاً به پُلیسا اعتماد ندارم 521 00:42:48,063 --> 00:42:52,234 دیگه خیلی باهات مُدارا کردم عوضی 522 00:42:52,296 --> 00:42:53,756 ،گوش کن عوضی 523 00:42:53,902 --> 00:42:58,427 به محض اینکه کارمون باهمدیگه تموم شد فوراً دستگیرت میکنم حرومزاده 524 00:43:02,828 --> 00:43:04,788 ،هم به جانگ دونگ سو بدجوری چاقو زده 525 00:43:05,142 --> 00:43:08,896 هم قاتل پرونده ی سینتانجینه 526 00:43:09,522 --> 00:43:10,982 ،اگه همه چیز طبق نقشه پیش بره 527 00:43:10,982 --> 00:43:13,296 میتونیم در کُل پنج تا پرونده ی جنایی رو حل کنیم 528 00:43:16,070 --> 00:43:18,155 قاتل سیُ پنج ساله، قد متوسط 529 00:43:18,176 --> 00:43:21,158 از جنایت های قبلیش مُشخصه فقط شبا وارد عمل میشه 530 00:43:21,492 --> 00:43:24,725 ،همیشه با یه چاقوی تیز اهدافش رو به قتل میرسونه 531 00:43:24,808 --> 00:43:25,538 یکی از این دو روشو استفاده میکنه 532 00:43:26,393 --> 00:43:29,396 یا چاقوشو آماده میکنه، یا از این آماده ها میخره 533 00:43:30,439 --> 00:43:32,524 تا حالا سرنخ دیگه ای نداشتیم 534 00:43:39,072 --> 00:43:40,052 با هم میگیریمش 535 00:43:37,633 --> 00:43:39,072 با پلیس یه قراری بستم 536 00:43:40,720 --> 00:43:42,117 به رئیس هم در موردش نمیگیم 537 00:43:42,117 --> 00:43:43,890 چطور میتونیم به پلیسای عوضی اعتماد کنیم آخه؟ 538 00:43:43,952 --> 00:43:45,620 چطور میتونیم به خلافکارای عوضی اعتماد کنیم آخه؟ 539 00:43:45,850 --> 00:43:47,018 اعتماد کجا بود بابا 540 00:43:47,435 --> 00:43:49,645 برای گرفتن قاتل، آدم میخوایم یا نه 541 00:43:49,645 --> 00:43:52,043 ما تنهایی از پس همچین پرونده ای بر نمیایم 542 00:43:52,231 --> 00:43:53,587 بهتره به رئیس بگیم 543 00:43:53,587 --> 00:43:54,901 بعدش یه تیم درست کنه 544 00:43:54,901 --> 00:43:56,611 اونوقت بخش جرائم جنایی میان وسط 545 00:43:56,819 --> 00:44:00,052 رسانه ها هم میپرن وسط و افتخارش رو یکی دیگه صاحب میشه 546 00:44:00,260 --> 00:44:03,492 تازه رئیس هوای جانگ دونگ سو رو هم داره 547 00:44:03,701 --> 00:44:06,099 تنها راه حل این پرونده همینه 548 00:44:06,433 --> 00:44:09,040 رئیس حالش خوش نیست بابا 549 00:44:09,227 --> 00:44:13,044 جانگ دونگ بوک، هم قیافه ی قاتل رو دیده، هم ماشین قاتل دستشه 550 00:44:13,085 --> 00:44:14,962 یه طراحی چهره اش که کافی نیست 551 00:44:15,296 --> 00:44:17,256 برای پیدا کردنش باید اثر انگشت و دی ان ای رو هم چک کنیم 552 00:44:17,381 --> 00:44:20,468 از این الاغای خلافکار استفاده میکنیم که اون حرومی رو بگیریم 553 00:44:20,676 --> 00:44:22,574 اگه سر آخر ما دستگیرش کنیم، بازی تمومه 554 00:44:22,626 --> 00:44:26,432 ازشون استفاده میکنم و اون آشغالو میگیرم و کارشو تموم میکنم 555 00:44:37,380 --> 00:44:39,174 ما هم شهروند این کشوریم و داریم مالیات میدیم 556 00:44:39,904 --> 00:44:42,156 الان دیگه باید پلیس هم یه کمکی به ما کنه دیگه 557 00:44:47,516 --> 00:44:50,373 از بیرون شبیه انبار متروکه است 558 00:44:50,644 --> 00:44:53,438 اما هزاران دستگاه قمار اینجا ساخته میشه و 559 00:44:53,751 --> 00:44:55,253 به سراسر کشور میفرستنشون 560 00:44:55,253 --> 00:44:56,462 آشغالا 561 00:45:05,221 --> 00:45:06,681 اینجا بالاخره یه سرنخی پیدا میکنیم 562 00:45:06,785 --> 00:45:10,434 اینجا بالاخره یه اثر انگشتی، مویی، عنی، چیزی از این عوضی پیدا میشه دیگه 563 00:45:10,914 --> 00:45:13,187 پیدا میشه دیگه چیه، باید پیدا بشه 564 00:45:13,396 --> 00:45:15,252 وجب به وجبش رو بگردین 565 00:45:15,293 --> 00:45:16,962 خب شروع کنین 566 00:45:18,276 --> 00:45:21,007 کارای کثیفو میسپریم به جانگ دونگ سو 567 00:45:21,320 --> 00:45:23,990 فعلا باید همه ی پرونده ها رو با هم ادغام کنیم 568 00:45:24,302 --> 00:45:27,431 اینا فیلمای پرونده ی سینتانجینه 569 00:45:27,514 --> 00:45:28,744 روشش خیلی خاصه 570 00:45:28,869 --> 00:45:32,206 تا حالا با ماشین مرتکب قتل شده 571 00:45:32,644 --> 00:45:34,813 ماشینشو که گرفتن، الان یه کار دیگه ای میکنه حتما 572 00:45:36,294 --> 00:45:41,194 از چند تا قتلش خبر داریم، اما حتما پرونده های دیگه هم هست 573 00:45:41,340 --> 00:45:43,801 به هیچ وجه یادتون نره که این پرونده یه قتل سریالیه 574 00:45:43,968 --> 00:45:45,678 اگه چیز دیگه ای پیدا کردین، فورا به من خبر بدین 575 00:45:46,032 --> 00:45:47,513 مرتیکه ی الاغ مثل بمب ساعتی میمونه 576 00:45:48,180 --> 00:45:51,413 به پرونده های منطقه های دیگه هم نگاه کنین، ببینین سر از اونجا در نیاورده باشه 577 00:45:51,788 --> 00:45:53,311 تنبلی نکنیدا وقت تحقیق 578 00:45:53,582 --> 00:45:54,312 اوکی 579 00:45:54,645 --> 00:45:55,792 چشم رئیس 580 00:46:01,923 --> 00:46:04,760 بعد اینکه کار خلافکارای عوضی تموم شد، ما همه چیزو راست و ریست میکنیم 581 00:46:04,843 --> 00:46:05,781 تر و تمیز 582 00:46:08,200 --> 00:46:10,223 آخرش این ماییم که این کارو تمومش میکنیم 583 00:46:11,975 --> 00:46:14,061 قبلش بیاین از شر سان دونگ خلاص بشیم 584 00:47:11,618 --> 00:47:12,598 مرتیکه ی الاغ 585 00:47:17,874 --> 00:47:18,854 دیوونه شدی نه؟ 586 00:47:19,397 --> 00:47:21,002 اینجا چی کار میکنی؟ 587 00:47:22,295 --> 00:47:23,588 یعنی چی که چی کار میکنی 588 00:47:24,443 --> 00:47:25,194 منتظر تو بودم خب 589 00:47:27,405 --> 00:47:28,552 وای خدایا کمرم 590 00:47:28,906 --> 00:47:30,522 نباید منو میترسوندی 591 00:47:30,533 --> 00:47:31,993 شوکه شده بودم خب 592 00:47:33,286 --> 00:47:34,141 به منم بده 593 00:47:40,063 --> 00:47:40,939 آخیش چه خوبه 594 00:47:40,939 --> 00:47:42,357 یه نگاه به این کن 595 00:47:42,774 --> 00:47:43,608 فوریه 596 00:47:44,088 --> 00:47:44,901 این چی هست 597 00:47:45,861 --> 00:47:47,195 چیز خاصی نیست 598 00:47:47,258 --> 00:47:49,427 یه کم مو و خون و اینا پیدا کردم 599 00:47:49,500 --> 00:47:50,720 بگو مال کین 600 00:47:50,949 --> 00:47:52,033 هی جانگ تسوک 601 00:47:53,702 --> 00:47:56,121 چت شده؟ تو از این جور آدما نیستی 602 00:47:57,018 --> 00:47:58,102 خب که چی 603 00:47:59,416 --> 00:48:01,501 دنیا جای کثیفیه دیگه 604 00:48:02,857 --> 00:48:04,588 منم گاهی کارای کثیف میکنم دیگه 605 00:48:04,921 --> 00:48:06,339 آره واقعا دنیا جای کثیفی شده 606 00:48:22,105 --> 00:48:23,440 طرف چه عجیب بوده 607 00:48:24,733 --> 00:48:26,568 سلاح رو برای ما گذاشته 608 00:48:28,153 --> 00:48:30,551 قتل و فرار قاتلو همینجوری گریبان گیر پلیس شده 609 00:48:31,302 --> 00:48:33,325 حالا چی کار باید کنیم هان 610 00:48:36,140 --> 00:48:39,289 دیگه میزنن رئیس گانگسترا رو هم میکشن 611 00:48:39,790 --> 00:48:40,665 حالا باید چی کار کنیم هان 612 00:48:42,834 --> 00:48:44,086 چه غلطی میخواین کنین هان 613 00:48:44,252 --> 00:48:46,901 مگه دهن ندارید، خب زر بزنید عوضی ها 614 00:48:47,005 --> 00:48:50,905 این پرونده رو دادن به یه تیم دیگه 615 00:48:51,009 --> 00:48:52,365 دارن روش کار میکنن 616 00:48:52,615 --> 00:48:53,553 شماها چه غلطی میکنید پس 617 00:48:54,659 --> 00:48:57,349 کل روزو به اون مانیتور نکبتی زل نزنید خب 618 00:48:58,016 --> 00:48:58,517 گمشید بیرون 619 00:48:59,893 --> 00:49:01,415 زود باشید گمشید 620 00:49:02,708 --> 00:49:07,004 برید مدرک بیارید که پرونده رو حل کنید 621 00:49:09,277 --> 00:49:11,279 حداقل وانمود کنین براتون مهمه 622 00:49:11,321 --> 00:49:12,218 تن لشتون رو تکون بدین 623 00:49:12,552 --> 00:49:13,532 بله 624 00:49:13,678 --> 00:49:14,324 بله داداش 625 00:49:15,012 --> 00:49:16,138 هوس مردن کردی؟ 626 00:49:16,159 --> 00:49:16,993 چی شده؟ 627 00:49:17,244 --> 00:49:18,516 اینو گفتی چیز خاصی نیست؟ 628 00:49:18,766 --> 00:49:20,476 همین الان نتیجه ها رو اومدن بیرون 629 00:49:21,123 --> 00:49:22,144 واقعا باورم نمیشه 630 00:49:22,186 --> 00:49:23,959 زود باش بگو چی شده دیگه 631 00:49:31,654 --> 00:49:32,697 کس دیگه چی 632 00:49:23,980 --> 00:49:28,588 دی ان ای قتل چونگام تو نتیجه ها 633 00:49:28,818 --> 00:49:29,193 در اومده 634 00:49:33,218 --> 00:49:34,865 به غیر دی ان ای مقتول، دی ان ای کس دیگه ای نبوده 635 00:49:35,053 --> 00:49:35,575 نه اصلا 636 00:49:35,658 --> 00:49:37,285 نه نباید اینجوری باشه 637 00:49:37,660 --> 00:49:38,786 کارت رو درست انجام دادی؟ 638 00:49:38,786 --> 00:49:39,912 گفتم کس دیگه نبود دیگه 639 00:49:40,016 --> 00:49:41,643 اما الان این مهم نیست 640 00:49:41,727 --> 00:49:43,457 یه چیز بدتری شده 641 00:49:43,520 --> 00:49:44,354 وایسا وایسا 642 00:49:48,150 --> 00:49:49,005 بگو 643 00:49:49,171 --> 00:49:52,696 روی چاقویی که از پرونده ی سو سانگدونگ گرفتیم 644 00:49:52,956 --> 00:49:55,741 دی ان ای راننده کامیون و نگهبان مرکز نگهداری سگا هم پیدا شده 645 00:49:55,741 --> 00:49:56,220 چی؟ 646 00:49:56,762 --> 00:49:58,514 یعنی قاتل یه نفر بوده 647 00:49:59,202 --> 00:50:02,518 این دیگه الان، پروندش رسما به صورت پرونده ی قتل سریالی میشه 648 00:50:04,166 --> 00:50:04,750 دیگه باید برم 649 00:50:08,253 --> 00:50:11,089 هوی جانگ دونگ سوک کار توئه نه 650 00:50:12,215 --> 00:50:13,425 کار توئه 651 00:50:15,969 --> 00:50:17,429 هیونگ نیم چند دقیقه ی دیگه دوباره باهاتون تماس میگیرم 652 00:50:17,429 --> 00:50:18,847 جواب بده حرومزاده 653 00:50:22,997 --> 00:50:23,915 دیوونه شدی 654 00:50:41,661 --> 00:50:43,622 این مرتیکه ی احمق روانی دوباره برگشته 655 00:50:24,373 --> 00:50:25,604 عوضی 656 00:50:45,102 --> 00:50:46,562 انگار اینجا خونه ی باباشه 657 00:50:47,730 --> 00:50:49,628 معلومه کیو میگم دیگه، کارمندتو میگم هیونگ نیم 658 00:50:49,899 --> 00:50:50,921 بعدا با هم صحبت میکنیم 659 00:50:55,092 --> 00:50:58,428 پلیس و خلاف کار حرومی خیلی خوب دارین با هم کار میکنین 660 00:51:00,555 --> 00:51:01,911 اونوقت تو پلیس نیستی؟ 661 00:51:07,750 --> 00:51:08,814 بگو حرومی 662 00:51:09,689 --> 00:51:11,149 تو هو ساندونگ رو کشتی نه 663 00:51:14,423 --> 00:51:15,633 آره من کشتمش 664 00:51:22,682 --> 00:51:25,351 من احمقم که به یه خلافکار حرومی اعتماد کردم اه 665 00:51:27,958 --> 00:51:29,501 تو به من اعتماد کرده بودی؟ 666 00:51:30,606 --> 00:51:32,191 مرتیکه ی خر شرش کم شده همین 667 00:51:32,942 --> 00:51:34,527 چیزی عوض نشده که 668 00:51:34,881 --> 00:51:36,967 با هم دیگه اون حرومی رو بگیریمش کار تمومه 669 00:51:37,509 --> 00:51:38,197 فهمیدی 670 00:51:41,972 --> 00:51:42,806 تو 671 00:51:45,100 --> 00:51:46,789 این که تموم بشه 672 00:51:47,290 --> 00:51:49,938 مطمئن باش تو رو میندازم زندان 673 00:51:53,713 --> 00:51:54,964 هر غلطی که میخوای بکن 674 00:51:59,802 --> 00:52:03,139 از جولای پارسال قتل هایی که پیش می آمده 675 00:52:03,326 --> 00:52:05,912 مشخص شد که قتل های زنجیره ای بوده است 676 00:52:05,954 --> 00:52:11,689 این پرونده ها به واحد جنایی محول شد و 677 00:52:11,752 --> 00:52:15,234 انتظار میرود که 678 00:52:15,234 --> 00:52:18,717 پلیس ناحیه و واحد جنایی با کمک هم 679 00:52:19,134 --> 00:52:21,720 بتوانند این پرونده را 680 00:52:22,116 --> 00:52:27,434 حل کنند 681 00:52:27,434 --> 00:52:31,709 به امید آنکه آرامش به منطقه بازگردد 682 00:52:32,001 --> 00:52:34,649 به خبرنگارها وصل میشویم 683 00:52:34,691 --> 00:52:36,047 چه زود اومدین 684 00:52:36,714 --> 00:52:37,340 685 00:52:37,757 --> 00:52:41,031 بیرون هتلی هستم که قتل انجام شده 686 00:52:42,637 --> 00:52:46,599 گفته میشه که مقتول هو ساندونگه 687 00:52:46,766 --> 00:52:50,019 سردسته ی گانگسترای چونگنام 688 00:52:50,478 --> 00:52:54,065 689 00:52:54,273 --> 00:52:57,526 اگه از اول پرونده ای که توان حلش رو نداشتین، میسپردین به ما 690 00:52:57,568 --> 00:52:59,007 کار به اینجا نمیکشید 691 00:52:59,925 --> 00:53:02,448 مگه قتل بچه بازیه الان 692 00:53:02,844 --> 00:53:06,098 شماها فقط تحقیقات رو خراب کردین همین 693 00:53:07,182 --> 00:53:10,727 خوبه اومدی اداره ی یکی دیگه خوب زر زر میکنی 694 00:53:12,312 --> 00:53:13,230 چی گفتی مرتیکه 695 00:53:13,563 --> 00:53:14,585 مگه اشتباه میگم 696 00:53:14,877 --> 00:53:15,628 گفتی مرتیکه 697 00:53:16,545 --> 00:53:18,673 چی واسه خودت زر زر میکنی 698 00:53:20,841 --> 00:53:21,801 بیا اینجا ببینم 699 00:53:23,573 --> 00:53:26,284 بسه دیگه تمومش کنین 700 00:53:27,327 --> 00:53:31,269 در صحنه ی قتل هو سانگدونگ چاقویی پیدا شده که 701 00:53:31,602 --> 00:53:35,710 دی ان ای تمام قربانی ها بر روی آن یافت شده است 702 00:53:36,023 --> 00:53:40,382 وزارت دفاع و امنیت ملی، تیم ویژه ای را مسئول حل این پرونده کرده است 703 00:53:40,465 --> 00:53:45,053 به نظر میرسد که قاتل تمامی این پرونده ها، یک نفر باشد 704 00:53:46,596 --> 00:53:48,265 این که کار من نیست 705 00:53:48,452 --> 00:53:52,707 تیم ویژه واحد جنایی و نیروهای پلیس منطقه 706 00:53:52,832 --> 00:53:59,568 و همینطور بهترین کارآگاه های کشور اعلام کردند که 707 00:54:00,172 --> 00:54:02,779 تمام تلاش خود را برای حل این پرونده به کار میگیرند 708 00:54:02,800 --> 00:54:04,823 همینطور پزشکی قانونی در حل این پرونده نقش بسزایی خواهد داشت 709 00:54:08,201 --> 00:54:11,517 همینطور انتظار میرود که گانگسترهای زیادی به مراسم تدفین 710 00:54:13,707 --> 00:54:15,792 هو سانگدونگ بروند 711 00:54:27,325 --> 00:54:28,638 برای مراسم هیونگ نیم تشریف آوردین 712 00:54:31,058 --> 00:54:33,727 البته که باید میومدم، دوستم بود 713 00:55:18,355 --> 00:55:18,960 الو 714 00:55:19,043 --> 00:55:20,524 زود باش بیا اینجا 715 00:55:20,711 --> 00:55:22,192 من برای چی باید بیام اونجا 716 00:55:22,234 --> 00:55:25,299 گندی که زدی رو خودت بیا تمیزش کن، زود باش بیا، زود 717 00:55:39,793 --> 00:55:40,606 شما 718 00:55:55,934 --> 00:55:59,604 یه نفر از چاقوی من برای کشتن هو ساندونگ استفاده کرده 719 00:56:59,956 --> 00:57:02,667 اگه میخوای خودت بکشیش باید یه چیزی پیدا کنی 720 00:57:03,001 --> 00:57:06,859 اگه واحد جنایی نکبت بگیرنش، کار من و تو تمومه 721 00:57:09,237 --> 00:57:11,510 کل زندگیتو همینجوری زندگی کردی؟ 