All language subtitles for T-34.2018 BluRay.Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:36,050 Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing. 2 00:02:23,290 --> 00:02:30,580 Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing. reSync by SuperGhie 3 00:02:31,340 --> 00:02:32,340 Berikan aku kapak. 4 00:02:50,870 --> 00:02:52,370 Potong dengan cepat!. 5 00:02:52,870 --> 00:02:53,970 Agak menyeramkan disini. 6 00:03:16,130 --> 00:03:18,000 Letnan Mayor Kamerad (Teman Seperjuangan) ... 7 00:03:21,530 --> 00:03:23,510 Ini lebih baik. 8 00:03:25,580 --> 00:03:27,290 Germans 9 00:03:38,050 --> 00:03:39,940 Ayo kita pergi 10 00:03:45,660 --> 00:03:48,260 Mengapa kearah sini? Kau sudah gila? 11 00:03:48,280 --> 00:03:51,380 Kita akan menyelinap. Mereka harus memutar laras untuk bisa menembak. 12 00:04:13,050 --> 00:04:16,180 Saat larasnya sudah mengarah kesini kau hitung sampai 4 13 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 1 14 00:04:23,000 --> 00:04:28,300 2 3 4 15 00:04:31,870 --> 00:04:34,120 Berhasil. Mulailah menghitung, sekarang. 16 00:04:34,950 --> 00:04:35,950 Hitunglah. 17 00:04:36,630 --> 00:04:37,630 2 3 4 18 00:04:47,460 --> 00:04:50,740 Kita akan mati. Gaspol bro. Kita harus pergi dari sini. 19 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 Hitung. 20 00:04:58,920 --> 00:05:02,540 2 3 4 21 00:05:08,160 --> 00:05:10,340 Ia mengubah pola menembak. 22 00:05:17,460 --> 00:05:18,460 Tahan, berhenti. 23 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 - Kita masih hidup. - Ya, entah bagaimana caranya? 24 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 Kolja 25 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Vasilov 26 00:05:54,500 --> 00:05:56,560 Rezeda, Topol disini. 10-4 27 00:05:56,620 --> 00:05:58,110 Kau harus menghentikan mereka. 28 00:05:58,110 --> 00:05:59,510 Aku mengerti. ya aku mengerti. 29 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 Ulangi. Ulangi. 30 00:06:01,100 --> 00:06:02,440 Batalyon. 31 00:06:02,440 --> 00:06:05,010 Kolonel, Batalyon hanya tersisa sebuah tank 32 00:06:05,290 --> 00:06:06,790 Kemana sisanya? 33 00:06:06,960 --> 00:06:10,020 Habis. semuanyay sudah dihancurkan, begitupun sebagian besar pasukan infantri. 34 00:06:11,050 --> 00:06:13,780 Dan unit Tank tidak lagi memiliki komandan semua sudah mati terbakar habis. 35 00:06:13,880 --> 00:06:16,010 - Ya termasuk diriku... - Kita berjuang hingga mati. 36 00:06:18,590 --> 00:06:21,380 Aku mengerti bahwa kita akan berjuang sampai mati. 37 00:06:28,630 --> 00:06:30,340 Nyalakan api. 38 00:06:32,330 --> 00:06:34,580 Pasukan German sedang menuju Nyefjodov. 39 00:06:38,550 --> 00:06:40,150 Aku yang akan memimpin. 40 00:06:40,150 --> 00:06:45,020 Desa ini harus dijaga oleh pasukan untuk menghambat musuh saat pasukan brigade dan rumah sakit mundur. 41 00:06:51,910 --> 00:06:53,110 Selamat Pagi, Kapten. 42 00:06:53,800 --> 00:06:56,000 Saya Letnan Ivuskin siap menerima perintah dari anda. 43 00:06:57,000 --> 00:06:58,630 Berikan laporan 44 00:06:58,630 --> 00:07:02,900 Dalam perjalanan, truk persediaan kami mendapat serangan sebuah Tank 45 00:07:03,490 --> 00:07:07,450 namun persediaan makanan hangat untuk para pasukan bisa tetap tiba tepat waktunya. 46 00:07:10,940 --> 00:07:12,920 - Apakah kau seorang prajurit Tank? - Ya 47 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 Saudaraku 48 00:07:23,080 --> 00:07:26,150 Kami berharap yang tiba disini adalah Stalin... tetapi kau yang datang. 