All language subtitles for Taking.Lives.2004.UNRATED.480p.BluRay.x264-KatmovieHD.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,712 --> 00:00:47,379 [CASHIER SPEAKS FRENCH] 3 00:00:48,548 --> 00:00:49,840 Where are you going? 4 00:00:50,008 --> 00:00:55,095 MAN ON PA: The 2:15 to Mont Laurier will be loading at gate number 10. 5 00:01:00,602 --> 00:01:02,728 One ticket, please. Mont Laurier. 6 00:01:08,735 --> 00:01:12,321 Do you mind? The guy in the back, he won't stop snoring. 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,492 No. Sure. 8 00:01:18,661 --> 00:01:20,370 I'm Matt. 9 00:01:20,997 --> 00:01:23,290 - I'm Martin. - Hey, Martin. Nice to meet you. 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,335 - Nice to meet you. - Where you headed to? 11 00:01:26,836 --> 00:01:28,712 Just as far away as I can get. 12 00:01:29,881 --> 00:01:32,049 Well, I'll drink to that, brother. 13 00:01:38,515 --> 00:01:40,224 Cheers. 14 00:01:45,563 --> 00:01:48,148 [ENGINE BACKFIRES] 15 00:01:51,111 --> 00:01:54,780 DRIVER: I think we got a little engine trouble here, folks. Just sit tight. 16 00:01:54,948 --> 00:01:57,866 Man! You know, the same thing happened in St. Lawrence. 17 00:01:58,118 --> 00:02:00,702 We had to sit tight for nearly eight hours. 18 00:02:00,870 --> 00:02:04,748 Hell, this sucks. This totally sucks. 19 00:02:07,210 --> 00:02:09,711 MAN: Three hundred and eighty-five dollars. Cash only. 20 00:02:09,879 --> 00:02:11,713 All I got is my dad's credit card. 21 00:02:13,049 --> 00:02:14,883 You can't read? 22 00:02:15,176 --> 00:02:17,094 Cash only. 23 00:02:18,888 --> 00:02:23,350 - You have a license? - I had one. They took it away, though. 24 00:02:23,643 --> 00:02:25,602 Looks like you're driving. 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,909 [SCREAMING] 26 00:02:45,707 --> 00:02:47,249 MATT: See that? 27 00:02:51,045 --> 00:02:52,254 Fake. 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,506 - What happened? - Courtesy of my stepdad. 29 00:02:54,674 --> 00:02:58,093 Hit me so hard I flew across the kitchen, dented the Sheetrock. 30 00:02:58,261 --> 00:02:59,928 My mom watched the whole thing. 31 00:03:00,096 --> 00:03:02,681 - Why? - Why does he do half the things he does? 32 00:03:02,849 --> 00:03:06,393 Fucking psycho, 200 pounds of worthless grease. 33 00:03:06,603 --> 00:03:08,520 But I got him back. 34 00:03:08,771 --> 00:03:09,980 What? You popped him? 35 00:03:10,148 --> 00:03:14,193 Got me a tour of hell, though. Had me in military school by the next morning. 36 00:03:14,360 --> 00:03:17,112 But I don't believe in following people's rules, man. 37 00:03:17,280 --> 00:03:21,158 Fuck people, fuck their rules. That's why I jumped the wall two days ago. 38 00:03:21,326 --> 00:03:23,869 Now I'm going to Seattle to play music. 39 00:03:26,539 --> 00:03:28,624 [GUITAR PLAYING] 40 00:03:28,833 --> 00:03:30,918 [MATT SINGING] 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,553 [POPS] 42 00:03:41,721 --> 00:03:44,389 Jesus Christ. 43 00:03:47,477 --> 00:03:50,562 I'm so sorry, man. I'm an idiot, I wasn't paying attention. 44 00:03:50,730 --> 00:03:52,272 No. Forget about it, man. 45 00:03:52,440 --> 00:03:55,150 We're lucky this piece of shit had a spare. Fuck. 46 00:03:55,318 --> 00:03:57,819 You ever changed a tire before, Martin? 47 00:03:57,987 --> 00:04:00,864 Didn't think so. Cool. 48 00:04:01,824 --> 00:04:04,326 Okay. What do we got here? 49 00:04:04,494 --> 00:04:07,996 Oh, yeah, I'll have us back on the road in no time, no time at all. 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,582 But this time, I'm driving. Cool? 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,337 [GRUNTING] 52 00:04:15,672 --> 00:04:17,172 Fucker's on tight. 53 00:04:36,442 --> 00:04:41,530 First one's always the hardest. After that, the rest of them come off pretty easy. 54 00:04:41,698 --> 00:04:43,240 [MATT WHISTLING] 55 00:04:45,243 --> 00:04:47,744 You and I are about the same height, man. 56 00:04:48,454 --> 00:04:49,871 What? 57 00:04:51,749 --> 00:04:53,292 [TIRES SCREECHING] 58 00:05:41,758 --> 00:05:43,842 [MATT CHOKING] 59 00:06:10,870 --> 00:06:12,913 Shh. 60 00:06:13,623 --> 00:06:15,123 Be quiet. 61 00:06:34,644 --> 00:06:36,728 [SINGING MATT'S SONG] 62 00:10:04,687 --> 00:10:07,856 Officer. Officer, I need your help. 63 00:10:08,107 --> 00:10:11,026 I just saw my son on the ferry. 64 00:10:11,193 --> 00:10:12,861 [SPEAKING IN FRENCH] 65 00:10:13,321 --> 00:10:14,946 My son is dead. 66 00:10:15,114 --> 00:10:19,075 He died 19 years ago, but this was my son. 67 00:10:19,243 --> 00:10:22,871 He walked straight in front of me. We had eye contact. 68 00:10:23,080 --> 00:10:24,456 He recognized me. 69 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 A mother's not wrong about things like this. 70 00:10:28,711 --> 00:10:31,379 How can I explain how dangerous he was, how...? 71 00:10:33,424 --> 00:10:35,634 No, not "was." 72 00:10:37,511 --> 00:10:38,887 Is. 73 00:10:39,847 --> 00:10:43,391 My son is a very dangerous man. 74 00:10:47,480 --> 00:10:49,481 [SPEAKING IN FRENCH] 75 00:10:51,233 --> 00:10:54,569 - What are you doing? - Preparing a briefing for Agent Scott. 76 00:10:55,738 --> 00:10:57,405 Agent Scott? 77 00:10:57,573 --> 00:11:02,035 I don't understand why he needs someone else. We've got everything under control. 78 00:11:02,203 --> 00:11:05,789 - We don't have anything, Joseph. - Because we didn't have enough time. 79 00:11:05,956 --> 00:11:08,917 - We need a couple more days, that's it. - She here yet? 80 00:11:09,251 --> 00:11:13,296 She was on the flight. They can't find her. GĂ©rard is checking baggage claim. 81 00:11:13,464 --> 00:11:17,050 - She's going to be advising, right? - This isn't about territory, Paquette. 82 00:11:17,218 --> 00:11:19,844 PAQUETTE: There hasn't been a murder like this in years. 83 00:11:20,012 --> 00:11:23,431 And the first thing you do is bring in someone else. Come on. 84 00:11:23,599 --> 00:11:26,309 I have a strange feeling about this murder. 85 00:11:26,769 --> 00:11:29,437 We need help. We have nothing. 86 00:11:29,939 --> 00:11:32,774 You call me as soon as she gets here. 87 00:12:11,480 --> 00:12:12,939 [CAR DOOR CLOSES] 88 00:12:22,992 --> 00:12:24,951 You got to be fucking kidding me. 89 00:12:25,119 --> 00:12:28,163 - Special Agent Scott? - Yes. 90 00:12:29,331 --> 00:12:31,791 We were waiting for you at the station. 91 00:12:31,959 --> 00:12:34,961 PAQUETTE: That's a grave, you know. - Yes, I know that. 92 00:12:37,506 --> 00:12:39,215 - Ah. - Agent Scott. 93 00:12:39,383 --> 00:12:41,676 Monsieur Director, hello. 94 00:12:41,844 --> 00:12:44,471 I see you are already making yourself comfortable. 95 00:12:44,638 --> 00:12:48,141 Joseph Paquette and Emile Duval. They're leading the investigation. 96 00:12:48,309 --> 00:12:51,519 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Thanks for inviting me. 97 00:12:51,687 --> 00:12:53,313 We didn't. 98 00:12:54,231 --> 00:12:58,109 We're pretty sure the victim was killed somewhere else, then brought here. 99 00:12:59,195 --> 00:13:01,529 I think it was premeditated. 100 00:13:01,697 --> 00:13:03,782 PAQUETTE: What? - I think it was premeditated. 101 00:13:03,949 --> 00:13:08,995 I think the killer chose this site, specifically, and dug it in advance. 102 00:13:09,413 --> 00:13:12,749 I can show you... You can tell because... See this? The corners? 103 00:13:12,917 --> 00:13:14,918 They're neat. They're symmetrical. 104 00:13:15,085 --> 00:13:17,295 The proportions are precise. 105 00:13:17,463 --> 00:13:19,881 They're exactly 5 foot, 11 inches. 106 00:13:20,049 --> 00:13:22,717 - Your victim 5-10? - Yes, exactly. 107 00:13:24,011 --> 00:13:26,554 I think he's been watching him for a few weeks... 108 00:13:26,722 --> 00:13:28,598 studying his habits, his routine. 109 00:13:28,766 --> 00:13:31,810 And he knew he could rely on digging the grave right here. 110 00:13:32,144 --> 00:13:35,730 And how did he know the victim would be here when he wanted? 111 00:13:36,941 --> 00:13:39,317 That's a bicycle path, right? 112 00:13:39,485 --> 00:13:41,528 On the photos you sent... 113 00:13:41,695 --> 00:13:45,657 the victim had these slight indentations on his ankles. 114 00:13:45,950 --> 00:13:48,827 I'm guessing that's from bicycle clips. 115 00:13:49,245 --> 00:13:51,538 Also, there's a sexual element to all this. 116 00:13:51,705 --> 00:13:55,291 Strangling from behind, cutting off the hands, smashing in the face. 117 00:13:55,459 --> 00:13:59,254 It's tactile. It's immediate. It's what turns him on. 118 00:14:00,047 --> 00:14:01,756 And... 119 00:14:02,091 --> 00:14:03,967 he wanted you to find the body. 120 00:14:04,385 --> 00:14:05,927 I mean... 121 00:14:06,095 --> 00:14:10,723 why else bury it at a construction site, unless you want it to be dug up, right? 122 00:14:57,646 --> 00:15:01,274 His eyes, we think they were removed, or are they still in his skull? 