722 00:57:12,615 --> 00:57:14,888 ای بابا این پلیسا هم خیلی بدبختنا، بیچاره ها 723 00:57:15,806 --> 00:57:18,100 پس بدون خلاف کردن زندگی کن مرتیکه 724 00:57:18,537 --> 00:57:20,685 ببین، اگه آدمایی مثل ما نباشن، شماها چه جوری میخواین گذرون زندگی کنید 725 00:57:21,645 --> 00:57:24,502 هان؟ زندگی همینه دیگه، هم خلافکار هست، هم کسی که خلافکارو میگیره 726 00:57:25,232 --> 00:57:27,859 آره، هم کسی هست که چاقو خورده 727 00:57:27,943 --> 00:57:29,924 با چاقو از پشت بهم حمله کرد میخواستی چی کار کنم هان؟ 728 00:57:30,550 --> 00:57:32,843 اما بازم چاقوشو گرفتمو بهش چاقو زدم حرومی رو 729 00:57:32,864 --> 00:57:33,886 وایسا 730 00:57:34,387 --> 00:57:34,991 چیه چیزی پیدا کردی؟ 731 00:57:35,534 --> 00:57:36,847 همین الان گفتی بهش چاقو زدی نه؟ 732 00:57:36,847 --> 00:57:37,598 آره چی شده 733 00:57:37,911 --> 00:57:39,621 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 734 00:57:50,444 --> 00:57:51,821 چی شده 735 00:57:54,031 --> 00:57:55,137 یا خدا 736 00:58:15,699 --> 00:58:17,430 جانگ دونگ سو اینجا چه خبره 737 00:58:17,492 --> 00:58:18,744 اینا دیگه کین 738 00:58:18,744 --> 00:58:20,099 یه مشت حرومزادن 739 00:59:12,756 --> 00:59:14,216 بیا کنار 740 00:59:40,054 --> 00:59:41,722 برو به جهنم حرومزاده 741 01:00:28,853 --> 01:00:30,709 مرتیکه 742 01:00:38,258 --> 01:00:40,197 مرتیکه 743 01:00:43,451 --> 01:00:44,493 تموم شد، تمومش کن 744 01:00:45,912 --> 01:00:47,642 تو زود برو، من اینجا رو ردیف میکنم 745 01:00:47,914 --> 01:00:49,936 چیزی نیست 746 01:00:50,145 --> 01:00:52,898 فقط خونریزی داره 747 01:00:53,148 --> 01:00:54,420 فقط زیاد خونریزی کرده همین 748 01:00:54,441 --> 01:00:56,610 گفتم زود برو حرومزاده 749 01:01:12,897 --> 01:01:15,879 پلیس ادعا کرده که مدرک کافی برای دستگیر کردن قاتل در اختیار دارد 750 01:01:15,983 --> 01:01:19,633 و فقط زمان میبرد تا این اقدام انجام شود 751 01:01:19,987 --> 01:01:25,722 به نظر میرسد که قاتل هنوز در منطقه حضور دارد 752 01:01:30,248 --> 01:01:32,979 عزیزم، کجایی؟ 753 01:02:08,473 --> 01:02:11,560 مرتیکه ی الاغ چه جوری گرفته خوابیده 754 01:02:13,353 --> 01:02:15,480 صورت این الاغ چرا چنین شده 755 01:02:15,835 --> 01:02:17,086 پا شو ببینم الاغ طور 756 01:02:19,297 --> 01:02:21,778 مرتیکه ی الاغ، چی کارا داشتی میکردی 757 01:02:23,238 --> 01:02:24,176 ولم کن 758 01:02:26,825 --> 01:02:28,243 کجا داری میری مردک 759 01:02:28,890 --> 01:02:30,141 اینو بگیر 760 01:02:30,349 --> 01:02:31,183 پرونده ی آدم رباییه 761 01:02:31,434 --> 01:02:33,582 چونهو باهاشون حرف زده، تو برو سر صحنه 762 01:02:34,353 --> 01:02:36,960 الان آدم ربایی چه اهمیتی داره 763 01:02:37,273 --> 01:02:39,171 باید قاتل سریالی رو بگیریم 764 01:02:39,191 --> 01:02:40,401 مرتیکه ی حرومی باز دوباره حرفشو زدی 765 01:02:46,887 --> 01:02:50,077 ببینم چشمای تو نمیبینه که بچه های واحد جنایی اومدن اینجا؟ 766 01:02:50,724 --> 01:02:53,810 اونا دارن بهش رسیدگی میکنن، پس تو برو دیگه 767 01:02:57,397 --> 01:03:01,193 از اولش بهت گفتم قتل زنجیره ایه 768 01:03:02,277 --> 01:03:04,988 حالا اینا برا من اومدن آدم شدن 769 01:03:05,197 --> 01:03:07,053 این الاغا اصلا چی میدونن 770 01:03:07,741 --> 01:03:10,118 ها اصلا میدونن چه غلطی دارن میکنن؟ 771 01:03:10,160 --> 01:03:11,140 چی نالیدی عوضی؟ 772 01:03:11,807 --> 01:03:12,704 چی گفتی؟ 773 01:03:12,767 --> 01:03:13,914 نمیخوای خفه شی؟ 774 01:03:19,232 --> 01:03:21,797 بدون مدرک گفتی قتل زنجیره ایه، خب چه جوری باور میکردم 775 01:03:22,130 --> 01:03:24,716 نه شاهد داشتی نه مدرک 776 01:03:25,279 --> 01:03:27,427 اگه اینقدر کارت درست بود، خب میگرفتیش، چه غلطی میکردی مرتیکه 777 01:03:31,035 --> 01:03:31,953 وای خدا 778 01:03:40,774 --> 01:03:43,339 قربانی، مشاور سرمایه گذاری بوده 779 01:03:48,448 --> 01:03:49,074 هیونگ 780 01:03:52,181 --> 01:03:54,871 مشخصه کسی که بهش حمله کرده میشناخدتش، تحقیق کنیم زود پیدا میشه 781 01:03:57,770 --> 01:04:00,690 ببینم باز کاری به کار جانگ دونگ سو داشتی؟ 782 01:04:01,566 --> 01:04:03,505 صورتت چرا اینجوری شده 783 01:04:04,110 --> 01:04:05,319 مشخصه یه چیزی شده دیگه 784 01:04:07,071 --> 01:04:09,052 اینقدر چرت و پرت نگو 785 01:04:11,117 --> 01:04:13,473 به آدمای اداره بگو، مشکل یه دختر بوده همین 786 01:04:14,912 --> 01:04:16,956 آخه الان بار چندمه 787 01:04:17,519 --> 01:04:19,542 برای چی همش محل قرار رو عوض میکنید 788 01:04:20,105 --> 01:04:21,586 واقعا هنوز زندست؟ 789 01:04:22,003 --> 01:04:24,818 اگه پول میخواین، گوشیو بدین بهش حرف بزنه 790 01:04:27,112 --> 01:04:30,428 این بار آخره، بیاید غذا خوری وول چون دونگ 791 01:04:31,095 --> 01:04:31,804 همین الان 792 01:04:39,312 --> 01:04:42,481 چی کار میکنی، برو داخل دیگه 793 01:04:42,690 --> 01:04:45,255 اومدین این کیفو بدین 794 01:04:45,380 --> 01:04:46,903 بدینش به من کافیه 795 01:04:48,842 --> 01:04:51,887 برای چی دادش دست اون آجوما خب 796 01:04:55,557 --> 01:04:56,850 ای بابا 797 01:04:58,289 --> 01:05:02,064 تابلو کردی که پلیسا اینجان که 798 01:05:10,301 --> 01:05:11,844 کی رو اون پشت بومه 799 01:05:12,407 --> 01:05:13,950 رو پشت بومه 800 01:05:14,076 --> 01:05:16,474 دونگ چول، رفت سمت شمال 801 01:05:16,578 --> 01:05:17,287 کجاست کجاست 802 01:05:19,289 --> 01:05:21,124 برو تو خیابون اصلی دنبالش 803 01:05:21,124 --> 01:05:21,854 هی 804 01:05:23,105 --> 01:05:24,920 پس چه غلطی کردی آخر اه 805 01:05:25,191 --> 01:05:27,380 از بغل برو جلوشو بگیر 806 01:05:27,380 --> 01:05:28,110 برو 807 01:05:29,633 --> 01:05:31,009 نمیبینمش 808 01:05:31,572 --> 01:05:32,782 توی خیابون اصلی بود 809 01:05:34,096 --> 01:05:36,118 آخه کجایین 810 01:05:40,644 --> 01:05:41,874 وایسا حرومزاده 811 01:05:46,045 --> 01:05:46,983 عوضی 812 01:05:55,200 --> 01:05:56,514 میریم پایین 813 01:05:56,556 --> 01:05:57,390 زود باش زود 814 01:05:59,934 --> 01:06:01,686 اینجا نیست که 815 01:06:01,706 --> 01:06:03,938 اگه بگیرمت میکشمت 816 01:06:04,146 --> 01:06:05,460 میرم تو بیا 817 01:06:06,524 --> 01:06:08,922 بالای پله ها زود 818 01:06:09,277 --> 01:06:10,549 وایسا 819 01:06:13,614 --> 01:06:15,616 از گوشه رفت، جلوشو بگیرید 820 01:06:15,616 --> 01:06:16,701 از کجا رفت 821 01:06:19,474 --> 01:06:20,580 از اون سمت 822 01:06:22,582 --> 01:06:23,937 از اون سمت برو 823 01:06:35,094 --> 01:06:38,994 آخه آجوما، کیفی رو که نمیدونید توش چیه، برای چی میگیرید، هان؟ 