All language subtitles for The 9th Company (2005).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:54,007 1988—The Afghanistan war is in its ninth year. 2 00:01:00,429 --> 00:01:05,642 Krasnoyarsk, Siberia—1988, day one 3 00:01:20,154 --> 00:01:22,656 Don’t cry, please. 4 00:01:22,656 --> 00:01:26,702 Two years. It’s only two years. 5 00:01:26,702 --> 00:01:26,743 Two years. It’s only two years. —Vorobiev! —Yes 6 00:01:26,743 --> 00:01:28,787 —Vorobiev! —Yes 7 00:01:30,788 --> 00:01:34,875 —Chugainov! —Yes. 8 00:01:36,043 --> 00:01:38,128 Okay, go now 9 00:01:41,298 --> 00:01:45,384 Is Ryabokon here? There he goes. He’s over there. 10 00:01:47,386 --> 00:01:51,473 The enemy won’t pass! 11 00:01:52,349 --> 00:01:56,436 Mama 12 00:01:57,061 --> 00:01:59,772 Well? It’s time to say goodbye. 13 00:01:59,772 --> 00:02:02,065 This is for you. 14 00:02:02,065 --> 00:02:06,152 Brothers, the border is locked And the key’s in the pocket. 15 00:02:08,696 --> 00:02:10,781 Come on! Go! Quick 16 00:02:14,618 --> 00:02:16,703 Put your stuff on the table! Quick! 17 00:02:17,912 --> 00:02:21,999 Bags here! Beer, vodka, and other booze on the table! 18 00:02:23,125 --> 00:02:27,212 Is she your girlfriend? Have you fucked her, at least for one last time? 19 00:02:28,838 --> 00:02:32,925 What? Hasn’t she given it to you? 20 00:02:33,134 --> 00:02:37,096 Alright. Don’t worry. Everything will be all right. 21 00:02:37,096 --> 00:02:40,015 There are many nice boys out there. They’ll take care of her. 22 00:02:40,015 --> 00:02:43,351 What’s this? —Paint. 23 00:02:43,351 --> 00:02:47,438 Warrior, what are you going to Draw there? Wheel of a tank? 24 00:02:47,938 --> 00:02:51,274 Have you brought the easel, painter? 25 00:02:51,274 --> 00:02:53,485 Gioconda 26 00:02:53,485 --> 00:02:56,195 Next. 27 00:02:56,195 --> 00:03:00,282 You think she’s gonna wait for you? She’s gonna get fucked in two holes while you write her love letters 28 00:03:00,449 --> 00:03:03,243 What do you want from me What have I done to you? 29 00:03:03,243 --> 00:03:07,330 Oh, you can talk! So maybe you wanna punch me in the face? Come on. 30 00:03:08,247 --> 00:03:12,334 Come on. Bitch. 31 00:03:36,105 --> 00:03:40,191 Relax, son. I’m gonna make you a real soldier. 32 00:03:41,317 --> 00:03:45,071 Do you know the first rule in the army? A soldier should firmly 33 00:03:45,071 --> 00:03:49,158 endure toughness and difficulties of army life. 34 00:03:50,158 --> 00:03:54,245 Say, why did you wear a suit? You think there’s a party here? 35 00:03:56,414 --> 00:03:57,373 I have no other clothes. 36 00:03:57,373 --> 00:04:01,460 Let’s switch. I’ll give you mine, plus cigarettes. 37 00:04:03,003 --> 00:04:06,547 You don’t need it anymore, right? And I need go out to the city, disco, and girls 38 00:04:06,547 --> 00:04:08,925 Can you understand? 39 00:04:08,925 --> 00:04:11,260 Yes, nice military service you’ve got. 40 00:04:11,260 --> 00:04:15,347 You bet. It’s like a beautiful dream which you don’t wanna wake up from. 41 00:04:16,348 --> 00:04:18,558 So, deal? 42 00:04:18,558 --> 00:04:21,686 Of course. —That’s my boy. 43 00:04:21,686 --> 00:04:25,772 Take the sheet away, Sure. 44 00:04:32,528 --> 00:04:36,615 Beautiful dream, you say Yeah 45 00:04:36,865 --> 00:04:39,409 Hold it motherfuckers! 46 00:04:39,409 --> 00:04:43,496 Hold it, I said! 47 00:04:43,663 --> 00:04:46,790 Relax, son. 48 00:04:46,790 --> 00:04:49,501 What you said there about enduring toughness and difficulties, huh? 49 00:04:49,501 --> 00:04:50,877 Let go of me, Let go. 50 00:04:50,877 --> 00:04:52,837 Remember?. Can you remember? 51 00:04:52,837 --> 00:04:56,882 Can you remember? 52 00:04:56,882 --> 00:04:56,924 Can you remember? Finish your hairdo yourself. 53 00:04:56,924 --> 00:04:58,968 Finish your hairdo yourself. 54 00:05:21,195 --> 00:05:24,323 Guys, is this the Sixth Unit? 55 00:05:24,323 --> 00:05:27,242 And where you think you going‽ Fucking Rambo, piss off 56 00:05:27,242 --> 00:05:29,119 Chill out, Chugun. What? 57 00:05:29,119 --> 00:05:32,455 Nothing. What’s the name? 58 00:05:32,455 --> 00:05:35,374 Volodya Vorobiev 59 00:05:35,374 --> 00:05:39,461 Lutayev Oleg, for short: Lutyi (Fierce) 60 00:05:39,753 --> 00:05:43,840 This is Ruslan, Gioconda 61 00:05:45,383 --> 00:05:46,842 Stas, Seryi 62 00:05:46,842 --> 00:05:47,593 It’s good to see you. 63 00:05:47,593 --> 00:05:49,761 Volodya 64 00:05:49,761 --> 00:05:53,848 Ryaba (Pocky), Chugun (Pig-iron), that’s it. 65 00:05:57,143 --> 00:05:59,770 Move, mate 66 00:05:59,770 --> 00:06:02,355 Sit, Vorobey (Sparrow) 67 00:06:02,355 --> 00:06:06,234 Continue, Ryaba 68 00:06:06,234 --> 00:06:09,153 In short, I wake up in the morning 69 00:06:09,153 --> 00:06:10,696 My head’s exploding 70 00:06:10,696 --> 00:06:16,868 Open my eyes with my fingers Look around …. What the hell’s this house? 71 00:06:17,306 --> 00:06:20,089 How the hell did I get here? 72 00:06:20,517 --> 00:06:21,924 There’s a girl sitting next to me. 73 00:06:22,175 --> 00:06:23,155 Smiling 74 00:06:23,212 --> 00:06:24,562 Naked! 75 00:06:24,875 --> 00:06:26,043 Woo-hoo. 76 00:06:26,043 --> 00:06:28,253 And her father. Stands above me Like above a dead man. 77 00:06:28,253 --> 00:06:32,340 He says, dude, you real fucked-up. The girl is under 18. So decide. Either registry office. 78 00:06:33,632 --> 00:06:36,343 Or police. 79 00:06:36,343 --> 00:06:39,888 And the slut covered her tits with the blanket. And looks innocently 80 00:06:39,888 --> 00:06:41,973 Like nothing happened. 81 00:06:41,973 --> 00:06:46,060 And ugly …. Like a bulldog. 82 00:06:46,894 --> 00:06:48,562 But I said no, papa 83 00:06:48,562 --> 00:06:49,896 I would rather lie under tank wheels. 84 00:06:49,896 --> 00:06:53,024 than with her. Grabbed my feet and start running. 85 00:06:53,024 --> 00:06:57,111 Hoping I get here first before he gets to the police station. 86 00:06:57,445 --> 00:06:59,405 And I got married yesterday. 87 00:06:59,405 --> 00:07:01,281 The wedding and the send off at once. 88 00:07:01,281 --> 00:07:04,325 What? Congratulations. 89 00:07:04,325 --> 00:07:07,537 Pretty boy. 90 00:07:07,537 --> 00:07:11,623 Alright,she said,now I am yours. Come on, we can do it now. 91 00:07:11,790 --> 00:07:15,877 She thinks I am a fool. I open the door I’m gone for two years, while she enjoys herself here. 92 00:07:17,128 --> 00:07:20,756 She yelled all night long. How come I didn’t touch her. 93 00:07:20,756 --> 00:07:24,843 But I said, when I get back. I will check it. 94 00:07:25,052 --> 00:07:29,138 And if it ain’t there—I’ll kill you bitch 95 00:07:32,141 --> 00:07:34,310 Left it as is. 96 00:07:34,310 --> 00:07:36,186 That’s him. That one. 97 00:07:36,186 --> 00:07:37,854 Wearing a suit. 98 00:07:37,854 --> 00:07:39,773 What’s wrong with you, sucker? Who are you pointing at? 99 00:07:39,773 --> 00:07:41,608 Quiet, quiet. Go have a rest. 100 00:07:41,608 --> 00:07:45,694 I’ll crop your dumb head myself now. These are Afghan Units, dickhead. 101 00:07:47,071 --> 00:07:50,490 Come on, bitch. 102 00:07:50,490 --> 00:07:54,577 Ahh … Oh … 103 00:10:09,693 --> 00:10:14,906 Fergana, Uzbekistan, day three 104 00:10:17,492 --> 00:10:21,578 Where are you from? 105 00:10:23,413 --> 00:10:24,456 I am from Grozny. 106 00:10:24,456 --> 00:10:26,249 Where? 107 00:10:26,249 --> 00:10:29,377 Grozny 108 00:10:29,377 --> 00:10:33,547 From Grozny. So you’ll be called Pinochet now 109 00:10:33,547 --> 00:10:36,967 —What? —Pinochet. 110 00:10:36,967 --> 00:10:38,760 Why Pinochet? 111 00:10:38,760 --> 00:10:42,847 I don’t know. Why not? 112 00:10:50,520 --> 00:10:54,607 Is he coming for us? 113 00:10:57,109 --> 00:10:59,361 Whatta face. 114 00:10:59,361 --> 00:11:01,988 Where are you from, clowns? 115 00:11:01,988 --> 00:11:04,699 We are from Siberia, Mr Commander. 116 00:11:04,699 --> 00:11:07,201 I am Lieutenant Dygalo 117 00:11:07,201 --> 00:11:09,620 What? 118 00:11:09,620 --> 00:11:13,039 Are you hard of hearing? Come on, get up. 119 00:11:13,039 --> 00:11:14,999 Get up quickly. 120 00:11:14,999 --> 00:11:16,584 Stand in a line quickly. 121 00:11:16,584 --> 00:11:20,629 Put your hats on 122 00:11:20,629 --> 00:11:23,048 Attention. 123 00:11:23,048 --> 00:11:26,718 I don’t think there’s anyone blind here. That’s our mountain there. 124 00:11:26,718 --> 00:11:28,803 Beyond it is Afghan. 125 00:11:28,803 --> 00:11:32,890 And for you to not die The first day you get there. 126 00:11:33,599 --> 00:11:37,686 I will train you for three months, twenty-four hours a day. 127 00:11:38,686 --> 00:11:43,972 From this minute on. Any questions? 128 00:11:44,733 --> 00:11:46,818 No questions. 129 00:11:47,027 --> 00:11:50,864 Turn right. 130 00:11:50,864 --> 00:11:54,950 Follow me to our camp. 131 00:11:55,659 --> 00:11:57,119 Run … 132 00:11:57,119 --> 00:12:00,122 When I order to run. You should bend your arms. 133 00:12:00,122 --> 00:12:04,208 Go. 134 00:12:16,761 --> 00:12:18,179 Name? 135 00:12:18,179 --> 00:12:21,724 Private Ryabokon 136 00:12:21,724 --> 00:12:24,559 Name, Private Chugainov 137 00:12:24,559 --> 00:12:28,730 Soldier’s straps are not for holding the balls, warrior. 138 00:12:28,730 --> 00:12:32,149 Name, Private Bekbulatov. 139 00:12:32,149 --> 00:12:36,236 N …. Private Stasenko 140 00:12:36,862 --> 00:12:39,864 Private Petrovsky 141 00:12:39,864 --> 00:12:40,740 It’s you, our painter. 142 00:12:40,740 --> 00:12:42,074 That’s me, Comrade Lieutenant. 143 00:12:42,074 --> 00:12:45,828 What are you doing here, son? 144 00:12:45,828 --> 00:12:47,704 Should’ve stayed at home. 145 00:12:47,704 --> 00:12:51,791 To draw naked women or flowers. 146 00:12:52,500 --> 00:12:55,211 You see, Comrade Lieutenant. Accordingly to Dr Freud 147 00:12:55,211 --> 00:12:59,298 Any painting is a sublimation of subconscious instincts. 148 00:12:59,589 --> 00:13:03,676 Including the instinct of violence. But you can dismiss this. 149 00:13:04,469 --> 00:13:08,555 Because Soviet science does not recognize the bourgeois doctrine of doctor Freud. 150 00:13:08,555 --> 00:13:10,724 Very clever. 151 00:13:10,724 --> 00:13:14,811 Sorry, I’ll fix it, With your help, Comrade Lieutenant. 152 00:13:16,979 --> 00:13:19,315 Rule №1 153 00:13:19,315 --> 00:13:23,402 Paratroopers should be always ready for a sudden attack. 154 00:13:23,568 --> 00:13:26,613 Very good. Name. 155 00:13:26,613 --> 00:13:30,032 Private Lutayev 156 00:13:30,032 --> 00:13:31,909 Rule №2. 