123 00:15:01,442 --> 00:15:03,484 - We don't know. - I assume you're doing... 124 00:15:03,652 --> 00:15:06,154 Skull reconstruction. Yes, of course. 125 00:15:06,322 --> 00:15:08,990 - It's being done right now. - Okay. 126 00:15:09,283 --> 00:15:10,783 Are we done here? 127 00:15:10,951 --> 00:15:12,201 - Yeah. - Okay. 128 00:15:12,578 --> 00:15:14,245 Good night. 129 00:15:14,663 --> 00:15:17,123 Don't worry about Paquette. He's impulsive. 130 00:15:17,291 --> 00:15:19,125 He wants to rush into everything. 131 00:15:19,293 --> 00:15:20,668 I don't blame him. 132 00:15:21,128 --> 00:15:23,087 It's good to see you again, Illeana. 133 00:15:23,255 --> 00:15:25,548 Means a lot that you're up here. 134 00:15:25,716 --> 00:15:27,842 Lying in the grave. 135 00:15:28,344 --> 00:15:31,262 My investigators think you are some kind of witch. 136 00:15:31,430 --> 00:15:32,972 Well, I've been called worse. 137 00:15:33,140 --> 00:15:35,725 - You know that. - I know. 138 00:17:02,521 --> 00:17:04,063 [KNOCKS ON DOOR] 139 00:17:07,526 --> 00:17:10,737 Hi. I'm sorry for disturbing you. A man was killed last night. 140 00:17:11,071 --> 00:17:14,741 It happened in a parking lot outside a 24-hour health club around 9:00. 141 00:17:14,908 --> 00:17:16,826 - Same m.o.? - Same everything. 142 00:17:16,994 --> 00:17:19,412 We found the garrotte there. It looks homemade. 143 00:17:19,580 --> 00:17:21,748 The face was bashed in with a loose stone. 144 00:17:21,915 --> 00:17:23,958 No time to get to the hands, though. 145 00:17:24,126 --> 00:17:27,128 - Why not? - He was interrupted. 146 00:17:27,296 --> 00:17:31,132 The victim's name was Clive Morin, and that's James Costa. 147 00:17:31,300 --> 00:17:33,051 He claims he saw what happened. 148 00:17:33,218 --> 00:17:35,219 COSTA: He headed towards my car, and I hear... 149 00:17:35,387 --> 00:17:38,306 When our guys got there, he was trying to revive the victim. 150 00:17:38,474 --> 00:17:40,141 PAQUETTE: What about the blood on you? 151 00:17:40,309 --> 00:17:43,478 You try to help somebody who's bleeding to death... 152 00:17:43,645 --> 00:17:46,064 ILLEANA: Is he checking out? - ...you get blood on you. 153 00:17:46,398 --> 00:17:50,151 James McKeen Costa. Born Nova Scotia, 1965. 154 00:17:50,319 --> 00:17:53,362 Everything looks pretty standard. 155 00:17:53,781 --> 00:17:57,033 We've got blood samples and a DNA swab on the way to the lab. 156 00:17:57,201 --> 00:17:59,994 I turn, and I see... 157 00:18:00,746 --> 00:18:03,831 a man standing over somebody else... 158 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 with... 159 00:18:06,960 --> 00:18:08,169 a rock... 160 00:18:08,712 --> 00:18:10,505 in his hand. 161 00:18:12,508 --> 00:18:14,008 And then... 162 00:18:14,176 --> 00:18:18,888 he started beating this guy's face in... 163 00:18:19,348 --> 00:18:22,683 - So I shouted... - What did you shout? 164 00:18:24,853 --> 00:18:29,774 "Stop," you know. Something dumb like that. I don't know. I... 165 00:18:29,942 --> 00:18:32,527 And then I ran towards them. 166 00:18:34,530 --> 00:18:38,491 And he looked up at me, and he pointed a gun at me. 167 00:18:38,659 --> 00:18:41,911 And I... 168 00:18:43,997 --> 00:18:45,790 I don't know. I thought... 169 00:18:45,958 --> 00:18:48,376 I don't know what I thought. Then he ran away. 170 00:18:48,544 --> 00:18:51,587 He's gone, and then I call the cops. 171 00:18:52,047 --> 00:18:57,218 And I tried to perform CPR on the other guy until the paramedics came. 172 00:18:57,678 --> 00:18:59,887 Did you remove the garrotte? 173 00:19:00,055 --> 00:19:04,600 The...? Oh, the thing around his neck? Yeah, I kind of had to. 174 00:19:05,144 --> 00:19:09,730 - Did you see where the attacker went? - Yeah, he went far from me. Right? 175 00:19:09,898 --> 00:19:12,483 What kind of gun did he have? 176 00:19:13,402 --> 00:19:16,279 He had the kind that puts really big holes in people. 177 00:19:19,575 --> 00:19:21,576 I saw this guy. 178 00:19:21,743 --> 00:19:24,871 All right? And I can draw a little bit, all right? So... 179 00:19:25,038 --> 00:19:30,084 maybe if you would give me a piece of paper, I can sketch him for you. 180 00:19:30,544 --> 00:19:32,211 [DOOR OPENS] 181 00:19:36,717 --> 00:19:39,594 I don't know about this guy. I can't read him. 182 00:19:39,761 --> 00:19:41,929 Something about his answers. 183 00:19:42,598 --> 00:19:44,098 You mind if I give it a try? 184 00:19:44,474 --> 00:19:46,475 No, please go ahead. 185 00:19:51,315 --> 00:19:52,857 Hi. 186 00:20:02,826 --> 00:20:04,368 You another cop? 187 00:20:04,536 --> 00:20:08,039 In a way, yes. I'm Special Agent Illeana Scott. 188 00:20:08,540 --> 00:20:13,127 - Special agent? - I'm FBI. I'm helping on the case. 189 00:20:19,468 --> 00:20:22,428 - Can I ask a few questions? - You asking the same ones... 190 00:20:22,596 --> 00:20:25,306 the other guy did? - Yes, probably. 191 00:20:25,807 --> 00:20:29,393 - Do you mind if I have a cigarette? - No, of course not. 192 00:20:49,623 --> 00:20:51,332 You nervous? 193 00:20:52,834 --> 00:20:55,503 Yes, I am. 194 00:20:55,671 --> 00:20:57,421 Extremely. 195 00:20:58,173 --> 00:21:00,216 Thanks for the pad of paper. 196 00:21:11,228 --> 00:21:13,312 So, what did he look like? 197 00:21:15,524 --> 00:21:18,025 He had extremely bright eyes. 198 00:21:18,527 --> 00:21:20,194 Burning, you know? 199 00:21:20,904 --> 00:21:22,571 Even in the dark. 200 00:21:22,739 --> 00:21:24,782 His hair... 201 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 could have been blond. 202 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 He had a beard. 203 00:21:35,210 --> 00:21:38,296 He had, not five-o'clock shadow... 204 00:21:38,588 --> 00:21:40,089 but something cultivated. 205 00:21:45,929 --> 00:21:48,222 Did he seem agitated or in control? 206 00:21:50,642 --> 00:21:52,059 COSTA: Oh, Jesus. 207 00:21:52,227 --> 00:21:54,353 Is that what I think it is? 208 00:21:54,521 --> 00:21:55,896 Is that...? That's the... 209 00:21:56,064 --> 00:21:58,983 That was around his neck, right? Am I right? 210 00:21:59,234 --> 00:22:00,735 - Am I right? ILLEANA: Yes, yes. 211 00:22:00,902 --> 00:22:03,070 COSTA: You did that on purpose? 212 00:22:03,238 --> 00:22:07,325 All right, I'm doing my best here, all right? That man's face was half gone! 213 00:22:07,492 --> 00:22:09,827 I couldn't even... It didn't even look human. 214 00:22:09,995 --> 00:22:13,664 I did everything I could to try to help him, and he... 215 00:22:14,499 --> 00:22:17,793 He died, okay? He died. There was... 216 00:22:19,254 --> 00:22:24,258 Look, there was too much blood there. I'd never seen so much blood in my life. 217 00:22:24,926 --> 00:22:28,179 And I kept trying, even though I knew that it was too late. 218 00:22:29,097 --> 00:22:32,600 I saw the man who did this. Okay? 219 00:22:32,768 --> 00:22:36,771 I saw him, and I can show you what he looks like. 220 00:22:38,065 --> 00:22:39,732 And then... 221 00:22:40,484 --> 00:22:41,984 you can go catch him. 222 00:22:42,527 --> 00:22:43,778 Okay. 223 00:22:51,620 --> 00:22:52,995 What do you think? 224 00:22:53,163 --> 00:22:56,624 Yeah, pattern marks on Morin's neck show the killer's left-handed. 225 00:22:56,792 --> 00:23:00,586 He sketches with his right, tried to light a cigarette with his right. 226 00:23:00,754 --> 00:23:03,005 I think we need a little more than that, no? 227 00:23:03,173 --> 00:23:05,758 I know. There's also a file open on the table. 228 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 It's your profile. Evidence, notes, everything. 229 00:23:08,553 --> 00:23:11,972 If he were the killer, chances are he'd be trying to take a look. 230 00:23:13,100 --> 00:23:16,018 Psychopaths actually have very different brain patterns. 231 00:23:16,186 --> 00:23:22,274 You say words like "tree," "sofa," "house," "rape," "incest," "murder"... 232 00:23:22,442 --> 00:23:26,112 a normal person's brain pattern changes, their frontal lobe reacts. 233 00:23:26,279 --> 00:23:28,155 Psychopaths have no reaction. 234 00:23:28,740 --> 00:23:31,700 They feel the same about murder as they do about dinner. 235 00:23:31,868 --> 00:23:33,661 They have no emotional connection. 236 00:23:34,621 --> 00:23:37,873 Anyway, my point is that when he saw the garrotte... 237 00:23:38,041 --> 00:23:39,792 he reacted... 238 00:23:39,960 --> 00:23:42,711 with genuine shock and disgust. 239 00:23:47,551 --> 00:23:49,885 PAQUETTE: A psychopath's brain? 240 00:23:51,596 --> 00:23:54,598 You learn a lot of that stuff at the FBI, don't you? 241 00:23:54,766 --> 00:23:57,226 I mean, all those theories, all those books. 242 00:23:57,394 --> 00:23:59,186 Yeah, that's right. 243 00:24:01,773 --> 00:24:04,525 I'm not sure what I see in you yet, with your tricks. 244 00:24:06,611 --> 00:24:08,112 - I don't have any. - Bullshit. 245 00:24:08,488 --> 00:24:10,614 You pulled a lot of them in that room. 246 00:24:10,866 --> 00:24:12,199 COSTA: Agent Scott? 