Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,485 --> 00:00:19,884
So long, Tammy.
Bye-bye.
2
00:00:19,953 --> 00:00:21,011
See you tomorrow.
3
00:00:21,087 --> 00:00:22,315
Lord willing.
4
00:00:22,856 --> 00:00:23,914
Carry your books, Tammy?
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
You're monstrous kind, but
the books ain't no burden.
6
00:00:26,860 --> 00:00:30,489
I only wished it was less a burden
carrying so much learning in my head.
7
00:00:30,563 --> 00:00:31,791
Miss Tammy!
8
00:00:31,865 --> 00:00:32,991
I'll see you, Tammy.
9
00:00:33,633 --> 00:00:36,761
Miss Tammy! You gotta go
home quick, Miss Tammy!
10
00:00:36,836 --> 00:00:38,201
It's Mrs. Call!
11
00:00:38,271 --> 00:00:39,932
We were on
your shanty-boat packing,
12
00:00:40,006 --> 00:00:42,531
when alls of a sudden,
she keeled over.
13
00:00:43,209 --> 00:00:44,198
Gosh a'mighty!
14
00:00:44,277 --> 00:00:47,542
They fetched the doctor, then
they dropped me off to fetch you.
15
00:00:47,614 --> 00:00:51,072
I reckon it'll be quicker
if I catty-corner the swamp.
16
00:02:47,267 --> 00:02:48,529
Oh, Nan.
17
00:03:06,486 --> 00:03:07,851
She ain't come gone?
18
00:03:07,921 --> 00:03:09,752
No, no.
She's sleeping now.
19
00:03:10,823 --> 00:03:14,384
Are you the young lady who's
living here with Mrs. Call?
20
00:03:14,594 --> 00:03:18,257
Yes, sir. I'm Tammy Tyree.
Only she's living here with me.
21
00:03:18,698 --> 00:03:21,496
And what might be
the nature of her ailment?
22
00:03:21,568 --> 00:03:25,868
Well, we can't tell yet. We'll know
better after I've run a few tests.
23
00:03:26,706 --> 00:03:28,537
That's enough oxygen.
24
00:03:36,816 --> 00:03:40,047
Please, please,
help her all you can.
25
00:03:40,954 --> 00:03:43,514
I'll do everything
in my power, young lady.
26
00:03:43,590 --> 00:03:45,990
Thank you kindly, sir,
but I wasn't speaking to you.
27
00:03:46,059 --> 00:03:47,754
It was to Grandma.
28
00:03:48,494 --> 00:03:50,428
Mrs. Call your grandmother?
29
00:03:50,496 --> 00:03:53,124
No, sir, no. My grandma
Dinwoodie, she...
30
00:03:53,199 --> 00:03:54,894
Well, she passed on
to glory years ago.
31
00:03:54,968 --> 00:03:58,802
I was just asking her to shoo Mrs.
Call's soul right back here to the Earth
32
00:03:58,871 --> 00:04:01,339
if she sees it
a- heading that way.
33
00:04:02,008 --> 00:04:05,171
Please, ma'am, please.
I'll be muchly beholden.
34
00:04:06,145 --> 00:04:08,272
Yes, well,
when she awakens,
35
00:04:08,348 --> 00:04:11,579
give her one teaspoonful
of this every four hours.
36
00:04:12,885 --> 00:04:15,479
A teaspoon? Be that the little
one for stirring in a cup
37
00:04:15,555 --> 00:04:17,750
or the big one for
tasting from the pot?
38
00:04:17,824 --> 00:04:20,622
Well, that's the
stirring-in-the-cup one.
39
00:04:20,693 --> 00:04:23,560
I'll be back first thing
tomorrow morning.
40
00:04:24,831 --> 00:04:27,561
Let's see. No gas,
no electricity.
41
00:04:28,134 --> 00:04:30,830
I'll have to bring in a generator
for my x-ray equipment
42
00:04:30,903 --> 00:04:33,133
and to keep
the patient warm.
43
00:04:33,339 --> 00:04:36,365
Keeping her warm
won't be no bother, sir.
44
00:04:36,743 --> 00:04:37,732
See?
45
00:04:37,910 --> 00:04:39,707
Well, what's that?
46
00:04:40,079 --> 00:04:41,137
It's Grandma's brick.
47
00:04:41,214 --> 00:04:43,808
She used to just place it in the
oven and then set it at her feet.
48
00:04:43,883 --> 00:04:46,818
That's what I'm fixing
to do for Mrs. Call.
49
00:04:46,886 --> 00:04:47,875
Oh.
50
00:04:49,255 --> 00:04:50,381
Yeah.
51
00:05:06,572 --> 00:05:08,938
Let not your heart
be troubled, ma'am.
52
00:05:09,008 --> 00:05:12,569
Oh, Tammy.
What happened?
53
00:05:12,979 --> 00:05:15,573
Well, they ain't sure.
But the medicine man was here
54
00:05:15,648 --> 00:05:16,808
and he left this potion.
55
00:05:16,883 --> 00:05:19,147
That's ridiculous.
56
00:05:19,752 --> 00:05:23,552
The only thing wrong with me
is too much fried catfish.
57
00:05:27,293 --> 00:05:30,091
You'll oblige, ma'am,
by please opening your mouth.
58
00:05:30,163 --> 00:05:32,688
I will not oblige.
59
00:05:33,066 --> 00:05:35,261
There's nothing
wrong with me.
60
00:05:35,335 --> 00:05:36,996
Please, ma'am.
61
00:05:37,070 --> 00:05:39,595
With Grandma gone to glory
and Grandpa in jail,
62
00:05:39,672 --> 00:05:41,936
why, you're the only
family I got left.
63
00:05:42,008 --> 00:05:43,703
If anything ever
happened to you,
64
00:05:43,776 --> 00:05:46,506
I'd be plain
forspent with grief.
65
00:05:47,980 --> 00:05:51,507
Most likely tastes
like wormwood.
66
00:05:51,918 --> 00:05:53,476
It's repulsive!
67
00:05:56,989 --> 00:05:59,048
Now, there.
It wasn't repulsive at all.
68
00:05:59,125 --> 00:06:02,652
No. Just plain nauseous.
69
00:06:03,996 --> 00:06:08,865
This one shows definite back pressure
into the lung and right side of the heart.
70
00:06:12,739 --> 00:06:16,937
In addition, the electrocardiogram
shows an exaggerated P-wave,
71
00:06:17,810 --> 00:06:20,108
with an abnormal contour
and polarity.
72
00:06:20,179 --> 00:06:22,807
I wish I knew
what all that means.
73
00:06:23,449 --> 00:06:26,247
That medicine talk
fair gives me the shivers.
74
00:06:26,319 --> 00:06:28,879
It has such a dark
and boding sound.
75
00:06:30,356 --> 00:06:35,988
Mrs. Call, my own examination confirms
Dr. Crandall's previous diagnosis.
76
00:06:36,062 --> 00:06:39,554
An extreme grade of mitral stenosis
and congestive cardiac failure.
77
00:06:39,932 --> 00:06:43,766
Nell's bells, why can't you
medicine folk call a turnip a turnip?
78
00:06:43,836 --> 00:06:44,996
I beg your pardon?
79
00:06:45,071 --> 00:06:47,335
Well, you can beg it,
but I ain't a-giving it!
80
00:06:47,407 --> 00:06:51,673
Tammy, Dr. Bentley is
a very important specialist.
81
00:06:52,345 --> 00:06:56,247
And we're lucky that he agreed
to fly out here from Los �ngeles.
82
00:06:56,315 --> 00:06:58,647
But that don't give him the
right to set us all a-tremble
83
00:06:58,718 --> 00:07:01,710
with all his high-sounding
medicine gibble-gabble.
84
00:07:01,788 --> 00:07:03,278
You're quite right,
young lady.
85
00:07:03,423 --> 00:07:04,856
I should put it
more simply.
86
00:07:07,894 --> 00:07:12,524
Mrs. Call, there's a valve on the left
side of the heart called the mitral valve.
87
00:07:12,598 --> 00:07:15,328
In your case, the orifice,
the opening,
88
00:07:15,535 --> 00:07:19,995
has contracted so that it allows just a
small trickle of blood to pass through.
89
00:07:21,340 --> 00:07:23,001
That sounds serious.
90
00:07:23,075 --> 00:07:24,474
Now, don't you worry about it.
91
00:07:24,544 --> 00:07:26,375
We're going to take you
to Los �ngeles,
92
00:07:26,446 --> 00:07:28,744
and we'll build up your
strength for a few weeks,
93
00:07:28,815 --> 00:07:30,942
and then perform
a commissurotomy.
94
00:07:31,017 --> 00:07:32,177
Now, there you go again.
95
00:07:32,251 --> 00:07:35,914
I do declare, I get the all-overs
when I hear them fearsome words.
96
00:07:35,988 --> 00:07:38,855
A commissurotomy isn't
as fearsome as it sounds.
97
00:07:38,925 --> 00:07:41,985
Basically, it's a very simple
but highly technical operation.
98
00:07:42,061 --> 00:07:45,553
And, at my age,
dangerous.
99
00:07:46,165 --> 00:07:49,896
There are varying degrees of
risk in all surgery, Mrs. Call.
100
00:07:49,969 --> 00:07:51,960
Ma'am, there ain't nothing
to worry about.
101
00:07:52,038 --> 00:07:53,767
Betwixt him and me
taking care of you,
102
00:07:53,840 --> 00:07:55,535
why, there ain't
nothing can go wrong.
103
00:07:55,608 --> 00:07:58,168
You can't go
with me, Tammy.
104
00:07:58,244 --> 00:08:01,543
You've got to stay here
and keep up your schooling.
105
00:08:01,614 --> 00:08:05,710
Now, ma'am, the human mind can only hold
so much before it starts to spill over.
106
00:08:05,785 --> 00:08:09,118
And my mind would be so full of
worry that there wouldn't be room left
107
00:08:09,188 --> 00:08:12,419
for even a smidgen of learning.
Ain't that for a fact, sir?
108
00:08:12,492 --> 00:08:15,427
Having you along might be
an excellent idea.
109
00:08:16,729 --> 00:08:19,289
Thank you kindly, sir.
I'm muchly beholden.
110
00:08:19,365 --> 00:08:21,856
Why, you know, I could just
lie down there on the floor
111
00:08:21,934 --> 00:08:23,697
and die of pure
gratefulness.
112
00:08:23,769 --> 00:08:27,170
Please don't. I don't want to
have two patients on my hands.
113
00:08:27,373 --> 00:08:30,467
Doctor, I'll go in and get
my things together.
114
00:08:31,410 --> 00:08:34,868
I am delighted he agreed
to take your case, Mrs. Call.
115
00:08:35,147 --> 00:08:37,581
You know, Wayne Bentley is
one of our best heart men.
116
00:08:37,650 --> 00:08:42,280
And he has trained a fine team of
assistants at his hospital in Los �ngeles.
117
00:08:46,359 --> 00:08:47,451
Sir?
118
00:08:48,027 --> 00:08:51,155
I feel ashamed for the
way I acted a while back.
119
00:08:52,465 --> 00:08:54,729
I feel humble
and brought low.
120
00:08:55,101 --> 00:08:56,796
No harm done,
Miss Tyree.
121
00:08:56,869 --> 00:08:58,837
You see, I'm just an
unlearned shanty-boat girl
122
00:08:58,905 --> 00:09:02,864
who ain't got the least notion of
how to act lady-fied and soft-spoken.
123
00:09:02,942 --> 00:09:04,375
Shanty-boat girl?
124
00:09:04,443 --> 00:09:06,877
Well, I've been living upstream
betwixt here and Vicksburg
125
00:09:06,946 --> 00:09:08,379
most of my remembering days.
126
00:09:08,447 --> 00:09:10,039
That is, till lately
when I come down the river
127
00:09:10,116 --> 00:09:12,448
to be a special student
at Seminola College.
128
00:09:12,518 --> 00:09:14,645
Well, that's why I took up
with Mrs. Call.
129
00:09:14,987 --> 00:09:18,684
She come here to live 'cause we was both
lonesome and hunger-bit for affection.
130
00:09:18,758 --> 00:09:21,921
Her in her big elegant house
and me here on the river.
131
00:09:21,994 --> 00:09:24,554
I'll do everything I can
to alleviate your worries.
132
00:09:24,630 --> 00:09:27,190
Well, I know now that you be
a thoughtful human being.
133
00:09:27,266 --> 00:09:31,168
Well, I also know that you just used them
fearsome phrases because you's a leech.
134
00:09:31,237 --> 00:09:32,363
Leech?
135
00:09:32,438 --> 00:09:34,338
Well, leech means doctor.
136
00:09:34,407 --> 00:09:37,171
I know, but that term went out
with the 18th century.
137
00:09:37,243 --> 00:09:38,232
Oh, my goodness, no.
138
00:09:38,311 --> 00:09:41,747
My grandpa still practices
leechcraft here on the river folks.
139
00:09:41,814 --> 00:09:44,408
Your grandfather is a leech...
A doctor?
140
00:09:45,818 --> 00:09:49,481
No. No. No, sir. He's kind
of an on-and-off lay preacher.
141
00:09:49,555 --> 00:09:51,682
But he's done some leeching
and cupping on the side.
142
00:09:51,757 --> 00:09:54,157
That is, before he got
took off to jail, though.
143
00:09:54,226 --> 00:09:56,717
I see, for practicing medicine
without a license.
144
00:09:56,796 --> 00:10:00,027
No, sir. For making corn
liquor without a license.
145
00:10:03,703 --> 00:10:05,398
You know, Miss Tammy,
146
00:10:05,471 --> 00:10:09,100
I have a feeling you're going to be better
than a medical prescription for Mrs. Call.
147
00:10:09,175 --> 00:10:12,201
Well, you know, sir, it
pleasures me to hear you say that.
148
00:10:12,278 --> 00:10:16,009
And it also pleasures me to see
you break out into a big smile.
149
00:10:16,616 --> 00:10:18,948
I didn't reckon
you knowed how.
150
00:10:45,645 --> 00:10:47,579
You can open
your eyes now, Tammy.
151
00:10:47,647 --> 00:10:49,012
Mmm-mmm.
I daresn't.
152
00:10:49,915 --> 00:10:51,746
We're off the ground.
153
00:10:54,020 --> 00:10:57,183
Well, I declare!
154
00:10:57,690 --> 00:11:00,716
It's like riding
in Elijah's chariot of fire!
155
00:11:01,127 --> 00:11:04,460
It's like going up to heaven
in a whirlwind!
156
00:11:07,266 --> 00:11:08,699
What's that?
157
00:11:09,068 --> 00:11:10,057
The Mississippi.
158
00:11:10,136 --> 00:11:13,162
Well, I never seed it
from so high up before.
159
00:11:14,273 --> 00:11:17,367
The Lord sure set me down
in a wide place.
160
00:11:17,910 --> 00:11:20,470
A wide, calm,
peaceful place, Tammy.
161
00:11:20,646 --> 00:11:21,874
You know,
when I was down there,
162
00:11:21,947 --> 00:11:23,812
that is, before I come
down the river,
163
00:11:23,883 --> 00:11:27,341
I'd watch planes flying
overhead like silver buzzards.
164
00:11:28,287 --> 00:11:32,053
And a lonesomeness akin to pain
would gather dark around me.
165
00:11:32,825 --> 00:11:37,455
I guess it's 'cause I was always
watching other folks getting to go places.
166
00:11:38,064 --> 00:11:42,091
But now, I mean, now,
here I be. Me! Tammy Tyree!