157 00:13:31,909 --> 00:13:35,245 Brighter than a lieutenant Is only the First Lieutenant 158 00:13:35,245 --> 00:13:38,373 Forget who you were and what you knew. 159 00:13:38,373 --> 00:13:40,166 Remember, clowns. 160 00:13:40,166 --> 00:13:42,543 You aren’t good and aren’t bad here. 161 00:13:42,543 --> 00:13:46,630 Not bright nor stupid, Not even a painter. You are nothing. 162 00:13:47,631 --> 00:13:51,718 You are not even humans. Here you are shit. 163 00:13:51,926 --> 00:13:56,013 I’m the one who will make humans of you. With my bare hands. 164 00:13:57,556 --> 00:13:58,807 Clear? 165 00:13:58,807 --> 00:14:00,350 Yes, sir! 166 00:14:00,350 --> 00:14:02,435 I did not hear it. 167 00:14:02,435 --> 00:14:03,728 Yes, sir. 168 00:14:03,728 --> 00:14:04,145 Louder. 169 00:14:04,145 --> 00:14:05,896 Yes sir! 170 00:14:05,896 --> 00:14:08,941 Fill it up! 171 00:14:08,941 --> 00:14:12,986 Comrade Lieutenant, how come the first unit runs with light equipment. 172 00:14:12,986 --> 00:14:15,697 Take your girl to the bushes. with light equipment. 173 00:14:15,697 --> 00:14:19,783 Here, the more ammo you bring, the more chances to survive. 174 00:14:20,909 --> 00:14:24,037 The mission is, beat off the armed enemy. 175 00:14:24,037 --> 00:14:28,124 Take the height, confirm your position and report me the situation. 176 00:14:29,667 --> 00:14:31,877 Comrade lieutenant. The second unit is ready. 177 00:14:31,877 --> 00:14:34,129 The preparation for the mission is done. 178 00:14:34,129 --> 00:14:36,548 Stand up. 179 00:14:36,548 --> 00:14:40,635 Run, forward. 180 00:15:02,195 --> 00:15:05,948 Forward, forward. 181 00:15:05,948 --> 00:15:10,035 Forward. 182 00:15:23,046 --> 00:15:24,589 The mission failed. 183 00:15:24,589 --> 00:15:28,468 You are all corpses. You, you and you. 184 00:15:28,468 --> 00:15:30,011 Cargo 200 in the black tulip. 185 00:15:30,011 --> 00:15:34,097 Piece of shit in a zinc coffin. 186 00:15:35,223 --> 00:15:37,559 The convoy that will go here … 187 00:15:37,559 --> 00:15:40,144 … encounter the enemy’s ambush 188 00:15:40,144 --> 00:15:43,480 Do you know what’s the meaning of one machine-gun? 189 00:15:43,480 --> 00:15:45,357 Up there, on the height. 190 00:15:45,357 --> 00:15:46,608 Huh! 191 00:15:46,608 --> 00:15:47,442 Do you know? 192 00:15:47,442 --> 00:15:51,529 Get up, dead men. Put on your helmets. Run down. 193 00:15:51,904 --> 00:15:55,991 I said, run, run. 194 00:16:08,293 --> 00:16:12,380 I wish to get to Afghanistan already. 195 00:16:16,008 --> 00:16:17,468 Sparrow. 196 00:16:17,468 --> 00:16:19,345 Whatcha want? 197 00:16:19,345 --> 00:16:21,763 Take my dick to piss I’m so tired, can’t get up 198 00:16:21,763 --> 00:16:25,850 Him‽ Nah …. He’ll overstrain himself. 199 00:16:33,607 --> 00:16:37,694 Look, Snow White comes. 200 00:16:37,902 --> 00:16:40,530 Come over here. 201 00:16:40,530 --> 00:16:42,990 Snow White. 202 00:16:42,990 --> 00:16:45,617 Snow White, come over here, sit with us. 203 00:16:45,617 --> 00:16:49,704 Snow White, come here. Come over here. Don’t be afraid. 204 00:16:52,623 --> 00:16:56,043 Dammit, now it’ll be hard till morning. 205 00:16:56,043 --> 00:16:57,919 Who’s that? 206 00:16:57,919 --> 00:17:04,196 Were you born yesterday? This is Snow White, the paramedic’s daughter. 207 00:17:04,675 --> 00:17:06,886 Half of Afghanistan has fucked her. 208 00:17:06,886 --> 00:17:10,972 They say she’s always hot. Even if she doesn’t like you, she fucks you. 209 00:17:11,389 --> 00:17:14,517 There’s such a disease How you call it? 210 00:17:14,517 --> 00:17:18,145 Get outa here, scholar. 211 00:17:18,145 --> 00:17:19,813 Can you try to arrange it with her? 212 00:17:19,813 --> 00:17:21,481 Why to try? 213 00:17:21,481 --> 00:17:25,568 She’s non-refusable, just like Kalashnikov gun. Grab and go. 214 00:17:26,027 --> 00:17:28,112 How we gonna get her through two sentinels? 215 00:17:30,573 --> 00:17:32,658 No, Guys. I think it’s bullshit. 216 00:17:32,970 --> 00:17:36,724 The previous call up leaving in couple of days. 217 00:17:37,453 --> 00:17:40,581 And we will stay here for three months. 218 00:17:40,581 --> 00:17:44,751 If you get caught—it’s your end. 219 00:17:44,751 --> 00:17:48,838 Listen, Lutyi. Would you sleep with her after forty men have been with her? 220 00:17:50,882 --> 00:17:53,801 No. 221 00:17:53,801 --> 00:17:57,971 Me neither. It’s better to die than eat from garbage cans. 222 00:17:57,971 --> 00:18:02,058 Yeah? I ate. I ate. 223 00:18:04,310 --> 00:18:07,980 Have you ever been starving so bad, that you even can’t sleep? 224 00:18:07,980 --> 00:18:09,940 So shut your fucking hole! 225 00:18:09,940 --> 00:18:12,150 Our dinner was three spoons of carpenters glue. 226 00:18:12,150 --> 00:18:14,027 After eating that, we were wandering around the city 227 00:18:14,027 --> 00:18:17,655 Looking how you and your bitch sit there in a restaurant. 228 00:18:17,655 --> 00:18:21,742 Hoping to get your leftovers after! Understand? 229 00:18:21,742 --> 00:18:24,035 And the bitches I had were all like her I can’t have something else, fuck-face 230 00:18:24,035 --> 00:18:25,578 Guys, stop it. 231 00:18:25,578 --> 00:18:28,205 Shut up whelp! First smell a woman. Then talk. 232 00:18:28,205 --> 00:18:29,248 Quiet, quiet. 233 00:18:29,248 --> 00:18:32,459 How to be quiet? You don’t touch mine … 234 00:18:32,459 --> 00:18:34,794 … and I won’t touch yours. 235 00:18:34,794 --> 00:18:36,004 Pick from the garbage cans …. 236 00:18:36,004 --> 00:18:39,048 Maybe she’s better than all of your rich sluts. 237 00:18:39,048 --> 00:18:43,135 You bastard, one more word from you and you’ll eat shit. Got it? 238 00:18:46,012 --> 00:18:49,140 Who is the Soviet paratrooper? 239 00:18:49,140 --> 00:18:51,017 The Soviet paratrooper 240 00:18:51,017 --> 00:18:56,230 Is the glory, power and pride of the military forces 241 00:18:59,816 --> 00:19:03,236 Who is the Soviet paratrooper? 242 00:19:03,236 --> 00:19:07,322 The Soviet paratrooper is the assurance of all units and people. 243 00:19:11,451 --> 00:19:14,495 Who the hell are you? 244 00:19:14,495 --> 00:19:18,582 We are the shame of all units and you personally. 245 00:19:24,087 --> 00:19:26,464 Listen. 246 00:19:26,464 --> 00:19:28,257 Listen, he is an idiot. 247 00:19:28,257 --> 00:19:32,344 Nah. He’s cool I don’t get only one thing. 248 00:19:33,053 --> 00:19:37,015 Why the first unit is always in the front? 249 00:19:37,015 --> 00:19:38,891 Run with light equipment and have an hour to sit and smoke. 250 00:19:38,891 --> 00:19:42,102 While we eat shit here. 251 00:19:42,102 --> 00:19:44,521 We have done nothing bad. 252 00:19:44,521 --> 00:19:47,315 Should be by turns. One time for them, one time for us. 253 00:19:47,315 --> 00:19:50,651 Yes, it because their Lieutenant is sane. 254 00:19:50,651 --> 00:19:54,738 And ours Dygalo is an idiot. 255 00:19:56,114 --> 00:20:00,201 Making his ranks on us, bitch 256 00:20:00,577 --> 00:20:03,287 No, he was hurt badly. 257 00:20:03,287 --> 00:20:06,081 In the head. 258 00:20:06,081 --> 00:20:08,166 He lost all of his men in Afghanistan. 259 00:20:08,166 --> 00:20:12,253 He’s the only one who survived. 260 00:20:12,629 --> 00:20:14,714 He’s been reassigned here. 261 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 But he writes letters to the minister, wants to go back. 262 00:20:20,177 --> 00:20:23,263 But with his head injury Who needs him there? 263 00:20:23,430 --> 00:20:25,515 So he’s going crazy on us. 264 00:20:26,224 --> 00:20:30,311 We are in the deep shit guys. 265 00:20:39,443 --> 00:20:42,571 Company get up! 266 00:20:42,571 --> 00:20:44,656 Put on your uniform. 267 00:20:44,656 --> 00:20:47,200 Stand in line. 268 00:20:47,200 --> 00:20:51,245 Why do you move like you’re pregnant? I don’t get it! 269 00:20:52,913 --> 00:20:55,082 What’s taking so long? 270 00:20:55,082 --> 00:20:58,543 You are not soldiers, but pregnant cockroaches! 271 00:21:00,211 --> 00:21:01,796 What’s the matter girls, is it heavy? 272 00:21:01,796 --> 00:21:03,547 Is it because of your skirts? 273 00:21:03,547 --> 00:21:05,090 What the hell is this line? 274 00:21:05,090 --> 00:21:07,301 Dismissed. 275 00:21:07,301 --> 00:21:10,303 Dismissed. 276 00:21:10,303 --> 00:21:13,681 Come on, help our cripples! 277 00:21:13,681 --> 00:21:15,766 Get up. 278 00:21:15,766 --> 00:21:19,853 Get up. 279 00:21:20,437 --> 00:21:22,939 How you are you going to fight like this? 280 00:21:22,939 --> 00:21:24,816 Go back, clowns. 281 00:21:28,152 --> 00:21:30,112 Take Chugainov up. 282 00:21:30,112 --> 00:21:32,030 Run. 283 00:21:34,616 --> 00:21:36,492 Go! 284 00:21:36,492 --> 00:21:39,745 Dismissed. 285 00:21:39,745 --> 00:21:41,705 Lower, lower! 286 00:21:41,705 --> 00:21:43,790 Keep your ass lower, dammit! 287 00:21:43,790 --> 00:21:45,876 Stand up. 288 00:21:45,876 --> 00:21:48,711 Stand up. 289 00:21:48,711 --> 00:21:52,339 Lower, Lower. 290 00:21:53,799 --> 00:21:55,384 Raising your head like this is a gift for a sniper. 291 00:21:55,384 --> 00:21:58,094 And your mothers get condolence letters then! 292 00:21:58,094 --> 00:21:59,137 I said faster! 293 00:21:59,137 --> 00:22:00,263 Faster! 294 00:22:02,077 --> 00:22:04,162 Dismissed. 295 00:22:16,402 --> 00:22:20,489 Turn back. 296 00:22:31,123 --> 00:22:35,210 You screwed-up soldier. After dismissal, come to my office 297 00:22:58,980 --> 00:23:03,067 Get up, Run. 298 00:23:08,447 --> 00:23:12,533 Hold up your weapon. 299 00:23:31,383 --> 00:23:35,470 Quick. 300 00:24:04,328 --> 00:24:07,039 Second squad, come back. 301 00:24:07,039 --> 00:24:10,166 Run back. 302 00:24:10,166 --> 00:24:13,628 Lutaev, Ryabokon, pick up the soldier. 303 00:24:13,628 --> 00:24:17,548 Remember, never leave your comrades behind. 304 00:24:17,548 --> 00:24:21,635 Forward, I said forward 305 00:24:30,309 --> 00:24:34,145 Ten minutes, rest. 306 00:24:34,145 --> 00:24:36,439 Take it. 307 00:24:36,439 --> 00:24:40,526 Shit-head. 308 00:24:44,362 --> 00:24:48,449 Tell me Sparrow, I need to carry you like this every time? 309 00:24:49,075 --> 00:24:52,286 I’ve got enough shit of my own 310 00:24:52,286 --> 00:24:54,371 So, kill me, come on, kill me. 311 00:24:54,371 --> 00:24:58,458 Sod off. 312 00:24:59,917 --> 00:25:04,004 I can’t stand it anymore 313 00:25:04,171 --> 00:25:08,258 Then fuck off, step forward and tell everyone, the ceremony is tomorrow. 314 00:25:08,425 --> 00:25:12,178 Yeah, I will tell! What‽ You despise me‽ 315 00:25:12,178 --> 00:25:16,265 I don’t give a shit, I don’t care. 316 00:25:17,516 --> 00:25:21,603 Olya’s waiting there for you, she can’t wait anymore. 