49 00:07:27,980 --> 00:07:29,810 Kru Tank, berbaris. 50 00:07:36,330 --> 00:07:38,080 Perhatian! 51 00:07:39,210 --> 00:07:41,680 Aku akan memperkenalkan komandan baru kalian.. 52 00:07:41,790 --> 00:07:44,950 Letnan Ivuskin. Perlakukan ia dengan baik. 53 00:07:46,910 --> 00:07:48,880 Selamat pagi Kamerad. 54 00:07:48,900 --> 00:07:50,000 Pagi... 55 00:07:50,850 --> 00:07:52,720 Ivuskin siap untuk tugas tempur. 56 00:07:52,810 --> 00:07:55,000 Ia kini yang membawa seluruh harapan disini. 57 00:07:55,010 --> 00:07:56,090 Semoga beruntung. 58 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 Pergilah ke Neraka. 59 00:08:02,660 --> 00:08:03,460 Segera. 60 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 Mengapa kau begitu kesal? 61 00:08:08,820 --> 00:08:11,420 Jelaskan pada kami tugasnya, Komandan. 62 00:08:12,880 --> 00:08:17,030 Pasukan German mengarah ke desa Nyefjodov. Tugas kita adalah menjaga desa ini. 63 00:08:18,170 --> 00:08:20,750 Kita harus memperhitungkan kekuatan yang tersisa dan jadwal mundur pasukan brigade 64 00:08:20,990 --> 00:08:24,490 - Berapa banyak Germans yang menuju kesini, Kamerad? - Lebih dari seratus orang, berdasarkan intelejen. 65 00:08:24,530 --> 00:08:26,780 - Pasukan kita? - Hanya sebuah Tank. 66 00:08:30,000 --> 00:08:31,920 Oh, ini akan menyengkan nampaknya? 67 00:08:31,920 --> 00:08:33,990 Sebuah Tank tanpa dukungan pasukan infantri? 68 00:08:34,290 --> 00:08:36,900 Dukungan. Kita akan dibantu oleh beberapa orang sisa pasukan. 69 00:08:40,030 --> 00:08:42,030 Kita... kita akan dihancurkan. 70 00:08:42,040 --> 00:08:43,990 Pavlo, berikan aku pistolmu, Aku akan menembak diriku sekarang. 71 00:08:44,000 --> 00:08:44,980 Diamlah. 72 00:08:47,980 --> 00:08:51,950 Letnan, kami sudah bertempur tanpa tidur lebih dari seminggu sebuah keajaiban jika kami masih berdiri. 73 00:08:52,820 --> 00:08:55,990 Hanya kami yang tersisa di Batalyon ini, lalu apa yang selanjutnya kita hadapi? Rumah jagal? 74 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 Komandan, ini adalah garis terdepan. Apakah kau pernah berada di tempat ini? 75 00:08:59,090 --> 00:09:01,340 Apa yang dapat kau ceritakan tentang bertempur di garis depan? 76 00:09:01,980 --> 00:09:03,690 Baiklah, Aku mengerti maksudnya. 77 00:09:06,440 --> 00:09:08,340 Sekarang dengarkan aku. 78 00:09:08,790 --> 00:09:11,790 Mungkin aku belum pernah berada di garis depan tetapi aku dapat mengatakan kepada kalian 79 00:09:13,090 --> 00:09:16,000 dalam masa pelatihan komandan Aku mendapat nilai dan ranking tertinggi. 80 00:09:16,160 --> 00:09:17,960 Sekarang kita akan melakukannya. 81 00:09:23,320 --> 00:09:25,860 Mengapa kita tidak pergi saja, tinggalkan Tank dengan boneka? 82 00:09:26,710 --> 00:09:28,960 dan pergi begitu saja dengan menjadi pengecut selamanya? 83 00:09:29,000 --> 00:09:31,180 Berapa jarak efektif kanon utama? Kupikir satu setengah kilometer. 84 00:09:31,310 --> 00:09:34,710 Kita paling tidak akan berada dalam radius dua kilometer. 85 00:09:34,740 --> 00:09:35,940 Kamerad Ellustultak? 86 00:09:36,830 --> 00:09:38,720 Jenis amunisi apa yang akan kau gunakan? 87 00:09:44,080 --> 00:09:46,330 Kalian bahkan tidak mengetahui hal yang paling dasar. 88 00:09:50,710 --> 00:09:53,080 - Kamerad, siapa nama keluarga anda? - Vasilions. 89 00:09:54,000 --> 00:09:56,250 Mesin harus dipanaskan, Vasilions, agar semuanya baik saja. 90 00:09:56,880 --> 00:09:58,990 Dan mengapa ada oli yang keluar dari jalur pembuangan? 