247 00:24:13,076 --> 00:24:16,203 - Could I talk to you for a second? - Excuse me. 248 00:24:19,833 --> 00:24:24,503 My sisters get that look in their eye when they're cornered and don't like it. 249 00:24:24,671 --> 00:24:27,131 - I'm sorry if I'm wrong, but... - No. 250 00:24:27,299 --> 00:24:29,884 - Thank you. - All right. 251 00:25:20,060 --> 00:25:22,937 - Agent Scott. - Can I talk to you? 252 00:25:26,608 --> 00:25:29,985 - You haven't slept yet. - No. 253 00:25:30,862 --> 00:25:33,239 There's a guard in the lobby of that hotel. 254 00:25:33,406 --> 00:25:36,367 And we're right by a road. So it doesn't make any sense. 255 00:25:36,535 --> 00:25:38,285 Do you think it was staged? 256 00:25:38,453 --> 00:25:41,038 No. There's always a sense of joy in a staging. 257 00:25:41,206 --> 00:25:44,124 A kind of arrogance. There's none of that behavior here. 258 00:25:44,292 --> 00:25:48,295 Maybe he wants us to find the bodies quickly, like at the construction site. 259 00:25:48,463 --> 00:25:51,966 Yeah. But why? 260 00:25:52,133 --> 00:25:54,760 I mean, why? He's not taunting us. 261 00:25:54,928 --> 00:25:58,514 You know, there's no "fuck you" anywhere. 262 00:25:59,849 --> 00:26:01,934 [PARTIERS CHEERING] 263 00:26:15,782 --> 00:26:17,741 Why do you do that? 264 00:26:18,451 --> 00:26:20,327 - What? - Cover your ears? 265 00:26:23,707 --> 00:26:25,833 I just think better when it's quiet. 266 00:26:26,001 --> 00:26:28,085 It makes sense. 267 00:26:35,218 --> 00:26:38,012 With all this, maybe he's just getting desperate. 268 00:26:38,179 --> 00:26:41,849 - That happens, doesn't it? - Yeah, but why? 269 00:26:42,017 --> 00:26:45,603 We're nowhere near him. And he knows it. 270 00:26:46,229 --> 00:26:47,563 [SPEAKING IN FRENCH] 271 00:26:57,115 --> 00:27:00,868 PAQUETTE: Henri Bisonnette, a freelance scuba diver. 272 00:27:01,036 --> 00:27:03,746 - Is that our construction site body? PAQUETTE: Yes. 273 00:27:03,913 --> 00:27:06,290 His sister identified him. 274 00:27:07,459 --> 00:27:10,711 Bisonnette used to work for him on and off for a few years. 275 00:27:10,879 --> 00:27:14,590 Also, his sister said he disappeared just about a couple of weeks ago. 276 00:27:14,883 --> 00:27:18,052 But his credit cards have been in use all this time. 277 00:27:20,430 --> 00:27:21,764 [SPEAKING IN FRENCH] 278 00:27:24,517 --> 00:27:27,061 What kind of a man was he? What do we know? 279 00:27:27,479 --> 00:27:29,730 He lived in a small apartment... 280 00:27:30,106 --> 00:27:32,775 picked up odd computer jobs... 281 00:27:33,276 --> 00:27:35,235 didn't have a lot of friends. 282 00:27:36,071 --> 00:27:37,988 You ever do that? Go diving? 283 00:27:38,740 --> 00:27:41,784 My ex-wife made us take one of those Club Med holidays. 284 00:27:41,951 --> 00:27:45,454 She wasn't down 20 feet before she freaked out. Couldn't take it. 285 00:27:45,914 --> 00:27:47,247 [SPEAKING IN FRENCH] 286 00:27:55,090 --> 00:27:56,757 PAQUETTE: That's a good one. 287 00:28:00,553 --> 00:28:02,554 Have you ever gone diving, Agent Scott? 288 00:28:02,722 --> 00:28:03,931 [SPEAKING IN FRENCH] 289 00:28:06,142 --> 00:28:07,685 No, I've never tried it. 290 00:28:07,852 --> 00:28:09,144 [PHONE RINGING] 291 00:28:09,312 --> 00:28:10,646 DUVAL: it's very serene. - Oui? 292 00:28:10,814 --> 00:28:14,233 The fish swim all around you. They don't even mind you're there. 293 00:28:14,526 --> 00:28:16,902 You'd like it, it's quiet. 294 00:28:17,070 --> 00:28:18,404 [PHONE DROPS] 295 00:28:18,571 --> 00:28:20,656 - I've got a hit on that sketch. - Where? 296 00:28:20,824 --> 00:28:22,950 Some residential hotel near the river. 297 00:28:23,493 --> 00:28:26,078 - What are you doing? - Shouldn't we be going? 298 00:28:27,288 --> 00:28:29,623 We're still eating our breakfast. 299 00:28:45,473 --> 00:28:47,433 - Follow me. - Thank you. 300 00:28:47,767 --> 00:28:51,145 So he paid me cash three months in advance, and I never see him. 301 00:28:51,312 --> 00:28:52,896 Did you see him here? 302 00:28:53,523 --> 00:28:55,441 MAN: Yeah, that's him. 303 00:28:55,608 --> 00:28:59,903 But before you guys bust him, he kind of owes me $90 on the phone bill. 304 00:29:00,071 --> 00:29:02,489 Maybe you guys can take care of that. 305 00:29:03,366 --> 00:29:06,952 You know what? We need that phone bill. 306 00:29:08,204 --> 00:29:11,540 - All right. You guys gonna pay it? PAQUETTE: We'll see. 307 00:29:18,423 --> 00:29:19,923 [BANGS] 308 00:29:25,764 --> 00:29:27,848 [WATER RUNNING] 309 00:29:49,120 --> 00:29:50,496 [SNIFFS] 310 00:32:07,467 --> 00:32:09,468 DUVAL: Everything's clear. 311 00:32:42,293 --> 00:32:44,461 - Oh, shit. - What? 312 00:32:45,171 --> 00:32:46,254 Ah! 313 00:32:57,225 --> 00:33:02,104 The ring from the finger was engraved with the name Clark William Edwards. 314 00:33:02,271 --> 00:33:04,231 It's from Vancouver Secondary School. 315 00:33:04,399 --> 00:33:08,610 Thirty-four years old. Works part-time on an Alaskan cruise line. 316 00:33:08,778 --> 00:33:11,780 His credit card was used yesterday in Montreal. 317 00:33:11,948 --> 00:33:14,282 - He had not been reported missing. - Good. 318 00:33:14,450 --> 00:33:16,451 - Let's keep it that way. - Why? 319 00:33:16,619 --> 00:33:18,787 Let's not reward the killer with coverage. 320 00:33:18,955 --> 00:33:20,956 He likes attention. He'll be pissed. 321 00:33:21,124 --> 00:33:23,500 If he's pissed off, he'll make a mistake. 322 00:33:23,710 --> 00:33:26,044 We should put a marker on Edwards' credit card... 323 00:33:26,212 --> 00:33:28,672 and order surveillance of this place. 324 00:33:29,090 --> 00:33:31,591 - So we're getting close. - One more thing. 325 00:33:31,759 --> 00:33:34,052 The lab results on Costa's DNA came in. 326 00:33:34,220 --> 00:33:37,305 - He's clean. - Good. 327 00:33:37,515 --> 00:33:39,391 [THUNDER RUMBLING] 328 00:34:02,582 --> 00:34:04,458 [LAUGHING] 329 00:34:05,376 --> 00:34:07,085 [SPEAKING INDISTINCTLY] 330 00:34:37,325 --> 00:34:38,784 COSTA: Man... 331 00:34:39,285 --> 00:34:41,828 You got those coffees and a sandwich? 332 00:34:48,169 --> 00:34:50,670 So this isn't a coincidence, right? 333 00:34:50,838 --> 00:34:52,255 ILLEANA: No. 334 00:34:52,799 --> 00:34:56,676 The two cops outside the gallery? That's not a coincidence either, right? 335 00:34:56,844 --> 00:34:58,887 Does that bother you? 336 00:34:59,555 --> 00:35:03,517 I've been looking over my shoulder since this whole thing happened, so no. 337 00:35:04,393 --> 00:35:07,938 - I'm glad for the company. - How are you doing? 338 00:35:09,857 --> 00:35:11,817 I can't sleep. 339 00:35:11,984 --> 00:35:13,652 But that's all right. 340 00:35:13,820 --> 00:35:16,655 I have a giant show on Friday, bunch of new paintings. 341 00:35:16,823 --> 00:35:18,949 If I don't sell them, I'm gonna go broke. 342 00:35:19,117 --> 00:35:21,910 So I'm throwing myself into my work. Kind of like you. 343 00:35:25,873 --> 00:35:27,541 - Here you go. - Keep it. Thanks. 344 00:35:27,708 --> 00:35:31,253 Did you get any responses to the sketch? 345 00:35:32,713 --> 00:35:34,381 Maybe. 346 00:35:38,052 --> 00:35:39,636 You're being vague. 347 00:35:49,397 --> 00:35:52,691 That night, do you remember Clive Morin fighting back? 348 00:35:54,735 --> 00:35:56,611 Um, uh... 349 00:35:58,197 --> 00:35:59,573 I mean, you know... 350 00:35:59,740 --> 00:36:05,036 it took me a couple seconds to see, even register, what was going on. 351 00:36:05,204 --> 00:36:07,581 I heard these sounds, I saw him with the rock. 352 00:36:07,748 --> 00:36:11,293 By the time I saw Clive Morin... 353 00:36:11,460 --> 00:36:15,797 you know, he wasn't doing anything. 354 00:36:19,260 --> 00:36:20,594 How do you know CPR? 355 00:36:21,888 --> 00:36:23,096 I don't. 356 00:36:23,264 --> 00:36:25,473 I mean, I... 357 00:36:25,641 --> 00:36:28,435 I tried to do CPR on him... 358 00:36:28,603 --> 00:36:31,354 but I just did what I could, you know? 359 00:36:31,522 --> 00:36:34,274 I imitated what I've seen on TV. 360 00:36:36,485 --> 00:36:39,196 You looking at my fingers? You looking at this? 361 00:36:39,363 --> 00:36:41,698 - Yes. - You're, like, looking at everything. 362 00:36:41,866 --> 00:36:46,244 No, this is... This is... I... I make my own frames. 363 00:36:46,412 --> 00:36:48,914 You know, and I... 364 00:36:49,081 --> 00:36:52,626 The closer we get to the show, the worse my accuracy is. 365 00:36:54,587 --> 00:36:58,465 How long have you been doing that, dealing art? 366 00:36:59,008 --> 00:37:02,469 I started right after school. 367 00:37:03,387 --> 00:37:07,265 I went to Thailand, you know? And I... 368 00:37:07,433 --> 00:37:11,019 I met this very strange old man who was a painter. 369 00:37:11,187 --> 00:37:13,980 But he didn't have any money so he just... 370 00:37:14,148 --> 00:37:17,567 You know, he'd just paint everything. And he had these doors. 371 00:37:17,735 --> 00:37:20,195 These incredible doors that he'd painted. 