167
00:11:42,168 --> 00:11:44,466
And I'm just flying
through the air
168
00:11:44,537 --> 00:11:46,971
Iike something just turned
loose from the hold of the Earth.
169
00:11:47,039 --> 00:11:51,339
Why, just thinking about it, I come
nigh onto dissolving my substance.
170
00:11:52,378 --> 00:11:53,902
Gosh a'mighty!
171
00:11:53,979 --> 00:11:55,606
Now, what is down there?
172
00:11:55,681 --> 00:11:57,308
Those are farms.
173
00:11:58,651 --> 00:12:01,643
You know, if I didn't know that
the Lord made the Earth first,
174
00:12:01,721 --> 00:12:05,987
I'd figure he took his plans from
my grandma's patchwork crazy quilt.
175
00:12:44,296 --> 00:12:46,958
Lord have mercy, Miss
Baxter, I've never seen
176
00:12:47,032 --> 00:12:49,330
such a mess of cars
in all my born days.
177
00:12:49,401 --> 00:12:52,564
This is nothing. Wait
till we get on the freeway.
178
00:12:53,139 --> 00:12:54,766
It pleasures me to hear
they've got something for free.
179
00:12:54,840 --> 00:12:57,274
Why, do you know that Mrs. Call
already spent a passel of money
180
00:12:57,343 --> 00:12:58,708
just getting here?
181
00:12:58,778 --> 00:12:59,904
Yeah.
182
00:13:18,831 --> 00:13:20,162
Gosh a'mighty!
183
00:13:20,232 --> 00:13:23,201
Each car is coming at us
like a roaring lion
184
00:13:23,269 --> 00:13:25,203
seeking whom it may devour.
185
00:13:25,271 --> 00:13:28,502
Lion country is safer than
the Hollywood Freeway.
186
00:13:28,574 --> 00:13:31,065
But just look at them!
There are more and more!
187
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
I mean, they're coming at us
like a thundergust of woodpeckers.
188
00:13:40,052 --> 00:13:44,989
You know, Miss Baxter, it don't
seem fair that at this very minute
189
00:13:45,057 --> 00:13:49,289
complete strangers are holding
your life and mine
190
00:13:49,595 --> 00:13:51,722
in their slippery
little fingers.
191
00:13:51,797 --> 00:13:55,358
You just grit your teeth and
hope for the best on a freeway.
192
00:13:55,434 --> 00:13:59,097
I'd breathe a heap easier on
some road that ain't so free.
193
00:13:59,872 --> 00:14:03,535
You know, maybe we should've
took the other road and paid.
194
00:14:06,579 --> 00:14:11,573
Sir, I'd be muchly beholden if you
wouldn't drive so lickety-split.
195
00:14:11,650 --> 00:14:13,550
If you don't mind
my saying so,
196
00:14:13,619 --> 00:14:16,213
you kind of drive like Jehu,
son of Nimshi,
197
00:14:16,288 --> 00:14:18,279
and he driveth furiously.
198
00:14:18,357 --> 00:14:20,348
Oh? He drives an ambulance?
199
00:14:20,426 --> 00:14:23,054
No, sir. He's from the
Bible, second Kings.
200
00:14:23,128 --> 00:14:26,359
Just about everyone would
know a simple thing like that.
201
00:14:26,432 --> 00:14:28,263
I say she's a kook!
202
00:14:48,954 --> 00:14:50,854
Dr. Bentley, you know
we're overcrowded.
203
00:14:50,923 --> 00:14:53,983
I'm afraid it's impossible for
Miss Tyree to live at the hospital.
204
00:14:54,059 --> 00:14:57,961
I wouldn't ask you, Coleman, but
Mrs. Call needs Tammy, and so do l.
205
00:14:58,030 --> 00:15:01,522
She has a very beneficial
effect on the patient's morale.
206
00:15:01,600 --> 00:15:03,625
Miss Tyree, I know
you want to help.
207
00:15:03,702 --> 00:15:05,636
Be close to Mrs. Call...
Oh, yes, ma'am,
208
00:15:05,704 --> 00:15:07,729
to keep on companioning her
like I've been doing.
209
00:15:07,806 --> 00:15:11,003
Well, unfortunately, we can permit
only staff members and employees
210
00:15:11,076 --> 00:15:13,271
to reside within the hospital.
211
00:15:13,345 --> 00:15:17,441
Well, then there ain't no call
for concern. I'm real workbrickle.
212
00:15:17,917 --> 00:15:19,111
You're what?
213
00:15:19,184 --> 00:15:21,084
Well, what I mean to say is
that there ain't no chore
214
00:15:21,153 --> 00:15:22,950
that would be too lowly
nor too mean.
215
00:15:23,022 --> 00:15:24,649
And besides, I figured
that working in a hospital
216
00:15:24,723 --> 00:15:27,920
among learned leeches would
be enlarging to my mind.
217
00:15:27,993 --> 00:15:29,460
You, work here?
218
00:15:29,528 --> 00:15:31,325
Well, ma'am,
I'm apple-pie neat
219
00:15:31,397 --> 00:15:34,423
and, why, I'd keep your
hospital slicker than a button.
220
00:15:34,500 --> 00:15:38,266
Well, unfortunately, we only have
openings for experienced personnel.
221
00:15:38,337 --> 00:15:39,599
Well, it ain't as though
I ain't had
222
00:15:39,672 --> 00:15:42,163
the faintest shadow
of experience in leechcraft.
223
00:15:42,241 --> 00:15:43,765
I can fashion
an onion poultice,
224
00:15:43,842 --> 00:15:47,903
and I can ready hot mush in a
flour sack for keeping a fever down.
225
00:15:47,980 --> 00:15:51,040
Well, my goodness, you know that I
even once helped in borning a babe?
226
00:15:51,116 --> 00:15:52,105
You what?
227
00:15:52,184 --> 00:15:55,381
Well, I was just powerful young
then. I mean, I was just eight past,
228
00:15:55,454 --> 00:15:57,649
but, well, there were these river
folks and they come downstream
229
00:15:57,723 --> 00:16:00,248
because it was time for their
babe to be born in the worid.
230
00:16:00,326 --> 00:16:03,227
And while the men went traipsing
off to find a leech, well...
231
00:16:03,295 --> 00:16:06,628
Well, it was her woman time
and she started hollering
232
00:16:06,699 --> 00:16:08,929
and told me what to do
and I done it
233
00:16:09,001 --> 00:16:11,333
and helped
in borning her babe.
234
00:16:12,204 --> 00:16:13,831
Report to the
employment office.
235
00:16:13,906 --> 00:16:15,396
It's just down
the corridor.
236
00:16:15,474 --> 00:16:17,237
Oh, yes, ma'am,
and thank you.
237
00:16:17,309 --> 00:16:19,777
Why, you know, I'm so pleasured
that I'm fair weak in the knees.
238
00:16:19,845 --> 00:16:21,369
Thank you, sir.
239
00:16:22,848 --> 00:16:25,612
Miss Burke, Miss Parker,
please call Chief of Staff.
240
00:16:25,684 --> 00:16:27,049
Oh, nurse!
241
00:16:27,419 --> 00:16:29,751
Doctor Ames,
Surgery 2, please.
242
00:16:30,255 --> 00:16:31,449
Nurse?
243
00:16:34,326 --> 00:16:35,759
You're next.
244
00:16:36,495 --> 00:16:37,553
Me?
245
00:16:37,696 --> 00:16:39,823
Mmm-hmm.
Take a seat inside, please.
246
00:16:52,177 --> 00:16:54,077
Well, congratulations.
247
00:16:55,381 --> 00:16:56,575
Thank you kindly, sir.
248
00:16:56,648 --> 00:16:58,548
The test was positive.
249
00:16:59,618 --> 00:17:01,586
What test,
if I may so ask?
250
00:17:01,653 --> 00:17:03,280
The rabbit test.
251
00:17:04,890 --> 00:17:07,552
Was it positive good
or positive bad?
252
00:17:07,626 --> 00:17:10,493
Well, just positive.
It denotes pregnancy.
253
00:17:13,599 --> 00:17:15,032
That's nice.
254
00:17:15,300 --> 00:17:17,632
That's why l
congratulated you.
255
00:17:18,704 --> 00:17:19,932
Well, why me?
256
00:17:20,005 --> 00:17:22,405
I mean, that's the usual
condition of female rabbits.
257
00:17:22,474 --> 00:17:25,602
It's not the rabbit
that's expecting. It's you.
258
00:17:28,714 --> 00:17:30,909
Well, that ain't
hardly likely.
259
00:17:30,983 --> 00:17:32,678
I see I've surprised you.
260
00:17:32,751 --> 00:17:34,514
Yes, you did for a fact.
261
00:17:34,586 --> 00:17:36,383
And now I'm going
to surprise you.
262
00:17:36,455 --> 00:17:38,787
I ain't begetting
any offspring!
263
00:17:39,358 --> 00:17:40,723
Yes, you are, ma'am.
264
00:17:40,793 --> 00:17:42,761
At least that's what
the lab technician says.
265
00:17:42,828 --> 00:17:44,921
Well, whoever he be, he's
speaking with a false tongue,
266
00:17:44,997 --> 00:17:46,430
and I ain't a ma'am,
I'm a miss!
267
00:17:46,498 --> 00:17:48,329
Well, nevertheless...
268
00:17:48,434 --> 00:17:49,867
Miss?
Miss!
269
00:17:50,936 --> 00:17:52,335
You mean,
you're not married?
270
00:17:52,404 --> 00:17:55,601
Ain't married, ain't begetting,
and I ain't got the least notion
271
00:17:55,674 --> 00:17:58,142
of sitting here, listening
to my name being scandalized.
272
00:17:58,210 --> 00:18:00,678
Well, no sense in getting
angry, ma'am... Miss...
273
00:18:00,746 --> 00:18:02,805
These things happen. Well,
it ain't happened to me!
274
00:18:02,881 --> 00:18:05,179
Now, if you don't mind, I'll
go out just the way I come in.
275
00:18:05,250 --> 00:18:06,979
That's not being
the family way!
276
00:18:07,052 --> 00:18:08,781
Now, just a moment, please.
277
00:18:09,088 --> 00:18:13,115
Patient number
OBS-18945.
278
00:18:13,192 --> 00:18:14,216
Aren't you
Gretchen Midnick?
279
00:18:14,293 --> 00:18:16,625
No! I'm Tammy Tyree!
280
00:18:16,695 --> 00:18:18,128
Tammy Tyree?
281
00:18:18,964 --> 00:18:22,024
And just what might
be your entitlement?
282
00:18:22,101 --> 00:18:23,363
I'm Dr. Cheswick.
283
00:18:23,869 --> 00:18:26,804
Mark Cheswick.
Dr. Bentley's assistant.
284
00:18:27,706 --> 00:18:30,174
I'm afraid I've made
a terrible mistake.
285
00:18:31,110 --> 00:18:35,103
Well, it ain't a circumstance as to
the kind of mistake you figured I made.
286
00:18:38,517 --> 00:18:40,508
Have a seat.
Thank you.
287
00:18:41,353 --> 00:18:43,116
Well, his name
is Dr. Cheswick,
288
00:18:43,188 --> 00:18:46,385
and he got so shook up
over figuring I was expecting,
289
00:18:46,458 --> 00:18:48,722
that he personal took me down
to the employment office
290
00:18:48,794 --> 00:18:50,785
to make sure
they'd let me stay on.
291
00:18:50,863 --> 00:18:54,594
So, thanks to him and Miss
Coleman, you got yourself a job.
292
00:18:54,733 --> 00:18:55,893
And my keep, too.
293
00:18:55,968 --> 00:18:59,665
They're fixing to let me share a lodgment
with Miss Baxter and two other nurses.
294
00:18:59,738 --> 00:19:02,707
Do you know they all got "RN"
after their entitlements?
295
00:19:02,774 --> 00:19:05,299
RN standing
for registered nurse.
296
00:19:05,410 --> 00:19:09,005
Tell me more about this
Dr. Cheswick. Is he young?
297
00:19:09,081 --> 00:19:12,175
He's powerful young to be
such an important leech.
298
00:19:12,251 --> 00:19:13,684
And good looking?
299
00:19:13,752 --> 00:19:15,185
Give a little meat
to his height,
300
00:19:15,287 --> 00:19:17,949
and he'd be nigh on
for being plumb handsome.
301
00:19:18,023 --> 00:19:20,218
And I just know
he's learned.
302
00:19:20,292 --> 00:19:23,489
The learning just oozes out
of every pore of him.
303
00:19:23,996 --> 00:19:27,932
Ma'am, with him, Dr. Bentley, me
and the good Lord taking care of you,
304
00:19:28,000 --> 00:19:31,026
why, you're gonna be fitter
than a fiddle before long.
305
00:19:31,103 --> 00:19:34,266
You better get some rest now.
I gotta go find my lodgment.
306
00:19:34,339 --> 00:19:37,365
But I'll be back a-visiting
as soon as I can.
307
00:19:37,743 --> 00:19:39,005
Bye-bye.
308
00:19:46,585 --> 00:19:49,748
Vera Parker, Pamela Burke,
say hello to Tammy Tyree.
309
00:19:49,821 --> 00:19:50,810
Hi.
Hi.
310
00:19:50,889 --> 00:19:52,686
Pleasured to meet
the both of you.
311
00:19:52,758 --> 00:19:55,955
You'll take that bed, Tammy,
and share this dresser with me.
312
00:19:56,028 --> 00:19:58,360
Thank you, Miss Baxter.
You're monstrous kind.
313
00:19:58,430 --> 00:20:00,955
Tammy's moving in
with us for a while.
314
00:20:01,033 --> 00:20:03,160
Well, that ought to be good
for a few laughs.
315
00:20:03,235 --> 00:20:06,432
Why, thank you kindly.
I feel likewise about you.
316
00:20:11,410 --> 00:20:12,502
What's all that?
317
00:20:12,578 --> 00:20:15,172
I brung some of my grandpa's
most powerful cures.
318
00:20:15,247 --> 00:20:16,236
Cures?
319
00:20:16,315 --> 00:20:19,842
Mmm-hmm. Now, this here's sour dock
root, you know, for curing the tetter.
320
00:20:19,918 --> 00:20:23,513
And this here's catmint for
brewing catmint tea, for colic.
321
00:20:23,589 --> 00:20:25,113
And this is sassafras,
322
00:20:25,190 --> 00:20:28,057
and there ain't nothing better
for purifying the blood.
323
00:20:28,994 --> 00:20:30,723
And this is asafetida.
324
00:20:30,796 --> 00:20:33,788
Now, that's great for fending
off the plague, you know.
325
00:20:33,865 --> 00:20:36,834
Ought to come in handy
if we run out of penicillin.
326
00:20:38,170 --> 00:20:40,695
What's in that jar?
Grandpa's snake oil?
327
00:20:40,772 --> 00:20:42,763
No. This is river water.
328
00:20:43,308 --> 00:20:46,209
Well, isn't that nice, Burke?
She's going to keep a goldfish.
329
00:20:46,278 --> 00:20:48,371
No, ma'am.
It's for drinking.
330
00:20:48,447 --> 00:20:50,438
River water?
It's muddy!
331
00:20:50,849 --> 00:20:53,181
Well, mud's good
for the bowels.
332
00:20:53,252 --> 00:20:55,948
Why, do you know that I've got enough
mud in my stomach to grow persimmons?
333
00:20:56,021 --> 00:20:58,683
And I ain't never been sick a day in
my life. Here, Miss Baxter, take a swig.
334
00:20:58,757 --> 00:21:00,657
No, thanks.
I'll take mine straight.
335
00:21:00,926 --> 00:21:01,950
From the tap.