824 01:06:39,765 --> 01:06:42,810 برای چی هی سر من داد میزنین، من که کاری نکردم 825 01:06:42,852 --> 01:06:45,104 فقط بهم گفت بگیرمش دیگه همین 826 01:06:45,813 --> 01:06:47,294 کی اخه کی 827 01:06:47,565 --> 01:06:50,234 بگید وگرنه باید برید زندان آجوما 828 01:06:50,484 --> 01:06:52,069 نمیشناسمش خب 829 01:06:52,090 --> 01:06:55,823 تنهایی اومده بود شام بخوره، گفت کیفو بگیرم 830 01:06:57,429 --> 01:06:59,389 بیست دلارم بهم داد 831 01:07:06,730 --> 01:07:07,939 چه شکلی بود 832 01:07:08,419 --> 01:07:11,130 قیافش خیلی معمولی بود 833 01:07:11,422 --> 01:07:12,444 فقط چیزی که گفتید رو خورد؟ 834 01:07:14,780 --> 01:07:16,031 یه بطری سوجو هم خورد 835 01:07:16,219 --> 01:07:16,886 مارک جینرو 836 01:07:19,680 --> 01:07:21,036 بطریه کجاست 837 01:07:23,038 --> 01:07:24,831 برچسبشون فقط فرق داره 838 01:07:24,831 --> 01:07:27,480 وگرنه بطری ها همه شون شکل همن 839 01:07:28,627 --> 01:07:30,149 خوش بگذره بهتون 840 01:07:30,441 --> 01:07:32,297 ای توف و لعنت 841 01:07:36,572 --> 01:07:37,740 دونگ چول 842 01:07:38,282 --> 01:07:39,700 فقط جینرو رو جدا کن 843 01:07:39,700 --> 01:07:41,473 بقیه مهم نیستن 844 01:07:41,473 --> 01:07:42,828 واقعا باور نمیکنم 845 01:07:43,913 --> 01:07:45,143 همه ی بطری ها عین همن 846 01:07:48,376 --> 01:07:49,627 حالا زیادم سخت نگیر 847 01:07:50,670 --> 01:07:51,379 یعنی چی الان 848 01:07:55,028 --> 01:07:57,301 اون روکش فرمون که بهت دادم چی شد 849 01:07:57,948 --> 01:07:59,533 نتایج اولیش امروز میاد بیرون 850 01:08:01,326 --> 01:08:05,560 از حالا بابت هر دستگاه دو هزار دلار میگیرم 851 01:08:06,644 --> 01:08:07,332 ممنونم 852 01:08:07,541 --> 01:08:09,522 اگه میخواید هم میتونم پشتیبانی فنی هم در اختیارتون بذارم 853 01:08:09,709 --> 01:08:12,567 بله فهمیدم، اونقدرم گرون نگفتید رئیس جانگ 854 01:08:12,712 --> 01:08:14,923 وقتی که رئیس جانگ اینجوری میگن، ما باید خوشحال باشیم دیگه، مگه نه؟ 855 01:08:15,945 --> 01:08:17,613 والا نمیدونم باید خوشحال باشیم یا نه 856 01:08:18,802 --> 01:08:23,077 نمیدونم این تجارت خوبیه نصیبمون شده یا نه 857 01:08:23,181 --> 01:08:24,954 نگاه کنین ببینین به سر اون هو سانگدونگ الاغ چی اومد 858 01:08:26,414 --> 01:08:28,082 همگی مراقب خودتون باشید 859 01:08:28,165 --> 01:08:31,064 بعد اینکه رئیس هو با چاقو کشته شد 860 01:08:31,398 --> 01:08:33,963 دستیارشم ناپدید شده 861 01:08:34,818 --> 01:08:36,215 تمومش کنین و غذاتون رو بخورین 862 01:09:01,949 --> 01:09:02,763 اینجا چی کار میکنی؟ 863 01:09:05,098 --> 01:09:06,308 اول این یارو رو پیدا کن 864 01:09:08,769 --> 01:09:10,520 یه اثر انگشت عجیبی پیدا کردیم 865 01:09:11,605 --> 01:09:13,419 یه بخشیش کامله 866 01:09:13,815 --> 01:09:15,525 شایدم یه بخشش رو خودش از بین برده باشه 867 01:09:16,005 --> 01:09:17,819 یه ردی ازش پیدا کردم در هر حال 868 01:09:18,320 --> 01:09:19,362 معلوم نیست الان طرف کجاست 869 01:09:20,092 --> 01:09:22,449 روی روکش خونشم پیدا شد 870 01:09:24,493 --> 01:09:26,682 یه سه ماهی میشه که برنگشته 871 01:09:26,787 --> 01:09:27,934 نگفت کجا داره میره؟ 872 01:09:27,934 --> 01:09:31,416 هر ماه برای کار میرفت 873 01:09:31,687 --> 01:09:33,376 اما این دفعه دیگه خیلی طول کشید و برنگشت 874 01:09:33,773 --> 01:09:35,837 میترسیدم چیزیش شده باشه، برای همین به پلیس گزارش دادم 875 01:09:36,234 --> 01:09:37,318 مشکلی چیزی نداشت؟ 876 01:09:37,985 --> 01:09:39,654 نه هیچ مشکلی نداشت 877 01:09:39,664 --> 01:09:41,280 اجارشم همش سر وقت میداد 878 01:09:41,697 --> 01:09:43,282 هیچوقتم مشروب نمیخورد 879 01:09:43,595 --> 01:09:46,077 یه مسیحی خیلی معتقدی هم بود 880 01:09:46,515 --> 01:09:48,162 آدم خیلی خوب و درست کاریه 881 01:10:19,151 --> 01:10:20,590 اثر انگشت عجیبی پیدا کردیم 882 01:10:21,195 --> 01:10:22,884 یه بخشیش کامله اما 883 01:10:23,301 --> 01:10:25,303 ممکنه یه جاهاییش رو هم خودش خراب کرده باشه 884 01:11:01,110 --> 01:11:02,778 017-684-2784 885 01:11:03,279 --> 01:11:05,114 تمام اطلاعات مربوط به صاحب این شماره رو پیدا کن 886 01:11:05,844 --> 01:11:07,721 صدای آدم رباهه رو هم داری دیگه نه 887 01:11:07,867 --> 01:11:10,119 همین الان برام بفرستش، همین الان 888 01:11:13,456 --> 01:11:16,375 شنیدم که پول مراسمشم تو دادی 889 01:11:16,730 --> 01:11:20,296 واقعا که دونگسوی ما توی وفاداری تکه 890 01:11:21,193 --> 01:11:22,757 برای منم دقیقا همین کارو کنی ها 891 01:11:27,074 --> 01:11:30,410 بهت گفتم خفه شی و غذاتو بخوری 892 01:11:30,410 --> 01:11:31,891 لعنت برای چی همینجوری زر میزنی 893 01:11:33,017 --> 01:11:35,853 هیونگ نیم، چرا فضای به این خوبی رو خراب میکنی خب، هان؟ 894 01:11:37,021 --> 01:11:39,795 برای خاطر دونگسنگامه که منم دارم زحمت میکشم، آخه هیونگنیم چرا همش 895 01:11:41,984 --> 01:11:43,110 شامتو بخور اه 896 01:11:49,992 --> 01:11:51,306 شما بفرمایید میل کنید، بفرمایید 897 01:11:52,912 --> 01:11:54,893 هی یه عکس برات میفرستم فورا نگاش کن 898 01:11:55,331 --> 01:11:55,957 به این گوش کن 899 01:11:59,293 --> 01:12:03,276 این بار آخره، بیاید غذا خوری وول چون دونگ 900 01:12:03,735 --> 01:12:04,548 همین الان 901 01:12:06,050 --> 01:12:06,863 ببخشید 902 01:12:08,073 --> 01:12:09,845 جاده خیلی لیز بود 903 01:12:10,805 --> 01:12:12,890 آخرشم که زدم به شما 904 01:12:21,816 --> 01:12:24,047 اسم کانگ کیونگ هو، سن 35 905 01:12:25,069 --> 01:12:28,051 از بچگی پدرش کتکش میزده، توی یتیم خونه بزرگ شده 906 01:12:28,155 --> 01:12:29,365 هیچ سابقه ی جرمی نداره 907 01:12:29,469 --> 01:12:32,076 به مسئول یتیم خونه که هفتاد سالشه، مرتبا زنگ میزنه 908 01:12:32,076 --> 01:12:33,703 اما از تلفنای ناشناس 909 01:12:33,953 --> 01:12:37,290 قبل آگوست از چونگچونگ تماس گرفته 910 01:12:37,477 --> 01:12:41,356 اما بعدش از منطقه های مختلفی این کارو کرده 911 01:12:41,356 --> 01:12:45,736 رد تلفن این حرومیو از شهر آنسان زدیم 912 01:12:46,153 --> 01:12:48,134 اما این اواخر توی این منطقه بوده 913 01:12:48,321 --> 01:12:48,926 به یونگ گو 914 01:12:48,926 --> 01:12:49,656 بله درسته 915 01:12:49,865 --> 01:12:51,345 به خاطر اینکه اونجا چندتا دانشگاه هست 916 01:12:51,491 --> 01:12:54,599 اتاقا و آپارتمانای ارزون تری پیدا میشه 917 01:12:54,640 --> 01:12:57,351 خونه های قدیمی زیادی هم اونجا هست 918 01:12:57,351 --> 01:12:59,770 وای چقدر دردسر دار 919 01:12:59,812 --> 01:13:01,209 یعنی این حرومی 920 01:13:02,043 --> 01:13:05,026 بعد اینکه به جانگ دونگ سو چاقو زده، رفته اینجا قایم شده 921 01:13:05,276 --> 01:13:06,360 مرتیکه ی الاغ 922 01:13:06,360 --> 01:13:07,904 چی برای خودت نالیدی؟ 