372 00:37:20,363 --> 00:37:22,489 And he gave me a couple of them. 373 00:37:22,657 --> 00:37:24,991 And so I brought them here and I sold them... 374 00:37:25,159 --> 00:37:29,329 for, you know, not much money, but I sent it back to him, the money. 375 00:37:29,497 --> 00:37:32,832 You know? And it was a fortune to him. 376 00:37:33,334 --> 00:37:36,836 And that's how I started. 377 00:37:38,673 --> 00:37:40,340 That's very nice. 378 00:37:43,010 --> 00:37:47,305 I'd like to buy you a cup of coffee, but it looks like you have a problem. 379 00:37:48,140 --> 00:37:51,351 Well, the first step is admitting to it. 380 00:37:52,395 --> 00:37:56,731 Is that a sense of humor? Is that what that is? It is. 381 00:37:56,899 --> 00:37:59,442 All that and... What's this? 382 00:38:04,782 --> 00:38:08,702 My cell phone number, in case you remember anything else. 383 00:38:09,370 --> 00:38:11,705 Anything that might be helpful. 384 00:38:11,872 --> 00:38:13,748 Okay. 385 00:38:15,167 --> 00:38:17,168 All right. Well, thanks. 386 00:38:18,004 --> 00:38:20,672 Okay, I'll... 387 00:38:20,840 --> 00:38:23,508 Maybe you want to come to the show on Friday night. 388 00:38:23,676 --> 00:38:27,554 You know, I think you'd like it. Lots of strange, disturbing pieces. 389 00:38:29,056 --> 00:38:30,849 All right. 390 00:38:38,107 --> 00:38:41,276 Whoever was in that hotel room called this number 20 times. 391 00:38:41,861 --> 00:38:43,695 "Rebecca Asher." 392 00:38:43,863 --> 00:38:45,780 DUVAL: She claimed to have seen her son... 393 00:38:45,948 --> 00:38:48,241 at the Quebec ferry terminal three weeks ago. 394 00:38:48,409 --> 00:38:53,830 - And what do we know about her? - Ln her late 60s, no husband, lives alone. 395 00:38:59,420 --> 00:39:03,089 I'm gonna handle this one on my own, I think. Okay? 396 00:39:04,258 --> 00:39:05,467 [PAQUETTE SPEAKING IN FRENCH] 397 00:39:09,597 --> 00:39:10,805 [ILLEANA SPEAKING IN FRENCH] 398 00:39:14,894 --> 00:39:15,894 [DUVAL LAUGHS] 399 00:39:16,062 --> 00:39:17,479 [SPEAKS IN FRENCH] 400 00:39:19,857 --> 00:39:22,359 ILLEANA: I know you've seen this picture on the news... 401 00:39:22,526 --> 00:39:25,403 but if you could take a closer look at it, please? 402 00:39:27,490 --> 00:39:29,282 Of course. 403 00:39:33,871 --> 00:39:35,747 ILLEANA: Could that be your son? 404 00:39:36,624 --> 00:39:38,208 It could be. 405 00:39:40,503 --> 00:39:41,961 [BIRDS CHIRPING] 406 00:39:46,550 --> 00:39:48,426 I recognized him on the ferry. 407 00:39:48,803 --> 00:39:52,055 He had a full beard, hat low on his forehead. 408 00:39:52,932 --> 00:39:55,141 But his eyes... 409 00:39:55,309 --> 00:39:57,268 they were unmistakable. 410 00:39:59,605 --> 00:40:03,525 And he was pulling on his ear. 411 00:40:03,692 --> 00:40:06,486 It's an old nervous tic from childhood. 412 00:40:07,363 --> 00:40:10,407 I could never get him to break it. 413 00:40:10,574 --> 00:40:14,577 Were you ever actually asked to identify a body years ago? 414 00:40:17,123 --> 00:40:19,499 They showed me some remains... 415 00:40:19,667 --> 00:40:22,585 that had been hit by a truck. 416 00:40:24,713 --> 00:40:28,883 I can't say that I was in any way prepared for it. 417 00:40:29,051 --> 00:40:30,969 No, of course not. 418 00:40:31,137 --> 00:40:33,012 I'm sorry. 419 00:40:38,561 --> 00:40:40,979 - May I? - Please. 420 00:40:49,196 --> 00:40:50,738 Martin. 421 00:40:50,906 --> 00:40:53,908 No. No, that is Reese. 422 00:40:54,076 --> 00:40:57,162 - That's Martin's older brother. - Oh. 423 00:40:57,329 --> 00:41:00,206 By older, I mean three minutes. 424 00:41:00,374 --> 00:41:03,084 - Twins? - Identical. 425 00:41:03,627 --> 00:41:09,090 Has Reese been receiving any strange phone calls, or...? 426 00:41:10,676 --> 00:41:13,052 Of course you couldn't know. 427 00:41:13,387 --> 00:41:14,721 Reese passed away. 428 00:41:15,598 --> 00:41:18,057 Oh, I'm sorry. 429 00:41:18,726 --> 00:41:20,685 They were 14. 430 00:41:20,853 --> 00:41:23,521 They took a raft out on the Saint Michel. 431 00:41:24,064 --> 00:41:26,900 There had been a very big snow melt-off that year... 432 00:41:27,067 --> 00:41:29,319 and Martin fell overboard. 433 00:41:29,487 --> 00:41:31,988 Reese jumped in to save him. 434 00:41:33,032 --> 00:41:35,575 Only Martin reached the shore. 435 00:41:36,994 --> 00:41:40,330 - That must have been devastating for you. - Lt was. 436 00:41:43,209 --> 00:41:45,293 Well, it was for Martin too. 437 00:41:46,587 --> 00:41:48,588 You know, Reese... 438 00:41:51,425 --> 00:41:53,343 He was just charismatic... 439 00:41:53,677 --> 00:41:55,762 outgoing. 440 00:41:55,930 --> 00:41:59,516 After he died, Martin just took a strange turn. 441 00:41:59,683 --> 00:42:01,601 He became violent. 442 00:42:02,603 --> 00:42:06,940 And when he was 16, he stole most of my jewelry and ran away. 443 00:42:07,775 --> 00:42:11,069 The police from St. Jovite called me just a few days later... 444 00:42:11,946 --> 00:42:13,863 telling me about the accident. 445 00:42:16,158 --> 00:42:17,617 That's a great one. 446 00:42:17,785 --> 00:42:19,244 MRS. ASHER: Oh, yes. 447 00:42:19,411 --> 00:42:22,539 Summer vacation, Fort Rupert. 448 00:42:22,706 --> 00:42:23,957 ILLEANA: And this? 449 00:42:24,124 --> 00:42:27,335 MRS. ASHER: Oh, that was our first symphony. 450 00:42:27,628 --> 00:42:30,338 - The Magic Flute. - Of course. 451 00:42:30,506 --> 00:42:31,756 He's cute. 452 00:42:31,924 --> 00:42:33,800 He was. 453 00:42:35,636 --> 00:42:37,679 He was cute. 454 00:42:42,810 --> 00:42:44,978 Now, that's Martin. 455 00:42:45,145 --> 00:42:47,897 He always had to wear those big glasses. 456 00:42:48,065 --> 00:42:51,401 Half the time, I couldn't tell them apart unless he had those on. 457 00:42:53,654 --> 00:42:55,488 Here, I'll just take... 458 00:42:55,823 --> 00:42:58,032 that thing for you. 459 00:42:59,952 --> 00:43:03,746 - Oh, I forgot my purse. I'll just be... - I'll get it. 460 00:43:22,016 --> 00:43:23,641 Here you are. 461 00:43:23,809 --> 00:43:26,894 Thanks. I appreciate your time. You've been very helpful. 462 00:43:27,855 --> 00:43:30,356 You will call me when you find him, won't you? 463 00:43:30,524 --> 00:43:32,066 Yes, of course. 464 00:43:32,901 --> 00:43:34,736 Good. 465 00:43:42,161 --> 00:43:43,536 DUVAL: So? 466 00:43:43,704 --> 00:43:46,039 How long does it take here to dig up a body? 467 00:43:46,206 --> 00:43:48,082 [WOOD CREAKING] 468 00:44:01,388 --> 00:44:06,017 According to his mother, Martin Asher had only broken one bone in his life: 469 00:44:06,185 --> 00:44:09,979 The left radius, falling off a chair or something. 470 00:44:10,147 --> 00:44:13,316 This kid broke a lot of bones. 471 00:44:13,484 --> 00:44:16,694 Mostly in his face, hands and torso. 472 00:44:18,822 --> 00:44:22,533 But as you can see, the left radius is intact. 473 00:44:23,035 --> 00:44:25,453 This isn't the body of Martin Asher. 474 00:44:27,206 --> 00:44:30,625 Okay. We better get Mrs. Asher someplace safe. 475 00:44:32,753 --> 00:44:35,004 DESK CLERK: Here, Mrs. Asher, 601. 476 00:44:35,172 --> 00:44:37,507 No, no. I'm afraid that room is unacceptable. 477 00:44:37,675 --> 00:44:39,425 It's too near the elevator. 478 00:44:39,593 --> 00:44:44,597 - How'd she talk you into putting her here? - Mrs. Asher has a way with words. 479 00:44:45,766 --> 00:44:47,058 She's hiding something. 480 00:44:47,226 --> 00:44:50,019 There's a door in the house hidden by a bookcase. 481 00:44:50,187 --> 00:44:52,730 Her house is under the department's protection... 482 00:44:52,898 --> 00:44:54,941 but we can't just go and search it. 483 00:44:55,109 --> 00:45:00,321 Well, what about a headstrong FBI agent who's just not familiar with the rules? 484 00:45:00,489 --> 00:45:02,240 Now, that's a different story. 485 00:45:17,840 --> 00:45:19,173 [CLICKS] 486 00:45:25,973 --> 00:45:27,890 [WOOD SCRAPES] 487 00:45:35,858 --> 00:45:37,567 [LIGHT SWITCH CLICKS] 488 00:48:01,920 --> 00:48:03,254 ILLEANA: There you are. 489 00:48:07,634 --> 00:48:08,968 [SCREAMS] 490 00:48:54,806 --> 00:48:56,015 [PHONE RINGING] 491 00:48:59,061 --> 00:49:00,686 - Scott. DUVAL: Illeana. 492 00:49:00,854 --> 00:49:04,857 The crime scene investigators think he came in through a second story window. 493 00:49:05,025 --> 00:49:07,193 Mrs. Asher claims no one else has a key. 494 00:49:07,361 --> 00:49:10,488 And so far, the fingerprints haven't turned up anything. 495 00:49:10,656 --> 00:49:15,076 - How are you feeling? You okay? - I'm fine. 496 00:49:15,243 --> 00:49:17,745 - Are you sure? - I'm fine. 497 00:49:17,913 --> 00:49:21,165 Illeana, Leclair knows you were at the house. 498 00:49:21,333 --> 00:49:24,377 I don't think he connected you with anything else... 499 00:49:24,544 --> 00:49:28,255 Could...? Would you come to the office about an hour early tomorrow? 500 00:49:28,423 --> 00:49:29,757 Sure. 501 00:49:29,925 --> 00:49:31,759 - I'll see you there. - Bye. 502 00:49:36,640 --> 00:49:38,057 ILLEANA: Taking lives. 503 00:49:38,225 --> 00:49:41,811 That's what Martin Asher's been doing for almost 20 years. 