336
00:21:02,027 --> 00:21:04,928
Well, you know, my grandpa
allowed that it was the filtering
337
00:21:04,997 --> 00:21:06,760
and fancy fixing
they did to tap water
338
00:21:06,832 --> 00:21:10,199
that weakened it and brought
on all manner of sickness.
339
00:21:10,269 --> 00:21:11,668
What's that?
340
00:21:12,037 --> 00:21:15,029
Oh, this is the weed. My
grandpa smoked it all the time.
341
00:21:15,107 --> 00:21:16,301
Did you say weed?
342
00:21:16,375 --> 00:21:17,364
Mmm-hmm.
343
00:21:17,509 --> 00:21:21,309
He said after he smoked it, why,
he felt just as spry as a colt.
344
00:21:21,580 --> 00:21:25,482
Tammy, what kind
of weed is this?
345
00:21:26,118 --> 00:21:28,678
Jimsonweed. Smoked it
in his pipe all the time.
346
00:21:28,754 --> 00:21:30,187
Best cure for asthma.
347
00:21:30,255 --> 00:21:31,244
Oh!
348
00:21:37,529 --> 00:21:41,158
When you get down to the end of
the corridor, work to the left.
349
00:21:41,233 --> 00:21:43,667
I've got some duties of
my own. I'll be right back.
350
00:21:43,735 --> 00:21:45,134
Yes, ma'am.
351
00:21:45,904 --> 00:21:49,237
Miss Coleman. Miss Coleman,
please call Chief of Staff.
352
00:21:53,078 --> 00:21:55,911
Dr. Crindle,
you are wanted in Surgery 1.
353
00:22:02,287 --> 00:22:05,484
I'm sorry, Doctor.
I plumb didn't see you.
354
00:22:05,557 --> 00:22:09,323
Well, there's a good scientific
reason. Your eyes were shut.
355
00:22:09,895 --> 00:22:11,157
Something wrong?
356
00:22:11,229 --> 00:22:13,857
No, sir. I was just testing.
Testing?
357
00:22:14,666 --> 00:22:16,827
Well, you see, I'm already well
acquainted with the strangest
358
00:22:16,902 --> 00:22:18,870
of sight and sound
in a hospital,
359
00:22:18,937 --> 00:22:21,906
but I still find
a perplexity in the smells.
360
00:22:21,973 --> 00:22:25,636
Well, that's iodoform and a
little formaldehyde from the lab.
361
00:22:25,711 --> 00:22:28,111
Well, whatever it is, it puts me
in mind of Grandpa's corn liquor
362
00:22:28,180 --> 00:22:30,171
before it's aged
and seasoned.
363
00:22:31,850 --> 00:22:33,010
But, you know,
it's a cleanly smell.
364
00:22:33,085 --> 00:22:36,020
I mean, likely the breathing of it
fends off all manner of pestilence
365
00:22:36,088 --> 00:22:37,316
that walketh in darkness.
366
00:22:37,556 --> 00:22:39,820
You know, I like the way
you say things, Tammy. It's...
367
00:22:39,891 --> 00:22:41,859
Well, it's unusual,
it's different.
368
00:22:41,927 --> 00:22:44,452
Yeah, well, maybe so, but I'm
getting plumb tired of being different
369
00:22:44,529 --> 00:22:46,997
and having folks think I'm
funny-peculiar or something.
370
00:22:47,065 --> 00:22:49,966
I don't think you're funny
or peculiar, Tammy.
371
00:22:50,035 --> 00:22:52,697
I think you're natural
and refreshing.
372
00:22:56,475 --> 00:22:59,103
Well, then, I guess
I feel no dismay.
373
00:22:59,177 --> 00:23:02,112
I mean, it pleasures me to hear
such a big, important doctor
374
00:23:02,180 --> 00:23:04,444
speak of me
in such a fashion.
375
00:23:04,649 --> 00:23:07,277
Well, I will treasure it
in my heart.
376
00:23:07,886 --> 00:23:10,514
Yeah, well, don't let
any dust get by you.
377
00:23:10,589 --> 00:23:12,079
Coleman hates dust.
378
00:23:13,358 --> 00:23:16,794
Ain't seemly, anybody hating dust,
being the Lord made man out of the same.
379
00:23:16,862 --> 00:23:18,989
And woman, too.
Don't forget.
380
00:23:19,064 --> 00:23:21,396
No. Woman was
made out of bone.
381
00:23:22,401 --> 00:23:25,165
I reckon that's so she'll be
strong enough to sweep away the dust
382
00:23:25,237 --> 00:23:27,137
that man leaves behind.
383
00:23:28,206 --> 00:23:31,801
Good morning, Mark. If you're
heading for the cafeteria...
384
00:23:32,611 --> 00:23:35,705
Well, I see we've installed
some new equipment.
385
00:23:37,249 --> 00:23:40,150
And very interesting,
if I may so say.
386
00:23:41,787 --> 00:23:44,449
Well, you done so said,
so let it lay.
387
00:23:45,123 --> 00:23:46,647
I'm Dr. Hassler,
Psychiatry.
388
00:23:46,725 --> 00:23:48,215
If you're ever in
the east wing, honey,
389
00:23:48,293 --> 00:23:49,521
my office hours
are 8:00 to 4:00.
390
00:23:49,594 --> 00:23:51,687
Okay, let's go,
lover-boy.
391
00:23:51,763 --> 00:23:56,291
Don't forget, doll, you drop by any
time at all and get yourself analyzed.
392
00:23:57,769 --> 00:24:00,135
Well, I don't know what
that word "analyzed" means,
393
00:24:00,205 --> 00:24:02,867
but, well, it sure has
an unholy sound.
394
00:24:02,941 --> 00:24:04,875
Well, there's nothing
unholy about it.
395
00:24:04,943 --> 00:24:08,504
I'll just ask a few questions
and bare your inhibitions.
396
00:24:10,115 --> 00:24:13,016
Well, being you're a doctor, you
can ask all the questions you like,
397
00:24:13,084 --> 00:24:15,951
but you ain't gonna
bare anything of mine!
398
00:24:18,690 --> 00:24:20,624
She's cute.
Hands off.
399
00:24:21,793 --> 00:24:24,125
Well, don't tell me you're
interested, I mean, personally.
400
00:24:24,196 --> 00:24:26,323
Well, not the way
you mean, Eric.
401
00:24:26,398 --> 00:24:28,366
Well, she's a nice kid.
402
00:24:28,433 --> 00:24:31,630
Hasn't been around people,
especially man-people.
403
00:24:32,437 --> 00:24:35,133
Well, if you're staking a
claim, Mark, that's one thing.
404
00:24:35,207 --> 00:24:38,768
Otherwise, don't expect others
to keep from prospecting.
405
00:24:38,844 --> 00:24:43,338
Dr. Schultz, you're
wanted in Surgery 2. Emergency.
406
00:24:43,482 --> 00:24:46,576
Tammy, there's one thing
I forgot to tell you.
407
00:24:46,651 --> 00:24:48,585
Don't date any interns.
408
00:24:48,920 --> 00:24:50,785
Interns? What might
those be?
409
00:24:50,856 --> 00:24:52,084
Student doctors.
410
00:24:52,157 --> 00:24:55,126
With them, it's always
open season on nurses.
411
00:24:56,361 --> 00:24:58,659
Why, you mean,
they'd try to seduce me?
412
00:24:58,730 --> 00:25:00,891
That's one way
of putting it.
413
00:25:00,966 --> 00:25:03,059
Have no fear, Millie.
414
00:25:03,134 --> 00:25:05,068
I'll not be beguiled
by sweet words.
415
00:25:05,136 --> 00:25:06,433
Why, you know,
my grandpa always said
416
00:25:06,505 --> 00:25:08,735
that the voice of the devil
may be sweet as butter,
417
00:25:08,807 --> 00:25:10,672
but there's deceit
in his heart.
418
00:25:10,742 --> 00:25:12,437
Bully for Grandpa.
419
00:25:16,581 --> 00:25:19,345
What about Dr. Cheswick?
He be an intern, ben't he?
420
00:25:19,417 --> 00:25:23,183
Yes, but you don't need to worry
about him. He's like Dr. Bentley.
421
00:25:23,255 --> 00:25:25,655
They only time they're
interested in a female
422
00:25:25,724 --> 00:25:27,885
is when she's got
heart trouble.
423
00:25:27,959 --> 00:25:29,756
Well, I reckon there's
one kind of heart trouble
424
00:25:29,828 --> 00:25:32,388
that's easier to get
than I figured.
425
00:25:32,564 --> 00:25:34,327
Take it easy, girl.
426
00:25:34,866 --> 00:25:38,734
Dr. Cheswick may be a nice
guy, but an intern's an intern.
427
00:25:40,672 --> 00:25:43,971
Have the interns ever tried
to get carnal with you?
428
00:25:44,075 --> 00:25:46,100
I'd like to see them try.
429
00:25:48,013 --> 00:25:50,038
I'd like to see them try.
430
00:25:52,484 --> 00:25:54,418
Hurry up and finish, Tammy.
431
00:25:54,486 --> 00:25:57,512
Coleman wants me to show you
how we change bedpans.
432
00:25:57,589 --> 00:25:58,715
What's those?
433
00:25:58,790 --> 00:26:01,020
Well, to put it
delicately...
434
00:26:01,359 --> 00:26:03,589
I'm afraid there's no
way to put it delicately.
435
00:26:03,662 --> 00:26:05,220
You'll find out
soon enough.
436
00:26:05,363 --> 00:26:08,696
Dr. Bentley, Dr. Cheswick,
you are wanted in Surgery 1.
437
00:26:14,372 --> 00:26:15,361
Morning, ma'am.
438
00:26:15,440 --> 00:26:18,967
I brung vittles for your stomach
and a beverage to wet your whistle.
439
00:26:19,044 --> 00:26:20,341
Oh...
440
00:26:21,046 --> 00:26:22,604
I'm not hungry.
441
00:26:23,348 --> 00:26:25,043
I had a bad night.
442
00:26:25,917 --> 00:26:27,908
Well, I'm sorely troubled
at the news, ma'am,
443
00:26:27,986 --> 00:26:30,750
but, well, you've just got
to keep up your strength.
444
00:26:30,822 --> 00:26:33,586
Now, there be the juice of the
orange and a bowl of porridge
445
00:26:33,658 --> 00:26:35,819
and milk for pouring
onto the porridge,
446
00:26:35,894 --> 00:26:39,455
it being a mite too thick
to drink and too thin to plow.
447
00:26:40,265 --> 00:26:43,701
I'm too sick
to get it down.
448
00:26:43,768 --> 00:26:46,236
Well, now, you can't tell
till you've tried.
449
00:26:46,304 --> 00:26:48,499
Pretend they're battercakes,
the kind you favor,
450
00:26:48,573 --> 00:26:51,508
made with bread crumbs,
buttermilk and soda.
451
00:26:52,577 --> 00:26:57,014
You know, it reminds me of the time I
had my first battercake out of a box.
452
00:26:57,082 --> 00:26:59,107
Readymade, they called it.
453
00:26:59,184 --> 00:27:00,549
"What's this?" says l.
454
00:27:00,619 --> 00:27:02,382
"A pancake," they tell me.
455
00:27:02,454 --> 00:27:03,887
"And rightly named," I says.
456
00:27:03,955 --> 00:27:06,219
"It's more like a pan
than anything else."
457
00:27:09,561 --> 00:27:13,429
May the Lord shine his countenance
on you this day, Mrs. Call.
458
00:27:14,866 --> 00:27:17,198
I'll be back soon
for the tray.
459
00:27:24,776 --> 00:27:28,143
I like the way you handle patients,
Tammy. You ought to be a nurse.
460
00:27:28,213 --> 00:27:29,805
That's a noble calling.
461
00:27:29,881 --> 00:27:32,111
I just wish I had
the book-learning for it.
462
00:27:32,183 --> 00:27:34,515
You've got something
better than book-learning.
463
00:27:34,586 --> 00:27:36,383
Watch your step in 310.
464
00:27:36,454 --> 00:27:38,820
It's Jason Tripp.
He's a VlP.
465
00:27:39,057 --> 00:27:40,081
What's that?
466
00:27:40,158 --> 00:27:41,887
A very important patient.
467
00:27:42,427 --> 00:27:45,726
Why, it don't seem right, one patient
being more important than the other.
468
00:27:45,797 --> 00:27:47,731
He isn't, really.
But he's rich.
469
00:27:47,799 --> 00:27:50,199
Dr. Bentley's hoping
that he'll show his gratitude
470
00:27:50,268 --> 00:27:52,361
by endowing
a new heart wing.
471
00:27:52,437 --> 00:27:55,497
If you ask me, the old crab
doesn't know what gratitude is.
472
00:27:55,573 --> 00:27:58,201
He's made life
miserable for everyone.
473
00:28:07,719 --> 00:28:09,118
What the...
474
00:28:09,487 --> 00:28:11,546
Who told you
to open the blinds?
475
00:28:11,623 --> 00:28:13,750
Ain't nobody told me,
Mr. Tripp, sir.
476
00:28:13,825 --> 00:28:15,417
Then close them.
477
00:28:15,493 --> 00:28:17,984
Now, there ain't no sense in
wrapping yourself up in darkness
478
00:28:18,063 --> 00:28:20,361
Iike a package that's
been covered and put away.
479
00:28:20,432 --> 00:28:22,764
Don't argue with me.
Close those blinds.
480
00:28:22,834 --> 00:28:26,497
"Be still," the morning says, "and
fret not thyself, the sun is risen."
481
00:28:26,571 --> 00:28:29,005
The sun may be risen,
but I'm not.
482
00:28:29,507 --> 00:28:32,533
Now, damn it, girl,
do I close them or do you?
483
00:28:32,944 --> 00:28:36,038
I just hope it's the three-letter
"dam," like in Amsterdam,
484
00:28:36,114 --> 00:28:38,514
and certainly not
the four-letter one.
485
00:28:38,583 --> 00:28:40,278
What in the worid?
486
00:28:41,920 --> 00:28:43,547
Open the blinds.
487
00:28:47,058 --> 00:28:49,583
Come over here
where I can see you.
488
00:28:51,963 --> 00:28:53,260
Who are you?
489
00:28:53,331 --> 00:28:54,628
Well, my name is
Tammy Tyree.
490
00:28:54,699 --> 00:28:56,633
The Tammy being
short for Tambrey.
491
00:28:56,701 --> 00:28:58,498
You know, it come out
of a book entitled
492
00:28:58,570 --> 00:29:02,062
Ladies' Names and Their
Significance, page 22.
493
00:29:02,140 --> 00:29:03,937
It means immortal.
494
00:29:04,542 --> 00:29:08,137
Oh, well, I brung your vittles
and a libation to wet your whistle.
495
00:29:08,213 --> 00:29:09,874
Vittles... Libation...
496
00:29:09,948 --> 00:29:12,678
It's the same dog food
I've been getting every day!
497
00:29:12,751 --> 00:29:14,742
Indigestible!
Poisonous!
498
00:29:15,253 --> 00:29:18,017
Sir, I didn't ready it,
I only brung it!
499
00:29:18,523 --> 00:29:20,320
Well, brung it back!
500
00:29:22,527 --> 00:29:24,757
Now look what
you made me do!
501
00:29:25,029 --> 00:29:27,088
Well, don't stand there
with your mouth open!
502
00:29:27,165 --> 00:29:28,962
Change my nightgown!
503
00:29:30,401 --> 00:29:33,370
Millie! Millie!
504
00:29:33,438 --> 00:29:35,906
Where the devil
are you going now?
505
00:29:36,541 --> 00:29:38,099
Come back here!