923 01:13:07,904 --> 01:13:08,759 جانگ دونگ سو؟ 924 01:13:09,196 --> 01:13:10,239 مگه هیونگ نیم ما دوستته نکبت؟ 925 01:13:10,427 --> 01:13:11,949 مرتیکه ی خلاف کار عوضی 926 01:13:12,617 --> 01:13:15,036 مثلا شماها فرقی دارین 927 01:13:15,036 --> 01:13:16,495 آشغال عوضی 928 01:13:17,580 --> 01:13:18,456 چه غلطی داری میکنی 929 01:13:18,977 --> 01:13:21,188 ولم کن لعنتی 930 01:13:24,837 --> 01:13:26,109 هوس مردن کردی 931 01:13:29,967 --> 01:13:30,676 بیا اینجا 932 01:13:39,748 --> 01:13:40,248 هی 933 01:13:42,396 --> 01:13:43,648 اگه این حرومزاده رو نگیریم 934 01:13:44,607 --> 01:13:46,817 آبرو حیثیتمون میره حرومزاده های عوضی 935 01:13:50,300 --> 01:13:51,885 اگه یه طرفیم 936 01:13:52,949 --> 01:13:54,805 چه میمیریم چه داریم میریم هواخوری، همه باید با هم بریم 937 01:13:57,474 --> 01:13:58,642 فقط بریم همین 938 01:14:21,706 --> 01:14:22,916 همتون عکس رو گرفتین درسته؟ 939 01:14:23,396 --> 01:14:24,418 بله 940 01:14:24,605 --> 01:14:27,546 از حالا شماها فقط یه هدف دارین 941 01:14:28,797 --> 01:14:31,529 این حرومزاده، این حرومزاده رو هر جور شده بگیرید 942 01:14:31,696 --> 01:14:32,718 چشم 943 01:14:34,240 --> 01:14:36,054 هر کسی رو که 944 01:14:36,346 --> 01:14:38,640 شبیه این یاروئه نگه دارین 945 01:14:39,120 --> 01:14:42,123 فورا به هیونگ نیماتون خبر بدین 946 01:14:43,124 --> 01:14:44,792 پنج تا گروه بشین 947 01:14:45,334 --> 01:14:48,462 مسئول هر گروه، هر هشت ساعت، سه بار در روز گزارش بده 948 01:15:01,601 --> 01:15:03,290 یه منطقه ی بزرگی از محله ی چینی هاست 949 01:15:03,603 --> 01:15:06,960 اونجارو خوب بگردید، بعد منطقه ی جست و جورو بزرگترش کنید 950 01:15:08,024 --> 01:15:11,485 متلای ارزون قیمت و اتاقایی که برای مردای مجرده رو خوب بگردید 951 01:15:12,299 --> 01:15:13,091 تا به حال ندیدمش 952 01:15:14,113 --> 01:15:17,971 خونه های رهنی کوتاه مدت، هتلای اجاره ای بلند مدت 953 01:15:18,075 --> 01:15:20,161 حتما این دو تا جا رو چک کنید 954 01:15:25,583 --> 01:15:27,001 مرکز شهر رو 955 01:15:27,335 --> 01:15:32,256 فروشگاه ها رو و اماکن عمومی رو 956 01:15:39,764 --> 01:15:42,099 کافی نت ها و گیم نتا 957 01:15:42,162 --> 01:15:44,644 بارای کارائوکه و بقیه ی مغازه ها رو هم خوب بگردین 958 01:15:45,102 --> 01:15:45,874 فهمیدین؟ 959 01:15:46,062 --> 01:15:46,687 بله 960 01:15:54,987 --> 01:15:56,572 اونجایی که نزدیک رودخونه است 961 01:15:57,844 --> 01:15:58,595 اونجا بسته شده 962 01:16:09,794 --> 01:16:12,296 آره، بیرونم، زود باش بیا بیرون 963 01:16:13,756 --> 01:16:14,382 باشه 964 01:16:15,633 --> 01:16:16,738 اتوبوس کی میاد 965 01:16:24,079 --> 01:16:26,060 دانش آموز بیا اینجا 966 01:16:28,312 --> 01:16:29,376 بگیرش 967 01:16:30,731 --> 01:16:31,378 مرسی نمیخواد 968 01:16:31,524 --> 01:16:32,149 بگیرش 969 01:16:32,421 --> 01:16:32,817 باشه 970 01:16:33,693 --> 01:16:34,673 ممنونم 971 01:16:36,049 --> 01:16:38,135 ولی شما چی آجوشی؟ 972 01:16:39,949 --> 01:16:40,762 درست رو خوب بخون 973 01:16:42,222 --> 01:16:43,390 هوی جانگ دونگ سو 974 01:16:43,390 --> 01:16:45,746 الان وقت شام خوردنه آخه، بذار به کارشون برسن 975 01:16:45,746 --> 01:16:48,395 بالاخره بچه ها باید یه چیزی بخورن که کارشون رو انجام بدن دیگه 976 01:16:49,000 --> 01:16:49,980 ووسونگ زود میاد 977 01:16:50,543 --> 01:16:51,502 چترت کو؟ 978 01:16:56,945 --> 01:16:58,321 چه وانمود میکنی مهربونی 979 01:16:58,905 --> 01:16:59,594 هی دانش آموز 980 01:17:00,511 --> 01:17:00,907 بله؟ 981 01:17:00,991 --> 01:17:04,661 از غریبه ها نه چتر بگیر نه چیز دیگه بگیر فهمیدی 982 01:17:05,683 --> 01:17:06,934 این آجوشی گانگستره 983 01:17:06,997 --> 01:17:08,853 شما به نظر بیشتر شبیه گانگسترایی آجوشی 984 01:17:08,936 --> 01:17:09,312 چی؟ 985 01:17:10,917 --> 01:17:11,918 نخند ایش 986 01:17:14,254 --> 01:17:15,547 خداحافظ، مراقب خودتون باشین 987 01:17:16,193 --> 01:17:17,424 ممنونم 988 01:17:27,622 --> 01:17:29,394 شاید دستامون جدا باشه 989 01:17:29,811 --> 01:17:31,605 اما قلبمون یکیه 990 01:17:31,605 --> 01:17:33,419 تا آخر زندگی 991 01:17:33,461 --> 01:17:35,212 ما یه خانواده ایم 992 01:17:35,254 --> 01:17:37,256 ممنونیم هیونگ نیم 993 01:17:42,449 --> 01:17:46,203 خیلی دلم میخواد به شماها ملحق بشم 994 01:17:46,328 --> 01:17:47,370 زندگی من چه آشغال به هم ریخته ایه به خدا 995 01:17:47,642 --> 01:17:49,894 باورم نمیشه اینجوری با هم متحدین 996 01:17:50,832 --> 01:17:52,855 کار خودتون رو درست انجام بدین کافیه مردک 997 01:17:53,481 --> 01:17:58,048 آخه شما نکبتا که حقوق بگیرین، چه شباهتی به ماها که جونمون رو وسط میذاریم دارین 998 01:17:59,007 --> 01:18:02,990 گانگستر حرومی بزن برادر، بذار برات یه نوشیدنی بریزم 999 01:18:04,158 --> 01:18:07,787 مرتیکه، نوشیدنی رو که گرفتیم، میگیم مرسی و میخوریم 1000 01:18:07,933 --> 01:18:10,456 از صمیم قلب براتون خریدم، پس راحت بخورینش 1001 01:18:11,374 --> 01:18:14,085 شما تو کارای مختلفی دست دارینا رئیس جانگ 1002 01:18:14,856 --> 01:18:16,003 چیه، تو هم میخوای بیای با ما؟ 1003 01:18:17,484 --> 01:18:18,130 بیام؟ 