317 00:25:26,607 --> 00:25:29,818 Tomorrow I quit too, guys. 318 00:25:29,818 --> 00:25:32,863 Got a letter from my mom. 319 00:25:32,863 --> 00:25:36,949 It’s been a while already, she is sick. 320 00:25:39,285 --> 00:25:42,955 If I die, then she has no one. 321 00:25:42,955 --> 00:25:46,708 Didn’t want to quit first, like some scum-sucker. 322 00:25:46,708 --> 00:25:50,795 Okay, guys, is there anyone else? 323 00:25:51,504 --> 00:25:53,797 I heard from the first call-up … 324 00:25:53,797 --> 00:25:57,884 … In Afghanistan you make one week out, Two at the base. 325 00:26:01,512 --> 00:26:05,599 And here Dygalo will finish you even before you get to the war. 326 00:26:05,974 --> 00:26:08,185 He’ll destroy you. 327 00:26:08,185 --> 00:26:12,271 What do you say, Ryaba? 328 00:26:16,650 --> 00:26:19,778 Sparrow, then we’re decided, yeah? 329 00:26:19,778 --> 00:26:23,865 We quit together, okay? 330 00:26:28,202 --> 00:26:32,289 Eyes to the centre, attention! 331 00:26:38,961 --> 00:26:41,421 Comrade Colonel, 332 00:26:41,421 --> 00:26:44,466 The regiment is ready. 333 00:26:44,466 --> 00:26:50,012 —Hello, comrades paratroopers. —Salut, Comrade Colonel. 334 00:26:51,555 --> 00:26:55,642 At ease. 335 00:26:55,809 --> 00:26:59,896 Everyone of you, voluntarily. 336 00:27:01,981 --> 00:27:04,358 Has made the decision to serve in Afghanistan. 337 00:27:04,358 --> 00:27:08,445 Now I must ask you one question. 338 00:27:08,778 --> 00:27:12,865 Is there anyone who has changed his mind? 339 00:27:13,032 --> 00:27:15,034 I don’t ask why. 340 00:27:15,034 --> 00:27:19,121 Your will be merely reassigned to another division. 341 00:27:22,832 --> 00:27:26,919 Who doesn’t want to go to Afghanistan? 342 00:28:05,661 --> 00:28:09,247 Thanks for your service. 343 00:28:09,247 --> 00:28:13,334 For the Soviet Union. 344 00:28:17,879 --> 00:28:19,214 Harder. 345 00:28:19,214 --> 00:28:21,841 Harder. 346 00:28:21,841 --> 00:28:24,886 It ain’t no girl, but an iron gun 347 00:28:24,886 --> 00:28:28,180 Kill him. 348 00:28:28,180 --> 00:28:32,267 Don’t fear, kill, don’t fear. 349 00:28:32,475 --> 00:28:36,020 You only have one strike to save your ass. 350 00:28:36,020 --> 00:28:37,271 Crush the ribs, rip the guts. 351 00:28:37,271 --> 00:28:38,856 Take ’em down. 352 00:28:38,856 --> 00:28:40,274 Give it to me, like this, look. 353 00:28:40,274 --> 00:28:41,567 Like this. 354 00:28:41,567 --> 00:28:44,569 Right, kill him. 355 00:28:44,569 --> 00:28:46,446 Come, soldier, kill him. 356 00:28:46,446 --> 00:28:48,114 Kill. 357 00:28:48,114 --> 00:28:49,281 Vorobiev. 358 00:28:49,281 --> 00:28:50,199 Yes. 359 00:28:50,199 --> 00:28:51,033 Come here. 360 00:28:51,033 --> 00:28:52,785 Yes, Sir. 361 00:28:52,785 --> 00:28:54,077 Stasenko. 362 00:28:54,077 --> 00:28:58,164 Come, take off your weapon, put down your bag. 363 00:28:58,665 --> 00:29:00,916 Come on. 364 00:29:00,916 --> 00:29:02,710 Soldiers. 365 00:29:02,710 --> 00:29:05,963 Take the stuff away. 366 00:29:05,963 --> 00:29:08,965 Beat him, punch him in the face. 367 00:29:08,965 --> 00:29:13,135 You are going to war, come on, son. 368 00:29:13,135 --> 00:29:16,472 That’s how you’re gonna pet your girlfriend. 369 00:29:16,472 --> 00:29:20,558 Punch his mug! 370 00:29:20,725 --> 00:29:24,812 Full contact, quick! Both of you. 371 00:29:25,438 --> 00:29:26,897 Sparrow, Hit first. 372 00:29:26,897 --> 00:29:29,608 Yeah, that’s it. 373 00:29:29,608 --> 00:29:31,276 Come on Sparrow. 374 00:29:31,276 --> 00:29:33,987 Don’t back off, don’t fear. 375 00:29:33,987 --> 00:29:38,073 One more try. 376 00:29:40,033 --> 00:29:42,619 Get up. 377 00:29:42,619 --> 00:29:45,330 Come on Sparrow, hold on. 378 00:29:45,330 --> 00:29:49,417 Get up. 379 00:29:49,834 --> 00:29:52,961 Come on, come on. 380 00:29:52,961 --> 00:29:55,672 Come on, more. 381 00:29:55,672 --> 00:29:59,759 Get up, warrior, punch him! 382 00:30:13,604 --> 00:30:17,691 Finish him, Stas. 383 00:30:24,238 --> 00:30:25,990 Get up, when he falls down, you must finish him. 384 00:30:25,990 --> 00:30:30,077 Only dead men won’t shoot you in the back. 385 00:30:31,203 --> 00:30:34,038 Sorry, Sparrow, forgive me. 386 00:30:34,038 --> 00:30:38,125 Sparrow, good done. 387 00:30:49,468 --> 00:30:53,555 Let’s continue. 388 00:30:56,558 --> 00:31:00,645 Looks like plasticine. 389 00:31:02,313 --> 00:31:03,772 Everybody touch it. 390 00:31:04,898 --> 00:31:07,067 Touch it, feel it. 391 00:31:07,067 --> 00:31:07,942 You see, it’s soft. 392 00:31:09,902 --> 00:31:13,030 It can take any form. 393 00:31:16,658 --> 00:31:18,743 Looks like a harmless toy, that everyone of you had. 394 00:31:18,743 --> 00:31:22,830 Every one of you moulded, squirrels, rabbits. 395 00:31:23,581 --> 00:31:25,958 But in a fact, in your hands … 396 00:31:25,958 --> 00:31:30,045 … you hold a powerful weapon. 397 00:31:30,629 --> 00:31:34,715 Plastic explosive. 398 00:31:35,341 --> 00:31:38,218 Stas! 399 00:31:38,218 --> 00:31:42,305 It has its chemical formula. 400 00:31:42,430 --> 00:31:45,141 But we do not need to know this. 401 00:31:45,141 --> 00:31:49,103 Plastic explosive is irreplaceable. 402 00:31:49,103 --> 00:31:55,275 It’s a necessary item in equipment of every paratrooper. 403 00:31:55,358 --> 00:31:59,445 The question, why. 404 00:32:01,739 --> 00:32:05,826 First, in this condition 405 00:32:07,869 --> 00:32:12,998 It’s absolutely safe, easy to store and always available … 406 00:32:13,499 --> 00:32:17,586 … as they say, to hand. 407 00:32:19,004 --> 00:32:21,089 But in war. 408 00:32:21,089 --> 00:32:22,673 It is very efficient … 409 00:32:22,673 --> 00:32:26,760 … and has enormous destructive power 410 00:32:26,760 --> 00:32:31,890 But you’ve got to be skilled, in using it. 411 00:32:31,973 --> 00:32:36,060 Warriors. 412 00:32:37,770 --> 00:32:41,857 There are two simple rules. 413 00:32:45,610 --> 00:32:50,739 First, the more you squeeze it, the more it powerful the explosion. 414 00:32:51,240 --> 00:32:55,327 Number two, don’t stick it everywhere! 415 00:32:56,995 --> 00:33:01,040 But by itself this thing won’t work. 416 00:33:01,040 --> 00:33:04,042 For it to blow we need what? 417 00:33:04,042 --> 00:33:07,128 Detonator. 418 00:33:07,128 --> 00:33:09,047 Exactly. 419 00:33:09,047 --> 00:33:13,133 We need to insert the detonator. 420 00:33:34,819 --> 00:33:36,362 Your name soldier? 421 00:33:36,362 --> 00:33:38,989 Private Petrovsky. 422 00:33:38,989 --> 00:33:43,076 You screwed-up, soldier I’ve got to report you to your commander. 423 00:33:53,460 --> 00:33:56,713 Come in. 424 00:33:56,713 --> 00:33:59,215 Comrade Lieutenant, private Petrovsky. 425 00:33:59,215 --> 00:34:03,302 Come in. 426 00:34:08,931 --> 00:34:13,018 Well moulded, quite realistic. 427 00:34:22,360 --> 00:34:24,737 Can you paint? 428 00:34:24,737 --> 00:34:28,824 I learned painting. 429 00:34:30,575 --> 00:34:34,662 A portrait, large. 430 00:34:35,705 --> 00:34:39,791 I could. 431 00:34:43,086 --> 00:34:47,173 I’m here …, The girl’s writing …. 432 00:34:50,634 --> 00:34:54,721 We met before the war. 433 00:34:56,639 --> 00:34:58,724 She wants my photo. 434 00:34:58,724 --> 00:35:02,811 What am I gonna do? Send her a picture of this? 435 00:35:03,854 --> 00:35:07,941 Can you, like … without it … more handsome? 436 00:35:10,610 --> 00:35:13,570 Yes, I just need some time, couple of days. 437 00:35:19,075 --> 00:35:23,162 I certainly won’t go to see her after war. 438 00:35:28,583 --> 00:35:32,670 Just let her write for the meanwhile. 439 00:35:40,135 --> 00:35:42,512 Attention! 440 00:35:42,512 --> 00:35:46,599 Go! 441 00:35:47,433 --> 00:35:51,520 Goddam tractor drivers …. 442 00:36:21,212 --> 00:36:25,299 Eat this. 443 00:36:34,140 --> 00:36:38,227 Look. 444 00:36:38,519 --> 00:36:41,313 Pissed his pants 445 00:36:41,313 --> 00:36:45,399 You laugh? My bed is under Sparrow’s bed. 446 00:36:46,233 --> 00:36:49,987 So what, birdy, do I need to sleep with an umbrella now? 447 00:36:49,987 --> 00:36:51,446 I don’t get it, soldier. 448 00:36:51,446 --> 00:36:52,614 Did you see something? 449 00:36:52,614 --> 00:36:54,074 Nothing, Sir. 450 00:36:54,074 --> 00:36:55,283 And you? 451 00:36:55,283 --> 00:36:56,659 I misunderstood, sir. 452 00:36:56,659 --> 00:36:57,994 Then tell me what’s it all about! 453 00:36:57,994 --> 00:37:01,038 I also wanna share your joy. 454 00:37:01,038 --> 00:37:03,123 You can swallow your snot. Can call your mama. 455 00:37:04,374 --> 00:37:06,876 Piss your pants, but your mission … 456 00:37:06,876 --> 00:37:10,963 … must be accomplished, Die but do it, and he did it. 457 00:37:12,298 --> 00:37:16,384 Turn back. 458 00:37:36,068 --> 00:37:40,113 Basic knowledge of your communication with locals, … 459 00:37:40,113 --> 00:37:44,200 … you can get from this. 460 00:37:44,617 --> 00:37:48,037 But … 461 00:37:48,037 --> 00:37:52,124 … the first thing, you should remember when you cross the border. 462 00:37:52,624 --> 00:37:56,711 Is that you’re in a Muslim state. 463 00:38:00,881 --> 00:38:04,968 Islam is not merely another religion. 464 00:38:05,677 --> 00:38:07,845 It’s another world which has its own laws. 465 00:38:07,845 --> 00:38:11,932 Another approach to life and death. 466 00:38:16,311 --> 00:38:19,856 A Muslim isn’t afraid to die fighting the infidel, in other words—us. 467 00:38:19,856 --> 00:38:23,943 If he gets killed he goes straight to heaven. 468 00:38:26,862 --> 00:38:30,949 Where all he was missing in this life, is waiting for him. 469 00:38:31,115 --> 00:38:33,284 Water. 470 00:38:33,284 --> 00:38:37,371 The fruits in the garden, beautiful maids. 471 00:38:41,458 --> 00:38:45,544 How Muslims treat women it’s another topic. 472 00:38:48,630 --> 00:38:52,717 The most important holy thing for muslim is his house, Ḥarām. 473 00:38:53,218 --> 00:38:56,762 From which derived the word Harem. 474 00:38:56,762 --> 00:39:00,849 The second meaning of it: “forbidden”, “prohibited”. 475 00:39:02,601 --> 00:39:05,186 Looking at the muslim women is Ḥarām. 476 00:39:05,186 --> 00:39:07,689 Everything regarding sexual intercourse is Ḥarām. 477 00:39:07,689 --> 00:39:10,649 Ḥarām to show a muslim indecent gestures. 478 00:39:10,649 --> 00:39:13,026 Those you all are so used to. 479 00:39:13,026 --> 00:39:16,238 For this you can get a bullet even from a common peasant. 480 00:39:16,238 --> 00:39:20,324 Another important thing, a Muslim will never profane his house with blood. 481 00:39:22,660 --> 00:39:26,747 That means when you enter their village, you are their guests. 