506
00:29:39,110 --> 00:29:40,304
Sir...
507
00:29:40,578 --> 00:29:43,706
You'll find a fresh nightgown
in the top drawer.
508
00:29:58,263 --> 00:29:59,389
Well?
509
00:30:06,437 --> 00:30:09,600
Sir, you're as naked
as a jaybird on a horse!
510
00:30:10,875 --> 00:30:13,969
What do you expect underneath,
a suit of armor?
511
00:30:18,116 --> 00:30:19,105
Well...
512
00:30:21,152 --> 00:30:23,586
Now, listen to me, sir.
513
00:30:23,655 --> 00:30:27,056
I don't want you
to be nervous, or...
514
00:30:27,125 --> 00:30:30,117
It won't take long, sir.
515
00:30:30,195 --> 00:30:31,526
Everything's just
gonna be fine.
516
00:30:31,596 --> 00:30:34,827
I'm just going to get this
wet nightdress off you.
517
00:30:35,099 --> 00:30:36,589
Okay? Sir?
518
00:30:37,168 --> 00:30:40,763
Continue sedation in 311,
and lV feeding in 315.
519
00:30:41,005 --> 00:30:42,905
And don't forget to...
520
00:30:43,074 --> 00:30:44,632
310! Mr. Tripp!
521
00:30:49,747 --> 00:30:53,649
Help! Help! Help!
What's going on here?
522
00:30:53,718 --> 00:30:56,152
Look at this.
This is wrong.
523
00:30:56,221 --> 00:30:58,917
Look, you've got my leg
in my neck here. Stop.
524
00:30:58,990 --> 00:31:01,083
And this is...
Just be still a minute.
525
00:31:01,159 --> 00:31:02,649
No, no, no.
526
00:31:02,727 --> 00:31:03,853
Help!
527
00:31:04,429 --> 00:31:06,294
- Doctor! Doctor!
- Mr. Tripp!
528
00:31:20,178 --> 00:31:21,805
This is surgery.
529
00:31:30,455 --> 00:31:33,686
That's Dr. Smithers.
He's operating today.
530
00:31:33,758 --> 00:31:36,192
Begging your pardon, sir,
but you know, you ain't tied.
531
00:31:36,261 --> 00:31:39,458
You fool! Don't you know
better than to touch me?
532
00:31:39,530 --> 00:31:41,862
Now I've got
to change my gown.
533
00:31:42,233 --> 00:31:44,895
Well, now how come he
busted into such a swivet?
534
00:31:44,969 --> 00:31:46,732
You shouldn't have
touched him. Well, why not?
535
00:31:46,804 --> 00:31:48,328
Because he's sterile.
536
00:31:48,406 --> 00:31:52,672
My goodness, at his age you wouldn't
figure it'd make any difference.
537
00:31:56,514 --> 00:31:59,039
Dr. Ade, Dr. Jonathan Ade,
538
00:31:59,117 --> 00:32:01,711
please come to the main desk,
third floor.
539
00:32:03,221 --> 00:32:05,689
You're sure you
want me to cut it?
540
00:32:06,858 --> 00:32:08,917
Well, maybe if I look
more like the other nurses,
541
00:32:08,993 --> 00:32:11,553
they won't always be poking
so much fun at me.
542
00:32:11,629 --> 00:32:14,393
It's too bad.
It's such a cute ponytail.
543
00:32:15,033 --> 00:32:17,501
Well, that'd be another reason
that I want it cut off, Millie.
544
00:32:17,568 --> 00:32:21,834
There's only one place that the
Lord intended for a ponytail to grow.
545
00:32:22,073 --> 00:32:24,837
And the back of
a human's head ain't it.
546
00:32:27,412 --> 00:32:29,209
Okay.
547
00:32:35,186 --> 00:32:37,780
Oh, Millie, you saved
the best for the last.
548
00:32:37,855 --> 00:32:40,688
I'd love to come here every day and
put these little babes to slumber
549
00:32:40,758 --> 00:32:42,385
and change their hippens.
550
00:32:42,460 --> 00:32:43,484
Hippens?
551
00:32:44,762 --> 00:32:47,890
Hippens! I'm sure that can be arranged.
552
00:32:49,834 --> 00:32:54,203
My goodness! Now, what's that nurse
over there doing to that little babe?
553
00:32:54,272 --> 00:32:58,868
The baby's head is probably warm and
the nurse is checking her temperature.
554
00:33:00,645 --> 00:33:02,169
From that end?
555
00:33:05,083 --> 00:33:07,142
Well, we're both off duty
tonight. How about a movie?
556
00:33:07,218 --> 00:33:10,745
With me? What's the matter, Eric?
Did you lose your address book?
557
00:33:10,822 --> 00:33:12,983
No, but it's getting
tired and so am l.
558
00:33:13,057 --> 00:33:15,787
Same faces,
the same dull conversation.
559
00:33:16,894 --> 00:33:19,761
Maybe tonight's the night
for Southern fried chicken.
560
00:33:19,831 --> 00:33:22,664
Not me, thanks.
I'll eat at the cafeteria.
561
00:33:23,334 --> 00:33:24,995
What do you mean?
562
00:33:25,403 --> 00:33:29,499
I think I'll show our Mississippi
mermaid a little Hollywood night life.
563
00:33:29,574 --> 00:33:32,509
She already has a date.
With me.
564
00:33:32,577 --> 00:33:33,635
You?
565
00:33:33,711 --> 00:33:34,700
Why not?
566
00:33:35,179 --> 00:33:38,580
I think I'll stick around
and watch a miracle unfold.
567
00:33:45,656 --> 00:33:47,123
I do declare, ma'am,
568
00:33:47,191 --> 00:33:50,490
just seeing them newborn babes
brung joy to my heart.
569
00:33:50,561 --> 00:33:53,530
When I'm stronger, I'd
like you to take me there.
570
00:33:53,598 --> 00:33:54,997
I will for a fact, ma'am.
571
00:33:55,066 --> 00:33:57,330
I'll take you to the room where
the soon-to-be fathers are waiting
572
00:33:57,402 --> 00:33:59,302
to become already-are.
573
00:33:59,404 --> 00:34:01,372
Such a to-do of excitement!
574
00:34:01,439 --> 00:34:04,465
You'd think they're mother
hens instead of roosters.
575
00:34:12,016 --> 00:34:13,210
Hello?
576
00:34:13,284 --> 00:34:15,184
Hello, is Tammy there?
577
00:34:15,286 --> 00:34:16,685
Yes, she is.
578
00:34:17,522 --> 00:34:18,853
It's for you.
579
00:34:18,923 --> 00:34:20,151
Me?
580
00:34:20,958 --> 00:34:23,290
Lord have mercy, the only person
I know of that'd calling me here
581
00:34:23,361 --> 00:34:25,158
would be Grandpa.
582
00:34:25,363 --> 00:34:26,728
From jail?
583
00:34:28,366 --> 00:34:30,197
It must be he's dead!
584
00:34:30,334 --> 00:34:33,770
Nonsense. If he's dead,
he wouldn't be calling you.
585
00:34:37,442 --> 00:34:39,000
Hello, Grandpa?
586
00:34:39,410 --> 00:34:41,310
Yes, Tammy.
It's me, Dr. Cheswick.
587
00:34:41,379 --> 00:34:43,108
What time
will you be ready?
588
00:34:43,181 --> 00:34:44,773
Depends on
ready for what?
589
00:34:44,849 --> 00:34:46,908
Twenty minutes
will be fine.
590
00:34:46,984 --> 00:34:48,918
Hold it! Wait a minute!
591
00:34:50,555 --> 00:34:53,422
It's Dr. Cheswick! It sounds
like he wants to meet up with me!
592
00:34:53,491 --> 00:34:54,515
What should I do?
593
00:34:54,592 --> 00:34:57,026
Well, meet up with him,
of course.
594
00:34:57,295 --> 00:34:58,819
Oh, no.
That don't seem proper.
595
00:34:58,896 --> 00:35:00,124
Why not?
596
00:35:00,264 --> 00:35:03,165
Why, ma'am, you know, Tom Freeman
and me was practically courting
597
00:35:03,234 --> 00:35:04,826
back at Seminola College.
598
00:35:04,902 --> 00:35:09,498
Yes, and before that you were practically
courting with some fellow named Pete
599
00:35:09,574 --> 00:35:11,405
that you fished
out of the river.
600
00:35:11,476 --> 00:35:16,504
Tammy, child, you'll never
know when true love comes along
601
00:35:16,581 --> 00:35:20,574
until you're out in the
worid more, among other men,
602
00:35:20,651 --> 00:35:23,313
so that you can compare
your feelings.
603
00:35:24,589 --> 00:35:26,420
You reckon that's
what I got to do?
604
00:35:26,491 --> 00:35:29,392
I reckon that's
what you got to do.
605
00:35:32,230 --> 00:35:34,391
I'll be pleasured
to meet up with you, sir.
606
00:35:34,465 --> 00:35:35,454
Good.
607
00:35:35,533 --> 00:35:38,366
We could see a movie
or take in a concert.
608
00:35:38,436 --> 00:35:40,700
Do you want to go
to the Bowl?
609
00:35:40,905 --> 00:35:42,031
Bowl?
610
00:35:42,306 --> 00:35:44,274
I never heard it
called that.
611
00:35:44,342 --> 00:35:47,368
But don't you worry.
I'll go afore we leave.
612
00:36:27,151 --> 00:36:29,517
I never heard such music
in all my born days.
613
00:36:29,587 --> 00:36:32,556
I mean, it just fair
sets my spine a-tingle.
614
00:36:33,024 --> 00:36:34,048
But you know
something, Doctor?
615
00:36:34,125 --> 00:36:36,355
There is one thing that's
plumb confusing to my mind.
616
00:36:36,427 --> 00:36:37,416
What's that?
617
00:36:37,495 --> 00:36:41,829
Well, one minute the music will
be just as sweet as honey-drip,
618
00:36:41,899 --> 00:36:44,094
and as soon as you figured you
were catching on to the tune of it,
619
00:36:44,168 --> 00:36:47,604
it would skedaddle six ways to Sunday
and become solemn with holiness.
620
00:36:47,672 --> 00:36:51,472
Well, I think a few more concerts and
you'll develop a taste for classical music.
621
00:36:51,542 --> 00:36:53,976
No, I don't think my mind
is culture-ized enough.
622
00:36:54,045 --> 00:36:57,674
I mean, I kind of prefer the
music that a body can whistle to.
623
00:36:57,748 --> 00:37:00,410
Well, like my grandpa's music
on the Ellen B.
624
00:37:00,484 --> 00:37:02,349
You know, oft-times,
in the evening,
625
00:37:02,420 --> 00:37:04,581
when the sun's sunk
behind the bank,
626
00:37:04,655 --> 00:37:06,282
and the bugs would
stop a-chirping,
627
00:37:06,357 --> 00:37:09,793
and the river would just get hushed
like the still of the night.
628
00:37:09,860 --> 00:37:12,021
Well, Grandpa would
take out his fiddle
629
00:37:12,096 --> 00:37:15,588
and start playing Rosing
The Bow, Go Tell Aunt Nancy.
630
00:37:18,035 --> 00:37:19,730
Well, now,
there was real music.
631
00:37:19,804 --> 00:37:23,035
I mean, just thinking about it, it
gives me such a homesickness that...
632
00:37:23,107 --> 00:37:25,632
Well, I get a gnawing
at my innards.
633
00:38:01,312 --> 00:38:04,110
How come you decided
to become a heart doctor?
634
00:38:04,181 --> 00:38:07,378
Well, one day, after I'd
finished medical school,
635
00:38:07,585 --> 00:38:11,021
I saw Dr. Bentley perform
an operation on a blue baby.
636
00:38:11,188 --> 00:38:14,453
Just a tiny speck of life
with a deformed heart.
637
00:38:15,493 --> 00:38:18,223
And I watched his hands
work a miracle.
638
00:38:19,063 --> 00:38:22,328
In that moment, I realized that
more than anything in the worid,
639
00:38:22,400 --> 00:38:24,732
I wanted to be
a heart surgeon.
640
00:38:25,002 --> 00:38:27,527
Well, thanks to Dr. Bentley,
I've got the chance.
641
00:38:27,605 --> 00:38:29,573
Maybe some day you'll
be as good as he is.
642
00:38:29,640 --> 00:38:31,107
I hope so.
643
00:38:32,176 --> 00:38:34,701
It's something
I dream about.
644
00:38:34,779 --> 00:38:37,145
Well, it could be
it's more than a dream.
645
00:38:37,214 --> 00:38:38,545
Could be it's a visi�n.
646
00:38:38,616 --> 00:38:40,208
Why do you say that?
647
00:38:40,284 --> 00:38:44,277
Well, old men dream dreams,
and young men have visions.
648
00:38:45,790 --> 00:38:48,088
You know, Tammy,
you're amazing.
649
00:38:48,159 --> 00:38:51,287
You've lived away from
the worid half your life,
650
00:38:51,462 --> 00:38:54,989
and yet there's so much woridly wisdom
in that uncluttered mind of yours.
651
00:38:55,066 --> 00:38:57,933
Mrs. Call always said that my
mind was like a virgin page,
652
00:38:58,002 --> 00:39:00,061
waiting to be writ on.
653
00:39:03,040 --> 00:39:04,701
Checking-in time.
654
00:39:04,875 --> 00:39:07,605
Thank you, Doctor. I'm muchly
beholden for the concert.
655
00:39:07,678 --> 00:39:09,771
No, Tammy, I'm the
one that's beholden.
656
00:39:09,847 --> 00:39:11,781
It's been
a wonderful evening.
657
00:39:13,617 --> 00:39:15,278
What's the matter?
Stomach ache?
658
00:39:15,353 --> 00:39:16,411
No, it's just that...
659
00:39:16,487 --> 00:39:18,045
Well, every time you
stand close to me,
660
00:39:18,122 --> 00:39:20,920
I get this funny-peculiar
feeling in my stomach.
661
00:39:20,991 --> 00:39:24,392
You know, like I ate too many
overly ripe persimmons?
662
00:39:24,595 --> 00:39:28,326
You don't suppose I've got some
mysterious ailment in my innards?
663
00:39:28,399 --> 00:39:31,766
No, Tammy, it's not an ailment.
And it's not mysterious.
664
00:39:31,836 --> 00:39:34,100
It happens to all
grown women.
665
00:39:35,339 --> 00:39:38,672
Well, then I reckon I am
a woman fully growed
666
00:39:39,377 --> 00:39:41,538
'cause I sure get
that feeling.
667
00:39:41,612 --> 00:39:43,375
Good night, Doctor.
668
00:40:04,835 --> 00:40:07,565
Good morning, Dr. Bentley.
I didn't know you was here.
669
00:40:07,638 --> 00:40:09,401
Is it all right if I bring in
the breakfast vittles?
670
00:40:09,473 --> 00:40:10,770
Certainly, Tammy.
671
00:40:10,841 --> 00:40:12,638
Good morning, ma'am.
Good morning, Tammy.
672
00:40:12,710 --> 00:40:14,678
I haven't seen very much of
you in the past two weeks.
673
00:40:14,745 --> 00:40:17,680
Well, that's 'cause you've been
busy operating in the operating room.
674
00:40:17,748 --> 00:40:19,875
But I've been kind
of busy myself.
675
00:40:19,950 --> 00:40:21,611
Well, what with that
Mr. Tripp down the hall.
676
00:40:21,685 --> 00:40:24,449
He's always ringing me and
complaining about something.
677
00:40:24,522 --> 00:40:27,821
Mr. Tripp is just a crotchety
old man who's mad at the worid.