91 00:09:59,980 --> 00:10:02,010 - Cari dan perbaiki kebocoran. - Aku mengerti. 92 00:10:04,660 --> 00:10:06,550 Sekarang kita memiliki misi. 93 00:10:07,620 --> 00:10:11,180 dan aku mengingatkan, jika ada penolakan aku akan menganggap itu tindakan desersi. 94 00:10:13,590 --> 00:10:16,020 Dan aku akan menghukum kalian sesuai hukum perang. 95 00:10:17,430 --> 00:10:18,730 Kalian mengerti? 96 00:10:22,450 --> 00:10:24,700 Musuh telah berada di luar dinding Moskow. 97 00:10:25,010 --> 00:10:27,270 Tidak boleh mengeluh, dan jangan takut. 98 00:10:29,040 --> 00:10:31,290 Sebuah Tank dapat menjadi pasukan yang hebat. 99 00:10:31,300 --> 00:10:34,770 jika kru Tank berjuang mati-matian dan memahami apa yang mereka kerjakan didalam. 100 00:10:35,790 --> 00:10:38,960 Letnan, Pertemuan anda dengan Gobulija's sudah disiapkan. 101 00:10:39,160 --> 00:10:41,050 Kopral, tunggu sebentar, baiklah. 102 00:10:41,540 --> 00:10:43,040 Kru Tank, Siap Grak. 103 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Ingat. 104 00:10:46,670 --> 00:10:47,940 Patuhi setiap perintahku. 105 00:10:48,910 --> 00:10:52,010 Lakukan seluruh pengecekan sebanyak dua kali, dan siapkan dia untuk bertempur. 106 00:10:52,030 --> 00:10:54,530 Angkut amunisi satu setengah kali lipat lebih banyak dari yang biasa kalian bawa. 107 00:10:54,540 --> 00:10:56,250 Buang semua yang tidak diperlukan. 108 00:10:56,370 --> 00:10:59,000 Komandan, dapatkah aku membawa akordion milikku? 109 00:10:59,210 --> 00:11:01,290 - Kau dapat memainkannya dengan baik? - Ya, aku bisa. 110 00:11:01,960 --> 00:11:03,850 Baik, aku akan mengizinkannya. 111 00:11:04,560 --> 00:11:06,060 "PEMBAWA MASALAH" 112 00:11:11,280 --> 00:11:13,980 Saat fajar, kita akan dalam jarak pandang Gerrys (Pasukan Jerman). 113 00:11:14,090 --> 00:11:15,990 Tank mu akan mengambil posisi disini.. 114 00:11:18,970 --> 00:11:21,030 Dan kemudian aku akan memancing mereka keluar formasi disini. 115 00:11:22,300 --> 00:11:25,230 Persimpangan jalan, Langsung mengarah di samping pasukan Jerman. 116 00:11:26,490 --> 00:11:28,560 Kau pembuat strategi yang hebat, Gobulija. 117 00:11:29,080 --> 00:11:30,970 Itu kudapat dari pengalaman. 118 00:11:39,000 --> 00:11:40,650 Ada yang dapat aku bantu? 119 00:11:40,660 --> 00:11:42,640 Kami mampu mengurusnya, Komandan. 120 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Baiklah, kau yang memimpin disini. 121 00:11:48,950 --> 00:11:51,880 Ibu, Jangan khawatir. Aku baik-baik saja. 122 00:11:52,960 --> 00:11:55,130 Kami akan mengalahkan pasukan Jerman. 123 00:11:56,420 --> 00:11:58,420 Sampaikan salamku pada Tante Manye. 124 00:11:58,670 --> 00:12:00,670 Cium Sayang, Kola. 125 00:12:41,050 --> 00:12:43,400 Pasukan Rusia dapat membuat sesuatu yang mustahil terjadi. 126 00:12:43,410 --> 00:12:44,530 Bagaimana menurutmu? 127 00:12:46,940 --> 00:12:48,550 Desa itu nampak terlalu sepi. 128 00:12:48,550 --> 00:12:50,320 Jangan lengah Wolf, 129 00:12:52,110 --> 00:12:54,150 Pasukan Rusia selalu menyiapkan diri untuk hal yang paling buruk. 130 00:12:54,170 --> 00:12:55,170 Kopi? 131 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Dingin sekali. 132 00:13:02,840 --> 00:13:04,170 Tak ada gunanya lagi. 133 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 Janggutmu dapat menghangatkan wajah. 134 00:13:07,940 --> 00:13:11,660 Kapan terakhir kau mencukurnya? Kau lihat Ivan. 135 00:13:13,550 --> 00:13:15,950 Aku akan bercukur seminggu dari sekarang, setelah kita menduduki Moskow. 