482 00:39:26,913 --> 00:39:31,000 To kill a guest, even an infidel—Ḥarām. 483 00:39:32,919 --> 00:39:37,005 So, you must remember this one. 484 00:39:37,005 --> 00:39:40,634 As long as you’re in the village, you are safe. 485 00:39:40,634 --> 00:39:44,011 But after you leave the village. 486 00:39:44,011 --> 00:39:47,848 The same man, who’s been drinking tea with you five minutes ago. 487 00:39:47,848 --> 00:39:51,601 May shoot you in the back. 488 00:39:51,601 --> 00:39:55,688 Because it is a glory to kill an infidel. 489 00:39:57,857 --> 00:40:01,944 It is a stairway to heaven. 490 00:40:05,363 --> 00:40:09,450 I’m saying this for you, soldier. 491 00:40:10,076 --> 00:40:14,162 Ah … 492 00:40:17,040 --> 00:40:21,127 Afghanistan is a multinational country. 493 00:40:26,923 --> 00:40:29,342 Over 20 nations live there. 494 00:40:29,342 --> 00:40:32,470 Tajiks, Turkmen, Uzbeks. 495 00:40:32,470 --> 00:40:34,972 Pashtuns live along the Pakistani border. 496 00:40:34,972 --> 00:40:39,059 In the north, live the Hazāra and Mongols. 497 00:40:45,189 --> 00:40:49,276 The word Hazāra means one thousand in Persian. 498 00:40:51,778 --> 00:40:55,865 Am I boring you, soldier? 499 00:40:58,200 --> 00:41:02,287 Comrade Captain, Does it matter who you shoot? 500 00:41:05,081 --> 00:41:09,168 During the whole of history. 501 00:41:10,211 --> 00:41:14,297 No one has ever succeeded in conquering Afghanistan. 502 00:41:16,966 --> 00:41:21,053 No one, ever. 503 00:41:33,064 --> 00:41:36,066 Squad, Get up. 504 00:41:36,066 --> 00:41:39,736 What are we doing in Afghanistan? 505 00:41:39,736 --> 00:41:43,823 Fulfilling our international obligation of helping our Afghan brothers 506 00:41:44,073 --> 00:41:49,202 to resist the aggression of imperialism. 507 00:41:50,328 --> 00:41:54,415 Fire! 508 00:41:56,000 --> 00:41:58,877 Private Ryabokon, done! 509 00:41:58,877 --> 00:42:00,254 Private Chugainov, done! 510 00:42:00,254 --> 00:42:01,505 Right, down. 511 00:42:01,505 --> 00:42:05,592 You pull the trigger too sharp 512 00:42:06,092 --> 00:42:10,179 Very dense, but too high Breath slowly. 513 00:42:16,601 --> 00:42:20,688 Okay. 514 00:42:31,531 --> 00:42:32,907 Have you ever shot before? 515 00:42:32,907 --> 00:42:36,201 No sir, I’m a painter, I have a very accurate eye. 516 00:42:37,994 --> 00:42:39,871 Over here. 517 00:42:39,871 --> 00:42:43,207 Okay. 518 00:42:43,207 --> 00:42:46,043 Give him. 519 00:42:46,043 --> 00:42:47,169 Private, Vorobiev. 520 00:42:47,169 --> 00:42:48,128 Yes. 521 00:42:48,128 --> 00:42:49,463 Put down the gun and come here. 522 00:42:49,463 --> 00:42:52,799 Yes, sir! 523 00:42:52,799 --> 00:42:55,176 Here. Put it there. 524 00:42:55,176 --> 00:42:55,718 Yes, sir! 525 00:42:55,718 --> 00:42:59,805 Run! 526 00:43:34,501 --> 00:43:37,629 Oh, cool, Gioconda! 527 00:43:37,629 --> 00:43:41,799 Cool! 528 00:43:41,799 --> 00:43:43,676 Listen, Gioconda, tell me honestly. 529 00:43:43,676 --> 00:43:45,636 Why did you come to Afghanistan? 530 00:43:45,636 --> 00:43:48,680 You could sit at the headquarters and draw. They even offered you. 531 00:43:48,680 --> 00:43:49,931 You won’t understand. 532 00:43:49,931 --> 00:43:51,725 So make it simple. 533 00:43:51,725 --> 00:43:55,019 Simple? 534 00:43:55,019 --> 00:43:58,063 Do you see the tank over there? 535 00:43:58,063 --> 00:44:01,691 Beautiful, isn’t it? What power! 536 00:44:01,691 --> 00:44:05,778 And nothing superfluous, not a thing. 537 00:44:08,906 --> 00:44:10,491 Weapons are the most beautiful, 538 00:44:10,491 --> 00:44:13,910 the most beautiful thing that mankind has created. 539 00:44:13,910 --> 00:44:16,621 So what? 540 00:44:16,621 --> 00:44:20,041 There was an artist named Michelangelo, in the renaissance. 541 00:44:20,041 --> 00:44:23,585 One day, someone asked him how he sculpts his works. 542 00:44:23,585 --> 00:44:27,464 He said, very simple, I just take a rock and get rid of the superfluous parts. 543 00:44:27,464 --> 00:44:31,634 Understand? Beauty is something without anything superfluous. 544 00:44:31,634 --> 00:44:35,721 Without any crap. 545 00:44:37,597 --> 00:44:39,682 In war, there is only life 546 00:44:39,682 --> 00:44:43,769 and death, nothing superfluous. 547 00:44:44,020 --> 00:44:46,438 War itself is a beauty. 548 00:44:46,438 --> 00:44:48,106 Listen, Gioconda, I don’t understand you. 549 00:44:48,106 --> 00:44:51,318 Are you a fool or what? 550 00:44:51,318 --> 00:44:52,277 What is so beautiful? 551 00:44:52,277 --> 00:44:55,905 When guts are twisted around the tank tracks? 552 00:44:55,905 --> 00:44:58,949 You think it’s kids play? 553 00:44:58,949 --> 00:45:00,200 I said you won’t understand 554 00:45:00,200 --> 00:45:04,287 Fuck you, freak! 555 00:45:10,459 --> 00:45:13,211 Guys, letters. 556 00:45:13,211 --> 00:45:16,756 Calm down! 557 00:45:16,756 --> 00:45:19,884 Stasenko, it is mine. 558 00:45:19,884 --> 00:45:20,509 What day is today? 559 00:45:20,509 --> 00:45:24,596 Wednesday. Third! 560 00:45:25,013 --> 00:45:27,307 Sparrow, mine. 561 00:45:27,307 --> 00:45:28,975 Lutaev, mine. 562 00:45:28,975 --> 00:45:30,143 Suvorov, me! 563 00:45:30,143 --> 00:45:33,646 Ryabokon. 564 00:45:33,646 --> 00:45:35,230 That’s it. 565 00:45:35,230 --> 00:45:39,317 That’s it? 566 00:45:51,077 --> 00:45:52,829 My friends asked me out to a disco. 567 00:45:52,829 --> 00:45:55,248 But I will not go without you because I love you! 568 00:45:55,248 --> 00:45:56,373 Give it to me! 569 00:45:56,373 --> 00:46:01,503 But tonight I found two nice boys …. 570 00:46:06,299 --> 00:46:10,386 You fucking got tough—bitch, motherfucker. 571 00:46:12,012 --> 00:46:16,099 Come on! Come on! 572 00:46:18,726 --> 00:46:22,813 Come on, sparrow! 573 00:46:23,480 --> 00:46:25,148 Ah … 574 00:46:25,148 --> 00:46:27,775 Attention, soldiers! 575 00:46:27,775 --> 00:46:31,862 Stand at attention! You screwed soldiers! 576 00:46:32,446 --> 00:46:36,533 You two come to me later. 577 00:46:45,833 --> 00:46:48,001 Very good! 578 00:46:48,001 --> 00:46:50,003 Very good, man. 579 00:46:50,003 --> 00:46:53,214 Stand at attention! 580 00:46:53,214 --> 00:46:55,716 Turn back and march! 581 00:46:55,716 --> 00:46:57,468 March! 582 00:46:57,468 --> 00:47:00,095 Okay, guys. Listen carefully! 583 00:47:00,095 --> 00:47:01,638 March steady. Don’t fan out. 584 00:47:01,638 --> 00:47:02,931 To the top of this rock. 585 00:47:02,931 --> 00:47:05,391 Sparrow, Stas and Ryaba, you guys hold their legs and push them over. 586 00:47:05,391 --> 00:47:07,727 I don’t give a fuck how, even bite ’em 587 00:47:07,727 --> 00:47:10,395 Pinochet, Chugun, Gioconda, you guys come with me. 588 00:47:10,395 --> 00:47:12,189 All come with me! 589 00:47:12,189 --> 00:47:16,150 March! 590 00:47:16,150 --> 00:47:20,237 Be steady! 591 00:47:50,013 --> 00:47:54,100 Hooray. 592 00:48:08,362 --> 00:48:09,321 All squads, stand up! 593 00:48:09,321 --> 00:48:12,365 Stand up, I said! 594 00:48:12,365 --> 00:48:14,451 Come out, lie down! 595 00:48:14,451 --> 00:48:17,245 All down on the floor. 596 00:48:17,245 --> 00:48:19,955 Creep, I order you! 597 00:48:19,955 --> 00:48:23,083 Creep quickly! All! What? 598 00:48:23,083 --> 00:48:25,168 What did you say? I don’t understand. 599 00:48:25,168 --> 00:48:28,713 Stand up. 600 00:48:28,713 --> 00:48:30,172 I don’t understand what someone said. 601 00:48:30,172 --> 00:48:32,049 Who said? Who? 602 00:48:32,049 --> 00:48:33,509 Who said? I don’t know. 603 00:48:33,509 --> 00:48:36,344 Who? 604 00:48:36,344 --> 00:48:38,596 Is it you? 605 00:48:38,596 --> 00:48:39,889 I don’t know who said. 606 00:48:39,889 --> 00:48:40,681 Who said? 607 00:48:40,681 --> 00:48:41,641 I don’t know. 608 00:48:41,641 --> 00:48:43,517 Go there, you! 609 00:48:43,517 --> 00:48:44,560 Do you want to tell me? 610 00:48:44,560 --> 00:48:47,813 Tell me. Tell me what you know Tell to my ears! 611 00:48:47,813 --> 00:48:49,272 Whisper, I will forgive you. 612 00:48:49,272 --> 00:48:53,317 All of you! Come on, I’m alone. 613 00:48:53,317 --> 00:48:56,945 Come on, you and me. No one will know. 614 00:48:56,945 --> 00:48:59,573 Are there some normal people here? 615 00:48:59,573 --> 00:49:03,660 Or just fucking freaks? 616 00:49:29,515 --> 00:49:32,393 Was it a bad dream? 617 00:49:32,393 --> 00:49:35,228 Aha! Maybe I dreamt something. 618 00:49:35,228 --> 00:49:37,397 Looks like a breakdown. 619 00:49:37,397 --> 00:49:41,484 Wait! I heard that he wrote a request again to headquarters. 620 00:49:43,777 --> 00:49:47,864 He wanted to go to Afghanistan with us. 621 00:49:49,616 --> 00:49:53,703 He was refused. 622 00:50:09,007 --> 00:50:11,301 Hold on. Who’s there? 623 00:50:11,301 --> 00:50:14,012 What are you doing? Stay where you are! 624 00:50:14,012 --> 00:50:18,099 Come on, quickly! Silent! 625 00:50:20,267 --> 00:50:23,895 Hold this. 626 00:50:23,895 --> 00:50:27,273 Is there any pot left? 627 00:50:27,273 --> 00:50:29,275 Hush! 628 00:51:01,344 --> 00:51:03,513 Heh! She sings again! 629 00:51:03,513 --> 00:51:07,600 Did you see it! she comes like a machine gun. 630 00:51:10,811 --> 00:51:14,898 Guys, Dygalo won’t be looking for us? 631 00:51:16,274 --> 00:51:18,109 Nope! 632 00:51:18,109 --> 00:51:21,069 Why? 633 00:51:21,069 --> 00:51:25,156 Because …. 634 00:51:28,951 --> 00:51:33,038 Lutyi, I thought I smelled something good! 635 00:51:34,081 --> 00:51:35,415 Something left? 636 00:51:35,415 --> 00:51:39,502 Take …. 637 00:51:40,753 --> 00:51:47,968 I’m gonna fuck tonight so hard, that I won’t get hard for the next year-and-a-half. 638 00:51:48,176 --> 00:51:51,304 Man, let’s smoke some more. 639 00:51:51,304 --> 00:51:52,847 Ah, Sparrow, bird! 640 00:51:52,847 --> 00:51:55,224 You know how we used to smoke in orphanage? 641 00:51:55,224 --> 00:51:57,976 Like Gypsies. One joint for all. Wanna see? 642 00:51:57,976 --> 00:52:02,063 Show me. 643 00:52:04,315 --> 00:52:08,402 Look, what they doing! 644 00:52:18,410 --> 00:52:20,662 Hey, guys, you are so good. I love you all. 645 00:52:29,337 --> 00:52:33,006 Bird had enough! Don’t give him more. 646 00:52:33,006 --> 00:52:35,592 Otherwise we’ll need to cary him again. 647 00:52:35,592 --> 00:52:38,720 Alright. 648 00:52:38,720 --> 00:52:42,806 I’m going. 