678
00:40:27,892 --> 00:40:30,190
He ain't mad,
he's just plain scared.
679
00:40:30,261 --> 00:40:31,523
Scared? Jason Tripp?
680
00:40:31,595 --> 00:40:33,119
He's not scared
of anyone or anything.
681
00:40:33,197 --> 00:40:34,789
Well, there's one thing
he's scared of.
682
00:40:34,865 --> 00:40:37,959
And that's ending up a lonely
old man, all alone in the worid.
683
00:40:38,035 --> 00:40:40,731
That's what's got him
sour as a green persimmon,
684
00:40:40,805 --> 00:40:42,796
always plucking at folks.
685
00:40:43,908 --> 00:40:46,069
You know, sir,
I was wondering
686
00:40:46,143 --> 00:40:49,840
if maybe you could move him into
the empty room across the hall.
687
00:40:49,914 --> 00:40:53,907
And then he and Mrs. Call could
kind of companion one another.
688
00:40:54,585 --> 00:40:57,918
That's a splendid idea
if Mrs. Call doesn't object.
689
00:40:58,189 --> 00:40:59,247
No.
690
00:41:00,224 --> 00:41:02,124
Move the reprobate in.
691
00:41:04,261 --> 00:41:07,856
I'll make a Christian of him
if it's the last thing I do.
692
00:41:09,400 --> 00:41:12,631
I told Dr. Bentley
and I'm telling you,
693
00:41:12,703 --> 00:41:16,571
I have no intention whatsoever
of changing my room.
694
00:41:16,974 --> 00:41:18,771
But you're gonna
like Mrs. Call.
695
00:41:18,843 --> 00:41:20,708
She ain't notional,
like most old folks.
696
00:41:20,778 --> 00:41:23,008
I order you
to drop the subject!
697
00:41:23,080 --> 00:41:24,877
What's that?
Bacon.
698
00:41:25,015 --> 00:41:26,277
Take it away.
699
00:41:26,350 --> 00:41:28,079
Don't you like hog meat?
Certainly.
700
00:41:28,152 --> 00:41:30,416
But I have trouble chewing.
701
00:41:30,488 --> 00:41:33,889
Just like my grandpa. He had trouble
with his first store teeth, too.
702
00:41:33,958 --> 00:41:35,084
But he got onto it.
703
00:41:35,159 --> 00:41:37,719
"It's a trick," he said.
"Just like spitting accurate."
704
00:41:37,862 --> 00:41:38,886
Oh?
705
00:41:38,963 --> 00:41:42,455
Oh, well, leastways, you can drink
the coffee and eat your hot mush.
706
00:41:42,533 --> 00:41:45,525
Why, do you know, that
when my grandma was only 24
707
00:41:45,636 --> 00:41:47,263
she had all her teeth
drawn out.
708
00:41:47,338 --> 00:41:49,898
And she never took the store ones
out, except for cleaning them.
709
00:41:49,974 --> 00:41:52,909
That's how come
she could bite the burglar.
710
00:41:53,777 --> 00:41:55,438
Bite the burglar?
Mmm-hmm.
711
00:41:55,846 --> 00:41:58,542
He come creeping aboard
the Ellen B. one night.
712
00:41:58,616 --> 00:42:02,677
And she said that she felt a hand
just slipping right under her pillow.
713
00:42:02,753 --> 00:42:04,846
And she turned her head
real slow-like,
714
00:42:04,922 --> 00:42:07,186
and she bit him
right in the arm!
715
00:42:07,258 --> 00:42:10,125
My goodness, he started to holler
like all get out and ran away.
716
00:42:10,194 --> 00:42:13,391
My grandma said, "Just goes to show you
what you can do if you keep your head."
717
00:42:13,464 --> 00:42:15,295
And your teeth in it.
718
00:42:18,502 --> 00:42:20,402
Did they catch the burglar?
719
00:42:20,471 --> 00:42:22,098
Well, they did so.
720
00:42:22,172 --> 00:42:25,232
They picked up a man with her
teeth marks right there on his arm.
721
00:42:25,309 --> 00:42:27,743
They sent for my grandma to come
to town to see if her teeth fit.
722
00:42:27,811 --> 00:42:31,247
But she said she was just too
busy putting up blackberry juice.
723
00:42:31,315 --> 00:42:34,614
She put the teeth in a bag and
sent them along with my grandpa.
724
00:42:34,685 --> 00:42:35,879
They fit, all right.
725
00:42:35,953 --> 00:42:40,117
Why you know, they took that burglar
and sent him right off to jail.
726
00:42:40,291 --> 00:42:41,986
Hello. How's our patient?
727
00:42:42,526 --> 00:42:45,518
If you're here about changing
my room, the answer is no.
728
00:42:45,596 --> 00:42:48,963
I've come to take your pulse
and your temperature, Mr. Tripp.
729
00:42:49,033 --> 00:42:51,558
It was supposed to be done
before breakfast.
730
00:42:51,635 --> 00:42:52,897
I wasn't in the mood.
731
00:42:52,970 --> 00:42:54,767
Well, it'll have
to be done now.
732
00:42:54,838 --> 00:42:55,827
Darn it!
733
00:42:55,906 --> 00:42:57,396
I left my watch
in the washroom.
734
00:42:57,474 --> 00:42:59,339
Here, take his
temperature, Tammy.
735
00:42:59,410 --> 00:43:00,399
I'll be right back.
736
00:43:00,477 --> 00:43:02,035
Millie! Millie...
737
00:43:04,882 --> 00:43:06,144
I can't.
738
00:43:06,517 --> 00:43:08,144
Something wrong?
739
00:43:08,285 --> 00:43:11,448
Well, I never took
a body's temperature before.
740
00:43:11,522 --> 00:43:13,217
There's nothing to it.
741
00:43:13,290 --> 00:43:15,224
Well, I mean, I know that.
I've seen it done before.
742
00:43:15,292 --> 00:43:16,725
Well, do it.
743
00:43:18,862 --> 00:43:19,988
Oh, I daresn't.
744
00:43:20,064 --> 00:43:21,725
Why daresn't you?
745
00:43:22,266 --> 00:43:24,564
Well, it'd be different
if you was a babe,
746
00:43:24,935 --> 00:43:26,562
but a man fully growed...
747
00:43:26,637 --> 00:43:28,332
For heaven's sake!
748
00:43:30,741 --> 00:43:34,802
Well, I do declare!
Both ends?
749
00:43:43,520 --> 00:43:45,545
I want you close to the recovery
room every moment, Coleman.
750
00:43:45,623 --> 00:43:46,612
Yes, Doctor.
751
00:43:46,690 --> 00:43:48,749
If there's the slightest change,
get in touch with me immediately.
752
00:43:48,826 --> 00:43:50,191
Of course.
753
00:43:51,562 --> 00:43:54,759
Mark, how about dinner at my club
tonight before the cardiology meeting?
754
00:43:54,832 --> 00:43:58,461
I'm sorry, I can't even make
the meeting. I've got a date.
755
00:43:58,702 --> 00:43:59,862
With Tammy?
756
00:43:59,937 --> 00:44:02,303
Well, yes.
How did you know?
757
00:44:02,373 --> 00:44:05,672
A little difficult to keep
secrets in a hospital, Mark.
758
00:44:05,909 --> 00:44:08,673
I understand you've taken
her out several times.
759
00:44:08,746 --> 00:44:12,182
Yes, I've been doing what
she calls "culture-izing" her.
760
00:44:12,983 --> 00:44:16,475
You know, ballet,
concert, museum.
761
00:44:17,955 --> 00:44:20,389
Tonight we're seeing
Romeo and Juliet.
762
00:44:20,457 --> 00:44:23,585
Mark, you're just starting
out in heart surgery.
763
00:44:23,827 --> 00:44:25,761
When I picked you
as my assistant,
764
00:44:25,829 --> 00:44:28,855
I felt you wouldn't permit
anything to interfere with our work.
765
00:44:28,932 --> 00:44:30,422
I hope you haven't
changed your mind.
766
00:44:30,501 --> 00:44:32,969
Oh, no, Doctor.
Nothing like that.
767
00:44:41,478 --> 00:44:42,775
You know,
that Mr. W. Shakespeare,
768
00:44:42,846 --> 00:44:45,371
he sure ate up plenty of the
fruit of the Tree of Knowledge.
769
00:44:45,449 --> 00:44:47,781
He did, indeed.
He was a genius.
770
00:44:48,452 --> 00:44:51,387
Then how come he came to
write such a muddled-up mess?
771
00:44:51,455 --> 00:44:53,355
Romeo and Juliet
a muddled-up mess?
772
00:44:53,424 --> 00:44:55,289
Well, now, I tell you, I couldn't
have been more discombobbled
773
00:44:55,359 --> 00:44:57,122
if I was night-foundered
in a swamp.
774
00:44:57,194 --> 00:44:59,059
Now, I mean, there'd be Romeo, right?
775
00:44:59,129 --> 00:45:00,460
Now, he's love-pining
for Juliet.
776
00:45:00,531 --> 00:45:02,863
And there'd be Juliet and
she's love-pining for Romeo.
777
00:45:02,933 --> 00:45:05,527
And then, now there's him thinking
that she's done herself in,
778
00:45:05,602 --> 00:45:07,263
and her thinking
that he's done himself in.
779
00:45:07,337 --> 00:45:08,497
And then they both
do themselves in.
780
00:45:08,572 --> 00:45:11,598
Well, I just got so mad I could've
clawed the bark off a hickory tree.
781
00:45:11,675 --> 00:45:13,575
Now, there's no reason
to get angry, Tammy.
782
00:45:13,644 --> 00:45:15,168
There be good reason.
783
00:45:15,245 --> 00:45:18,737
Life's just worth having, I mean,
be it good or evil that befalls.
784
00:45:18,816 --> 00:45:21,842
And Romeo and Juliet just had no
right to cut short their allotted time.
785
00:45:21,919 --> 00:45:24,945
Well, I mean, it's such like being an
abomination in the sight of the Lord.
786
00:45:25,022 --> 00:45:28,082
Well, just chalk up a mistake
in judgment for Mr. Shakespeare.
787
00:45:28,158 --> 00:45:30,023
Yeah, well, you can chalk
up another one. What's that?
788
00:45:30,094 --> 00:45:32,289
He should've written a book
instead of a play for acting out.
789
00:45:32,362 --> 00:45:33,420
Why a book?
790
00:45:33,497 --> 00:45:36,557
Well, a play is public and a book,
well, that's just more private.
791
00:45:36,633 --> 00:45:39,568
I mean, when you sit down,
it's just you and the book.
792
00:45:39,636 --> 00:45:42,002
And words that were spoken
like Romeo and Juliet spoke,
793
00:45:42,072 --> 00:45:43,801
why, they should
just be whispered
794
00:45:43,874 --> 00:45:46,741
when a man and a woman
are just together alone,
795
00:45:46,810 --> 00:45:49,745
not just shouted in a theater
in front of a lot of folks.
796
00:45:51,348 --> 00:45:53,475
Now there you go, laughing at
me like some of the nurses do
797
00:45:53,550 --> 00:45:54,642
when I done said
something wrong.
798
00:45:54,718 --> 00:45:57,812
If I'm laughing, Tammy,
it's with pure delight.
799
00:45:58,689 --> 00:46:00,987
Well, if you're pleasured by
me and something I've said,
800
00:46:01,058 --> 00:46:04,255
then I am pleasured by you
and your laughing at me.
801
00:46:09,299 --> 00:46:12,962
I often come up here to catch
a smoke and count the stars.
802
00:46:14,505 --> 00:46:18,100
You've got a faraway look,
Tammy. Farther than the stars.
803
00:46:18,609 --> 00:46:21,134
Well, I was just
pondering on love
804
00:46:21,211 --> 00:46:23,839
and, well, how it comes to each
of us in a different manner.
805
00:46:23,914 --> 00:46:26,576
That to some it's just
like a song singing,
806
00:46:27,117 --> 00:46:30,814
and to others, like Miss Juliet in
the play, or Miss Coleman, it's...
807
00:46:30,888 --> 00:46:34,221
Well, it's a sadness just like
the call of the mourning dove.
808
00:46:34,291 --> 00:46:35,781
Miss Coleman?
809
00:46:35,926 --> 00:46:39,259
She's been love-pining something
terrible for Dr. Bentley.
810
00:46:39,329 --> 00:46:41,627
Rachel Coleman
and Wayne Bentley?
811
00:46:41,698 --> 00:46:44,258
Really, Tammy,
you can't be serious.
812
00:46:44,535 --> 00:46:46,366
But I am, for a fact.
813
00:46:46,637 --> 00:46:51,006
My goodness, she just wears her heart
in her eyes every time she beholds him.
814
00:46:51,074 --> 00:46:53,702
Well, I'm sure Dr. Bentley
doesn't know about it.
815
00:46:53,777 --> 00:46:55,176
Neither do l.
816
00:46:55,245 --> 00:46:57,338
That's 'cause you're just
too wrapped up in leeching.
817
00:46:57,414 --> 00:46:59,746
I mean, maybe your whole life
is dedicated to leechcraft,
818
00:46:59,817 --> 00:47:03,480
but, well, for Miss Coleman
it is just a foxhole.
819
00:47:03,554 --> 00:47:04,816
Foxhole?
820
00:47:05,689 --> 00:47:07,418
A place she dug
to hide in.
821
00:47:07,491 --> 00:47:11,188
And now she's afraid to come out for
fear her life has just been flowing by,
822
00:47:11,261 --> 00:47:15,220
fast and forever gone, just
like the river after a rain.
823
00:47:16,133 --> 00:47:18,465
Well, Coleman's been with Dr.
Bentley long enough to realize
824
00:47:18,535 --> 00:47:22,266
that our work leaves little
time for love or anything else.
825
00:47:22,506 --> 00:47:25,498
That's because you and Dr. Bentley
just ain't got the least notion
826
00:47:25,576 --> 00:47:27,476
what true love really is.
827
00:47:27,544 --> 00:47:29,375
Well, I know this
about true love.
828
00:47:29,446 --> 00:47:32,938
It's not fair to expect a wife
and family to be content
829
00:47:33,016 --> 00:47:34,984
with a leftover corner
of a man's heart.
830
00:47:35,052 --> 00:47:37,316
A leftover corner is
all a woman needs,
831
00:47:37,387 --> 00:47:39,582
providing that there's
a lot of love in it,
832
00:47:39,656 --> 00:47:42,022
and not just
a stingy smidgen.
833
00:47:42,626 --> 00:47:45,925
You know, Tammy, you've
almost got me believing it.
834
00:47:51,969 --> 00:47:54,062
Well, be you gonna
or be you ain't?
835
00:47:54,137 --> 00:47:56,002
Be I gonna what?
Kiss me.
836
00:47:56,073 --> 00:47:57,836
Well, I wasn't even
thinking about it.
837
00:47:57,908 --> 00:48:00,536
Well, then how come
you was puckered?
838
00:48:06,450 --> 00:48:09,783
Well, now, I can't do no comparing
with a picayune peck like that.
839
00:48:09,853 --> 00:48:11,218
Comparing?
840
00:48:11,722 --> 00:48:13,280
What're you trying
to compare?
841
00:48:13,357 --> 00:48:15,222
Well, like I told you,
I had these two beaus.
842
00:48:15,292 --> 00:48:19,388
Now, when Pete kissed me he made me
feel like I was just a little girl,
843
00:48:19,463 --> 00:48:21,294
not yet fully growed.
844
00:48:21,465 --> 00:48:22,489
But then there
was Tom Freeman,
845
00:48:22,566 --> 00:48:25,797
you know, the almost-professor
at Seminola College.