1004 01:18:19,757 --> 01:18:20,779 آره برو مرتیکه 1005 01:18:21,676 --> 01:18:24,991 خوبه مشخصه که جای پیشرفتم داری اونجا، هیونگ هیونگ میکنی 1006 01:18:25,846 --> 01:18:27,181 خفه شو و یه کم بخور 1007 01:18:27,515 --> 01:18:29,037 باشه یکی برا منم بریز 1008 01:18:38,401 --> 01:18:39,318 نه 1009 01:18:40,111 --> 01:18:41,299 من برنگشتم 1010 01:18:44,094 --> 01:18:46,742 تو لیوانم روغن رفت 1011 01:18:47,368 --> 01:18:50,183 هوی یه آهنگ برامون بخون، حوصلم سر رفت 1012 01:18:50,308 --> 01:18:54,041 هیونگ نیم، میدونی که قبلا کارآموز یه گروه بودم دیگه 1013 01:18:54,698 --> 01:18:59,046 یه آهنگی براتون بخونم کیف کنین 1014 01:18:59,171 --> 01:19:01,153 1 2 1015 01:19:01,674 --> 01:19:03,113 1 2 3 4 1016 01:19:03,155 --> 01:19:04,197 خفه 1017 01:19:04,573 --> 01:19:05,511 صداشو زیاد کن 1018 01:19:06,116 --> 01:19:09,536 دانش آموز دبیرستانی که در حال رفتن به خانه اش بود 1019 01:19:09,870 --> 01:19:11,455 به قتل رسید 1020 01:19:11,976 --> 01:19:15,792 پلیس اعلام کرده، که این دختر یک دانش آموز بسیار کم سن بود 1021 01:19:16,209 --> 01:19:19,400 پلیس احتمال قتل برای انتقام را رد کرده است 1022 01:19:19,629 --> 01:19:24,926 احتمال دارد انگیزه برای قتل، آزار جنسی بوده باشد 1023 01:19:24,926 --> 01:19:25,802 ووسونگا 1024 01:19:26,449 --> 01:19:27,241 همه پاشید 1025 01:19:27,241 --> 01:19:28,534 رئیس صدامون کرده 1026 01:19:28,555 --> 01:19:31,058 تمام گوشه و کنارای ایستگاه شماره ی 32 رو دوباره بگردین 1027 01:19:31,203 --> 01:19:32,809 اینجا چیو از قلم انداختیم 1028 01:19:33,331 --> 01:19:36,688 شمال غربی سمت میدونو تا منطقه ی یک کیلومتریش میگردم 1029 01:19:36,688 --> 01:19:37,501 عجله کنین 1030 01:19:37,501 --> 01:19:39,712 حتما هنوز همینجاهاست 1031 01:19:40,025 --> 01:19:42,819 کل منطقه رو داریم میگردیم 1032 01:19:42,819 --> 01:19:44,696 میدون اصلی رو گشتم 1033 01:19:44,696 --> 01:19:46,823 فکر میکنم نزدیک متل بتونم پیداش کنم 1034 01:19:46,865 --> 01:19:49,180 بچه ها کجان زود بفرستینشون سمت وسایل نقلیه 1035 01:19:49,180 --> 01:19:52,287 نزدیک یکی از متلا دیدنش 1036 01:19:52,308 --> 01:19:56,166 فقط خود متل رو نگردین، اتاقای آواز و بارای دور و برشم کامل بگردین 1037 01:19:56,166 --> 01:19:58,293 پلیس هستم 1038 01:20:01,379 --> 01:20:02,276 اتاق سیصد و چاره 1039 01:20:12,641 --> 01:20:13,600 چی کار دارین میکنین 1040 01:20:13,913 --> 01:20:15,998 زود باش بگو کجاست 1041 01:20:16,415 --> 01:20:18,167 همین الان رفت 1042 01:20:18,251 --> 01:20:19,210 پیداش کردم 1043 01:20:19,481 --> 01:20:22,109 حواست رو خوب جمع کن یه کم دیگه میگیریمش 1044 01:20:23,297 --> 01:20:24,882 تو ماشین بمون، تا اون عوضی برگرده 1045 01:20:25,070 --> 01:20:26,509 به هیچ وجه عجولانه عمل نکن 1046 01:20:26,530 --> 01:20:27,781 باید وایسیم تا برگرده اینجا 1047 01:20:27,823 --> 01:20:29,053 تو خودت کارت رو درست انجام بده مرتیکه 1048 01:20:31,243 --> 01:20:34,538 گشتن رو تمومش کنین، سه تا از بچه ها رو بفرستین اینجا 1049 01:21:30,448 --> 01:21:31,470 تکون نخورین 1050 01:22:01,395 --> 01:22:01,958 برو پایین 1051 01:22:22,833 --> 01:22:24,147 از دیدنت خوشحالم حرومزاده 1052 01:23:19,098 --> 01:23:20,120 عوضی 1053 01:23:23,436 --> 01:23:24,687 مثل اسکولا رانندگی میکنه 1054 01:23:34,384 --> 01:23:35,156 1055 01:23:35,844 --> 01:23:37,387 ماشینو نگه دار حرومزاده 1056 01:23:47,543 --> 01:23:48,461 وایسا 1057 01:23:54,634 --> 01:23:55,760 ماشینو نگه دار 1058 01:23:59,910 --> 01:24:00,786 بکشین کنار 1059 01:24:14,153 --> 01:24:15,133 کصافط 1060 01:24:50,439 --> 01:24:51,983 کثافط حرومزاده 1061 01:24:52,942 --> 01:24:54,089 چی کار داری میکنی 1062 01:24:57,008 --> 01:24:58,969 مگه نباید بگیرمش حرومزاده 1063 01:25:00,095 --> 01:25:01,117 اونجا اونجا 1064 01:25:01,888 --> 01:25:03,473 حرومزاده ی کثافط 1065 01:25:04,787 --> 01:25:05,997 برو به جهنم 1066 01:26:07,120 --> 01:26:08,434 ووسونگا عوضی 1067 01:26:09,456 --> 01:26:10,749 بیدارشو مرتیکه 1068 01:26:11,958 --> 01:26:13,085 از اون سمت 1069 01:26:13,856 --> 01:26:14,607 اونجا 1070 01:26:17,756 --> 01:26:18,236 برو زود باش 1071 01:26:18,277 --> 01:26:19,195 وای 1072 01:28:08,262 --> 01:28:09,493 الان کجایی 1073 01:28:09,805 --> 01:28:11,224 الان دیگه این حرومی مال منه 1074 01:28:11,244 --> 01:28:12,433 کجایی مرتیکه 1075 01:28:20,462 --> 01:28:21,880 رد جانگ دونگ سو رو بزن 1076 01:28:22,485 --> 01:28:24,341 جانگ دونگ سو اون حرومی رو گرفته برده، زود زود 1077 01:28:31,452 --> 01:28:32,724 کمربندتو ببند 1078 01:28:33,079 --> 01:28:34,997 قبل اینکه من بکشمت، نمیمیری 1079 01:28:35,998 --> 01:28:37,562 استراحت گاه نگه دار 1080 01:28:37,813 --> 01:28:38,313 چی 1081 01:28:39,877 --> 01:28:40,982 گشنمه 1082 01:29:03,568 --> 01:29:04,485 جالبه 1083 01:29:05,361 --> 01:29:06,821 تو و من چه فرقی داریم؟ 1084 01:29:11,012 --> 01:29:13,265 مشخصه، مرتیکه ی کصافط خودت نمیدونی؟ 1085 01:29:17,018 --> 01:29:19,500 تو یه کصافطی که با چاقو راه افتادی بیخود مردمو میکشی حرومزاده 1086 01:29:32,284 --> 01:29:33,201 جالبه نه؟ 1087 01:29:33,744 --> 01:29:35,662 بازی کردن با زندگی آدما 1088 01:29:41,522 --> 01:29:44,045 مرتیکه رفته چونان 1089 01:29:44,045 --> 01:29:45,526 ردشونو از تال گیت زدم 1090 01:29:45,526 --> 01:29:46,882 عوضی 1091 01:29:50,114 --> 01:29:51,970 وقت کشتن آدما 1092 01:29:52,512 --> 01:29:54,890 میدونی کدوم بخشش بیشتر همه هیجان انگیزه 1093 01:29:55,453 --> 01:29:57,851 خفه شو عوضی کصافط 1094 01:30:02,981 --> 01:30:04,086 از چاقو خوشت میاد نه 1095 01:30:06,401 --> 01:30:09,112 میخوام تو رو تیکه تیکه ات کنم 1096 01:30:10,092 --> 01:30:12,053 بعد تیکه هاتو همه جا پخش کنم 1097 01:30:12,908 --> 01:30:14,055 کصافط لجن 1098 01:30:15,932 --> 01:30:16,995 دقیقا همین لحظه است 1099 01:30:18,205 --> 01:30:22,230 لحظه ای که مرگ و زندگی تو دستای منه، دقیقا همین لحظه 1100 01:30:22,688 --> 01:30:24,315 تو هم کشتنو یه امتحانش کن 1101 01:30:25,524 --> 01:30:26,630 زود باش 1102 01:30:27,401 --> 01:30:29,028 منو بکش 1103 01:30:31,489 --> 01:30:33,741 میدونی چی میگن کصافط عوضی 1104 01:30:35,660 --> 01:30:39,434 یه لجنی مثل تو بعد اینکه این همه آدمو کشت باید زنده بمونه حرومی؟ 1105 01:30:40,206 --> 01:30:41,165 میخوای منو بکشی، بکش دیگه 1106 01:30:43,605 --> 01:30:44,815 خفه شو کصافط 1107 01:30:45,127 --> 01:30:46,900 زر که میزنی خون میپاشه 1108 01:31:28,838 --> 01:31:30,256 ببخشید مرتیکه 1109 01:31:32,696 --> 01:31:34,322 بالاخره من یه پلیسم دیگه 1110 01:31:54,572 --> 01:31:56,240 از دیدنت خوشحالم کصافط حرومزاده 1111 01:32:01,245 --> 01:32:04,853 کانگ کیونگ هو، تو رو به اتهام قتل بازداشت میکنم 1112 01:32:10,463 --> 01:32:12,360 حتی اگه مثل شیطان هم باشی 1113 01:32:13,695 --> 01:32:15,739 بازم حق داری وکیل بگیری کصافط 1114 01:32:16,448 --> 01:32:19,451 میتونی سکوت کنی و 1115 01:32:20,264 --> 01:32:23,830 هر چیزی که بگی 1116 01:32:24,393 --> 01:32:26,875 ممکنه تو دادگاه بر علیهت استفاده بشه 1117 01:32:28,522 --> 01:32:30,733 اگه نتونی وکیل بگیری هم 1118 01:32:31,630 --> 01:32:37,135 از پول اونایی که مالیات میدن، برای توی نکبت پلشت وکیل میگیریم حرومی 1119 01:32:52,421 --> 01:32:53,256 چی شده 1120 01:32:54,090 --> 01:32:56,071 مشخص نیست؟ 