649 00:52:43,432 --> 00:52:47,519 Tell me, are you a man? 650 00:52:48,019 --> 00:52:52,190 No really, tell me, are you a man or what? 651 00:52:52,190 --> 00:52:55,693 Let’s not, Oleg. 652 00:52:55,693 --> 00:52:56,860 What? 653 00:52:56,860 --> 00:52:58,528 I have a girl, Olya, you know how she is. 654 00:52:58,528 --> 00:52:58,612 Ah, Olya. 655 00:52:58,612 --> 00:53:02,699 So love your Olya. Everyone has his Olya. 656 00:53:02,991 --> 00:53:07,077 We all have, but do you remember what you were? 657 00:53:08,954 --> 00:53:13,041 Now you’ve become a real man, but there’s one last test left. 658 00:53:13,750 --> 00:53:16,043 You must, bird. You gotta! 659 00:53:16,043 --> 00:53:17,837 It’s not a resort we are going to 660 00:53:17,837 --> 00:53:19,672 maybe this your last chance. 661 00:53:19,672 --> 00:53:21,465 You can’t go to war a virgin. 662 00:53:21,465 --> 00:53:23,967 It’s a man thing, understand? 663 00:53:23,967 --> 00:53:27,220 Come on, Sparrow, go for it, come on. 664 00:53:27,220 --> 00:53:29,805 Maybe she doesn’t want me. 665 00:53:29,805 --> 00:53:33,975 Are you a fool‽ She likes you the most. 666 00:53:33,975 --> 00:53:35,310 Really? You kidding me. 667 00:53:35,310 --> 00:53:37,645 I swear, ask the boys. I am not kidding. 668 00:53:37,645 --> 00:53:41,273 C’mon c’mon, go! 669 00:53:41,273 --> 00:53:42,942 She has seen you many times at the camp. 670 00:53:42,942 --> 00:53:45,986 But you paid no attention, she felt hurt. 671 00:53:45,986 --> 00:53:49,405 No, I can’t do this before you all. 672 00:53:49,405 --> 00:53:53,492 Well, drink in the meantime, I’ll be back. 673 00:53:56,995 --> 00:54:00,457 Are you so special? 674 00:54:00,457 --> 00:54:01,916 Better than others, I don’t get it! 675 00:54:01,916 --> 00:54:04,001 Shut up, I’ll explain you later. 676 00:54:04,001 --> 00:54:07,755 You need help Sparrow? Want me to hold your legs. 677 00:54:07,755 --> 00:54:11,841 Sparrow, just go. 678 00:54:12,342 --> 00:54:15,887 Go fight! Take the sword out! 679 00:54:15,887 --> 00:54:19,848 If I don’t come back. 680 00:54:19,848 --> 00:54:22,976 Say, he died bravely. 681 00:54:22,976 --> 00:54:27,063 Warriors, forward. 682 00:54:38,197 --> 00:54:41,325 Stas, what’s the matter? 683 00:54:41,325 --> 00:54:43,744 Why are you so sad? 684 00:54:43,744 --> 00:54:47,831 I miss my family, toss me one. 685 00:54:54,878 --> 00:54:58,965 It’s scary a little, isn’t it? 686 00:55:00,508 --> 00:55:04,595 Honestly, without any bullshit. 687 00:55:05,805 --> 00:55:09,141 Scary. 688 00:55:09,141 --> 00:55:11,476 Not to die …. 689 00:55:11,476 --> 00:55:15,563 If it happens fast, It’s not that scary. 690 00:55:15,938 --> 00:55:19,191 The worst thing is if you get crippled. 691 00:55:19,191 --> 00:55:23,278 When I was in Tashkent, I went to that hospital, and some soldiers were there. 692 00:55:23,445 --> 00:55:25,947 The whole ward. 693 00:55:25,947 --> 00:55:30,034 Each one occupies only half a bed …. 694 00:55:38,332 --> 00:55:41,460 I knew a guy who came from the battlefield. 695 00:55:41,460 --> 00:55:48,675 He is good, except his bladder is cut by splinter. 696 00:55:48,883 --> 00:55:52,970 He’s got a pipe coming from his stomach, and a bag tied to a leg. 697 00:56:02,603 --> 00:56:06,690 They call him bagpipes …. 698 00:56:15,656 --> 00:56:19,743 What’s up with Sparrow? Is he sleeping or reading books? 699 00:56:21,620 --> 00:56:25,707 Wait, I’m going to see. 700 00:56:27,250 --> 00:56:30,878 You are brutes! Understand, animals! 701 00:56:30,878 --> 00:56:34,965 You all are like animals, don’t care with whom and where. 702 00:56:34,965 --> 00:56:39,051 I can’t do like this, You all are animals. 703 00:56:43,514 --> 00:56:47,600 I wanted it to be good …. 704 00:57:09,995 --> 00:57:14,082 What are you looking at? 705 00:57:17,626 --> 00:57:21,713 Have anyone told you that you are very beautiful? 706 00:57:24,048 --> 00:57:28,135 Are you in love with me? So marry me, and they will come visit us. 707 00:57:35,767 --> 00:57:39,854 You must know it, you are so beautiful. 708 00:57:45,775 --> 00:57:49,696 Are you an idiot? 709 00:57:49,696 --> 00:57:53,782 Artist. 710 00:57:58,370 --> 00:58:02,456 Aphrodite. 711 00:58:07,419 --> 00:58:10,463 Aphrodite, coming from the sea! 712 00:58:10,463 --> 00:58:14,550 Aphrodite! 713 00:58:14,967 --> 00:58:17,845 Goddess of beauty! 714 00:58:17,845 --> 00:58:21,306 The sea washes away all the sins! 715 00:58:21,306 --> 00:58:23,892 Eternal purity! 716 00:58:23,892 --> 00:58:25,560 Goddess! 717 00:58:25,560 --> 00:58:29,104 Everyone worship her! 718 00:58:29,104 --> 00:58:33,191 On your knees, you freaks! 719 00:58:51,332 --> 00:58:55,419 Guys, I love you. 720 00:59:08,305 --> 00:59:12,392 Rank. 721 00:59:14,060 --> 00:59:18,147 Comrades …. At ease. 722 00:59:30,199 --> 00:59:34,285 We’ll …. 723 00:59:43,043 --> 00:59:47,130 Turn left. 724 00:59:48,339 --> 00:59:52,426 Run towards the plane, move. 725 01:01:57,617 --> 01:02:00,036 Krasnoyarsk. 726 01:02:00,036 --> 01:02:02,246 Is there someone from Krasnoyarsk? 727 01:02:02,246 --> 01:02:03,873 Krasnoyarsk. 728 01:02:03,873 --> 01:02:05,124 I am. 729 01:02:05,124 --> 01:02:07,459 Where are you from? 730 01:02:07,459 --> 01:02:08,668 Kraza. 731 01:02:08,668 --> 01:02:12,213 And I’m from Yershovka, my countryman! 732 01:02:12,213 --> 01:02:14,507 Just stay cool. 733 01:02:14,507 --> 01:02:15,799 Okay. 734 01:02:15,799 --> 01:02:19,428 I got back, you’ll come back too. 735 01:02:19,428 --> 01:02:21,805 Here, this is an amulet. 736 01:02:21,805 --> 01:02:24,015 Take this. 737 01:02:24,015 --> 01:02:28,102 Four tours, 28 missions, and not a scratch. 738 01:02:29,353 --> 01:02:32,564 Wear this, don’t take it off, do you understand. 739 01:02:32,564 --> 01:02:34,983 Yes. 740 01:02:34,983 --> 01:02:39,069 Countryman, don’t take it off. 741 01:02:39,236 --> 01:02:43,323 Then pass it to others when you come back, just wear it. 742 01:02:43,949 --> 01:02:45,283 Aye. 743 01:02:45,283 --> 01:02:46,534 What’s your name? 744 01:02:46,534 --> 01:02:47,785 Oleg, and you? 745 01:02:47,785 --> 01:02:51,872 Kolya. 746 01:03:29,905 --> 01:03:32,824 Look there, guys. 747 01:03:32,824 --> 01:03:36,911 Commander, from the right. 748 01:04:27,329 --> 01:04:31,416 No brakes. 749 01:04:33,918 --> 01:04:38,005 Keep it steady. 750 01:04:59,774 --> 01:05:03,861 Help me. 751 01:06:18,717 --> 01:06:19,843 —Melkumov. —Yes. 752 01:06:19,843 --> 01:06:20,802 —Sitroylov. —Yes. 753 01:06:20,802 --> 01:06:21,844 —Ryabokon. —Yes. 754 01:06:21,844 --> 01:06:22,762 —Vanifatiev. —Yes. 755 01:06:22,762 --> 01:06:23,471 —Demchenko. —Yes. 756 01:06:23,471 --> 01:06:25,473 —Bekbulatov. —Yes. 757 01:06:25,473 --> 01:06:29,559 Go to the Fourth Company, follow me. 758 01:06:32,020 --> 01:06:33,479 Bye, guys. 759 01:06:33,479 --> 01:06:34,772 Take care, bye. 760 01:06:34,772 --> 01:06:38,859 So long, man, bye. 761 01:06:42,988 --> 01:06:47,033 So what’s your story, junkies, alcoholics, and sex maniacs. 762 01:06:47,033 --> 01:06:50,286 You are in the Ninth Company. 763 01:06:50,286 --> 01:06:54,372 Follow me. 764 01:07:08,510 --> 01:07:12,596 Oh, fresh meat is coming. 765 01:07:15,182 --> 01:07:19,269 Get hanged, ghosts. 766 01:07:21,980 --> 01:07:25,608 Attention. 767 01:07:25,608 --> 01:07:29,695 Stand at attention. 768 01:07:47,835 --> 01:07:51,922 Warriors, congratulations for coming to the Valiant Ninth Company. 769 01:08:01,055 --> 01:08:03,891 I don’t get it, Warriors. 770 01:08:03,891 --> 01:08:06,393 Welcome … 771 01:08:06,393 --> 01:08:07,560 … To … 772 01:08:07,560 --> 01:08:08,478 … The Ninth … 773 01:08:08,478 --> 01:08:10,855 … Company. 774 01:08:10,855 --> 01:08:13,274 Hooray, hooray, hooray. 775 01:08:13,274 --> 01:08:18,403 Fuck it Hohol. Take them outside and wank them there. 776 01:08:18,904 --> 01:08:22,990 I am Lieutenant Pogrebnyak, Forget all you’ve known. 777 01:08:25,034 --> 01:08:29,121 Here you aren’t bad and aren’t good. Here, you’re nothing. 778 01:08:30,997 --> 01:08:34,333 Yes, brothers, we’ve already heard it in some other place. 779 01:08:34,333 --> 01:08:38,420 I will be on you day and night, until you become good soldiers. 780 01:08:40,172 --> 01:08:42,048 Is that clear? 781 01:08:42,048 --> 01:08:44,050 Yes, Comrade Lieutenant. 782 01:08:44,050 --> 01:08:45,260 Huh? 783 01:08:45,260 --> 01:08:47,261 Yes, Comrade Lieutenant. 784 01:08:47,261 --> 01:08:49,888 That’s good. 785 01:08:49,888 --> 01:08:53,975 Private Chugainov. 786 01:08:56,227 --> 01:08:59,272 Why is it so gnawed? 787 01:08:59,272 --> 01:09:03,358 This machine gun is Samyilin’s, He heroically died. 788 01:09:03,609 --> 01:09:05,819 He killed eight ghosts by it. 789 01:09:05,819 --> 01:09:07,695 And got a medal. 790 01:09:07,695 --> 01:09:10,907 It’s scratched a bit, because he died of a grenade. 791 01:09:10,907 --> 01:09:13,951 It’s not such a big deal, Glue it. 792 01:09:13,951 --> 01:09:17,496 The barrel is skewed, How am I gonna shoot? 793 01:09:17,496 --> 01:09:20,623 You are very lucky, dumbass. 794 01:09:20,623 --> 01:09:22,917 This gun is special. 795 01:09:22,917 --> 01:09:26,045 You should feel proud, instead you’re bitching here. 796 01:09:26,045 --> 01:09:30,131 Comr …. Solder! Sign here! 797 01:09:32,008 --> 01:09:36,095 Turn left, move. 798 01:09:43,143 --> 01:09:45,645 Who was your former commander? 799 01:09:45,645 --> 01:09:47,647 First Lieutenant Dygalo. 800 01:09:47,647 --> 01:09:51,733 Sashka …. 801 01:09:53,485 --> 01:09:57,572 I thought he retired. He slept there. 802 01:09:59,490 --> 01:10:05,662 Been screaming whole night long, going to a combat, no one could sleep. 803 01:10:05,745 --> 01:10:08,790 Then they took him to the hospital. To Tashkent I guess. 804 01:10:08,790 --> 01:10:10,249 Aha. 805 01:10:10,249 --> 01:10:14,336 Was a good guy, joyful, Used to laugh a lot. 806 01:10:14,920 --> 01:10:19,007 He had some illness, hey doc, how’d you call it? 807 01:10:20,592 --> 01:10:22,760 It is called contusion. 808 01:10:22,760 --> 01:10:26,847 I thought you’d say something clever what a dickhead. 809 01:10:27,556 --> 01:10:30,141 Oh, shut up! 810 01:10:30,141 --> 01:10:32,227 Is that Snow White girl still there? 811 01:10:32,227 --> 01:10:36,313 Snow White’s there. 812 01:10:38,732 --> 01:10:41,109 Say, painter. 813 01:10:41,109 --> 01:10:42,569 Is this good? 814 01:10:42,569 --> 01:10:44,445 More or less. 815 01:10:44,445 --> 01:10:48,532 Some boy here made it by memory. 816 01:10:48,741 --> 01:10:51,118 Listen, Hohol. 817 01:10:51,118 --> 01:10:55,205 Pomidor—this son of a bitch, gave him broken Samylin’s gun. 818 01:10:55,497 --> 01:10:59,583 And the new one probably washed out and sold …. 819 01:11:00,209 --> 01:11:04,296 What? He trades weapons? 820 01:11:05,422 --> 01:11:09,509 Some die at war, and some profits from it. 821 01:11:11,677 --> 01:11:15,764 Sir, I heard that we’ll go into combat in two or three days, is that right? 