136 00:13:17,020 --> 00:13:22,490 Untuk kali ini, aku dapat membayangkan bahwa kita adalah orang Jerman pertama yang akan tiba di Lapangan Merah. 137 00:13:23,200 --> 00:13:25,130 Tapi kita harus mencapainya kesana. 138 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 Nyalakan mesin! 139 00:13:28,460 --> 00:13:32,920 Persiapkan Tank! Atur formasi setiap 25 meter. 140 00:13:32,920 --> 00:13:34,640 Maju. Bergerak. 141 00:13:51,120 --> 00:13:53,120 Mereka berbaris, seperti tong bensin. 142 00:14:06,210 --> 00:14:09,330 3, 4, 5 ... 143 00:14:11,080 --> 00:14:12,930 Mereka tiba dengan baik. 144 00:14:13,770 --> 00:14:16,170 Seperti anak ayam dibelakang induknya. 145 00:14:16,300 --> 00:14:18,300 Kawanan ayam ini sepertinya pernah kulihat. 146 00:14:26,420 --> 00:14:29,120 Ya, nampaknya aku pernah bertemu dengannya. 147 00:14:31,380 --> 00:14:33,060 Kru, posisi siap tempur. 148 00:14:33,070 --> 00:14:34,610 Siap, Komandan. 149 00:14:35,120 --> 00:14:37,370 Kobzarenko, muat amunisi AT (Anti-Tank). 150 00:14:40,730 --> 00:14:41,730 Siap. 151 00:14:53,990 --> 00:14:56,320 Perintahmu, Komandan, lakukan secepatnya. 152 00:14:57,190 --> 00:14:59,260 Mereka langsung menuju desa. 153 00:14:59,790 --> 00:15:01,790 Kita lihat nanti saja, Kamerad.. 154 00:15:02,580 --> 00:15:04,580 Baik, Putar arah ke samping. 155 00:15:05,500 --> 00:15:07,300 Cepat, Cepat. 156 00:15:11,370 --> 00:15:13,370 Seluruh Tank, BERHENTI. 157 00:15:17,990 --> 00:15:19,990 Matikan mesin. 158 00:15:21,590 --> 00:15:23,370 Nampaknya Ia mengetahuinya. 159 00:15:23,380 --> 00:15:25,490 - Apa yang terjadi? - Diam, jangan bersuara semuanya!. 160 00:15:48,350 --> 00:15:52,120 Ini terlalu sunyi. Tak seekor anjing pun yang mengonggong. 161 00:15:52,120 --> 00:15:55,490 Ayolah, Guran, seluruh harapan kini berada padamu. 162 00:16:18,880 --> 00:16:21,420 Perhatian.!! Pergi ke arah gudang arah pukul 11. 163 00:16:29,570 --> 00:16:31,900 Ini waktunya. Sesuai rencana, Guran. 164 00:16:31,910 --> 00:16:33,900 Mereka memakan umpannya. 165 00:16:34,000 --> 00:16:37,660 Ayolah..pergi, pergi Guran, segera pergi dan berlindung. 166 00:16:38,000 --> 00:16:40,900 22nd, 33rd, hancurkan meriam didalam gudang tersebut. 167 00:16:41,950 --> 00:16:44,470 Jebakan sudah dipasang. sekarang waktunya bergerak. 168 00:16:52,330 --> 00:16:53,330 Vaszticski. 169 00:16:54,030 --> 00:16:55,830 Kau bodoh sekali! Cepat pergi!! 170 00:17:16,000 --> 00:17:18,600 Kupikir waktunya menembak, komandan! Apalagi yang kau tunggu? 171 00:17:19,250 --> 00:17:20,650 Sedikit terlalu awal, Kamerad Senior! 172 00:17:22,750 --> 00:17:24,820 Barisan yang indah, Kwek..kwek..kwek. 173 00:17:48,390 --> 00:17:49,900 Indah sekali! 174 00:17:49,960 --> 00:17:52,120 Dapat dua ekor dalam satu tembakan! 175 00:17:56,540 --> 00:17:59,950 Tank musuh didalam jerami! arah 14, 15, derajat. Hancurkan!. 176 00:18:06,250 --> 00:18:08,780 - Sisa tiga Tank. - Tepat sekali. 177 00:18:09,310 --> 00:18:12,100 - Vasilions, bawa kita pergi dari sini. - Siap pak! 178 00:18:26,750 --> 00:18:29,750 Vasilies, apa yang kau lakukan. Bawa kita pergi dari sini!! 179 00:18:29,790 --> 00:18:33,080 Aku coba menghindar! Sang induk nampak sangat marah. 180 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 Wolf, apa yang kau tunggu? 181 00:18:36,740 --> 00:18:39,370 Aku tahu apa yang harus kulakukan. Sialan, kau tidak melihatnya di depan mata? 182 00:18:40,090 --> 00:18:41,240 Tembak! 