504 00:49:41,979 --> 00:49:43,437 His first victim, John Doe. 505 00:49:43,605 --> 00:49:46,482 He was clumsier then. He covered with a car accident... 506 00:49:46,650 --> 00:49:49,902 to fake his own death, and then he took the boy's identity. 507 00:49:50,070 --> 00:49:52,905 There's a gap between John Doe and Henri Bisonnette... 508 00:49:53,073 --> 00:49:55,449 but that doesn't mean Asher was dormant. 509 00:49:55,617 --> 00:49:59,704 Yes, VICLAS gave us 19 unsolved murders throughout eastern Canada. 510 00:49:59,871 --> 00:50:01,706 At least 11 match the m.o. 511 00:50:01,873 --> 00:50:06,043 All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. 512 00:50:06,211 --> 00:50:09,714 Henri Bisonnette. Asher kills him, takes his life, his apartment... 513 00:50:09,881 --> 00:50:12,425 uses his credit cards. He even pays his taxes. 514 00:50:12,592 --> 00:50:16,595 Nothing extravagant. He's just living Bisonnette's life. 515 00:50:16,763 --> 00:50:21,225 Then he drops him for Clark William Edwards, and as Edwards he stalks Morin. 516 00:50:21,393 --> 00:50:24,979 All of these men have something in common, something that he desires. 517 00:50:25,147 --> 00:50:28,441 Simply, a life different from his own. 518 00:50:28,775 --> 00:50:30,484 I met his mother. 519 00:50:30,652 --> 00:50:33,279 Asher had a twin brother who she clearly favored. 520 00:50:33,447 --> 00:50:35,364 He died in a drowning accident. 521 00:50:35,532 --> 00:50:37,825 It wouldn't take much to get her to admit... 522 00:50:37,993 --> 00:50:41,620 that she thinks Martin had something to do with it. She hates him. 523 00:50:41,788 --> 00:50:47,209 So this guy can't stand to be who he actually is for even a moment. 524 00:50:47,586 --> 00:50:49,420 So... 525 00:50:49,588 --> 00:50:51,380 he overlaps bodies. 526 00:50:52,132 --> 00:50:53,632 He's like a hermit crab. 527 00:50:53,800 --> 00:50:57,386 He outgrows one shell, and he starts looking for a new one. 528 00:50:57,763 --> 00:50:59,346 Okay. 529 00:50:59,848 --> 00:51:02,308 Someone just broke into James Costa's gallery. 530 00:51:02,601 --> 00:51:06,604 All that's missing is my organizer and a business checkbook? Nothing else? 531 00:51:06,772 --> 00:51:08,981 PAQUETTE: The alarm system was cut. - Yeah, right. 532 00:51:09,149 --> 00:51:12,276 So this doesn't feel like a normal break-in? 533 00:51:12,861 --> 00:51:14,945 DUVAL: What happened tonight, Mr. Costa? 534 00:51:15,113 --> 00:51:18,616 Right, listen, I do all my calls to Europe at night. 535 00:51:18,784 --> 00:51:20,493 All my shipping stuff at night. 536 00:51:20,660 --> 00:51:23,913 I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. 537 00:51:24,081 --> 00:51:27,708 I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. 538 00:51:28,085 --> 00:51:29,585 You think it's him, right? 539 00:51:29,753 --> 00:51:34,882 DUVAL: We'll assign more officers to your apartment until we're sure it's nothing. 540 00:51:35,050 --> 00:51:39,678 COSTA: That answers my question. - Clark William Edwards. 541 00:51:40,180 --> 00:51:43,891 You're meeting with someone named Clark William Edwards tomorrow night? 542 00:51:44,059 --> 00:51:48,020 - Is that right? - Yeah. He's a potential buyer. 543 00:51:49,815 --> 00:51:51,857 His rep called me up yesterday. 544 00:51:53,860 --> 00:51:55,528 Could be a really big client. 545 00:51:58,532 --> 00:51:59,782 You're kidding me. 546 00:52:01,076 --> 00:52:03,869 We'll have undercover officers watching all the time. 547 00:52:04,037 --> 00:52:05,579 The best surveillance team. 548 00:52:05,747 --> 00:52:09,500 We're still talking about the same guy who smashes in people's faces... 549 00:52:09,668 --> 00:52:11,377 and cuts off their hands? 550 00:52:12,587 --> 00:52:15,589 PAQUETTE: He won't come within 50 yards of you, okay? 551 00:52:15,757 --> 00:52:18,843 DUVAL: it would be a great service to the city of Montreal. 552 00:52:20,512 --> 00:52:25,141 It is dangerous, but it is probably our best shot at catching this guy. 553 00:52:29,271 --> 00:52:30,729 All right? 554 00:52:32,691 --> 00:52:35,568 All right. All right. 555 00:52:35,735 --> 00:52:39,446 But only in service to the great city of Montreal. 556 00:52:43,076 --> 00:52:45,327 [SPEAKING IN FRENCH] 557 00:52:45,579 --> 00:52:47,371 Is he gonna drive me home? 558 00:52:47,539 --> 00:52:50,166 Could Agent Scott drive me home? 559 00:52:54,421 --> 00:52:57,298 I should have stayed in Winnipeg, you know? 560 00:52:57,465 --> 00:53:01,677 I had a nice gallery, three paintings on the wall, nobody ever came in. 561 00:53:01,845 --> 00:53:06,348 If you stayed there, we wouldn't have had a witness who could draw the killer. 562 00:53:06,516 --> 00:53:08,684 And that's made a big difference. 563 00:53:11,605 --> 00:53:14,315 - That's a generous way of looking at it. - Left here? 564 00:53:14,482 --> 00:53:18,194 No, just keep going straight, past Chevalier. 565 00:53:27,454 --> 00:53:29,914 Can I...? 566 00:53:30,081 --> 00:53:32,082 Can I ask you a question? 567 00:53:32,751 --> 00:53:33,959 Yes. 568 00:53:34,127 --> 00:53:35,961 How do you do it? 569 00:53:36,129 --> 00:53:39,798 How do you live your life surrounded by all this... 570 00:53:39,966 --> 00:53:43,636 ugliness? You know, I mean, murderers... 571 00:53:43,803 --> 00:53:46,138 and victims and these pictures, you know? 572 00:53:47,390 --> 00:53:51,477 What I'm going through, just a little bit, is what you live every day, right? 573 00:53:51,645 --> 00:53:54,563 - This is my job. - There are different jobs. 574 00:53:54,731 --> 00:53:58,609 - There are better jobs. - Not for me. No there isn't. 219? 575 00:53:59,277 --> 00:54:01,612 219? Yeah, yeah, right up here. 576 00:54:02,822 --> 00:54:07,993 - You say that like it's a punishment. - It's not a punishment. It's... 577 00:54:08,912 --> 00:54:11,163 It's more like a compulsion. 578 00:54:23,677 --> 00:54:25,678 Okay, we're here. 579 00:54:26,304 --> 00:54:38,190 What compels you? 580 00:54:42,862 --> 00:54:46,532 Fine. When I was 12 years old... 581 00:54:46,700 --> 00:54:49,702 I heard a noise downstairs and I thought it was my dad. 582 00:54:49,869 --> 00:54:52,830 So... So I went down. 583 00:54:54,207 --> 00:54:56,875 And somebody had broken into our house. 584 00:54:57,210 --> 00:55:02,840 He saw me and he came towards me. I grabbed a knife and I ran towards him. 585 00:55:03,008 --> 00:55:04,842 And I killed him. 586 00:55:05,719 --> 00:55:09,722 He was 16 years old. He was probably trying to steal the TV. 587 00:55:11,891 --> 00:55:13,851 But I killed him. 588 00:55:15,437 --> 00:55:16,895 That's what compels me. 589 00:55:21,109 --> 00:55:22,609 [KNOCKS ON WINDOW] 590 00:55:22,861 --> 00:55:26,405 - Walk you to the door, Mr. Costa? - Yeah, great. I'll... 591 00:55:37,083 --> 00:55:40,085 What does Mr. Agent Scott think about all this? 592 00:55:40,587 --> 00:55:42,421 I'm not married. 593 00:55:42,589 --> 00:55:45,215 I just... l just wear that. 594 00:55:47,385 --> 00:55:49,762 So listen, tomorrow... 595 00:55:50,764 --> 00:55:52,723 It's gonna be okay. 596 00:55:52,891 --> 00:55:54,767 Try to get some sleep. 597 00:55:55,435 --> 00:55:58,270 Then I'll look forward to seeing you tomorrow, okay? 598 00:56:13,286 --> 00:56:16,330 Is there some kind of signal I should give if I need help? 599 00:56:16,498 --> 00:56:18,707 - You know, like... PAQUETTE: No need. 600 00:56:18,875 --> 00:56:20,250 All eyes will be on you. 601 00:56:20,418 --> 00:56:23,462 DUVAL: We've got five men on the inside and a dozen outside. 602 00:56:23,630 --> 00:56:28,050 So don't worry. When he shows up, we'll be right on top of him. 603 00:56:28,218 --> 00:56:30,135 Well, that's a comfort. 604 00:56:37,102 --> 00:56:39,269 [CROWD CHATTERING] 605 00:57:11,261 --> 00:57:12,594 BARTENDER: Everything okay? 606 00:57:12,762 --> 00:57:15,389 - What? - Would you like another? 607 00:57:15,557 --> 00:57:18,684 - Refill? - Oh, yeah. Yeah. 608 00:57:18,852 --> 00:57:21,603 BARTENDER: Scotch, right? - Yeah. 609 00:57:35,535 --> 00:57:36,952 He's late. 610 00:57:37,120 --> 00:57:38,370 Yes, he is. 611 00:58:22,957 --> 00:58:26,335 COSTA: I just got a note. It says, "Meet me in the men's room." 612 00:59:01,287 --> 00:59:03,622 I'm going to the restroom. 613 00:59:38,324 --> 00:59:40,659 Meet me outside. 614 00:59:43,329 --> 00:59:44,538 What's going on? 615 00:59:44,706 --> 00:59:48,542 DUVAL: We thought it best to cut it off. - I was sitting in there for two hours. 616 00:59:48,710 --> 00:59:51,545 - He must've made us. - "Made us"? What does that mean? 617 00:59:51,713 --> 00:59:53,589 He saw you? He knows what's happening? 618 00:59:53,756 --> 00:59:55,549 He knows I'm cooperating with police? 619 00:59:55,717 --> 00:59:59,553 PAQUETTE: Take it easy, okay? - Take it easy? Have you ever been fishing? 620 00:59:59,721 --> 01:00:01,847 The bait always dies. 621 01:00:06,102 --> 01:00:07,769 Oh, boy. 622 01:00:11,858 --> 01:00:16,820 This ought to provide you with some juicy profiling material. 