1121 01:32:56,175 --> 01:32:57,927 قاتل زنجیره ای حرومیه دیگه 1122 01:33:01,973 --> 01:33:03,203 چی کار میکنین؟ 1123 01:33:03,349 --> 01:33:04,454 برگردین خونه هاتون 1124 01:33:05,288 --> 01:33:06,456 جمع کنید برید 1125 01:33:08,437 --> 01:33:09,772 بیا نکبت 1126 01:33:11,482 --> 01:33:13,296 دارن میان 1127 01:33:13,755 --> 01:33:15,465 بریم ببینیم 1128 01:33:15,486 --> 01:33:19,469 در طی تحقیقات آدم ربایی ماه سپتامبر 1129 01:33:19,574 --> 01:33:24,391 اداره ی پلیس چونان، مدرک مهمی برای بازداشت کردن قاتل سریالی پیدا کرد 1130 01:33:24,516 --> 01:33:27,894 کانگ کیونگهو بازداشت شده و در بیمارستان تحت درمان است 1131 01:33:28,311 --> 01:33:29,855 پس از آن به تحقیقات ادامه داده شده و 1132 01:33:29,855 --> 01:33:33,462 و وی را به دادستانی تحویل خواهند داد 1133 01:33:33,775 --> 01:33:34,818 خبر بعدی 1134 01:33:34,922 --> 01:33:39,093 قمار خانه های غیر قانونی مدتی است که به معضلی اجتماعی تبدیل شده اند 1135 01:33:39,302 --> 01:33:43,785 دادستانی رد اماکن ساخت این دستگاه ها را زده است 1136 01:33:44,536 --> 01:33:48,978 در حال حاضر رئیس این گروه خلاف کار، جانگ دونگ سو تحت تعقیب است 1137 01:33:49,312 --> 01:33:52,419 جانگ دونگ سو، تعداد بیشماری دستگاه های قمار را اداره میکند 1138 01:33:52,481 --> 01:33:55,589 و به صورت غیر قانونی آنها را عرضه داشته است 1139 01:33:56,402 --> 01:33:58,905 و به وسیله ی این دستگاه ها کلاهبرداری عظیمی انجام داده است 1140 01:33:59,593 --> 01:34:02,721 در حال حاضر مشخص نیست که جانگ دونگ سو دقیقا کجاست 1141 01:34:05,620 --> 01:34:06,704 همش کار تو بوده دیگه 1142 01:34:08,664 --> 01:34:09,415 نه 1143 01:34:09,811 --> 01:34:12,564 به کل دنیا گفتین یارو قاتله، اونوقت چی 1144 01:34:13,544 --> 01:34:14,337 مدرکی نداریم هنوز 1145 01:34:14,357 --> 01:34:17,194 مدارکمون همش ضمنیه 1146 01:34:18,111 --> 01:34:19,717 مدرک محکمی نداریم که نشون بده اونا رو این کشته 1147 01:34:19,717 --> 01:34:20,885 حتی اگه منم قاضی بودم 1148 01:34:21,907 --> 01:34:23,888 نمیتونستم به مرگ محکومش کنم اینجوری 1149 01:34:28,184 --> 01:34:29,122 این چیه؟ 1150 01:34:29,372 --> 01:34:30,019 چاقوئه 1151 01:34:30,540 --> 01:34:33,940 همون چاقوییه که تو باهاش آدم میکشتی؟ 1152 01:34:36,588 --> 01:34:38,131 الان کانسپت تو چیه 1153 01:34:38,861 --> 01:34:41,697 میدونی هر چه قدر که فکر میکنم، نمیتونم درکت کنم، میدونی چرا؟ 1154 01:34:43,532 --> 01:34:45,222 چون تو اصلا آدم نیستی 1155 01:34:45,389 --> 01:34:47,057 پس کانسپت شما چیه جناب کارآگاه؟ 1156 01:34:49,121 --> 01:34:52,124 یه پلیس مهربون؟ یا یه شهروند نمونه؟ 1157 01:34:53,772 --> 01:34:54,877 نمیتونید جواب بدید دیدید 1158 01:34:55,816 --> 01:34:58,318 آدمی که یه کانسپتو تو زندگیش دنبال کنه کجا بود 1159 01:34:59,486 --> 01:35:02,364 همینجوری که زنده ایم، همینجوری زندگی میکنیم دیگه 1160 01:35:05,555 --> 01:35:07,285 اول با دستکش آدم میکشتم 1161 01:35:07,661 --> 01:35:10,539 اما هی سر میخوردنو اونجوری که دلم میخواست نمیشد چاقو زد 1162 01:35:11,227 --> 01:35:12,916 باید تو یه حرکت خوب با چاقو ضربه بزنی 1163 01:35:14,835 --> 01:35:16,420 اینجوری وقتی میره داخل 1164 01:35:17,295 --> 01:35:19,131 میتونی با انگشتات حسش کنی 1165 01:35:20,674 --> 01:35:21,299 اما اون مدلی نمیشد که حسش کرد 1166 01:35:24,136 --> 01:35:25,429 و این عکسا 1167 01:35:37,441 --> 01:35:37,941 چیه 1168 01:35:39,359 --> 01:35:41,048 ترتیبشون کاملا اشتباهه دیگه 1169 01:35:44,281 --> 01:35:47,847 مدرکی هست که نشون بده اینا کار من بوده 1170 01:35:49,307 --> 01:35:52,894 حتی اگه به مرگ هم محکوم بشم 1171 01:35:54,249 --> 01:35:55,542 خودتون میدونین که آخرشم نمیمیرم 1172 01:35:57,023 --> 01:35:57,648 برو به جهنم 1173 01:35:58,065 --> 01:35:59,567 خودم میکشمت کصافط 1174 01:36:02,340 --> 01:36:04,509 بذارین بکشمش 1175 01:36:08,680 --> 01:36:12,246 اگه بدون مدرک منو به مرگ محکوم کنید 1176 01:36:14,061 --> 01:36:15,812 همین میشه قتل 1177 01:36:16,334 --> 01:36:21,068 اونایی که چهره های مهربونی دارن ولی کارای شیطانی میکنن، اونا خود شیطانن 1178 01:36:21,797 --> 01:36:24,383 شماهایی که قانون رو درست کردید و آدما رو محکوم میکنید خودتون خوب فکر کنید 1179 01:36:24,446 --> 01:36:26,761 شماها هم دقیقا جز همونا هستید یا نه 1180 01:36:28,241 --> 01:36:29,826 اگه شماها بیگناهید 1181 01:36:31,787 --> 01:36:33,601 پس منم بیگناهم 1182 01:36:43,799 --> 01:36:45,467 گفتید تا به حال این چاقو رو ندیدید درسته 1183 01:36:48,115 --> 01:36:49,116 بله ندیدمش 1184 01:36:49,283 --> 01:36:55,560 از سپتامبر 2005 تا به الان، با این چاقو پنج نفر به قتل رسیدن 1185 01:36:55,581 --> 01:36:57,062 اعتراض دارم عالیجناب 1186 01:36:57,437 --> 01:37:00,378 دادستانی هیچ مدرکی رو برای دادگاه ثبت نکرده 1187 01:37:00,607 --> 01:37:03,068 که ثابت کنه موکل من ارتباطی با این چاقو داره 1188 01:37:03,381 --> 01:37:05,883 حتی مشخص نشده که این چاقو متعلق به موکل منه 1189 01:37:05,987 --> 01:37:06,759 بله درسته 1190 01:37:08,344 --> 01:37:10,450 این چاقو هیچ ربطی به متهم نداره 1191 01:37:11,326 --> 01:37:12,682 حداقل تا به الان نداره 1192 01:37:13,787 --> 01:37:16,185 عالیجناب، از یک شاهد میخوایم که به جایگاه شهود بیان 1193 01:37:18,437 --> 01:37:23,672 جانگ دونگ سو، تنها کسی که متهم بهش حمله کرده و زنده مونده 1194 01:37:24,214 --> 01:37:25,465 لطفا شاهد رو برای اظهار شهادت به دادگاه بیارید 1195 01:37:53,139 --> 01:37:55,954 مرتیکه ی کصافط، خواستی به دست من بمیری، که اومدی پیدام کنی، هان؟ 1196 01:37:55,996 --> 01:37:58,185 وای قیافت که بدجور به هم ریخته 1197 01:38:01,731 --> 01:38:05,547 ماها مالیات میدیم که همچین حرومزاده هایی رو بگیرین، کثافط حرومزاده 1198 01:38:06,465 --> 01:38:08,905 قانون همیشه همین بوده 1199 01:38:09,551 --> 01:38:11,970 دستگیرشون میکنه و مجازاتشون میکنه 1200 01:38:12,929 --> 01:38:15,077 معنی محافظت از نظر قانون همینه دیگه 1201 01:38:15,849 --> 01:38:18,602 خفه شو، وقتی گرفتمش داشتم سقطش میکردم، باید میذاشتی مرتیکه 1202 01:38:24,003 --> 01:38:26,130 الان دیگه به جز تو کسی رو ندارم 1203 01:38:26,172 --> 01:38:28,883 بیا به وسیله ی قانون، اون حرومزاده رو بکشیمش 1204 01:38:32,365 --> 01:38:33,971 چی واسه خودت مینالی، هان؟ 