822 01:11:16,264 --> 01:11:20,351 Not combat, but we go out, our mission is occupying a height. 823 01:11:22,520 --> 01:11:26,607 Hold the line of defence, protecting our convoys. 824 01:11:28,525 --> 01:11:31,569 Is this all? 825 01:11:31,569 --> 01:11:35,656 Yes, what did you think, that it’s Stalingrad here? 826 01:12:28,910 --> 01:12:32,997 He’s so monumental, I’d make him a statue of bronze. 827 01:12:33,915 --> 01:12:35,374 Kagraman. 828 01:12:35,374 --> 01:12:36,625 What? 829 01:12:36,625 --> 01:12:38,794 Kag·ra·man. 830 01:12:38,794 --> 01:12:40,378 Dushmans call him so. 831 01:12:40,378 --> 01:12:42,881 It means angry giant. 832 01:12:42,881 --> 01:12:46,842 Our commander is the only one in the whole Afghanistan 833 01:12:46,842 --> 01:12:49,845 whose been nominated for hero three times. 834 01:12:49,845 --> 01:12:52,180 But each time he returns from a combat He beats shit out of some brass hat. 835 01:12:52,180 --> 01:12:56,267 They don’t take him to the martial court, though. 836 01:12:57,059 --> 01:13:01,146 But he ain’t getting his star. 837 01:13:08,194 --> 01:13:10,071 Afanasyi, who are them? 838 01:13:10,071 --> 01:13:11,864 These are the Green. 839 01:13:11,864 --> 01:13:14,366 Afghanistan Army, Damn Allies. 840 01:13:14,366 --> 01:13:18,453 There is nothing worse than working with them. 841 01:13:20,329 --> 01:13:24,416 When it gets a little tough, they run. 842 01:13:24,667 --> 01:13:27,794 While you think they’re covering your flank, they’re far behind. 843 01:13:27,794 --> 01:13:30,755 Three kilometres away. 844 01:13:30,755 --> 01:13:35,217 We got surrounded once because of them assholes. 845 01:13:35,217 --> 01:13:38,345 Where does the Dushman territory begin? 846 01:13:38,345 --> 01:13:40,931 After the block station. 847 01:13:40,931 --> 01:13:42,515 There they are. 848 01:13:42,515 --> 01:13:46,143 They say “Russians are our friends and brothers” 849 01:13:46,143 --> 01:13:48,145 But when the night falls they dig out their guns. 850 01:13:48,145 --> 01:13:51,898 And go “Allāhu Akbar”, and shit. 851 01:13:51,898 --> 01:13:55,443 So do not rush to join this war kids. You’ll get it anyway. 852 01:13:55,443 --> 01:13:59,071 You probably already made. a bet who kills a ghost first. 853 01:13:59,071 --> 01:14:01,156 Of course. 854 01:14:01,156 --> 01:14:02,407 Bet what? 855 01:14:02,407 --> 01:14:04,117 A Marlboro pack. 856 01:14:04,117 --> 01:14:06,369 Ill add another one. 857 01:14:06,369 --> 01:14:08,454 Who was the first then, Lieutenant? 858 01:14:08,454 --> 01:14:11,499 Samylin, He killed the first ghost. 859 01:14:11,499 --> 01:14:16,628 He also left first, in the zinc, What remained of him, the pieces we could gather. 860 01:14:27,763 --> 01:14:30,265 There they are, savages. 861 01:14:30,265 --> 01:14:32,350 The Frontier Guard. 862 01:14:32,350 --> 01:14:36,437 We’ll drop some ammo and food and go on. 863 01:14:46,862 --> 01:14:48,781 You gonna take it with you? 864 01:14:48,781 --> 01:14:49,490 Of course. 865 01:14:49,490 --> 01:14:50,741 And when it grows? 866 01:14:50,741 --> 01:14:51,782 Take it with me …. 867 01:14:51,782 --> 01:14:53,659 And eat it? 868 01:14:53,659 --> 01:14:56,078 What am I? A Korean? 869 01:14:56,078 --> 01:14:58,246 Is it good? 870 01:14:58,246 --> 01:15:02,332 Good. 871 01:15:11,172 --> 01:15:13,882 Has it fermented yet? 872 01:15:13,882 --> 01:15:17,219 Sure, With a sun like this Better than a Crimean winery. 873 01:15:17,219 --> 01:15:21,304 Let’s get five litres or so, for the kids. 874 01:15:32,646 --> 01:15:36,732 So, boys, Let’s drink for our encounter. Okay. 875 01:15:42,654 --> 01:15:46,823 Say, what are the girls wearing now? 876 01:15:46,823 --> 01:15:49,951 He hasn’t been out for half a year yet. 877 01:15:49,951 --> 01:15:51,953 Well, dresses and jeans. 878 01:15:51,953 --> 01:15:55,246 I know that they not wearing helmets, I asked … 879 01:15:55,246 --> 01:15:58,499 … what kind of dresses, describe to me in detail. 880 01:15:58,499 --> 01:16:01,627 This summer, they’ve got those skirts … 881 01:16:01,627 --> 01:16:05,712 … totally transparent against the sun. 882 01:16:06,546 --> 01:16:10,633 You can see their legs, so charming. 883 01:16:12,968 --> 01:16:16,346 Like this? 884 01:16:16,346 --> 01:16:18,431 No, longer. 885 01:16:18,431 --> 01:16:22,600 It’s kinda broad. 886 01:16:22,600 --> 01:16:24,435 Waves in all directions. 887 01:16:24,435 --> 01:16:27,979 A little breeze, and everybody grabs their skirts. 888 01:16:27,979 --> 01:16:30,190 And Gorbachev? I’ve been listening to the radio. 889 01:16:30,190 --> 01:16:34,276 Couldn’t understand a thing. Perestroika and stuff …. 890 01:16:35,193 --> 01:16:36,861 What do people say? 891 01:16:36,861 --> 01:16:41,103 Hey won’t you shut up? I’m trying to have a conversation here. 892 01:16:43,658 --> 01:16:47,744 So, she walks, the skirt’s waving to-and-fro. 893 01:16:47,890 --> 01:16:49,453 To-and-fro. 894 01:16:49,453 --> 01:16:49,578 To-and-fro. Yeah? 895 01:16:49,578 --> 01:16:50,913 Yeah? 896 01:16:50,913 --> 01:16:52,080 Yeah. 897 01:16:52,080 --> 01:16:54,040 Just like that? 898 01:16:54,040 --> 01:16:55,542 Just like that. 899 01:16:55,542 --> 01:16:58,335 I’ll be damned. 900 01:16:58,335 --> 01:17:01,254 How long have you all been here? 901 01:17:01,254 --> 01:17:02,922 Year-and-a-half. 902 01:17:02,922 --> 01:17:04,674 15 months. 903 01:17:04,674 --> 01:17:07,508 Look, I can count without you. Stupid Ukrainian. 904 01:17:07,508 --> 01:17:10,719 The only good thing to do with you is eat shit. You won’t let me open my mouth. 905 01:17:10,719 --> 01:17:14,389 Calling me stupid Ukrainian‽ And who the hell are you? Barbarian! 906 01:17:14,389 --> 01:17:15,764 Only yesterday out of a cave. 907 01:17:15,764 --> 01:17:18,225 Here was your first time you’ve seen a toilet. 908 01:17:18,225 --> 01:17:19,601 If you keep pissing me off like this I’ll fucking piss you …. 909 01:17:19,601 --> 01:17:23,438 Hey, hey fellows! Break it up! 910 01:17:23,438 --> 01:17:26,814 Be quiet, let’s drink to our discharge. 911 01:17:26,814 --> 01:17:30,901 Moscow time is 22:00, We begin our program by your requests. 912 01:17:33,070 --> 01:17:37,156 So gentlemen. Let’s go shooting. 913 01:17:50,166 --> 01:17:54,252 Get down. 914 01:17:58,172 --> 01:18:00,048 Hello. 915 01:18:00,048 --> 01:18:02,549 Hello, guys. 916 01:18:02,549 --> 01:18:05,552 —What’s up? Are they moving? —Moving. 917 01:18:05,552 --> 01:18:09,013 How many of them? Five or six, I don’t know. 918 01:18:09,013 --> 01:18:12,140 Above the “tortoise”, 30 metres left from the “big tooth”. 919 01:18:12,140 --> 01:18:15,685 Right under the “elephant”. 920 01:18:15,685 --> 01:18:18,187 Here they are. 921 01:18:18,187 --> 01:18:20,563 Ladies and gentlemen Make yourself comfortable …. 922 01:18:20,563 --> 01:18:24,650 Beside your radios. —They are five. 923 01:18:31,196 --> 01:18:34,866 Ahmed. 924 01:18:34,866 --> 01:18:37,867 Ahmed, is that you? 925 01:18:37,867 --> 01:18:41,746 Ashet! As-salāmu ʿalaykumm my dear. 926 01:18:41,746 --> 01:18:45,831 Ahmed! You’re still alive? You worthless shit eater. 927 01:18:46,040 --> 01:18:49,877 Fucking whore, fart sniffer. 928 01:18:49,877 --> 01:18:52,879 I’m gonna kill you now. 929 01:18:52,879 --> 01:18:57,695 Ashet! Me your guts cut, your throat strangle. 930 01:18:58,008 --> 01:19:02,094 Me your mother “fuk”, Your father “fuk” brother, sister “fuk”. 931 01:19:03,761 --> 01:19:07,848 Your “dik” hasn’t grown yet …. 932 01:19:09,683 --> 01:19:13,769 Fire …. 933 01:19:19,399 --> 01:19:23,485 And now your favourite tune, by AC/DC, bring it on. 934 01:19:34,410 --> 01:19:36,870 They’re leaving. 935 01:19:36,870 --> 01:19:39,705 Thank you for choosing our program, see you next time. 936 01:19:39,705 --> 01:19:43,792 Let’s go fellas. 937 01:20:05,266 --> 01:20:09,352 Halt! Halt! Halt! 938 01:20:22,362 --> 01:20:26,448 —Lesha? —Volodya. 939 01:20:27,449 --> 01:20:31,494 Voloda, salāmu Voloda. 940 01:20:31,494 --> 01:20:34,537 Are you Ahmed? 941 01:20:34,537 --> 01:20:38,291 Ahmed yes. 942 01:20:38,291 --> 01:20:42,335 Me go soon. You is no wait long. 943 01:20:42,335 --> 01:20:44,545 Very soon. 944 01:20:44,545 --> 01:20:48,632 Business Tashkent? Papa, mama Tashkent? 945 01:20:49,758 --> 01:20:53,635 Krasnoyarsk, Siberia, Oh, cold. 946 01:20:53,635 --> 01:20:57,722 Girl have Siberia? Love? 947 01:21:01,724 --> 01:21:05,811 —How call? —Olya, —Olya? Pretty? 948 01:21:06,228 --> 01:21:09,438 Yes, very. 949 01:21:09,438 --> 01:21:13,525 Me too, have pretty Fatima. 950 01:21:14,568 --> 01:21:17,612 Very much love. 951 01:21:17,612 --> 01:21:21,448 Bride? —Yes, bride. 952 01:21:21,448 --> 01:21:24,575 Next village. 953 01:21:24,575 --> 01:21:28,661 Bride, wife, love. 954 01:21:29,996 --> 01:21:32,915 Voloda. 955 01:21:32,915 --> 01:21:36,126 Me go. 956 01:21:36,126 --> 01:21:40,212 Soon, go. 957 01:21:40,420 --> 01:21:57,308 Voloda. 958 01:22:17,531 --> 01:22:20,450 You shot? Where did he come from? Look! 959 01:22:20,450 --> 01:22:24,536 These ghosts got some nerve to come here like this. 960 01:22:24,953 --> 01:22:29,040 —This is Ahmed. —Say, Patephone, he’s your pal, right? —Cut it out! 961 01:22:29,207 --> 01:22:33,043 Stinking freak, let me see his face at last. 962 01:22:33,043 --> 01:22:36,087 He killed three of our men, Bitch. 963 01:22:36,087 --> 01:22:40,173 Well, congratulations! Let’s make a mark on the butt. 964 01:22:44,510 --> 01:22:48,595 This is yours, Sparrow. 965 01:22:50,556 --> 01:22:54,559 Farewell, our dear friend, we won’t be seeing you again. 966 01:22:54,559 --> 01:22:58,645 But the memory of you will remain in our hearts forever. 967 01:23:06,525 --> 01:23:09,611 Let’s go, guys. 968 01:23:40,718 --> 01:23:44,804 Convoy, stop. 969 01:23:45,096 --> 01:23:49,058 Arrived. 970 01:23:49,058 --> 01:23:56,271 The train has reached its final destination, please clear the carriages. 971 01:24:37,510 --> 01:24:44,308 —Rock —Rock 972 01:24:49,603 --> 01:24:53,690 Come on. 973 01:24:55,774 --> 01:25:03,571 Occupy the height, and strengthen the line. 974 01:25:03,571 --> 01:25:07,658 Come here, —Rock. 975 01:25:09,660 --> 01:25:12,161 Unit one, I am unit nine. 976 01:25:12,161 --> 01:25:16,248 Unit one, I am unit nine, I’m in the position. 977 01:25:50,064 --> 01:25:54,151 Freeze, two steps back. 978 01:25:59,696 --> 01:26:03,783 What’s up freak? Are you walking with your girl in the park? Huh? Don’t look under your feet? 979 01:26:06,743 --> 01:26:10,830 Don’t you see? There’s a petal. 