183 00:18:53,700 --> 00:18:57,970 Hancurkan mereka, Komandan. 184 00:18:58,050 --> 00:18:59,550 Tunggu mereka. 185 00:18:59,600 --> 00:19:01,490 Aku masih beradaptasi. 186 00:19:03,800 --> 00:19:05,870 Vasilions, bawa kita ke posisi tempur cadangan. 187 00:19:07,800 --> 00:19:09,670 Tembak. Tembak. 188 00:19:26,360 --> 00:19:28,880 Aku tak melihat ada musuh disana. Tembakan sudah dilakukan. 189 00:20:01,960 --> 00:20:04,820 - Kamerad, izinkan aku menembak. - Tunggu, belum saatnya. 190 00:20:05,780 --> 00:20:08,030 Kita harus menunggu Tank berikutnya melintas. 191 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Satu lagi dihancurkan dalam kabut. 192 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Tank keempat sudah hancur. 193 00:20:26,690 --> 00:20:28,490 Ayolah. 194 00:20:38,950 --> 00:20:41,200 Putar laras kearah jam dua. Tembak kedalam gudang. 195 00:20:41,310 --> 00:20:43,310 Segera pak. Siap untuk menembak. 196 00:20:54,380 --> 00:20:56,970 Siap. Tembak. 197 00:20:56,980 --> 00:20:58,870 Meleset, Sialan! 198 00:21:00,210 --> 00:21:02,210 Ayo keluar dari sini, bergerak. 199 00:21:02,670 --> 00:21:06,140 Infantri, halangi Tank tersebut dengan granat asap. 200 00:21:17,790 --> 00:21:20,040 - Vasilions, mundur. - Pasukan ada diluar sana. 201 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 Aku melihatnya. 202 00:21:25,150 --> 00:21:26,650 Makeyev. Tahan pada posisi ini. 203 00:21:28,310 --> 00:21:29,000 Siap pak. 204 00:21:29,000 --> 00:21:29,310 - Pertahankan mati-matian. - Baik, aku mengerti. Siap pak. 205 00:21:29,310 --> 00:21:31,000 - Pertahankan mati-matian. - Baik, aku mengerti. 206 00:21:34,600 --> 00:21:37,330 Ucapan selamat datang! dari pasukan Amurskaya. 207 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 Ayo, cepat. 208 00:22:04,120 --> 00:22:05,250 Sampai Jumpa. 209 00:22:10,410 --> 00:22:12,710 Maju dengan kecepatan penuh. Berhenti di gerbang. 210 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 Siap Pak. 211 00:22:48,600 --> 00:22:50,000 Tank kelima. 212 00:22:50,000 --> 00:22:52,060 Maju. Keluar dari gudang ini. 213 00:23:08,320 --> 00:23:11,220 Kru. Vasilions, belok ke kanan segera. 214 00:23:12,350 --> 00:23:13,530 Lebih cepat. 215 00:23:13,630 --> 00:23:14,630 Lebih rapat. 216 00:23:14,650 --> 00:23:16,650 Rodanya macet!!. 217 00:23:17,160 --> 00:23:18,590 Ayolah cepat. 218 00:23:30,250 --> 00:23:32,450 Keluar dari gudang. 219 00:23:50,000 --> 00:23:51,890 Ada Tank German di sisi kanan. 220 00:23:52,000 --> 00:23:53,980 Ayo, Lumpuhkan mereka. 221 00:23:54,690 --> 00:23:56,790 Desa ini dikepung oleh serigala. 222 00:24:08,260 --> 00:24:10,030 Tank, BERHENTI. 223 00:24:11,800 --> 00:24:13,690 Putar laras ke arah jam satu. 224 00:24:21,130 --> 00:24:23,110 Kobzarenko muat amunisi AT(Anti Tank). 225 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 Sekarang. 226 00:24:49,490 --> 00:24:51,470 Tank Rusia telah dihancurkan. 227 00:25:08,850 --> 00:25:10,620 Apa kita masih hidup? 228 00:25:11,890 --> 00:25:12,890 Vanya. 229 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 Vanya. 230 00:25:20,870 --> 00:25:21,870 Vanya sudah tiada. 231 00:25:25,580 --> 00:25:27,280 Diam semuanya. 232 00:25:30,460 --> 00:25:31,590 Kamerad. 233 00:25:33,490 --> 00:25:35,290 - Kamerad ... - ambil granat ini ... 234 00:25:43,570 --> 00:25:45,550 Kobzarenko muat lagi amunisi AT(Anti Tank). 