1205 01:38:41,854 --> 01:38:42,813 خودتو تحویل بده 1206 01:38:43,210 --> 01:38:45,983 حرومی کصافط واقعا دیوونه شده 1207 01:38:49,654 --> 01:38:51,239 تو هو سانگدونگ رو کشتی نه؟ 1208 01:38:51,280 --> 01:38:52,531 آره من کشتمش 1209 01:38:54,012 --> 01:38:55,326 آره من کشتمش 1210 01:38:55,368 --> 01:38:56,535 مرتیکه ی کصافط عوضی 1211 01:38:57,620 --> 01:39:00,394 وقتی اینو رو کنم، هر دومون میمیریم 1212 01:39:01,603 --> 01:39:04,043 مجبورم نکن از این استفاده کنم 1213 01:39:05,816 --> 01:39:07,150 پس خودتو تحویل بده و بیا شهادت بده 1214 01:39:07,651 --> 01:39:09,048 تو تنها شاهدی 1215 01:39:09,277 --> 01:39:13,323 فقط تویی که میتونی بیای شهادت بدی و برای همه ی قتلاش بندازیش زندان حرومی 1216 01:39:14,387 --> 01:39:17,953 فقط، بیا با هم بمیریم همین 1217 01:39:19,350 --> 01:39:22,436 قسم میخورم که فقط حقیقت را بگویم و به غیر آن هیچ نگویم 1218 01:39:23,125 --> 01:39:26,294 اگر دروغی گفتم، قبول میکنم که مجازات شوم 1219 01:39:30,715 --> 01:39:31,529 عالیجناب 1220 01:39:31,925 --> 01:39:36,534 شاهدی که دادستانی آورده، سردسته ی یه باند خلافکاره 1221 01:39:37,139 --> 01:39:39,224 به چندین جرم بسیار جدی متهمه 1222 01:39:39,224 --> 01:39:41,476 ایشون مضنون پرونده های دیگه هستن 1223 01:39:41,831 --> 01:39:44,584 این موضوع هیچ ربطی به شهادتشون برای این پرونده نداره 1224 01:39:44,813 --> 01:39:45,585 قبول دارم 1225 01:39:46,523 --> 01:39:47,128 شاهد 1226 01:39:47,816 --> 01:39:52,341 شما چطور میخواید ثابت کنید که این فرد به شما چاقو زده 1227 01:40:00,850 --> 01:40:03,060 آدمایی مثل ما که چاقو میخورن و به زندگی ادامه میدن 1228 01:40:04,082 --> 01:40:07,210 تا لحظه ای که بمیرن چهره ی اون کصافطی که بهشون چاقو زده رو به خاطر دارن 1229 01:40:08,858 --> 01:40:10,756 خود این حرومزاده است 1230 01:40:12,132 --> 01:40:16,407 بعد اینکه این حرومی بهم چاقو زد، اینو 1231 01:40:17,074 --> 01:40:19,410 فورا یکیو پیدا کردم که اینو طراحی کنه 1232 01:40:22,705 --> 01:40:27,564 عالیجناب، این فقط یه طراحی چهره است همین 1233 01:40:27,627 --> 01:40:31,818 ارزشی به عنوان مدرک نداره 1234 01:40:31,860 --> 01:40:32,402 عالیجناب 1235 01:40:33,341 --> 01:40:37,032 اینا مدارک بیمارستان شاهده 1236 01:40:37,772 --> 01:40:39,826 که دقیقا بعد حمله گرفته شده 1237 01:40:40,264 --> 01:40:41,953 شاهد رئیس یه گروه خلافکاره 1238 01:40:42,016 --> 01:40:44,998 اینکه چاقو خورده باشه کاملا نرماله 1239 01:40:45,269 --> 01:40:48,689 چون که دشمنای زیادی داره 1240 01:40:50,274 --> 01:40:53,110 همین الانش هم به هیچ وجه حق شهادت دادن رو نداره 1241 01:40:53,340 --> 01:40:54,800 مرتیکه ی الاغ چقدر زر زر میکنی آخه 1242 01:40:55,863 --> 01:40:56,760 هوی وکیل 1243 01:40:56,760 --> 01:40:57,198 شاهد 1244 01:40:57,844 --> 01:40:59,742 اگه خانوادتو همین مدلی میکشتن 1245 01:40:59,825 --> 01:41:01,431 بازم میومدی همین زرا رو بزنی 1246 01:41:01,932 --> 01:41:03,412 حق و حقوق کدوم بود 1247 01:41:03,433 --> 01:41:05,394 یه کصافطی مثل این، آخه چه حق و حقوقی داره 1248 01:41:05,685 --> 01:41:08,834 این کصافط لجن، کسیه که از کشتن مردم لذت میبره حرومی 1249 01:41:09,481 --> 01:41:12,651 منم آدم بدیم اما چنین حرومزاده ای اصلا نباید زنده بمونه 1250 01:41:13,652 --> 01:41:14,340 مدرک 1251 01:41:15,716 --> 01:41:16,926 بهتون نشونش میدم 1252 01:41:27,833 --> 01:41:32,567 اون شب، این کصافط بعد اینکه با ماشینش به ماشین من زد و مجبورم کرد پیاده شم 1253 01:41:32,650 --> 01:41:35,611 یه مرتبه اومد سمتم و دوبار به اینجا چاقو زد 1254 01:41:36,362 --> 01:41:39,156 بعد اینکه درگیر شدیم، یه بار دیگه به اینجام چاقو زد 1255 01:41:39,261 --> 01:41:43,682 من سعی کردم با دستام چاقوی این کصافطو بگیرم، دستم هم آسیب دید، ببینید 1256 01:41:45,350 --> 01:41:47,978 اگه یه آدم عادی بودم، منم دقیقا همونجا میمردم 1257 01:41:49,625 --> 01:41:51,523 لباسای اون حرومزاده رو هم در بیارین و ببینین 1258 01:41:51,961 --> 01:41:53,316 من به سینه ی سمت چپش چاقو زدم 1259 01:41:53,316 --> 01:41:55,318 حتما باید جای چاقو رو تنش باشه 1260 01:42:02,930 --> 01:42:05,933 دستاش رو هم چک کنید، رو دستاشم زخمای زیادی باید باشه 1261 01:42:06,329 --> 01:42:10,000 اون حرومی هایی که با چاقو میرن آدم میکشن، دستای خودشونم زخمای کوچیک برمیداره 1262 01:42:10,000 --> 01:42:11,376 ناخناشون هم همینطور، آسیب میببینه 1263 01:42:12,919 --> 01:42:14,984 و در آخر 1264 01:42:18,487 --> 01:42:20,072 این حرومی اینو نوشته 1265 01:42:22,637 --> 01:42:24,785 دست خطش رو که آنالیز کنید میفهمید که با این مچه 1266 01:42:26,058 --> 01:42:28,289 هو سانگدونگ دوست منه 1267 01:42:32,064 --> 01:42:34,399 هو سانگدونگ و دستیارش کشته شدن 1268 01:42:35,046 --> 01:42:36,881 واقعا جلوی ووسانگ خدا بیامرز شرمنده ام اما 1269 01:42:37,590 --> 01:42:39,071 اگه کانگ کیونگ هو آزاد بشه 1270 01:42:40,051 --> 01:42:41,719 ما جلوی ووسانگ، چی برای گفتن داریم 1271 01:42:50,811 --> 01:42:55,003 متهم به صورت بسیار خشونت آمیزی 1272 01:42:56,046 --> 01:42:57,547 اقدام به قتل چندین تن کرده است 1273 01:43:00,092 --> 01:43:02,260 بازماندگان قربانیان در رنج و عذاب هستند 1274 01:43:02,949 --> 01:43:07,557 برای برقرار شدن عدالت در حق آنان 1275 01:43:25,742 --> 01:43:26,743 ممنونم قربان 1276 01:43:09,643 --> 01:43:12,437 متهم کانگ کیونگ هو 1277 01:43:14,856 --> 01:43:16,108 به مرگ محکوم میشود 1278 01:43:27,098 --> 01:43:28,286 برگردید 1279 01:43:30,560 --> 01:43:31,310 درود 1280 01:43:49,161 --> 01:43:52,498 هیونگ نیم تشریف آوردن، برای ادای احترام بیاین 1281 01:43:53,311 --> 01:43:55,001 سلام بر شما هیونگ نیم 1282 01:44:55,582 --> 01:44:56,354 یه شرطی دارم 1283 01:44:57,292 --> 01:44:57,959 بگو 1284 01:44:58,856 --> 01:45:01,171 بهم قول بده با اون حرومزاده به یه زندان میرم 1285 01:45:27,948 --> 01:45:30,325 با زندگی سه تاییمون، یه بازی ای رو راه انداختیم 1286 01:45:30,513 --> 01:45:31,660 باید تمومش کنیم 1 00:00:05,420 --> 00:00:19,061 @HanaParadise تقدیم میکند 2 00:00:20,415 --> 00:00:40,816 « ترجمه: محدثه ، هانا » 1 01:45:45,023 --> 01:45:50,053 @HanaParadise گنگستر، پُلیس، شیطان 2 01:45:52,819 --> 01:45:56,070 ما دونگ سوک 3 01:45:57,846 --> 01:46:00,813 کیم مو یول 4 01:46:02,678 --> 01:46:05,811 کیم سونگ کیو 120086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.