846
00:48:25,869 --> 00:48:28,099
Well, when he kissed me, l...
847
00:48:29,006 --> 00:48:32,100
Well, he gave me
a sort of womanish feeling.
848
00:48:33,243 --> 00:48:36,076
And now you want me to
kiss you so you can compare?
849
00:48:36,146 --> 00:48:39,547
Well, that's what Mrs.
Call said I just got to do.
850
00:48:49,760 --> 00:48:52,228
I do declare!
There it goes again!
851
00:48:52,329 --> 00:48:54,593
That sort of
womanish feeling?
852
00:48:55,065 --> 00:48:56,760
Inside my stomach.
853
00:48:57,334 --> 00:49:00,360
Only this time it just
ain't sort of. It's...
854
00:49:01,038 --> 00:49:02,665
Why, it's womanish-womanish.
855
00:49:02,739 --> 00:49:05,606
Now, come on, let's
do some more comparing.
856
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
Don't you want
to kiss me again?
857
00:49:14,985 --> 00:49:17,146
Yes. Very much.
858
00:49:18,555 --> 00:49:20,250
In fact, too much.
859
00:49:21,758 --> 00:49:24,420
It's late. We'd better
go back inside.
860
00:49:26,096 --> 00:49:27,893
Well, you go on ahead.
861
00:49:27,998 --> 00:49:30,990
I think I'll just tarry
here a little longer.
862
00:49:54,725 --> 00:49:59,253
I hear the cottonwoods
863
00:49:59,329 --> 00:50:03,425
whispering above
864
00:50:04,267 --> 00:50:08,601
Tammy, Tammy
865
00:50:08,839 --> 00:50:12,605
Tammy's in love
866
00:50:13,510 --> 00:50:19,745
The old hootie owl hootie-hoos
867
00:50:19,816 --> 00:50:22,410
to the dove
868
00:50:23,020 --> 00:50:27,548
Tammy, Tammy
869
00:50:27,624 --> 00:50:31,720
Tammy's in love
870
00:50:31,795 --> 00:50:37,358
Does my lover feel what I feel
871
00:50:37,434 --> 00:50:41,564
when he comes near?
872
00:50:41,638 --> 00:50:47,270
My heart beats so joyfully
873
00:50:47,344 --> 00:50:53,044
You'd think that he could hear
874
00:50:53,116 --> 00:50:57,212
Wish I knew
875
00:50:57,354 --> 00:50:59,845
if he knew
876
00:51:00,057 --> 00:51:05,256
what I'm dreaming of
877
00:51:05,796 --> 00:51:10,927
Tammy, Tammy
878
00:51:11,234 --> 00:51:16,228
Tammy's in love
879
00:51:31,321 --> 00:51:35,417
Wish I knew
880
00:51:35,759 --> 00:51:38,250
if he knew
881
00:51:38,328 --> 00:51:43,527
what I'm dreaming of
882
00:51:44,568 --> 00:51:50,200
Tammy, Tammy
883
00:51:51,007 --> 00:51:57,845
Tammy's in love
884
00:52:02,586 --> 00:52:05,214
Take this patient
to Recovery Room B.
885
00:52:05,388 --> 00:52:08,983
Cut off five-yard strips of
bandage and put them in there.
886
00:52:09,292 --> 00:52:10,554
I'll get you a yardstick.
887
00:52:10,627 --> 00:52:11,787
There ain't no need.
888
00:52:11,862 --> 00:52:14,490
Grandma done all
the measuring thusly.
889
00:52:17,200 --> 00:52:18,792
That ought to be
close enough.
890
00:52:18,869 --> 00:52:20,200
I'll be back
in a few minutes.
891
00:52:20,270 --> 00:52:23,637
Millie, I don't see no
shears here for cutting.
892
00:52:23,707 --> 00:52:26,733
They're around somewhere.
Look in that drawer.
893
00:53:30,840 --> 00:53:33,502
It must be here. I couldn't have
removed the appendix without it.
894
00:53:33,577 --> 00:53:36,011
It didn't fall on the floor,
Doctor. I looked.
895
00:53:36,079 --> 00:53:38,809
Oh, no!
I couldn't have!
896
00:53:51,861 --> 00:53:53,522
Come on, step on it.
This is an emergency.
897
00:53:53,597 --> 00:53:55,360
What's up? I thought it
was a simple appendectomy.
898
00:53:55,432 --> 00:53:57,127
Not now, it isn't.
899
00:53:58,201 --> 00:53:59,862
Dr. Whitford wanted in surgery.
900
00:53:59,936 --> 00:54:02,097
Dr. Crindle wanted in surgery.
901
00:54:02,172 --> 00:54:06,905
Dr. Ames, Dr. Shultz, Dr. Ricardo,
come to surgery, immediately!
902
00:54:30,934 --> 00:54:33,129
I'm sure I put them
right on here.
903
00:54:33,203 --> 00:54:34,864
Notify our
insurance company.
904
00:54:34,938 --> 00:54:36,337
If word of this leaks out,
I'm ruined!
905
00:54:36,406 --> 00:54:37,464
So is the hospital.
906
00:54:37,540 --> 00:54:39,804
Get me a sterile gown and
prepare for immediate surgery!
907
00:54:39,876 --> 00:54:41,309
Yes, Doctor.
908
00:54:55,725 --> 00:54:57,352
When you finish this floor,
Tammy, do the next one.
909
00:54:57,427 --> 00:54:58,416
Yes, ma'am.
910
00:54:58,495 --> 00:55:01,020
I'm afraid I'll have to keep you
mopping floors until I'm convinced
911
00:55:01,097 --> 00:55:03,258
you won't get into
trouble elsewhere.
912
00:55:03,333 --> 00:55:04,698
Yes, ma'am.
913
00:55:12,709 --> 00:55:14,301
Hi, Millie.
Hi.
914
00:55:14,377 --> 00:55:17,869
I've never seen such a ruction
in all my born days.
915
00:55:17,947 --> 00:55:20,142
So many growed men getting
into such a swivet
916
00:55:20,216 --> 00:55:22,616
over a teensy little
pair of scissors.
917
00:55:22,686 --> 00:55:24,483
At least you didn't get fired.
918
00:55:24,554 --> 00:55:26,988
I can thank Miss Coleman for that.
You know, she spoke up for me.
919
00:55:27,057 --> 00:55:28,547
She's a good woman.
920
00:55:28,625 --> 00:55:31,753
It saddens me to see her
so sorrow-filled all the time.
921
00:55:31,828 --> 00:55:34,023
It saddens most of us,
Tammy,
922
00:55:34,364 --> 00:55:36,229
but nobody can do
anything about it.
923
00:55:36,800 --> 00:55:39,200
Well, there be one,
and that's Dr. Bentley.
924
00:55:39,269 --> 00:55:41,260
I never knowed
how fearsome it could be
925
00:55:41,338 --> 00:55:44,739
when a woman loves a man
and the love ain't returned.
926
00:55:45,275 --> 00:55:47,766
Well, I guess it's a burden each
of us totes in a different fashion.
927
00:55:47,844 --> 00:55:51,075
Miss Coleman in her way,
and others in other ways.
928
00:55:52,282 --> 00:55:54,807
Like Tammy Tyree in her way?
929
00:55:56,086 --> 00:55:58,179
Millie, I don't know
what I'm going to do.
930
00:55:58,254 --> 00:56:01,553
Do you know that Dr. Cheswick
ain't said a word to me in days?
931
00:56:01,624 --> 00:56:03,888
I mean, just except
for howdy while passing.
932
00:56:03,960 --> 00:56:05,757
It's got me plain
discombobbled.
933
00:56:05,829 --> 00:56:09,390
Like I tried to tell you,
Tammy, an intern is an intern.
934
00:56:19,809 --> 00:56:21,003
Tammy.
935
00:56:21,811 --> 00:56:23,540
Please try not to get
into trouble again.
936
00:56:23,613 --> 00:56:25,137
Have no fear, ma'am.
937
00:56:25,215 --> 00:56:28,582
I'll make no more mistakes.
I'm like a nail in a sure place.
938
00:56:28,651 --> 00:56:29,777
Good.
939
00:56:40,330 --> 00:56:41,820
Miss Coleman!
940
00:56:41,965 --> 00:56:42,954
Sir, you daresn't!
941
00:56:43,032 --> 00:56:44,522
I have to do this.
942
00:56:44,601 --> 00:56:48,867
Sir, no matter how sorely provoked
at life you be, it's worth living!
943
00:56:50,006 --> 00:56:51,064
Tammy!
944
00:56:51,141 --> 00:56:53,268
Thank goodness you're here!
945
00:57:10,527 --> 00:57:14,429
I stuck my chin out with Coleman
getting you another chance, Tammy,
946
00:57:14,497 --> 00:57:16,021
so please take it easy.
947
00:57:16,099 --> 00:57:18,499
Yes, ma'am.
And I'm muchly beholden.
948
00:57:18,568 --> 00:57:20,297
Where should I put
this dirty laundry?
949
00:57:20,370 --> 00:57:23,305
You'll find a dumb-waiter
outside the door.
950
00:57:29,879 --> 00:57:30,868
Here!
951
00:57:30,947 --> 00:57:33,142
What do you think
you're doing?
952
00:57:33,216 --> 00:57:34,615
Gosh a'mighty!
You can talk!
953
00:57:34,684 --> 00:57:35,742
Well, certainly,
I can talk!
954
00:57:35,819 --> 00:57:37,650
Ben't you
the dumb-waiter?
955
00:57:37,720 --> 00:57:39,711
No! I be Chief of Staff!
956
00:58:05,648 --> 00:58:09,641
Why didn't you tell me Mrs. Call
was such a good chess player, Tammy?
957
00:58:09,719 --> 00:58:11,812
I've only beaten her
once all week.
958
00:58:11,888 --> 00:58:14,686
Well, I didn't knowed. And
besides, I brought your lunch.
959
00:58:14,757 --> 00:58:18,158
It ain't apples and flagons,
but it sure should comfort you.
960
00:58:18,228 --> 00:58:19,991
Apples and flagons!
961
00:58:20,129 --> 00:58:23,155
I see you're not up
on your Bible, Mr. Tripp.
962
00:58:23,500 --> 00:58:26,992
"Comfort me with apples
and stay me with flagons."
963
00:58:27,203 --> 00:58:30,001
Well, it'll still taste
like dog food.
964
00:58:34,077 --> 00:58:37,046
Have you talked
to you-know-who lately?
965
00:58:38,381 --> 00:58:41,373
No, ma'am, I've been
too busy mopping floors.
966
00:58:42,485 --> 00:58:45,886
I don't suppose you-know-who
would be Dr. Cheswick?
967
00:58:48,091 --> 00:58:50,150
No need to look
so surprised.
968
00:58:50,226 --> 00:58:54,390
There's precious little goes on in
this hospital I don't know about.
969
00:58:54,831 --> 00:58:59,200
If Mr. Snoop knows so much
that's going on,
970
00:58:59,269 --> 00:59:02,568
I guess it won't do any harm
for him to know more.
971
00:59:03,206 --> 00:59:05,800
Tammy is convinced that Dr.
Cheswick doesn't like her
972
00:59:05,875 --> 00:59:08,435
because he stopped
inviting her out.
973
00:59:08,678 --> 00:59:11,112
It's got me plain
discombobbled, sir.
974
00:59:11,180 --> 00:59:13,740
The important thing is
how do you feel about him?
975
00:59:13,816 --> 00:59:14,874
Well, same as before.
976
00:59:14,951 --> 00:59:16,612
I mean, just because
a man alters his ways,
977
00:59:16,686 --> 00:59:19,246
well, that's got nothing to
do with the loving of him.
978
00:59:19,322 --> 00:59:22,621
You're trying to say you're
in love with Dr. Cheswick?
979
00:59:23,426 --> 00:59:28,295
Well, I ain't positive that it's the
forever after kind of love, but l...
980
00:59:28,364 --> 00:59:31,060
But I sure get a giddy feeling
when he kisses me.
981
00:59:31,134 --> 00:59:34,228
Just a glandular reaction.
Doesn't mean a thing.
982
00:59:35,004 --> 00:59:37,495
How do you feel
when he isn't kissing you?
983
00:59:37,574 --> 00:59:41,271
Well, when he ain't around, I get
such a sweetly sad emptiness that it...
984
00:59:41,344 --> 00:59:44,643
It just seeps through the
furthermost part of my being.
985
00:59:44,714 --> 00:59:46,545
Now, that's important.
986
00:59:46,616 --> 00:59:48,880
Since when is a
never-married bachelor
987
00:59:48,952 --> 00:59:51,682
supposed to be an expert
on love, Mr. Tripp?
988
00:59:51,754 --> 00:59:55,087
Married or not, Mrs. Call,
I've had my moments.
989
00:59:55,525 --> 00:59:59,985
Well, I can give Tammy all the
motherly advice that she needs.
990
01:00:00,063 --> 01:00:03,260
A situation like this
calls for fatherly advice.
991
01:00:03,733 --> 01:00:06,759
Tammy, I believe Dr. Cheswick
stopped seeing you
992
01:00:06,836 --> 01:00:09,669
not because he doesn't
want to, he's afraid to.
993
01:00:09,739 --> 01:00:11,138
Afeared of me?
994
01:00:11,207 --> 01:00:13,004
Afraid of falling in love.
995
01:00:13,076 --> 01:00:15,738
The young fool is trying
to imitate Dr. Bentley.
996
01:00:15,812 --> 01:00:17,803
You reckon that's the
true way of it, ma'am?
997
01:00:17,880 --> 01:00:20,405
I reckon that's
the true way of it.
998
01:00:20,750 --> 01:00:25,380
I'm afraid that Dr. Cheswick isn't
going to change his opinions on love
999
01:00:25,455 --> 01:00:27,946
until Dr. Bentley
changes his.
1000
01:00:28,625 --> 01:00:29,649
Well,
1001
01:00:29,726 --> 01:00:33,594
Iooks like them two leeches is
fermenting in the same barrel of mash.
1002
01:00:33,663 --> 01:00:36,097
And since I can't do
nothing about Dr. Cheswick,
1003
01:00:36,165 --> 01:00:39,225
I sure aim to try to do
something about Dr. Bentley.
1004
01:00:39,302 --> 01:00:40,826
And you can just
set that down
1005
01:00:40,903 --> 01:00:42,768
and nail it right up
on the wall.
1006
01:00:44,807 --> 01:00:47,571
"Fermenting in the same
barrel of mash."
1007
01:00:50,747 --> 01:00:52,009
Come in.
1008
01:00:53,850 --> 01:00:55,249
Yes, Tammy?
1009
01:00:56,586 --> 01:00:59,384
Ma'am, I am vexed
by a grievous problem
1010
01:00:59,455 --> 01:01:01,480
and I just must
unburden myself.
1011
01:01:01,724 --> 01:01:03,385
Well, sit down
and unburden.
1012
01:01:03,459 --> 01:01:06,087
The reason I come to you is because
I figured you were the only one
1013
01:01:06,162 --> 01:01:07,595
to give me
the proper advice.
1014
01:01:07,664 --> 01:01:08,653
Why me?
1015
01:01:08,731 --> 01:01:11,495
Because we're both mud-stuck
in the same swamp hole.
1016
01:01:11,567 --> 01:01:12,829
I don't understand.
1017
01:01:12,902 --> 01:01:16,736
Well, now, you take me. I'm
fair distraught by Dr. Cheswick.
1018
01:01:16,873 --> 01:01:19,273
And then you take you,
love-pining for Dr. Bentley.
1019
01:01:19,342 --> 01:01:20,741
So, the way
I figured it...