623 01:00:16,988 --> 01:00:19,156 Single art dealer... 624 01:00:19,324 --> 01:00:24,119 living in constant state of organized chaos. 625 01:00:24,287 --> 01:00:28,457 Purchases firearm, even though he doesn't know how to use one... 626 01:00:28,625 --> 01:00:32,127 for a false sense of security. 627 01:00:35,006 --> 01:00:38,634 - You... You can come in, you know. - No, it's all right. Thank you. 628 01:00:39,802 --> 01:00:41,803 You two, back door. 629 01:00:43,264 --> 01:00:45,682 You'll be safe. You have two guys in back... 630 01:00:45,850 --> 01:00:47,976 and two in the hallway. Okay? - Great. 631 01:00:53,858 --> 01:00:56,193 Just going to check the street one more time. 632 01:00:56,361 --> 01:00:59,780 If you need anything, you know how to get me, Duval or Paquette? 633 01:00:59,947 --> 01:01:02,532 - Yeah. Back there at the bar... - It's okay. 634 01:01:02,700 --> 01:01:05,702 No, I really wish I didn't freak out like that. 635 01:01:06,788 --> 01:01:09,122 I wasn't helping anybody. 636 01:01:09,624 --> 01:01:11,041 You've been great. 637 01:01:11,209 --> 01:01:13,710 You're making me sound nicer than I am. 638 01:01:14,087 --> 01:01:16,963 - You are nice. - No. That's... 639 01:01:17,131 --> 01:01:18,799 That's the kiss of death. 640 01:01:18,966 --> 01:01:20,384 What do you mean? 641 01:01:21,719 --> 01:01:23,970 Us nice guys never get the girl. 642 01:01:32,313 --> 01:01:34,189 I should go. 643 01:01:34,357 --> 01:01:35,982 You know how to find us. 644 01:01:48,579 --> 01:01:50,414 ILLEANA: So I'm leaving. 645 01:01:51,249 --> 01:01:52,624 What do you mean? 646 01:01:52,792 --> 01:01:54,000 My job is done here. 647 01:01:54,168 --> 01:01:57,421 You have a profile and a witness. You don't need me any more. 648 01:01:57,588 --> 01:01:59,881 Illeana... 649 01:02:00,049 --> 01:02:02,592 we need someone who can get into Asher's head. 650 01:02:02,760 --> 01:02:06,221 - You have that, and you have a suspect. - That might not be enough. 651 01:02:08,474 --> 01:02:10,225 What's really going on here? 652 01:02:10,393 --> 01:02:12,144 Nothing. 653 01:02:12,645 --> 01:02:15,147 Please. What is it? 654 01:02:16,816 --> 01:02:19,985 I might be having a reaction to the witness. 655 01:02:20,153 --> 01:02:22,112 A reaction? 656 01:02:22,905 --> 01:02:24,740 Favorable. 657 01:02:25,366 --> 01:02:27,784 One that could cloud my judgment. 658 01:02:27,952 --> 01:02:29,703 I see. 659 01:02:32,415 --> 01:02:34,291 Illeana... 660 01:02:34,459 --> 01:02:37,502 how long did we know each other when I was at Quantico? 661 01:02:37,670 --> 01:02:39,629 - Six months. - How many times... 662 01:02:39,797 --> 01:02:42,841 were you asked for a drink? - I don't know. 663 01:02:43,009 --> 01:02:45,010 How many times did you turn them down? 664 01:02:45,178 --> 01:02:46,511 - Every time. - Well... 665 01:02:46,679 --> 01:02:49,473 I think it takes a lot to cloud your judgment. 666 01:02:49,640 --> 01:02:54,186 Listen, I have to catch this guy. I know you. You have to catch him too. 667 01:02:54,729 --> 01:02:56,605 I really need you. 668 01:02:58,065 --> 01:02:59,900 Please. 669 01:03:12,955 --> 01:03:14,206 [SPEAKING IN FRENCH] 670 01:03:21,214 --> 01:03:22,547 [SPEAKS IN FRENCH] 671 01:03:24,717 --> 01:03:26,968 DUVAL: At least the food is good. 672 01:03:27,762 --> 01:03:30,889 PAQUETTE: Yeah, because the art is shit. 673 01:03:32,433 --> 01:03:34,851 Try not to look so much like cops. 674 01:03:47,240 --> 01:03:50,575 I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. 675 01:03:50,743 --> 01:03:53,745 - That's nice. - Lt sounded better in my head. 676 01:03:53,913 --> 01:03:55,580 - Have a drink. - No, thank you. 677 01:03:55,748 --> 01:03:57,833 I mean, it's just water. 678 01:03:58,209 --> 01:04:00,210 - All right? - Thank you. 679 01:04:01,796 --> 01:04:05,215 - Excuse me. - This one is my favorite. 680 01:04:05,383 --> 01:04:08,426 You know, it just... I don't know why. The sky... 681 01:04:08,594 --> 01:04:11,721 The sky in it reminds me of growing up in Nova Scotia. 682 01:04:13,516 --> 01:04:15,267 Where'd you grow up? 683 01:04:15,434 --> 01:04:20,480 - Just outside Harrisburg, Pennsylvania. - Oh, yeah? You a country girl? 684 01:04:20,648 --> 01:04:23,191 - I'll let you get back to work. - Thank you. 685 01:04:33,786 --> 01:04:35,245 [SPEAKS IN FRENCH] 686 01:04:51,095 --> 01:04:52,512 It's him. 687 01:04:53,431 --> 01:04:55,098 PAQUETTE: Freeze! 688 01:04:57,643 --> 01:04:59,519 [CROWD SCREAMING] 689 01:05:38,225 --> 01:05:40,143 [CROWD YELLING IN FRENCH] 690 01:05:56,535 --> 01:05:58,411 [FIREWORKS EXPLODING] 691 01:06:00,498 --> 01:06:02,582 [BAND PLAYING] 692 01:06:31,404 --> 01:06:33,279 So now he's running loose again. 693 01:06:33,447 --> 01:06:36,241 We lost him in the crowd. It was a fucking mob scene. 694 01:06:36,409 --> 01:06:39,077 LECLAIR: "Fucking mob scene." And Costa? 695 01:06:39,245 --> 01:06:41,621 Shaken up, but he wasn't hurt. 696 01:06:42,415 --> 01:06:44,374 LECLAIR: What do you think his next move is? 697 01:06:44,542 --> 01:06:47,836 I think he sees James Costa as unfinished business. 698 01:06:48,004 --> 01:06:52,257 We've got Costa on a flight to Toronto tomorrow morning at 8:30. 699 01:06:53,092 --> 01:06:56,344 Then I want one of you to take him personally to the airport. 700 01:06:56,512 --> 01:06:57,762 Okay, I'll go. 701 01:06:57,930 --> 01:06:59,514 Dismissed. 702 01:07:07,481 --> 01:07:09,941 COSTA: Oh, hey. Would you mind taking these? 703 01:07:10,609 --> 01:07:14,571 - We are running a little late. - Yeah, I know. I know, I'm coming. 704 01:08:04,121 --> 01:08:06,289 Hi, James. 705 01:08:06,457 --> 01:08:07,749 Where you going? 706 01:08:09,585 --> 01:08:11,586 [SPEAKING IN FRENCH] 707 01:08:16,509 --> 01:08:18,426 Not leaving, are you? 708 01:08:20,179 --> 01:08:23,473 Come on, after all these fun games we've been playing? 709 01:08:23,849 --> 01:08:26,684 All this time that I've put into it? 710 01:08:28,437 --> 01:08:30,063 Take a seat. 711 01:08:33,776 --> 01:08:36,694 There's a police officer outside your apartment. 712 01:08:37,321 --> 01:08:41,991 I also couldn't help but notice that you've been packing. 713 01:08:45,371 --> 01:08:46,955 And that... 714 01:08:47,123 --> 01:08:48,873 is not... 715 01:08:49,583 --> 01:08:50,834 okay! 716 01:08:55,089 --> 01:08:56,422 [CHOKING] 717 01:08:56,590 --> 01:08:59,634 Now, I thought you and I had a special relationship. 718 01:09:00,553 --> 01:09:03,304 The kind that demanded a great deal of respect. 719 01:09:03,472 --> 01:09:05,431 But obviously, you don't understand. 720 01:09:05,599 --> 01:09:07,642 So I'm gonna explain it to you again. 721 01:09:08,185 --> 01:09:12,021 You have something that I want. 722 01:09:12,189 --> 01:09:13,898 Therefore... 723 01:09:14,066 --> 01:09:16,234 it's mine. 724 01:09:16,777 --> 01:09:18,987 So this idea of running away... 725 01:09:19,613 --> 01:09:20,947 it's not gonna happen. 726 01:09:22,867 --> 01:09:25,034 I need you to answer something for me. 727 01:09:25,494 --> 01:09:28,121 What did you tell the police about me? 728 01:09:28,581 --> 01:09:30,290 What do the police know about...? 729 01:09:35,254 --> 01:09:37,130 [COUGHING] 730 01:09:52,897 --> 01:09:54,105 COSTA: Help! 731 01:09:54,273 --> 01:09:55,940 Help me! 732 01:09:56,108 --> 01:09:58,234 Help! 733 01:10:06,744 --> 01:10:08,453 Drop it. 734 01:10:10,748 --> 01:10:12,248 I said, drop it! 735 01:10:19,131 --> 01:10:21,090 [GUN SHOOTING] 736 01:10:50,037 --> 01:10:53,790 This is Agent Scott. Officer down, 219 St. Amelie. 737 01:10:57,878 --> 01:10:59,504 Shit. 738 01:11:00,506 --> 01:11:02,590 [TIRES SCREECHING] 739 01:11:56,270 --> 01:11:58,396 [HORNS HONKING] 740 01:12:43,359 --> 01:12:44,984 Help! 741 01:12:46,278 --> 01:12:47,737 [FABRIC TEARS] 742 01:12:53,077 --> 01:12:57,580 [GROANING] 743 01:13:02,419 --> 01:13:03,628 Is he dead? 744 01:13:08,801 --> 01:13:11,469 Help! Is he dead? 745 01:13:11,929 --> 01:13:14,430 - He shot Duval. - Drop your weapon! 746 01:13:14,598 --> 01:13:15,807 It's him? 747 01:13:15,974 --> 01:13:18,267 ILLEANA: Drop your weapon! - It's him. It's Asher! 748 01:13:18,435 --> 01:13:20,561 - Drop your weapon! - He shot Duval. 749 01:13:21,146 --> 01:13:23,439 ILLEANA: Move, move! Go! 750 01:13:56,014 --> 01:13:57,265 He was lucky. 751 01:13:57,641 --> 01:14:00,768 An accident like this, only stitches. 752 01:14:00,936 --> 01:14:03,479 Do you know where he was taking you, Mr. Costa? 753 01:14:03,647 --> 01:14:04,856 I have no idea. 754 01:14:07,192 --> 01:14:10,319 I think he wanted to add Mr. Costa to his collection. 755 01:14:12,281 --> 01:14:14,991 I'm so sorry about Inspector Duval. 756 01:14:15,409 --> 01:14:17,827 He was trying to save my life. 757 01:14:18,579 --> 01:14:21,581 - So, what now? LECLAIR: We got our lab results. 758 01:14:21,874 --> 01:14:25,251 Asher's DNA matches the hairs found on Clive Morin's body. 759 01:14:25,878 --> 01:14:28,004 So it's over? 760 01:14:28,964 --> 01:14:31,757 LECLAIR: I will need a statement from you, some paperwork. 