235 00:25:46,420 --> 00:25:49,080 Vasilions, berputar, bawa kita keluar dari sini. 236 00:25:49,760 --> 00:25:51,740 - Siap pak. - Ayolah sayangku. 237 00:25:57,880 --> 00:25:59,580 Apa yang terjadi? 238 00:26:03,330 --> 00:26:04,320 Perhatian 239 00:26:07,330 --> 00:26:09,030 Bergerak, cepat. 240 00:26:14,410 --> 00:26:15,410 Siap. 241 00:26:16,210 --> 00:26:18,100 Tembak saat terlihat. 242 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 Pintar sekali. 243 00:26:30,120 --> 00:26:32,180 Hentikan mereka di depan gerbang. 244 00:26:33,530 --> 00:26:35,530 Masih berputar. 245 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 Belok ke kanan. 246 00:26:41,160 --> 00:26:42,930 Berhenti. 247 00:26:45,050 --> 00:26:47,450 Mundur, Mundur. keluarlah dari sini, sayang. 248 00:27:29,780 --> 00:27:31,780 - Sialan. - Sabar..sabar. 249 00:27:32,410 --> 00:27:34,280 Bersabarlah, Wolf. 250 00:27:43,590 --> 00:27:45,590 - kamerad. - Ya. 251 00:27:46,210 --> 00:27:48,210 Siapa nama depanmu?. 252 00:27:48,370 --> 00:27:50,260 Namaku Stepan Levanevich. 253 00:27:50,460 --> 00:27:52,440 Itu hebat sekali, Stepan Sevenevich. 254 00:27:53,000 --> 00:27:54,990 Terima kasih atas perjuanganmu. 255 00:27:54,990 --> 00:27:57,240 Aku siap melayani. 256 00:27:59,160 --> 00:28:03,040 Baiklah, tinggal kau dan aku. 257 00:28:04,550 --> 00:28:06,980 Bagaimana Fritz? apa kita perlu bicara? 258 00:28:08,800 --> 00:28:10,780 Hancurkan, Stepan Levanevich. 259 00:28:12,350 --> 00:28:14,600 Jika kau ingin keajaiban, maka terjadilah keajaiban!. 260 00:28:18,910 --> 00:28:19,910 Sven. 261 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Maju. 262 00:28:25,420 --> 00:28:27,520 Kobzarenko muat amunisi AT(Anti Tank). 263 00:28:27,530 --> 00:28:28,670 Vasilions, mundur. 264 00:28:29,290 --> 00:28:31,160 To the white house in the cherry garden ... 265 00:28:41,540 --> 00:28:42,940 Tembak saat siap. 266 00:28:55,480 --> 00:28:57,480 Swerved over the cherry tree - he's intoxicated ... 267 00:29:10,820 --> 00:29:15,890 Peasants are plowing, 268 00:29:21,880 --> 00:29:27,040 Girls are followed by chirpping birds, 269 00:29:27,080 --> 00:29:30,340 And the mothers are waiting for dinner 270 00:29:30,360 --> 00:29:34,360 Taras Hrihorovich Shevchenko (Ukrainian) Cherry garden near the hut 271 00:29:48,980 --> 00:29:52,740 And the mothers are waiting for dinner 272 00:29:53,130 --> 00:29:55,000 Anak setan sialan!. 273 00:29:55,000 --> 00:29:55,130 Aku terluka cukup parah! Anak setan sialan!. 274 00:29:55,130 --> 00:29:57,000 Aku terluka cukup parah! 275 00:29:57,050 --> 00:29:59,680 Wolf, Mundurlah. Kau ingin mati disini? 276 00:30:00,040 --> 00:30:02,440 Berputar 90 derajat. 277 00:30:17,670 --> 00:30:18,670 Berhenti. 278 00:30:25,840 --> 00:30:27,610 Aku tak mampu lagi. 279 00:30:27,940 --> 00:30:28,840 Wolf. 280 00:30:31,470 --> 00:30:33,030 Siap untuk menembak , Prajurit! 281 00:30:37,830 --> 00:30:41,700 Juru Kemudi, melintas di bagian depan rumah. 282 00:31:09,170 --> 00:31:10,970 And the mothers are waiting for dinner 283 00:31:18,970 --> 00:31:19,960 Tembak. 284 00:31:45,530 --> 00:31:46,530 Sial! 285 00:31:47,160 --> 00:31:49,470 Sven. Arahkan ke tangki bahan bakar mereka. 286 00:33:35,160 --> 00:33:37,160 Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing. 287 00:34:51,450 --> 00:34:54,960 1944 MASA REICH KETIGA 288 00:34:55,850 --> 00:34:58,960 Thuringia KAMP KONSENTRASI SS III 289 00:36:09,550 --> 00:36:11,710 Selamat datang di Resort S III. 290 00:36:12,170 --> 00:36:14,160 Disini adalah tempat yang spesial. 