1020
01:01:20,810 --> 01:01:22,004
Dr. Bentley?
1021
01:01:22,912 --> 01:01:25,039
Where did you get
such an idea, Tammy?
1022
01:01:25,114 --> 01:01:26,945
Well, I didn't reckon you was
keeping it a secret,
1023
01:01:27,016 --> 01:01:29,951
the way all the other hospital
folks been talking about it.
1024
01:01:30,019 --> 01:01:31,452
They've been laughing
behind my back?
1025
01:01:31,521 --> 01:01:33,421
Oh, ma'am,
they ain't been laughing.
1026
01:01:33,489 --> 01:01:35,150
They all be
your true friends,
1027
01:01:35,224 --> 01:01:37,715
and they feel a real
sadness on account of it.
1028
01:01:37,794 --> 01:01:40,262
Pitying me?
That's even worse!
1029
01:01:40,329 --> 01:01:43,821
Well, I do declare, I just
can't keep myself all together,
1030
01:01:43,900 --> 01:01:47,063
Iiving amongst people with
their strange, mixed-up notions.
1031
01:01:47,136 --> 01:01:49,604
Now, I just can't see
no shame in being in love
1032
01:01:49,672 --> 01:01:53,802
or wanting to cherish another,
regardless of what pain may be given.
1033
01:01:53,876 --> 01:01:55,707
There's no shame in love,
Tammy,
1034
01:01:55,778 --> 01:01:57,712
only in letting it
make a fool of you.
1035
01:01:58,848 --> 01:02:01,976
I'm afraid I've been doing
that for a long time.
1036
01:02:02,285 --> 01:02:05,277
Ma'am, when I was living
on the river,
1037
01:02:05,388 --> 01:02:08,084
I many times seen
a piece of driftwood
1038
01:02:08,157 --> 01:02:11,354
get caught up in
a slow-moving current,
1039
01:02:11,427 --> 01:02:15,659
and all unawares would just
start circling around and around.
1040
01:02:15,998 --> 01:02:19,729
And it would get caught up in
this large whirlpool that would...
1041
01:02:19,802 --> 01:02:21,963
Well, it would last forever.
1042
01:02:22,138 --> 01:02:23,799
And you think
I'm driftwood?
1043
01:02:23,873 --> 01:02:26,398
Well, till you come
out of drifting...
1044
01:02:27,210 --> 01:02:30,907
Ma'am, you've just got to go tell
Dr. Bentley how much you care for him,
1045
01:02:30,980 --> 01:02:34,973
and that you're not just his right arm,
the way the hospital folks been saying,
1046
01:02:35,051 --> 01:02:37,042
but you be a woman, too.
1047
01:02:37,253 --> 01:02:39,847
It's easy when
you're young, Tammy.
1048
01:02:39,922 --> 01:02:41,685
For me, it's too late.
1049
01:02:41,858 --> 01:02:44,349
Not if'n you set
your mind to it.
1050
01:02:44,427 --> 01:02:45,587
Ma'am, you've just gotta!
1051
01:02:45,661 --> 01:02:49,688
'Cause until you do, I just can't
get no place with Dr. Cheswick.
1052
01:02:50,900 --> 01:02:52,094
Don't worry, Tammy.
1053
01:02:52,168 --> 01:02:54,568
I promise I'll do
something about it.
1054
01:02:54,637 --> 01:02:57,299
Thank you, ma'am.
I'm muchly beholden.
1055
01:03:20,930 --> 01:03:22,329
Okay.
1056
01:03:23,599 --> 01:03:28,002
It's your turn now,
Charles Edward Jones.
1057
01:03:30,173 --> 01:03:31,162
Oh!
1058
01:03:31,707 --> 01:03:35,768
Lord have mercy, I plumb forgot
to put back their jewelry.
1059
01:03:36,679 --> 01:03:40,376
Oh, well, at least I know
you be Charles Edward Jones.
1060
01:03:41,250 --> 01:03:42,547
Yes, sir.
1061
01:03:43,719 --> 01:03:44,708
Oh...
1062
01:03:51,227 --> 01:03:52,592
Well, now...
1063
01:03:52,662 --> 01:03:57,258
And you be Linda.
Yes! Well. Yeah.
1064
01:03:57,600 --> 01:03:59,591
No, wait.
1065
01:04:01,070 --> 01:04:03,334
No, that's Linda there,
over yonder way.
1066
01:04:03,406 --> 01:04:05,033
You're Alice Mae.
1067
01:04:06,275 --> 01:04:07,674
Here's Linda.
1068
01:04:18,955 --> 01:04:20,718
I don't rightly recall.
1069
01:04:20,790 --> 01:04:23,918
Be you Nils Eric Svensen lll
1070
01:04:23,993 --> 01:04:25,790
or Bernard Schwartz?
1071
01:04:28,798 --> 01:04:29,958
Schwartz.
1072
01:04:38,274 --> 01:04:39,605
Milk break.
1073
01:04:39,675 --> 01:04:42,041
It's time for our new citizens
to visit their mommies.
1074
01:04:42,111 --> 01:04:43,135
All right.
1075
01:04:43,613 --> 01:04:45,843
Hi, I have a visitor for you.
1076
01:04:47,416 --> 01:04:48,849
There he is.
1077
01:04:49,719 --> 01:04:51,084
Thank you.
1078
01:05:07,203 --> 01:05:08,397
Nurse!
1079
01:05:20,016 --> 01:05:23,782
I could've took an oath on the
Bible that he be Bernard Schwartz.
1080
01:05:23,853 --> 01:05:26,014
There hasn't been so much
excitement around here
1081
01:05:26,088 --> 01:05:28,921
since Tony Curtis
came in for a check-up.
1082
01:05:29,158 --> 01:05:31,922
It's a good thing the babies'
footprints are on record.
1083
01:05:37,800 --> 01:05:41,964
Well, look who's back cleaning
floors again, the moppet from Dixie.
1084
01:05:42,071 --> 01:05:44,130
You spill it,
she mops it.
1085
01:05:45,141 --> 01:05:47,803
What's Grandpa's cure for
housemaid's knee, Tammy?
1086
01:05:47,877 --> 01:05:49,674
Well, he sits on it.
1087
01:05:51,180 --> 01:05:55,708
Well, you know, my grandpa, he got a
heap of cures for almost all ailments.
1088
01:05:55,785 --> 01:05:59,551
Except there's one thing they
ain't invented a cure for yet.
1089
01:05:59,622 --> 01:06:01,351
And that's bad manners.
1090
01:06:02,325 --> 01:06:03,383
You know,
when I come here,
1091
01:06:03,459 --> 01:06:07,054
I figured nurses was closer to
being angels of God than most folks,
1092
01:06:07,129 --> 01:06:09,859
seeing they had the power
to heal in their wings.
1093
01:06:09,932 --> 01:06:12,457
Well, I seed now
that I was mistook.
1094
01:06:12,935 --> 01:06:16,871
I guess living on the river caused a
great gulf between me and the rest of you,
1095
01:06:16,939 --> 01:06:19,999
a gulf that I've tried
powerful hard to cross.
1096
01:06:20,076 --> 01:06:21,270
And the more
I hankered at it,
1097
01:06:21,344 --> 01:06:24,006
the more you put me up to
scorn, mocking and laughing,
1098
01:06:24,080 --> 01:06:28,073
Iike the children who ran after
Elisha and provoked him mightily.
1099
01:06:28,150 --> 01:06:31,984
In case you be ignorant on such
matters, it come from the Bible.
1100
01:06:32,054 --> 01:06:34,614
And you know, another thing I
figured I'd learn living amongst you,
1101
01:06:34,690 --> 01:06:37,124
and that would be
enlargening my mind.
1102
01:06:37,193 --> 01:06:41,129
But the only thing I learned here
was a new kind of lonesomeness.
1103
01:06:41,197 --> 01:06:43,927
I ain't bitter. I mean, I reckon
that you've just looked upon
1104
01:06:44,000 --> 01:06:47,868
so much suffering and sorrow that,
well, it's kind of warped your seeing.
1105
01:06:47,937 --> 01:06:51,634
Otherwise, you couldn't decide that
taking pain away from some folks
1106
01:06:51,707 --> 01:06:53,698
give you the right
to hurt others.
1107
01:06:56,212 --> 01:06:57,702
Well, I reckon
that's all I've got to say,
1108
01:06:57,780 --> 01:07:02,217
except that when Luke wrote in the
Good Book, "Physician, heal thyself,"
1109
01:07:02,551 --> 01:07:05,179
maybe he was thinking
of nurses, too.
1110
01:07:12,161 --> 01:07:14,288
We had it coming and more.
1111
01:07:15,131 --> 01:07:16,621
Especially me.
1112
01:07:17,333 --> 01:07:18,527
Tammy?
1113
01:07:20,603 --> 01:07:21,831
Tammy, I've been
looking for you.
1114
01:07:21,904 --> 01:07:24,372
I am in no mood
for bonding in small talk.
1115
01:07:24,440 --> 01:07:27,841
This isn't small talk, Tammy.
It's about Mrs. Call.
1116
01:07:30,479 --> 01:07:32,606
I've just left Dr. Bentley.
1117
01:07:33,315 --> 01:07:37,183
These are Mrs. Call's latest
tests, and they're not very good.
1118
01:07:37,987 --> 01:07:40,421
Well, how not
very good are they?
1119
01:07:40,623 --> 01:07:43,421
Her mitral valve is
becoming more atresic.
1120
01:07:43,492 --> 01:07:46,222
That means she's
rapidly getting worse.
1121
01:07:47,430 --> 01:07:48,988
She ain't
going to die?
1122
01:07:49,065 --> 01:07:50,327
Not if we can help it.
1123
01:07:50,399 --> 01:07:54,096
That's why Dr. Bentley has
decided to advance her operation.
1124
01:07:54,170 --> 01:07:55,467
Well, how soon?
1125
01:07:56,005 --> 01:07:57,768
Day after tomorrow.
1126
01:07:58,207 --> 01:08:00,004
Does Mrs. Call know?
1127
01:08:00,609 --> 01:08:02,941
Dr. Bentley said
he'd tell her.
1128
01:08:03,279 --> 01:08:06,112
I am sorely troubled
at the evil tidings.
1129
01:08:06,982 --> 01:08:10,713
Even though Mrs. Call and I
ain't begat from the same seed,
1130
01:08:10,986 --> 01:08:13,352
I feel like she be
my own flesh.
1131
01:08:14,023 --> 01:08:17,481
Well, I promise we'll do
everything humanly possible, Tammy.
1132
01:08:17,693 --> 01:08:21,151
Well, I ain't afeared, knowing that
she be in such good hands as yours
1133
01:08:21,230 --> 01:08:23,858
and Dr. Bentley's
and Miss Coleman's,
1134
01:08:24,467 --> 01:08:26,799
and above all,
the good Lord's.
1135
01:08:27,436 --> 01:08:30,928
Tammy, I know this is hardly
the time to discuss it, but...
1136
01:08:31,674 --> 01:08:35,940
Well, I've been doing a lot of
thinking lately about us, you and me.
1137
01:08:36,011 --> 01:08:37,535
Some of the things
I've said...
1138
01:08:37,613 --> 01:08:39,342
You're right,
Dr. Cheswick.
1139
01:08:39,415 --> 01:08:41,645
This ain't hardly the time
to discuss it.
1140
01:08:41,717 --> 01:08:43,810
My place now
is with Mrs. Call.
1141
01:08:43,886 --> 01:08:48,585
Why, that poor woman must be nigh unto
distracted out of her mind with worry.
1142
01:08:56,999 --> 01:08:58,489
I can't move.
1143
01:09:00,002 --> 01:09:01,993
Looks like I'm finished.
1144
01:09:02,838 --> 01:09:04,601
It's the end.
1145
01:09:07,009 --> 01:09:08,601
You're early, Tammy.
1146
01:09:08,677 --> 01:09:11,510
Just in time to see me
win my second game.
1147
01:09:11,780 --> 01:09:13,145
Just luck.
1148
01:09:15,718 --> 01:09:18,516
I reckon Dr. Bentley
ain't been here yet.
1149
01:09:18,587 --> 01:09:21,579
Yes, he came
and went long ago.
1150
01:09:22,725 --> 01:09:24,750
Didn't he say
nothing special?
1151
01:09:24,827 --> 01:09:28,388
Well, nothing that I wasn't
expecting to hear, except...
1152
01:09:28,764 --> 01:09:33,633
Well, I didn't think it would be
quite so soon as day after tomorrow.
1153
01:09:33,702 --> 01:09:35,363
Your operation?
1154
01:09:35,437 --> 01:09:38,133
Why in thunder didn't
you tell me, Mrs. Call?
1155
01:09:38,207 --> 01:09:41,574
Well, I didn't consider it anyone's
business but mine, Mr. Tripp.
1156
01:09:41,644 --> 01:09:43,942
It happens to be
my business, too!
1157
01:09:44,013 --> 01:09:47,505
I mean, I don't want you
doing anything foolish, Annie.
1158
01:09:47,950 --> 01:09:51,408
I have no intention of doing
anything foolish, Jason.
1159
01:09:51,487 --> 01:09:54,854
In fact, I promised Dr.
Bentley, when I'm cured
1160
01:09:54,924 --> 01:09:58,155
I'm going to build him
a new heart research wing.
1161
01:09:58,227 --> 01:10:01,492
If he brings you through this
safely, Annie, I'll build it.
1162
01:10:01,564 --> 01:10:03,498
Oh, no, you won't.
1163
01:10:03,566 --> 01:10:06,160
It's my money and I'll do
what I like with it!
1164
01:10:06,235 --> 01:10:08,465
It's my operation,
Mr. Tripp!
1165
01:10:08,737 --> 01:10:13,003
Well, we'll tell him to make a
larger wing, and both endow it, Annie.
1166
01:10:14,643 --> 01:10:16,702
That's fair enough, Jason.
1167
01:10:17,379 --> 01:10:20,871
Why don't you get hold of Dr.
Bentley now and let him know?
1168
01:10:20,950 --> 01:10:22,315
Good idea.
1169
01:10:27,223 --> 01:10:28,417
Tammy.
1170
01:10:33,696 --> 01:10:36,597
You were right
about Mr. Tripp, Tammy.
1171
01:10:36,665 --> 01:10:39,293
He is a good man inside.
1172
01:10:40,669 --> 01:10:42,933
Come and sit
beside me, child.
1173
01:10:44,373 --> 01:10:46,705
I was lying here earlier
1174
01:10:46,775 --> 01:10:50,677
remembering the first day
I came to live on the Ellen B.
1175
01:10:51,547 --> 01:10:54,948
I was a lonesome,
bitter old woman.
1176
01:10:55,684 --> 01:10:57,743
You helped me find myself.
1177
01:10:58,220 --> 01:10:59,915
Well, I don't rightly see how.
1178
01:10:59,989 --> 01:11:03,948
I mean, the way I remember it, it
was always you that was helping me.
1179
01:11:04,026 --> 01:11:06,859
Since then, I've grown
very fond of you.
1180
01:11:07,963 --> 01:11:10,431
Almost as if you
were my very own.
1181
01:11:11,600 --> 01:11:16,060
Well, it pleasures me to hear you say
that, ma'am, being I feel likewise.
1182
01:11:18,207 --> 01:11:22,371
If anything goes wrong,
1183
01:11:23,579 --> 01:11:26,548
you get in touch with
Mr. Welling, my lawyer.
1184
01:11:27,149 --> 01:11:31,677
Before we came here, I made arrangements
so that you'll be taken care of.
1185
01:11:32,321 --> 01:11:35,757
Please, ma'am, there's only one thing
I want and that's for you to get better.