761 01:14:32,217 --> 01:14:35,428 Other than that, yeah, it's over. 762 01:14:36,680 --> 01:14:40,433 You did a very brave thing in that car today, Mr. Costa. 763 01:14:43,562 --> 01:14:45,396 You were great. 764 01:14:46,231 --> 01:14:47,690 [STUTTERS] 765 01:14:48,150 --> 01:14:49,400 Thank you. 766 01:14:54,948 --> 01:14:56,365 Bye. 767 01:15:01,997 --> 01:15:03,539 [KNOCKS ON DOOR] 768 01:16:56,820 --> 01:16:58,904 [BREATHING HEAVILY] 769 01:16:59,573 --> 01:17:50,247 [MOANING] 770 01:18:36,461 --> 01:18:39,171 - May I help you? - Call Ms. Scott's room, please. 771 01:18:39,339 --> 01:18:40,756 Of course. 772 01:18:44,511 --> 01:18:47,138 I'm so sorry, sir. She has a "do not disturb." 773 01:18:47,305 --> 01:18:49,140 Can I take a message for her? 774 01:18:49,307 --> 01:18:50,891 No. 775 01:18:56,523 --> 01:18:58,399 [CHURCH BELLS RINGING] 776 01:19:50,243 --> 01:19:52,161 Hey. Hey. 777 01:19:52,579 --> 01:19:54,371 Hey. 778 01:19:54,539 --> 01:19:56,874 What? Ow. 779 01:19:58,502 --> 01:20:00,544 It's the stitches. 780 01:20:06,384 --> 01:20:09,053 Looks like you opened up some last night. 781 01:20:09,930 --> 01:20:12,348 I'll have to redo some of them. 782 01:20:21,024 --> 01:20:24,568 - They got art down there, don't they? - What? 783 01:20:24,903 --> 01:20:27,071 Down there in Washington, D.C. 784 01:20:27,239 --> 01:20:31,450 Those politician types, they like to hang things on their walls, don't they? 785 01:20:31,618 --> 01:20:34,245 I'm just saying, I could start a little... 786 01:20:34,579 --> 01:20:38,415 You know, a gallery. 787 01:20:38,917 --> 01:20:41,585 I could find a space there. 788 01:20:41,962 --> 01:20:43,629 They have galleries there, right? 789 01:20:43,797 --> 01:20:45,589 [PHONE RINGING] 790 01:20:46,383 --> 01:20:48,425 Oh, God. 791 01:20:52,264 --> 01:20:54,765 Where is it? Oh, my God. 792 01:20:56,852 --> 01:20:58,519 Scott. 793 01:20:59,354 --> 01:21:00,896 She's here? 794 01:21:01,064 --> 01:21:04,441 No. I'm in the hospital already. I'm just here with a friend. 795 01:21:05,068 --> 01:21:09,113 - Be gentle. ILLEANA: I'll be right up. Okay. 796 01:21:09,447 --> 01:21:11,615 - That was Leclair. - Ow! 797 01:21:11,783 --> 01:21:14,827 ILLEANA: I have to meet him upstairs. DOCTOR: Sorry. 798 01:21:16,830 --> 01:21:19,498 Do you wanna come back here or meet in the lobby? 799 01:21:20,959 --> 01:21:22,585 Lobby. 800 01:21:23,378 --> 01:21:24,795 All right. 801 01:21:31,845 --> 01:21:34,847 - How's your friend? - He's fine. 802 01:21:35,015 --> 01:21:37,141 LECLAIR: I know this is unpleasant for you... 803 01:21:37,309 --> 01:21:41,353 but if you could just give us a definitive identification. 804 01:21:41,521 --> 01:21:42,771 I understand. 805 01:21:50,280 --> 01:21:52,448 Can't touch the body. 806 01:21:53,408 --> 01:21:55,492 I'll touch anything I wish. 807 01:22:18,016 --> 01:22:19,850 Crazy old bat. 808 01:22:26,107 --> 01:22:27,358 ILLEANA: Mrs. Asher? 809 01:22:27,525 --> 01:22:29,193 Mrs. Asher! 810 01:22:29,361 --> 01:22:31,111 Mrs. Asher? 811 01:22:33,949 --> 01:22:35,866 MAN: Hello, Mother. 812 01:22:59,391 --> 01:23:01,558 All I ever wanted... 813 01:23:03,603 --> 01:23:05,771 was to love you. 814 01:23:07,148 --> 01:23:09,525 But you wouldn't let me. 815 01:23:10,402 --> 01:23:12,403 It was always Reese. 816 01:23:12,570 --> 01:23:16,448 You could have had me forever, but you... 817 01:23:17,909 --> 01:23:21,161 ruined it. You ruined... 818 01:23:21,329 --> 01:23:22,913 everything. 819 01:23:28,878 --> 01:23:31,130 Step back, Martin. 820 01:23:35,010 --> 01:23:37,177 You don't frighten me. 821 01:23:56,614 --> 01:23:58,073 [ELEVATOR RINGS] 822 01:24:25,894 --> 01:24:27,811 LECLAIR: Illeana! 823 01:24:28,772 --> 01:24:30,522 Illeana! 824 01:24:33,485 --> 01:24:37,279 Costa did it. 825 01:24:38,156 --> 01:24:40,157 Costa is Asher. 826 01:24:40,325 --> 01:24:42,493 What did you say? Oh, shit! 827 01:24:42,660 --> 01:24:44,661 - Costa did it. - Where is he? 828 01:24:44,829 --> 01:24:46,163 - Where? ILLEANA: Elevator. 829 01:24:46,331 --> 01:24:48,040 - Down? Up? ILLEANA: Down! 830 01:24:48,208 --> 01:24:49,833 LECLAIR: Which one? 831 01:24:50,001 --> 01:24:51,460 [YELLING IN FRENCH] 832 01:24:56,591 --> 01:24:58,300 Fuck! 833 01:25:02,347 --> 01:25:04,431 [LECLAIR SPEAKING IN FRENCH] 834 01:25:27,956 --> 01:25:29,873 Come on, for fuck's sakes. 835 01:25:43,429 --> 01:25:46,807 Hey, man. I found these in the machine. Are they yours? 836 01:25:46,975 --> 01:25:49,393 - Yeah. Thanks, man. COSTA: I was buying a pack... 837 01:25:51,146 --> 01:25:53,230 [YELLING] 838 01:25:58,319 --> 01:26:03,031 You don't trust us, but you did trust her enough to come here and fuck our killer. 839 01:26:03,199 --> 01:26:06,577 LECLAIR: Case was closed. She's handled herself in a professional manner. 840 01:26:06,744 --> 01:26:08,203 Bullshit! 841 01:26:08,913 --> 01:26:11,915 Tell that to Duval. You remember Duval? 842 01:26:12,083 --> 01:26:14,835 And the poor bastard lying in the morgue? 843 01:26:16,838 --> 01:26:18,463 I know how you feel. 844 01:26:18,631 --> 01:26:20,674 If you have something to say, say it to me. 845 01:26:20,842 --> 01:26:23,677 PAQUETTE: What did you say? - If you have something to say... 846 01:26:24,804 --> 01:26:26,180 Paquette! 847 01:26:30,935 --> 01:26:33,187 [TRAIN HORN HONKING] 848 01:26:41,446 --> 01:26:44,531 MAN: For the past four years, I've been scouting for the League. 849 01:26:44,699 --> 01:26:48,327 Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year. 850 01:26:48,494 --> 01:26:50,913 Whenever I hear about some star kid. 851 01:26:51,080 --> 01:26:53,999 - Always traveling? - You get used to it after a while. 852 01:26:54,167 --> 01:26:56,460 - Tough on the wife, though. - Not married. 853 01:26:56,628 --> 01:27:00,964 No? So it's just you and the two sisters, right? 854 01:27:01,132 --> 01:27:02,466 MAN: Susan and Debbie. 855 01:27:02,634 --> 01:27:04,885 And where are they? 856 01:27:05,053 --> 01:27:08,305 - They're back home in Tracadie. - Tracadie. 857 01:27:08,473 --> 01:27:09,681 Hockey's big out there. 858 01:27:09,849 --> 01:27:12,768 Yeah, there's nothing else to do in that fucking town. 859 01:27:12,936 --> 01:27:15,354 - You play as a kid? - Yeah, a little. 860 01:27:15,521 --> 01:27:17,481 World Junior Team two years in a row. 861 01:27:17,649 --> 01:27:19,900 No shit. I could tell, I could tell. 862 01:27:20,068 --> 01:27:24,613 You got all that residual confidence left over from being a golden boy. 863 01:27:24,781 --> 01:27:26,823 The way you smoke... 864 01:27:27,492 --> 01:27:29,159 your voice... 865 01:27:29,369 --> 01:27:30,827 it's a little low. 866 01:27:30,995 --> 01:27:35,165 Trying to be cool, so kids at the rink don't know what a loser you've become. 867 01:27:35,959 --> 01:27:37,584 What the fuck you saying, man? 868 01:27:38,795 --> 01:27:40,462 Don't get tense. 869 01:27:45,635 --> 01:27:47,511 PAQUETTE: That's Christopher Hart. 870 01:27:47,679 --> 01:27:49,513 LECLAIR: What do we know about him? 871 01:27:49,681 --> 01:27:52,182 PAQUETTE: He's a drug addict and an art thief. 872 01:27:52,809 --> 01:27:55,018 Costa was selling stolen art for him. 873 01:27:55,186 --> 01:27:57,688 E-mails show Costa wasn't paying him. 874 01:27:58,022 --> 01:28:00,274 All Hart wanted was his money. 875 01:28:00,441 --> 01:28:03,360 He owed him over $80,000. 876 01:28:04,612 --> 01:28:06,405 Costa set him up. 877 01:28:06,614 --> 01:28:08,282 LECLAIR: Yeah. 878 01:28:10,994 --> 01:28:12,536 [PHONE RINGING] 879 01:28:29,762 --> 01:28:32,347 COSTA: Hi. Are you there? 880 01:28:34,600 --> 01:28:35,851 It's me. 881 01:28:37,228 --> 01:28:40,397 - Who is this? - You know who it is. 882 01:28:42,275 --> 01:28:43,734 Come on, Illeana. 883 01:28:44,110 --> 01:28:46,486 You didn't fall for James Costa. 884 01:28:46,654 --> 01:28:51,199 Somebody as beautiful and powerful as you... 885 01:28:51,367 --> 01:28:53,744 doesn't fall for a faggy art dealer. 886 01:28:53,911 --> 01:28:55,662 Okay? 887 01:28:55,830 --> 01:28:59,499 That guy was nothing, all right? I didn't take his life, I lived it. 888 01:28:59,667 --> 01:29:02,419 I was the best thing that ever happened to that guy. 889 01:29:02,670 --> 01:29:05,088 You looked at him... 890 01:29:05,256 --> 01:29:07,466 and you saw me. 891 01:29:08,593 --> 01:29:11,970 And I looked at you, and I saw you. 892 01:29:12,430 --> 01:29:14,598 And we are the same. 893 01:29:15,224 --> 01:29:16,600 Fuck you. 894 01:29:16,768 --> 01:29:18,602 "Fuck you"? 895 01:29:19,103 --> 01:29:21,938 Fuck you. Yeah, I did fuck you. 896 01:29:22,106 --> 01:29:25,776 Remember making love with those pictures of the dead people around us? 897 01:29:26,152 --> 01:29:28,236 Let's face it, Illeana... 