291 00:36:15,090 --> 00:36:17,490 Kami akan memisahkan kambing dan domba. 292 00:36:17,510 --> 00:36:19,510 Dan siapapun yang tiba disini, harap diingat jika ... 293 00:36:35,080 --> 00:36:37,180 Kalian tidak diperbolehkan berpikir. 294 00:36:37,200 --> 00:36:40,310 Tidak boleh menggunakan perasaan. 295 00:36:45,000 --> 00:36:46,780 Kami adalah majikan kalian. 296 00:36:47,310 --> 00:36:49,710 Kami yang memutuskan apakah kalian hidup atau mati.. 297 00:36:53,180 --> 00:36:54,180 Perhatian! 298 00:36:55,650 --> 00:36:57,650 Tiarap di tanah! 299 00:37:24,590 --> 00:37:27,020 Lihat kesini. Kamu Tentara Rusia? 300 00:37:29,070 --> 00:37:32,670 Dia salah satu kru Tank Rusia, Komandan. 301 00:37:35,950 --> 00:37:38,740 Nama dan pangkatnya tidak diketahui Dirinya telah mencoba kabur sebanyak 7 kali. 302 00:37:51,090 --> 00:37:52,870 Nama dan pangkatmu? 303 00:37:57,130 --> 00:37:59,020 Aku bertanya padamu, apa nama dan pangkatmu? 304 00:38:00,800 --> 00:38:03,000 Mohon jawablah, kamu harus menjawabnya. 305 00:38:28,110 --> 00:38:30,000 Ini hari keberuntunganmu Tanker. 306 00:38:30,630 --> 00:38:32,520 Namun pastinya kamu ingin mati bukan? 307 00:38:38,670 --> 00:38:41,170 - Bawa ia ke unit khusus untuk ditanyai. - Ya. 308 00:39:12,630 --> 00:39:14,630 Nama dan Pangkat?! 309 00:39:21,330 --> 00:39:23,310 Dengarkan, jangan mati disini. Kau harus berbicara. 310 00:39:44,970 --> 00:39:46,740 Mereka sudah tiba disini. 311 00:39:55,570 --> 00:39:58,530 - Tuan. - Reichführer/Pimpinan Schutzstaffel (SS) 312 00:40:02,860 --> 00:40:06,010 Jendral Guderian berikan laporanmu Laporanmu, Kolonel. 313 00:40:07,880 --> 00:40:09,650 Ini waktunya cukup tepat. 314 00:40:10,610 --> 00:40:14,070 Reichführer, Tank-tank rusia akan segera melintasi perbatasan kita. 315 00:40:14,950 --> 00:40:18,020 Jika kita tidak segera mengambil tindakan, Reich akan terancam. 316 00:40:18,590 --> 00:40:21,090 Aku ingin membuat Korps Tank Jerman, dari Tank generasi terkuat. 317 00:40:21,090 --> 00:40:23,170 yang dapat mengalahkan Red Army (Rusia). 318 00:40:24,800 --> 00:40:27,710 Kau membenci Rusia, Jäger (Prajurit)? 319 00:40:31,740 --> 00:40:34,460 Aku adalah Pejuang, dan pejuang tidak boleh memiliki empati atau emosional. 320 00:40:36,880 --> 00:40:38,860 Tugasku adalah melayani negaraku. 321 00:40:42,790 --> 00:40:44,330 Inspektur Kepala, 322 00:40:45,740 --> 00:40:49,490 Aku mengutus Komandan Divisi Tank SS Armor Class 323 00:40:49,790 --> 00:40:52,060 untuk membentuk batalyon tank baru . 324 00:40:54,660 --> 00:40:56,550 Aku mengerti, Reichsführer (Himmler). 325 00:41:01,010 --> 00:41:05,060 Keutuhan dari Reich (Dinasti Hitler) kini berada diatas tanganmu 326 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 Hail Hitler. 327 00:41:13,570 --> 00:41:14,570 Hail Hitler. 328 00:41:52,510 --> 00:41:54,840 Ini seluruh data 27 orang tentara rusia. 329 00:41:55,510 --> 00:41:57,620 Mereka pembuat masalah, Komandan. 330 00:41:57,620 --> 00:41:59,620 Biar aku jelaskan. 331 00:42:00,530 --> 00:42:02,730 Untuk mencegah balas dendam, 332 00:42:02,730 --> 00:42:06,020 umumnya perwira yang ditangkap tidak pernah mau menyebutkan pangkat mereka biasanya membaur menjadi prajurit biasa agar tak terlihat. 333 00:42:06,580 --> 00:42:09,440 Baik. namun seseorang harus memcarinya dengan cara apapun mereka harus memiliki alasan untuk tetap hidup. 