980 01:26:11,164 --> 01:26:13,332 The worst mine of all. 981 01:26:13,332 --> 01:26:17,418 It’s ours, the ghosts don’t have them. 982 01:26:17,585 --> 01:26:20,837 We plant them, and then we blow up on them. 983 01:26:20,837 --> 01:26:24,381 If you step on it—your feet are gone. 984 01:26:24,381 --> 01:26:28,468 Step back all. 985 01:26:41,603 --> 01:26:45,772 The Paktyia province, Hill 3234, day 181 986 01:26:46,356 --> 01:26:50,443 Bring a big one. 987 01:26:54,404 --> 01:26:57,198 Get that rock there. 988 01:26:57,198 --> 01:26:59,617 Pile here 989 01:26:59,617 --> 01:27:03,702 Come on, come on. 990 01:27:03,869 --> 01:27:07,956 There, put it there. 991 01:27:56,950 --> 01:28:01,037 On the right! —Fire to the canyon! 992 01:28:05,999 --> 01:28:10,086 It’s us! 993 01:28:27,473 --> 01:28:31,559 Salut, Comrade Captain. 994 01:28:40,524 --> 01:28:42,735 Look. 995 01:28:42,735 --> 01:28:46,821 —It’s our Ryaba. —Fellas take the soldier. 996 01:28:47,822 --> 01:28:51,908 The far cordon’s been wiped out, Only he survived. 997 01:28:54,994 --> 01:28:59,080 Ryaba …. 998 01:29:19,095 --> 01:29:21,681 First. 999 01:29:21,681 --> 01:29:25,766 First, affirmative. 1000 01:29:26,392 --> 01:29:30,479 Second. —Second affirmative. 1001 01:29:38,068 --> 01:29:42,237 First. —First, affirmative. 1002 01:29:42,237 --> 01:29:46,324 Second. —Second, affirmative. 1003 01:30:07,465 --> 01:30:11,551 I’m sor … I’m sor …. 1004 01:30:11,717 --> 01:30:15,095 I’m sorry. —What? What’s up, Stas? 1005 01:30:15,095 --> 01:30:18,806 Had a nightmare? 1006 01:30:18,806 --> 01:30:21,850 Get up, bitch. 1007 01:30:21,850 --> 01:30:25,603 You know how it happens? Huh? 1008 01:30:25,603 --> 01:30:29,689 They come here, right here, and knife, knife 30 kids. 1009 01:30:30,398 --> 01:30:34,360 One by one, knife. 1010 01:30:34,360 --> 01:30:38,446 Cut like this, Stas; from ear to ear, like they were slaughtering pigs. 1011 01:30:38,737 --> 01:30:42,824 Because of one motherfucker like you That fell asleep on his watch, Stas. 1012 01:30:44,701 --> 01:30:48,870 This is not a school! This is battlefield It’s not an “F” you getting here! Here you get killed! 1013 01:30:48,870 --> 01:30:52,707 Take this piece of shit away. 1014 01:30:52,707 --> 01:30:56,793 Vorobiev! Take his place. —Aye. 1015 01:30:57,585 --> 01:31:01,672 Afanasyi Kurbashi, with me. 1016 01:31:03,255 --> 01:31:08,468 The Paktyia province, Hill 3234, day 210 1017 01:31:32,736 --> 01:31:35,363 —Cool. —Listen, draw one for me too. 1018 01:31:35,363 --> 01:31:39,449 Come on. 1019 01:31:57,963 --> 01:32:01,716 —Gioconda! —Yes 1020 01:32:01,716 --> 01:32:05,803 —Hohol is calling you. —I’ll finish when I get back 1021 01:32:17,853 --> 01:32:21,940 Comrade Lieutenant private Petrovsky has fulfilled your command 1022 01:32:21,940 --> 01:32:26,026 Look at this ace. 1023 01:32:27,902 --> 01:32:31,989 And this … 1024 01:32:32,156 --> 01:32:35,991 Gimme the money, dickhead 1025 01:32:35,991 --> 01:32:40,078 —You’re two minutes late, have you got it? —Yes 1026 01:32:41,037 --> 01:32:45,123 —I don’t get it —Are you sneering me? —No sir, no one’s got it 1027 01:32:46,124 --> 01:32:48,918 —It’s all that’s left. —Do you know when the next supply comes? 1028 01:32:48,918 --> 01:32:53,004 In one day? Two? Maybe a week? How long are we gonna be here? 1029 01:32:53,004 --> 01:32:56,674 You have one hour to get me two full match boxes, clear? (5 rubles) 1030 01:32:56,674 --> 01:32:59,051 —Where am I gonna get them? —I don’t give a shit! 1031 01:32:59,051 --> 01:33:03,220 —Find, steal, make! Is my order clear, soldier? —Yes, sir 1032 01:33:03,220 --> 01:33:05,305 Go 1033 01:33:05,305 --> 01:33:09,391 —Once more. —Okay, dumb-fuck. 1034 01:33:10,225 --> 01:33:14,312 Stas, got any matches? 1035 01:33:30,532 --> 01:33:41,666 Bachar! Bachar! 1036 01:33:41,666 --> 01:33:43,584 Halt! 1037 01:33:43,584 --> 01:33:46,085 I said stop, bastard. 1038 01:33:46,085 --> 01:33:48,462 Halt! 1039 01:33:48,462 --> 01:33:51,923 Hey, bachar. 1040 01:33:51,923 --> 01:33:53,550 Bachar. 1041 01:33:53,550 --> 01:33:56,385 Halt! 1042 01:33:56,385 --> 01:34:00,471 Matches, understand, matches, matches. 1043 01:34:02,765 --> 01:34:06,851 Me …. For you …. This. 1044 01:34:07,977 --> 01:34:12,063 Tasty, tasty, me, this, for you, tasty. 1045 01:34:14,398 --> 01:34:18,485 You, for me, matches. 1046 01:37:02,357 --> 01:37:09,445 Forbidden. Forbidden. 1047 01:37:09,863 --> 01:37:18,661 Ḥarām. 1048 01:37:23,622 --> 01:37:27,709 Forbidden. 1049 01:37:31,420 --> 01:37:35,506 Walk, walk. 1050 01:38:23,459 --> 01:38:27,545 Get here, who allowed you to leave the position? 1051 01:38:28,671 --> 01:38:32,341 Being a fucking hero? You’ll be punished. 1052 01:38:32,341 --> 01:38:36,427 —Aye, Comrade Captain. —Picasso, God dammit. 1053 01:38:43,348 --> 01:38:47,435 What took so long? We were ready to storm the village. 1054 01:38:51,104 --> 01:38:54,523 Have you got it? 1055 01:38:54,523 --> 01:38:58,610 Very good. 1056 01:38:59,444 --> 01:39:03,530 Your country will not forget you. 1057 01:39:38,806 --> 01:39:42,893 They’re coming! 1058 01:40:28,552 --> 01:40:32,638 How many …. 1059 01:40:33,972 --> 01:40:44,272 Ghosts! 1060 01:40:44,272 --> 01:40:47,857 Fire. 1061 01:40:47,857 --> 01:40:51,944 Get ready to fight. 1062 01:40:59,325 --> 01:41:00,659 Arrow, arrow. 1063 01:41:00,659 --> 01:41:02,119 This is falcon. 1064 01:41:02,119 --> 01:41:02,869 Do you read? 1065 01:41:02,869 --> 01:41:06,955 Over. 1066 01:41:07,747 --> 01:41:09,290 Arrow, do you read? 1067 01:41:09,290 --> 01:41:11,209 Over! 1068 01:41:11,209 --> 01:41:13,169 From the left! 1069 01:41:13,169 --> 01:41:17,255 Cover me! 1070 01:41:30,890 --> 01:41:36,144 Don’t, don’t! 1071 01:41:38,813 --> 01:41:40,773 No! 1072 01:41:40,773 --> 01:41:44,942 There they are. 1073 01:41:44,942 --> 01:41:48,820 Curbashi! Cover me! 1074 01:41:48,820 --> 01:41:51,446 Behind the rocks! 1075 01:41:51,446 --> 01:41:52,989 No! 1076 01:41:52,989 --> 01:41:57,076 No …. 1077 01:42:07,793 --> 01:42:09,168 Stas, take the Captain. 1078 01:42:09,168 --> 01:42:13,255 Sparrow, Lutyi, Gioconda come with me! 1079 01:42:14,548 --> 01:42:16,549 Kurbashi, Grab him. 1080 01:42:16,549 --> 01:42:20,635 Pull back! 1081 01:42:40,191 --> 01:42:43,986 Fellas, me first! 1082 01:42:43,986 --> 01:42:44,778 Get down. 1083 01:42:44,778 --> 01:42:46,863 I said get down! 1084 01:42:46,863 --> 01:42:50,950 Sparrow, get down! 1085 01:43:02,333 --> 01:43:06,419 Let’s go. 1086 01:43:19,805 --> 01:43:23,891 Get down. 1087 01:43:26,810 --> 01:43:30,896 Hold it! 1088 01:43:31,187 --> 01:43:33,773 Oh! Sparrow …. 1089 01:43:33,773 --> 01:43:36,734 Where’s your gun? 1090 01:43:36,734 --> 01:43:40,820 Let’s go, they are in the village. 1091 01:44:09,133 --> 01:44:11,301 Hohol, the centre is yours. 1092 01:44:11,301 --> 01:44:13,219 I’ll come from the right. 1093 01:44:13,219 --> 01:44:17,305 Got it. 1094 01:44:25,186 --> 01:44:29,273 Go! 1095 01:44:49,371 --> 01:44:53,457 Chugun, Curbashi, the right yard. 1096 01:45:02,506 --> 01:45:06,592 Stas, Lutyi—go straight. 1097 01:46:05,553 --> 01:46:09,639 Where’s that? 1098 01:46:25,484 --> 01:46:26,944 Stas. 1099 01:46:26,944 --> 01:46:31,113 Where the hell did you go? What were you thinking? 1100 01:46:31,113 --> 01:46:32,281 Stop shooting! 1101 01:46:32,281 --> 01:46:36,368 Stop. 1102 01:46:39,661 --> 01:46:41,121 It’s okay, it’s okay. 1103 01:46:41,121 --> 01:46:45,208 It hurts, of course it hurts, but it’s okay. 1104 01:46:45,416 --> 01:46:47,501 Hohol, let’s pull back. 1105 01:46:47,501 --> 01:46:49,460 The artillery is about to strike. 1106 01:46:49,460 --> 01:46:51,837 Where the hell you going? 1107 01:46:51,837 --> 01:46:55,924 Hold on, hold on, Kurbashi! 1108 01:46:56,966 --> 01:47:01,052 Come here, Stas got wounded, quick. 1109 01:47:01,761 --> 01:47:05,847 Come on, pull back. 1110 01:47:10,851 --> 01:47:14,896 Stas, Don’t close your eyes. 1111 01:47:14,896 --> 01:47:16,772 Everything will be okay. 1112 01:47:16,772 --> 01:47:20,609 Stas, hold on. 1113 01:47:20,609 --> 01:47:24,695 Stas. 1114 01:47:27,906 --> 01:47:31,993 Don’t close your eyes, Stas, look at me. 1115 01:48:21,487 --> 01:48:25,657 Afghanistan, day 237 1116 01:48:39,626 --> 01:48:43,713 Let’s go. 1117 01:49:03,101 --> 01:49:07,188 Catch. 1118 01:49:08,397 --> 01:49:12,483 Look, what they doing, dammit! 1119 01:49:18,030 --> 01:49:22,115 Okay, let’s go. 1120 01:49:22,366 --> 01:49:26,452 Hey you, what the hell are you shooting? 1121 01:49:27,495 --> 01:49:31,581 Guys, get down. 1122 01:49:33,249 --> 01:49:34,583 What freaks, huh? 1123 01:49:34,583 --> 01:49:38,128 Your own soldiers will shoot you for a box of canned meat a months before discharge. 1124 01:49:38,128 --> 01:49:40,838 Discharge for you, is like walking to China backwards. 1125 01:49:40,838 --> 01:49:43,757 —Me and Kurbashi gonna pack soon, —Guys, we shouldn’t have …. 1126 01:49:43,757 --> 01:49:47,843 It’s not right, maybe they needed to deliver it to some garrison. 1127 01:49:49,469 --> 01:49:53,556 —Yeah, right, teach us how to live. —Guys, do you know what kinda man is Sparrow? 1128 01:49:54,515 --> 01:49:58,351 —Tell ’em, bird. —I should feel embarrassed? 1129 01:49:58,351 --> 01:50:02,438 —I went to college, studied philology. —Sparrow is a teacher 1130 01:50:05,856 --> 01:50:08,358 —Why is it so funny? —If I got you in school …. 1131 01:50:08,358 --> 01:50:12,737 —Teachers were afraid to come to our class. —How many guys you were at the course? 1132 01:50:12,737 --> 01:50:16,823 —Three. —And girls? 1133 01:50:20,660 --> 01:50:24,745 —You probably had all of them, huh? —Come on, guys, 1134 01:50:25,121 --> 01:50:26,830 He’s got his Olya 1135 01:50:26,830 --> 01:50:30,917 I swear, I’ll visit you especially, just to meet this Olya. What’s so special about her? 1136 01:50:32,043 --> 01:50:33,710 Wait, what you saying is …. 1137 01:50:33,710 --> 01:50:37,797 Sparrow gonna stand with a pointer near the board, like some woodpecker. 1138 01:50:37,964 --> 01:50:40,550 It’s clear regarding Gioconda. 1139 01:50:40,550 --> 01:50:44,635 —Kurbashi will lice people. —No I won’t, I had enough of this shit. 1140 01:50:46,220 --> 01:50:50,265 I’ll be a vet, horses, sheep. 1141 01:50:50,265 --> 01:50:54,351 What about you Hohol? Whatcha wanna do after you leave Afghanistan? 1142 01:50:56,520 --> 01:51:00,605 —Drink. —Yeah, sure, for a week or so, but after that? 1143 01:51:02,357 --> 01:51:06,444 Drink again. 1144 01:51:07,862 --> 01:51:11,947 —And then? —Still drink. 