898 01:29:28,404 --> 01:29:32,949 an ordinary person does not love that as much as we did. 899 01:29:33,117 --> 01:29:36,286 I mean, coming inside of you was the best moment of my life. 900 01:29:36,454 --> 01:29:39,664 And I feel so much better now. 901 01:29:40,792 --> 01:29:45,128 Everything just keeps going my way, you know? 902 01:29:45,296 --> 01:29:47,214 Bye-bye. 903 01:29:49,133 --> 01:29:50,592 - What'd he say? - Where is he? 904 01:29:50,760 --> 01:29:53,470 A hit. Morin's credit card. Bought a train ticket... 905 01:29:53,638 --> 01:29:56,390 to Moncton 3 hours ago. - He'll be there in 20 minutes. 906 01:29:56,557 --> 01:29:59,976 Get Commander Hache on the phone and the Moncton director. 907 01:30:23,334 --> 01:30:25,168 ILLEANA: I'll be fine. 908 01:30:25,503 --> 01:30:27,337 Thank you. 909 01:30:40,601 --> 01:30:44,020 COSTA: I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. 910 01:30:44,188 --> 01:30:48,191 I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. 911 01:30:50,194 --> 01:30:52,737 This isn't a coincidence, is it? 912 01:31:01,706 --> 01:31:02,956 Help! 913 01:31:10,339 --> 01:31:11,673 [GUN SHOOTS] 914 01:31:45,625 --> 01:31:47,209 [SIRENS BLARING] 915 01:31:47,668 --> 01:31:49,085 [TIRES SCREECHING] 916 01:31:53,257 --> 01:31:55,217 LECLAIR: Police! 917 01:31:55,593 --> 01:31:57,344 [SPEAKING INDISTINCTLY] 918 01:32:10,399 --> 01:32:12,943 Seal off all the exits. Now, now! Do it now! 919 01:32:18,658 --> 01:32:20,116 PAQUETTE: You. 920 01:32:24,455 --> 01:32:26,039 [GRUNTING] 921 01:32:30,127 --> 01:32:31,586 Ah! 922 01:32:37,134 --> 01:32:38,468 Merde! 923 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 MAN: After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau... 924 01:32:50,982 --> 01:32:55,610 the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination... 925 01:32:55,778 --> 01:32:58,446 citing egregious lack of judgment... 926 01:32:58,614 --> 01:33:01,324 and conduct unbecoming of a federal agent. 927 01:33:01,492 --> 01:33:04,953 Though the Bureau is saddened to lose an agent of your caliber... 928 01:33:05,204 --> 01:33:09,583 we're confident that this decision will best serve all parties involved. 929 01:33:49,040 --> 01:33:52,542 RADIO ANNOUNCER: Last reported observation at Fort Collins airport... 930 01:33:52,710 --> 01:33:54,794 showed wind gusts to 80 knots. 931 01:33:54,962 --> 01:33:59,007 Clouds to 8000 feet. Visibility, two miles. 932 01:33:59,175 --> 01:34:04,638 Air temperature currently 10 degrees. National weather forecast... 933 01:34:04,889 --> 01:34:07,015 Sweetheart, you should get yourself home. 934 01:34:08,976 --> 01:34:10,727 It's miserable out there. 935 01:34:13,522 --> 01:34:16,149 - Thanks. See you, Liz. - See you. 936 01:34:18,110 --> 01:34:20,570 - You be careful, huh? - I will. 937 01:34:21,822 --> 01:34:23,907 [THUNDER RUMBLING] 938 01:34:39,840 --> 01:34:41,383 [DOOR OPENS] 939 01:36:09,889 --> 01:36:12,015 [TEAPOT WHISTLING] 940 01:36:25,738 --> 01:36:27,197 [YELLS] 941 01:36:38,876 --> 01:36:40,460 [GROANS] 942 01:36:44,381 --> 01:36:46,382 I scared you. I'm sorry. 943 01:36:46,550 --> 01:36:48,718 Come on, have a seat. 944 01:36:49,970 --> 01:36:52,889 No, no. Come on, have a seat. 945 01:36:55,226 --> 01:36:56,726 You were making some tea? 946 01:36:57,311 --> 01:36:59,604 All right, let me make you a cup. 947 01:37:05,736 --> 01:37:08,071 Are you...? What are you looking for? 948 01:37:08,864 --> 01:37:10,532 Huh? 949 01:37:11,158 --> 01:37:12,992 You looking...? 950 01:37:14,537 --> 01:37:15,745 You looking for this? 951 01:37:17,832 --> 01:37:21,167 Now, you see, that's got me very confused, Illeana. 952 01:37:22,670 --> 01:37:26,589 I mean, you got these planted all over the house. 953 01:37:28,425 --> 01:37:30,093 Got this one behind the fridge. 954 01:37:31,720 --> 01:37:33,805 You got one under the bed... 955 01:37:34,557 --> 01:37:36,850 the underside of the bathtub. 956 01:37:38,018 --> 01:37:40,728 You must be awfully scared out here on your own. 957 01:37:40,896 --> 01:37:42,605 Is that it? 958 01:37:42,773 --> 01:37:44,983 You feeling scared? 959 01:37:48,112 --> 01:37:52,782 I followed all that business down there in Washington... 960 01:37:54,118 --> 01:37:55,785 which, I thought... 961 01:37:56,287 --> 01:37:59,414 was completely bogus, by the way. 962 01:38:00,124 --> 01:38:04,002 They were lucky to have you. Very lucky. 963 01:38:04,545 --> 01:38:08,214 But then you just disappeared. 964 01:38:08,465 --> 01:38:10,550 You dropped out. 965 01:38:11,260 --> 01:38:14,762 You left a few footprints, though, didn't you? 966 01:38:16,682 --> 01:38:19,309 I thought you were pretty easy to find. 967 01:38:20,686 --> 01:38:23,855 Come out here, there's never any cops around. 968 01:38:24,481 --> 01:38:26,441 You don't make any phone calls. 969 01:38:26,609 --> 01:38:27,817 Here you go. 970 01:38:32,698 --> 01:38:34,824 Careful, it's still hot. 971 01:38:39,330 --> 01:38:43,082 And then I saw that your belly was growing... 972 01:38:44,835 --> 01:38:47,670 and I knew that you were waiting for me. 973 01:38:50,174 --> 01:38:52,175 They're boys, aren't they? 974 01:38:52,343 --> 01:38:54,093 Twins? 975 01:38:57,765 --> 01:38:59,390 [EXHALES] 976 01:39:05,522 --> 01:39:08,107 I like going into their room. 977 01:39:08,567 --> 01:39:11,819 It's full of so much love and warmth. 978 01:39:12,446 --> 01:39:13,696 I can... 979 01:39:15,115 --> 01:39:18,242 I can picture them in there, playing... 980 01:39:18,535 --> 01:39:20,662 having fun. 981 01:39:22,623 --> 01:39:24,707 You and I... 982 01:39:26,377 --> 01:39:28,044 watching... 983 01:39:30,089 --> 01:39:31,631 and laughing. 984 01:39:34,510 --> 01:39:36,177 You and I. 985 01:39:41,475 --> 01:39:43,893 We can start fresh. 986 01:39:48,691 --> 01:39:50,858 We can do this. 987 01:39:53,195 --> 01:39:55,822 What? What is it? 988 01:39:56,699 --> 01:39:58,282 I don't want to. 989 01:39:59,660 --> 01:40:01,411 [GRUNTING] 990 01:40:04,999 --> 01:40:07,208 I'm sorry. Those are our babies. 991 01:40:07,376 --> 01:40:09,752 - I know those are. - These are not your babies. 992 01:40:09,920 --> 01:40:12,088 These are James Costa's babies. 993 01:40:12,256 --> 01:40:14,173 I don't know who you are. 994 01:40:23,892 --> 01:40:30,773 Why would you say something like that? 995 01:40:31,775 --> 01:40:35,778 - Take it back. - Okay, okay. I take it back. I take it back! 996 01:40:36,238 --> 01:40:37,947 All right. 997 01:40:38,323 --> 01:40:42,618 All right. Well, then stand up. Come on. 998 01:40:42,786 --> 01:40:44,245 [CRYING] 999 01:40:46,165 --> 01:40:47,623 Stand up. 1000 01:40:58,469 --> 01:41:00,136 You okay? 1001 01:41:03,682 --> 01:41:05,600 - Whose babies are they? - Yours. 1002 01:41:05,768 --> 01:41:07,477 They're mine? 1003 01:41:09,855 --> 01:41:11,773 Give me a kiss. 1004 01:41:15,235 --> 01:41:16,402 [RETCHING] 1005 01:41:19,698 --> 01:41:21,532 [YELLS] 1006 01:41:26,580 --> 01:41:28,873 [WHIMPERING] 1007 01:41:33,420 --> 01:41:35,296 [CHOKING] 1008 01:41:38,967 --> 01:41:40,551 Kiss me. 1009 01:41:44,723 --> 01:41:45,973 It's all right. 1010 01:41:46,558 --> 01:41:50,186 I'm not gonna kill you. I'm gonna do this until you pass out. 1011 01:41:50,437 --> 01:41:55,191 You're probably getting light-headed right about now. That's all right. Relax. 1012 01:41:55,400 --> 01:41:56,984 It's okay. 1013 01:42:01,573 --> 01:42:03,241 Okay. All right, come. 1014 01:42:03,408 --> 01:42:04,659 Give those to me. 1015 01:42:04,827 --> 01:42:06,869 Hey. Hey, hey. 1016 01:42:07,037 --> 01:42:09,205 It's all right. It's all right. 1017 01:42:10,624 --> 01:42:12,375 Hey, calm down. Give it to me. 1018 01:42:13,001 --> 01:42:15,419 Hey, hey, hey, hey. Hey. 1019 01:42:15,587 --> 01:42:18,005 Calm down. 1020 01:42:19,049 --> 01:42:21,008 Give it to me. All right? 1021 01:42:25,347 --> 01:42:26,806 Ah! 1022 01:42:29,059 --> 01:42:31,144 What are you doing? 1023 01:42:31,478 --> 01:42:32,728 What is wrong with you? 1024 01:42:33,939 --> 01:42:35,356 Hey, hey. Hey. 1025 01:42:35,524 --> 01:42:37,024 Okay! 1026 01:42:38,235 --> 01:42:41,571 You gonna calm down? I'm not gonna hurt you, all right? 1027 01:42:41,738 --> 01:42:43,948 I don't want to hurt you. 1028 01:42:44,241 --> 01:42:47,410 - Are you gonna calm down? - Yes! Yes. Yes. 1029 01:42:51,206 --> 01:42:52,456 [YELLS] 1030 01:42:57,254 --> 01:42:58,462 [GRUNTS] 1031 01:43:11,768 --> 01:43:13,853 [GASPING] 1032 01:43:16,398 --> 01:43:18,733 Everything you saw... 1033 01:43:19,610 --> 01:43:21,235 I wanted you to see. 1034 01:43:30,829 --> 01:43:33,122 Fuck you. 1035 01:43:44,968 --> 01:43:46,427 [THUDS] 1036 01:44:19,086 --> 01:44:20,461 [RINGS] 1037 01:44:20,629 --> 01:44:22,505 LECLAIR: Hello. inspector Leclair. 1038 01:44:23,423 --> 01:44:27,134 - Leclair. - Illeana. I was worried. 1039 01:44:27,302 --> 01:44:29,095 Is it done? 1040 01:44:29,638 --> 01:44:34,183 - It's over. - Good. Stay put. I'll call this in. 1041 01:44:34,726 --> 01:44:36,811 They'll be there soon. 1042 01:49:01,785 --> 01:49:03,786 [ENGLISH SDH] 1042 01:49:04,305 --> 01:49:10,225 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.