1186
01:11:35,824 --> 01:11:38,622
I know, child.
I know.
1187
01:11:39,561 --> 01:11:44,021
Run along, now. Get back to
your work. I've got to rest.
1188
01:11:51,640 --> 01:11:54,404
Mercy, miss,
I almost plumb forgot!
1189
01:11:54,777 --> 01:11:56,267
I brung you a gift.
1190
01:11:57,579 --> 01:11:59,945
It's my grandma's
good luck pin.
1191
01:12:00,783 --> 01:12:04,184
Tammy, why,
that's beautiful.
1192
01:12:04,586 --> 01:12:05,848
Thank you, dear.
1193
01:12:05,921 --> 01:12:08,151
It was made out
of her pappy's hair.
1194
01:12:08,223 --> 01:12:09,656
Her pappy's hair?
1195
01:12:09,725 --> 01:12:10,783
Yes'm.
1196
01:12:10,859 --> 01:12:12,588
When my grandma's
pappy died,
1197
01:12:12,661 --> 01:12:14,595
her ma cut off a lock
of his hair
1198
01:12:14,663 --> 01:12:16,893
and wove it
into this keepsake.
1199
01:12:16,965 --> 01:12:20,423
She made three teardrops
out of that fine, black hair,
1200
01:12:20,736 --> 01:12:24,399
then she bound it in glass
and tied it with a silver cord.
1201
01:12:25,040 --> 01:12:28,976
You know, she worked a whole
year for a silversmith in Natchez
1202
01:12:29,078 --> 01:12:31,046
to make it
into this breastpin.
1203
01:12:31,113 --> 01:12:34,605
And then she wore it the rest
of her life as a mourning pin,
1204
01:12:34,917 --> 01:12:37,249
to mourn her man
that was gone.
1205
01:12:37,953 --> 01:12:41,753
But my grandma said that the
mourning's long since gone out of it
1206
01:12:41,824 --> 01:12:44,292
and that it would
bring good luck.
1207
01:12:46,562 --> 01:12:51,226
Good luck because the only
thing left in it was love.
1208
01:13:01,844 --> 01:13:04,972
Tammy, we want you to know
how sorry we are
1209
01:13:05,047 --> 01:13:06,742
for the way
we behaved toward you.
1210
01:13:06,815 --> 01:13:09,579
No need to be sorry.
Ain't no harm done.
1211
01:13:11,754 --> 01:13:14,086
If there's anything
I can do...
1212
01:13:14,423 --> 01:13:15,583
Well, there'd be
one thing you can do.
1213
01:13:15,657 --> 01:13:19,058
You can tell me how a body
goes about finding the river.
1214
01:13:19,128 --> 01:13:20,493
The river?
1215
01:13:20,562 --> 01:13:24,123
Well, my grandma and grandpa done their
most powerful praying at the river.
1216
01:13:24,199 --> 01:13:26,963
They opined that God
felt closest there.
1217
01:13:27,836 --> 01:13:29,861
There is no river, Tammy.
1218
01:13:30,506 --> 01:13:33,168
But I heard tell that there be
one that goes by the entitlement
1219
01:13:33,242 --> 01:13:34,869
of the Los �ngeles River.
1220
01:13:34,943 --> 01:13:36,774
It's as dry as a desert.
1221
01:13:37,913 --> 01:13:41,144
But I've got a better idea.
Come on. Come with me.
1222
01:14:17,953 --> 01:14:20,387
I never seed
the ocean before.
1223
01:14:20,622 --> 01:14:23,591
Why, there's even
more of it than I figured.
1224
01:14:24,193 --> 01:14:26,388
Well, it stands to reason that
if the Lord listens at the river,
1225
01:14:26,462 --> 01:14:29,022
he'll listen every
bit as good here.
1226
01:15:00,829 --> 01:15:05,698
Dear Lord, there's such a teensy
space betwixt the quick and the dead.
1227
01:15:06,935 --> 01:15:10,336
Please, please, keep Mrs.
Call from passing through.
1228
01:15:10,739 --> 01:15:15,142
And you, Grandma, well, now that you
dwell in the shelter of the most high,
1229
01:15:15,210 --> 01:15:17,974
I'd be muchly beholden
if you'd help out.
1230
01:15:18,647 --> 01:15:20,638
Mrs. Call is a godly woman.
1231
01:15:20,716 --> 01:15:22,377
She always thinking
of other folks,
1232
01:15:22,451 --> 01:15:24,578
and she done a heap of things
for a lot of people,
1233
01:15:24,653 --> 01:15:26,143
including me.
1234
01:15:26,688 --> 01:15:29,748
She's been doing all the things
that you was fixing to do, Grandma,
1235
01:15:29,825 --> 01:15:31,850
afore you got took away.
1236
01:15:32,361 --> 01:15:35,660
Her operation's going to be
the day after tomorrow.
1237
01:15:36,265 --> 01:15:38,358
And if she were to get
took away now, why,
1238
01:15:38,433 --> 01:15:41,891
all the sweet sap of life
would just dry up within me,
1239
01:15:42,170 --> 01:15:45,469
and naught would be left
but the ache of its going.
1240
01:15:46,308 --> 01:15:50,642
So, please, Grandma, please,
whisper a word in Mrs. Call's favor.
1241
01:15:51,613 --> 01:15:53,547
I'd be muchly beholden.
1242
01:16:32,754 --> 01:16:34,847
Baxter speaking. Yes.
1243
01:16:36,358 --> 01:16:37,757
Assist who?
1244
01:16:38,727 --> 01:16:39,853
When?
1245
01:16:43,398 --> 01:16:44,797
What is it?
1246
01:16:44,967 --> 01:16:47,993
I'm assisting Dr. Bentley
in surgery tomorrow.
1247
01:16:48,403 --> 01:16:49,461
What about Coleman?
1248
01:16:49,538 --> 01:16:51,165
She's gone away.
1249
01:16:51,406 --> 01:16:53,169
You mean,
forever gone away?
1250
01:16:53,241 --> 01:16:56,472
Packed up, checked out last night
and left a letter of resignation,
1251
01:16:56,545 --> 01:16:58,376
and nobody knows why.
1252
01:17:16,331 --> 01:17:17,855
Dr. Bentley...
Some other time, Tammy.
1253
01:17:17,933 --> 01:17:19,366
But I've been waiting
to talk to you.
1254
01:17:19,434 --> 01:17:20,833
I wouldn't want to go
through that again.
1255
01:17:20,902 --> 01:17:25,066
Dr. Bentley was as nervous as an
intern at his first tonsillectomy.
1256
01:17:25,340 --> 01:17:26,807
Millie, maybe
you can tell me...
1257
01:17:26,875 --> 01:17:28,467
I can tell you one thing.
1258
01:17:28,543 --> 01:17:30,272
Dr. Bentley doesn't want
a nurse to help him.
1259
01:17:30,345 --> 01:17:32,279
He wants a mind reader.
1260
01:17:32,347 --> 01:17:33,974
Did something go wrong?
Plenty.
1261
01:17:34,049 --> 01:17:36,347
And I'm glad he told me he
doesn't want me in there tomorrow
1262
01:17:36,418 --> 01:17:38,010
for Mrs. Call's operation.
1263
01:17:45,827 --> 01:17:48,022
Mark... Oh! I mean,
Dr. Cheswick.
1264
01:17:48,096 --> 01:17:49,563
Yes, Tammy?
1265
01:17:49,631 --> 01:17:52,532
Well, you've just got to put
off Mrs. Call's operation.
1266
01:17:52,601 --> 01:17:55,934
That's impossible. Dr.
Bentley would never permit it.
1267
01:17:56,004 --> 01:17:58,029
But Miss Coleman
ain't gonna be there.
1268
01:17:58,106 --> 01:17:59,164
We'll manage.
1269
01:17:59,241 --> 01:18:02,404
Well, maybe so, but without her it's
going to be a heap more dangerous.
1270
01:18:02,477 --> 01:18:05,037
It's far more dangerous
to postpone.
1271
01:18:05,747 --> 01:18:09,239
I should have never come
here. It's all my fault.
1272
01:18:09,751 --> 01:18:11,776
Now, there's no reason
to blame yourself, Tammy.
1273
01:18:11,853 --> 01:18:14,515
There be good reason.
I scratched up a snake.
1274
01:18:14,589 --> 01:18:16,819
It's on account of me
that Miss Coleman took off.
1275
01:18:16,892 --> 01:18:18,120
How on account of you?
1276
01:18:18,193 --> 01:18:19,490
Well, it was me
that told her
1277
01:18:19,561 --> 01:18:22,359
about folks knowing how she
was love-pining for Dr. Bentley.
1278
01:18:22,431 --> 01:18:26,197
And, well, I guess she just figured
that she was shamed before the worid.
1279
01:18:26,268 --> 01:18:28,828
I don't know, living on the
river, I just never suspicioned
1280
01:18:28,904 --> 01:18:31,771
that folks carried so much
false pride in their hearts.
1281
01:18:31,840 --> 01:18:33,068
Now, don't worry, Tammy.
1282
01:18:33,141 --> 01:18:35,905
We'll have a well-qualified
nurse in her place.
1283
01:18:35,977 --> 01:18:39,708
But it ain't no longer what hospital
folks been calling first team.
1284
01:18:40,082 --> 01:18:42,414
I just got to go
and try to find Miss Coleman
1285
01:18:42,484 --> 01:18:45,419
and tell her how much
Dr. Bentley needs her.
1286
01:18:45,921 --> 01:18:47,786
Well, it's worth a try,
Tammy.
1287
01:18:47,856 --> 01:18:50,086
You can find her home address
at the personnel office.
1288
01:18:50,158 --> 01:18:51,523
Thank you.
1289
01:19:03,205 --> 01:19:05,264
Well, ma'am, the last time
I came to you with a problem,
1290
01:19:05,340 --> 01:19:09,606
it was because I was just being
selfish and, well, thinking of myself.
1291
01:19:09,678 --> 01:19:13,273
But now it's Mrs. Call's life
that's teetering in the balance.
1292
01:19:14,116 --> 01:19:18,052
Ma'am, it ain't just Mrs. Call
who needs you. It's Dr. Bentley.
1293
01:19:18,253 --> 01:19:20,881
Why, he proved that today
in the operating room.
1294
01:19:20,956 --> 01:19:25,723
Without you by his side, he was as
discombobbled as a short dog in tall grass.
1295
01:19:26,995 --> 01:19:31,364
Well, ma'am, maybe that's just his way
of showing you how much he loves you.
1296
01:19:31,967 --> 01:19:36,131
For love comes to each of us in a
manner different from all others.
1297
01:19:38,006 --> 01:19:42,170
And Dr. Bentley has just been trying
to live his whole life without love.
1298
01:19:42,577 --> 01:19:46,138
And you know the good Lord
didn't intend man to do that.
1299
01:19:48,517 --> 01:19:52,009
That's how come I figure that
maybe he needs your help.
1300
01:19:59,795 --> 01:20:01,956
Well, I guess I'd better go.
1301
01:20:02,798 --> 01:20:06,097
I reckon that's all I
got to say on the subject.
1302
01:20:06,535 --> 01:20:08,162
Good day, ma'am.
1303
01:21:12,734 --> 01:21:16,465
Dr. Ricardo. Dr. Ricardo, please call
Chief of Staff.
1304
01:21:16,538 --> 01:21:18,438
Be there any news
yet, Mr. Tripp?
1305
01:21:18,506 --> 01:21:20,303
Just got here, Tammy.
1306
01:21:20,375 --> 01:21:23,674
I hurried through my chores,
but it were an enduration.
1307
01:21:23,745 --> 01:21:25,406
The waiting
and not knowing,
1308
01:21:25,480 --> 01:21:28,847
Iike time just all at once
slowed down to a snail-crawl,
1309
01:21:28,917 --> 01:21:31,784
and then there ain't
no fore and no after,
1310
01:21:31,953 --> 01:21:34,979
just a heavy in-between time
to be lived through.
1311
01:21:35,056 --> 01:21:38,150
She's going to be all right,
Tammy. I feel it.
1312
01:21:38,360 --> 01:21:42,729
I'd breathe a heap of a lot easier
if I knew Miss Coleman was in there.
1313
01:23:11,886 --> 01:23:13,444
She'll come through it, Tammy.
1314
01:23:13,521 --> 01:23:16,615
Every nurse in the hospital
is pulling for her.
1315
01:23:17,459 --> 01:23:20,656
Dr. Whitford, Dr. Ames,
emergency, Surgery 2.
1316
01:23:20,729 --> 01:23:23,630
Dr. Whitford, Dr. Ames,
Surgery 2.
1317
01:23:35,210 --> 01:23:37,075
She's come through it
fine, this far.
1318
01:23:37,145 --> 01:23:38,476
This far?
1319
01:23:38,546 --> 01:23:40,776
You mean,
they don't know for sure?
1320
01:23:40,849 --> 01:23:43,409
We'll know more after
she regains consciousness.
1321
01:23:43,485 --> 01:23:46,010
I'll be back
as soon as I clean up.
1322
01:23:54,162 --> 01:23:55,720
Thanks, Rachel.
1323
01:23:56,064 --> 01:23:59,033
Thank Tammy. Without
her, I wouldn't be here.
1324
01:24:34,502 --> 01:24:35,867
No change.
1325
01:24:36,604 --> 01:24:39,266
I'm going off duty now.
Dr. Bentley will take over.
1326
01:24:39,340 --> 01:24:40,773
Yes, Doctor.
1327
01:24:41,743 --> 01:24:44,211
Now, Miss Tyree, you're going
to your room and get some sleep.
1328
01:24:44,279 --> 01:24:46,270
It's been over 24 hours.
1329
01:24:50,785 --> 01:24:54,812
But, Dr. Cheswick, it just wouldn't
make no sense, my trying to sleep,
1330
01:24:54,889 --> 01:24:57,084
I'm completely
forsook by slumber.
1331
01:24:57,225 --> 01:24:59,386
I think I'm just
gonna wait over here.
1332
01:25:12,207 --> 01:25:15,540
Dr. Whitford,
please go to Recovery Room A.
1333
01:25:15,910 --> 01:25:19,209
Dr. Whitford,
please go to Recovery Room A.
1334
01:26:19,307 --> 01:26:20,569
Come in.
1335
01:26:38,793 --> 01:26:42,194
She's coming through it fine.
She's going to be all right.
1336
01:26:42,263 --> 01:26:46,063
Mark, such tidings bring
such a joy that,
1337
01:26:46,267 --> 01:26:47,962
well, it wakens tears.
1338
01:26:48,036 --> 01:26:50,470
I knew she'd be okay
right along.
1339
01:26:51,406 --> 01:26:53,465
All this fuss
for nothing.
1340
01:26:53,841 --> 01:26:55,035
Tammy.
1341
01:26:58,346 --> 01:27:01,941
Dr. Bentley, you are the
best leech in all the worid!
1342
01:27:03,718 --> 01:27:06,949
I like you, Tammy. But you'd better
get yourself a younger doctor.
1343
01:27:07,021 --> 01:27:08,784
I'm already spoken for.
1344
01:27:08,856 --> 01:27:10,380
Tammy is, too.
1345
01:27:20,301 --> 01:27:21,495
Jason.
1346
01:27:31,379 --> 01:27:32,573
Jason.
1347
01:27:33,615 --> 01:27:34,809
Annie.
1348
01:27:54,435 --> 01:27:55,732
You, too?
1349
01:27:55,903 --> 01:27:57,666
It's a medical experiment.
1350
01:27:57,739 --> 01:27:59,673
I drank some of
your river water.
108524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.