1145 01:51:12,156 --> 01:51:16,243 Till I forget all this. 1146 01:51:16,868 --> 01:51:20,954 Then I’ll rise, wash my mug. 1147 01:51:22,455 --> 01:51:26,541 And start a new life, if I can. 1148 01:51:39,176 --> 01:51:43,430 The Paktyia province, Hill 3234, day 267 1149 01:51:43,430 --> 01:51:44,389 The Paktyia province, Hill 3234, day 267 Faster bird, because of you we’ve missed the New Year, by Krasnoyarsk time. 1150 01:51:44,389 --> 01:51:46,765 Faster bird, because of you we’ve missed the New Year, by Krasnoyarsk time. 1151 01:51:46,765 --> 01:51:52,937 It’s okay, in Vladivostok they’re all rolling drunk already. 1152 01:51:53,020 --> 01:51:57,106 —Say, Chugun! —What? 1153 01:51:57,523 --> 01:52:01,610 What have you done to the booze? 1154 01:52:02,818 --> 01:52:06,905 —Nothing. —So where is it? 1155 01:52:07,280 --> 01:52:14,494 —I forgot it, —Yeah right, forgot. You intended to drink it all alone, under the blanket. 1156 01:52:14,994 --> 01:52:18,247 —Brothers! 1157 01:52:18,247 --> 01:52:20,748 —Brothers! —Pinochet. 1158 01:52:20,748 --> 01:52:23,959 Pinochet! Pinochet! 1159 01:52:23,959 --> 01:52:28,046 Fellas! 1160 01:52:28,255 --> 01:52:32,090 Hello, drop it here. 1161 01:52:32,090 --> 01:52:35,427 —How did you get here? —I’ve been reassigned to your unit. —Why? What you done? 1162 01:52:35,427 --> 01:52:38,970 —I broke some motherfucker’s teeth. —He said, you chew like a pig. 1163 01:52:38,970 --> 01:52:43,057 You see, for us, muslims, the Pig is an impure animal we might kill for such words. 1164 01:52:44,016 --> 01:52:48,102 —Give me a drink. —It’s a pure alcohol. 1165 01:52:48,686 --> 01:52:52,356 Go ahead. 1166 01:52:52,356 --> 01:52:54,191 Let me introduce. 1167 01:52:54,191 --> 01:52:57,567 Afanasyi, frightening man. 1168 01:52:57,567 --> 01:53:01,654 Kurbashi, medic. 1169 01:53:03,072 --> 01:53:07,158 This is Hohol. 1170 01:53:07,658 --> 01:53:11,745 For some Hohol … and for others Comrade Lieutenant. 1171 01:53:12,955 --> 01:53:17,040 Come on, man, he’s one of us, Dygalo’s disciple. 1172 01:53:18,458 --> 01:53:22,587 Hello. 1173 01:53:22,587 --> 01:53:26,297 Well, let’s sit down, fellas. 1174 01:53:26,297 --> 01:53:30,384 —Pour it …. —Guys! Gorbachev’s speech starts! Turn up the volume. 1175 01:53:31,635 --> 01:53:35,721 For the passing year. 1176 01:53:37,473 --> 01:53:41,558 Let all the bad things stay behind. 1177 01:53:49,440 --> 01:53:53,526 Come on, Pour the second right now. 1178 01:53:58,197 --> 01:54:02,282 —For discharge. —Hooray, Hooray! 1179 01:54:04,159 --> 01:54:08,246 This year we discharge, guys. 1180 01:54:09,371 --> 01:54:13,458 Pour what’s left! 1181 01:54:23,757 --> 01:54:27,843 Brothers, the third toast 1182 01:54:35,849 --> 01:54:39,936 To our fallen comrades. 1183 01:54:40,228 --> 01:54:47,733 To Samylin To Nikita Balashov, To Potap. 1184 01:54:47,733 --> 01:54:51,903 To Ryaba, to Bold, to Kostyan. 1185 01:54:51,903 --> 01:54:55,947 In short, for all those who didn’t make it. 1186 01:54:55,947 --> 01:55:00,034 To Stas 1187 01:55:00,660 --> 01:55:04,746 To Stas 1188 01:55:08,999 --> 01:55:13,085 Troopers! —Come on! Yeah! Hooray! 1189 01:56:06,750 --> 01:56:10,837 Wake up! Dude! 1190 01:57:16,386 --> 01:57:20,472 Guys! Ghosts! 1191 01:57:29,520 --> 01:57:33,607 Get ready to fight, company! 1192 01:57:45,282 --> 01:57:49,368 —Radio the Falcon, quick. —Ammo, Chugun! 1193 01:57:50,244 --> 01:57:56,499 It’s a major bummer! These bastards gonna fight to the fucking last one of ’em. 1194 01:57:56,499 --> 01:58:00,585 Come to me! 1195 01:58:05,630 --> 01:58:09,717 Don’t let them close. 1196 01:58:15,596 --> 01:58:17,681 Come on. 1197 01:58:17,681 --> 01:58:21,767 —Shoot, Shoot. —We have two wounded 1198 01:58:22,977 --> 01:58:26,354 Where’s Gioconda? 1199 01:58:26,354 --> 01:58:30,440 Bastards! 1200 01:58:30,690 --> 01:58:34,777 —They pulling back. —Mortars … incoming! 1201 01:58:38,863 --> 01:58:42,950 Get down. 1202 01:58:45,202 --> 01:58:49,288 Falcon! Falcon! 1203 01:59:05,217 --> 01:59:09,386 Where’s the Captain? 1204 01:59:09,386 --> 01:59:12,722 Sparrow! 1205 01:59:12,722 --> 01:59:15,849 —Sparrow! —Aye. 1206 01:59:15,849 --> 01:59:19,936 —Get to the Captain’s dugout! —They all drunk as a skunks in there. 1207 01:59:20,228 --> 01:59:24,314 Get the mortar! 1208 01:59:29,693 --> 01:59:33,779 In the crevice, among the rocks, 150. 1209 01:59:34,113 --> 01:59:36,698 Aye 150. 1210 01:59:36,698 --> 01:59:40,785 Fire! 1211 01:59:46,080 --> 01:59:50,167 Excellent—you hit it! 1212 02:00:04,636 --> 02:00:08,181 Get the wounded here! 1213 02:00:08,181 --> 02:00:12,266 —Captain’s down. —Are there any officers alive? 1214 02:00:16,937 --> 02:00:21,106 Anybody? 1215 02:00:21,106 --> 02:00:25,193 —Company, listen to me. Figh …. 1216 02:00:29,863 --> 02:00:33,950 —They are coming. —Get ready. 1217 02:00:39,036 --> 02:00:40,913 Come to me! 1218 02:00:40,913 --> 02:00:44,999 They’re running, hold the centre. 1219 02:00:47,709 --> 02:00:51,796 Don’t let them get any closer. 1220 02:02:52,177 --> 02:02:56,264 For nothing. No one is there. 1221 02:02:58,099 --> 02:03:02,184 Don’t waste the rockets, we might need them later. 1222 02:03:05,813 --> 02:03:09,773 They must come sometime. 1223 02:03:09,773 --> 02:03:13,860 If we haven’t made contact all day. 1224 02:03:20,073 --> 02:03:24,160 Seryoga …. 1225 02:03:24,660 --> 02:03:28,746 Why do they use only the machine guns? 1226 02:03:30,080 --> 02:03:33,959 It seems they ran out of mortars. 1227 02:03:33,959 --> 02:03:37,502 But they got plenty of R.P.G.s. 1228 02:03:37,502 --> 02:03:41,589 They’ll save them for the convoy won’t spend them on us. 1229 02:03:42,924 --> 02:03:45,425 Meanwhile. 1230 02:03:45,425 --> 02:03:52,639 Hey, Russian! Come out! Alive be. 1231 02:04:06,357 --> 02:04:10,444 Be patient, it won’t be long. 1232 02:04:11,694 --> 02:04:15,239 Our troops will come here soon. 1233 02:04:15,239 --> 02:04:19,326 The choppers will take us 1234 02:04:20,242 --> 02:04:24,204 to Tashkent. 1235 02:04:24,204 --> 02:04:28,291 There is good, warm. 1236 02:04:28,875 --> 02:04:32,961 Nurses in white coats. 1237 02:04:34,962 --> 02:04:39,048 —How long we sit here? —Three hours. 1238 02:04:43,051 --> 02:04:47,138 They’ll start soon. 1239 02:04:48,263 --> 02:04:52,350 Get down! 1240 02:04:53,810 --> 02:04:57,770 They’re firing grenades! 1241 02:04:57,770 --> 02:05:01,857 Fire! 1242 02:05:21,622 --> 02:05:25,708 Kurbashi! Get Kurbashi here! 1243 02:05:44,472 --> 02:05:48,559 Kurbashi! 1244 02:05:52,269 --> 02:05:56,356 Allāhu Akbar! 1245 02:06:29,172 --> 02:06:33,259 Crawl over here, Sparrow! 1246 02:06:38,387 --> 02:06:42,474 Go, go. 1247 02:06:44,516 --> 02:06:48,603 Sparrow, crawl. 1248 02:07:04,323 --> 02:07:08,410 Sparrow! 1249 02:08:09,789 --> 02:08:13,876 Is there anyone alive? 1250 02:08:14,458 --> 02:08:18,212 Fellas, any ghosts left? 1251 02:08:18,212 --> 02:08:22,298 All clear here. 1252 02:08:39,603 --> 02:08:43,689 Bastards! 1253 02:08:46,274 --> 02:08:50,360 Enough. It’s over. Everything is over. Enough. 1254 02:08:56,699 --> 02:09:00,660 Is there any officer alive? 1255 02:09:00,660 --> 02:09:04,746 —Is there? —No. 1256 02:09:09,291 --> 02:09:13,378 Listen to my command. 1257 02:09:13,586 --> 02:09:17,672 Number off. 1258 02:09:18,590 --> 02:09:21,509 1st 1259 02:09:21,509 --> 02:09:24,845 2nd 1260 02:09:24,845 --> 02:09:27,263 3rd 1261 02:09:27,263 --> 02:09:31,183 4th 1262 02:09:31,183 --> 02:09:35,269 5th 1263 02:09:38,730 --> 02:09:40,481 6th 1264 02:09:40,481 --> 02:09:42,566 7th 1265 02:09:42,566 --> 02:09:46,527 Go get all the ammo that left. 1266 02:09:46,527 --> 02:09:50,614 —I have two rockets. —I’ve a half magazine. 1267 02:09:51,531 --> 02:09:53,699 Two grenades. 1268 02:09:53,699 --> 02:09:57,786 Shit. It ain’t enough for even one attack. 1269 02:09:59,954 --> 02:10:02,372 They start again. 1270 02:10:02,372 --> 02:10:06,542 They’re going to attack. —We are fucked …. 1271 02:10:06,542 --> 02:10:10,629 Company get ready. 1272 02:10:10,921 --> 02:10:15,007 Listen to my order. 1273 02:10:19,052 --> 02:10:23,138 Forward. 1274 02:10:30,727 --> 02:10:34,813 Our troops! 1275 02:11:40,988 --> 02:11:45,074 Comrade Colonel. the Ninth Company has accomplished the mission. 1276 02:11:47,451 --> 02:11:51,203 The convoy may pass securely. 1277 02:11:51,203 --> 02:11:54,956 There’ll be no convoy, we are leaving. 1278 02:11:54,956 --> 02:11:59,043 Comrade Colonel, we hold the height. 1279 02:12:00,168 --> 02:12:02,587 The convoy may pass. 1280 02:12:02,587 --> 02:12:06,674 Can you hear me, son? Doesn't the radio work? 1281 02:12:07,550 --> 02:12:11,635 Why don’t you understand? Can you hear me? 1282 02:12:58,754 --> 02:13:00,839 Asshole! 1283 02:13:19,144 --> 02:13:23,314 Afghanistan, Chaugani, 9th February, 1989 1284 02:13:24,940 --> 02:13:28,235 We were leaving Afghanistan. 1285 02:13:28,235 --> 02:13:32,320 We, the Ninth Company. Have won our own war. 1286 02:13:34,697 --> 02:13:37,617 Back then, we hadn’t known a lot of things. 1287 02:13:37,617 --> 02:13:41,786 We hadn’t known, that two years later the country we had been fighting for will vanish. 1288 02:13:41,786 --> 02:13:45,873 And wearing the medals of a non-existent country will become unfashionable. 1289 02:13:46,498 --> 02:13:50,334 We hadn’t known that Lieutenant Dygalo would stay in the army. 1290 02:13:50,334 --> 02:13:54,296 And train recruits somewhere near Tula. 1291 02:13:54,296 --> 02:13:58,381 He will die of a stroke, a year later. During a night march. 1292 02:13:59,090 --> 02:14:02,969 We hadn’t known that Snow White, with her mother and lots of other Russian families. 1293 02:14:02,969 --> 02:14:07,054 Would stay in the abandoned army city on the Afghan border and disappear. 1294 02:14:09,014 --> 02:14:13,101 And we ourselves will be scattered ruthlessly, by a new life. 1295 02:14:13,685 --> 02:14:17,771 Some to the top, and some to the very bottom. 1296 02:14:19,147 --> 02:14:22,775 None of this we had known then. 1297 02:14:22,775 --> 02:14:26,861 We even hadn’t known that we were simply forgotten in confusion of the army’s withdraw. 1298 02:14:28,821 --> 02:14:32,698 On that remote height. 1299 02:14:32,698 --> 02:14:36,785 We were leaving Afghanistan … 1300 02:14:36,952 --> 02:14:41,121 the Ninth Company 1301 02:14:41,121 --> 02:14:45,208 We, we won. 1302 02:14:45,500 --> 02:14:51,462 This film is based on events that took place on 8th January, 1988 in Paktyia province, Hill 323486484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.