334 00:42:09,450 --> 00:42:11,920 Aku membutuhkan komandan Tank Rusia yang masih ingin hidup. 335 00:42:12,990 --> 00:42:14,090 Komandan Tank. 336 00:42:37,930 --> 00:42:39,100 Siapa ini? 337 00:42:41,340 --> 00:42:44,040 Aku khawatir ini akan menyulitkanmu, standartenführer. 338 00:42:44,040 --> 00:42:46,070 Ia dipanggil Ivan, dan ia memillih cara yang aneh untuk mati. 339 00:42:46,090 --> 00:42:50,070 Dia sudah ditangkap sejak 1941 dan tetap saja, ia tidak mau membuka nama dan pangkatnya 340 00:42:51,170 --> 00:42:53,420 Ditambah ia mencoba 7 kali kabur dari tahanan. 341 00:42:53,510 --> 00:42:55,490 Dirinya sudah diajukan atasan untuk di eksekusi. 342 00:42:59,740 --> 00:43:01,780 Komandan, semua baik saja? 343 00:43:04,110 --> 00:43:06,050 Kita sudah menemukan orang yang tepat. 344 00:43:08,420 --> 00:43:11,560 Kapten Hauptsturmführer(kepala Penjara), Kami sedang menjalankan misi rahasia untuk hal ini. 345 00:43:11,580 --> 00:43:13,780 Aku membutuhkan penterjemah rusia yang handal. 346 00:43:15,090 --> 00:43:17,450 Seseorang dari kamp ini, yang dapat dipercaya dan membuatnya berbicara. 347 00:43:18,830 --> 00:43:20,330 Secepatnya! 348 00:43:38,810 --> 00:43:40,790 Kita belumpernah secara resmi berjumpa, Prajurit. 349 00:43:47,130 --> 00:43:49,630 Tapi apakah kau ingat? pertempuran Tank di bulan November 1941? 350 00:43:53,350 --> 00:43:55,220 di Desa Nyefjodov dekat Moskow? 351 00:44:19,100 --> 00:44:20,970 Saat kau memusnahkan ratusan orang? 352 00:44:27,810 --> 00:44:29,700 Ya, aku harus menembakmu pada akhirnya. 353 00:44:30,800 --> 00:44:32,330 kau tampak lebih baik. 354 00:44:43,080 --> 00:44:45,080 Tampak lebih kuat dari sebelumnya. 355 00:44:46,030 --> 00:44:48,280 Kau tidak cocok untuk berada di Kamp ini. 356 00:44:52,990 --> 00:44:54,770 Tahanan harus di eksekusi. 357 00:45:10,420 --> 00:45:12,400 Tapi aku akan memberikanmu kesempatan kedua. 358 00:45:15,050 --> 00:45:17,990 Kau dapat memilih dan menyiapkan kru untuk Tank Rusia mu sendiri. 359 00:45:24,240 --> 00:45:27,240 pada lokasi dan jadwal yang telah kami tentukan. 360 00:45:27,370 --> 00:45:31,060 kau akan menujukkan kemampuanmu bertempur kepada kadet-kadet ku. 361 00:45:32,240 --> 00:45:35,030 Memang kau pastinya tidak akan dilengkapi amunisi aktif, kau hanya perlu mengarahkan laras. 362 00:45:35,950 --> 00:45:40,950 Kau hanya perlu menggunakan kemampuanmu, menghindari serangan dari para kadet. 363 00:45:44,420 --> 00:45:47,350 Jika kau tewas di lokasi, maka kau akan tewas sebagai prajurit. 364 00:45:51,580 --> 00:45:54,010 Jika kau menang, maka kau mampu lebih dari bertahan hidup. 365 00:45:54,930 --> 00:45:56,930 kau harus menentukan kru sendiri. 366 00:45:58,200 --> 00:46:00,230 Tetapi kau sudah membunuh semuanya. 367 00:46:00,850 --> 00:46:02,850 Seluruh kru pertamaku. 368 00:46:12,960 --> 00:46:15,020 kau saat itu bertarung dengan gigih. 369 00:46:16,180 --> 00:46:18,240 Aku berjuang untuk tanah airku, fritz. 370 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 Aku menunggu respon darimu. 371 00:46:34,050 --> 00:46:36,050 Persetan denganmu. 372 00:47:05,320 --> 00:47:07,320 Aku akan menghitung sampai lima. 373 00:47:12,320 --> 00:47:13,320 Satu. 374 00:47:17,170 --> 00:47:18,170 Dua... 375 00:47:21,970 --> 00:47:22,870 Tiga... 376 00:47:28,170 --> 00:47:29,070 Empat.... 377 00:47:34,370 --> 00:47:35,360 Tunggu. 378 00:47:36,250 --> 00:47:38,390 Mungkin ini akan sedikit menyenangkan. Baiklah aku setuju. 379 00:47:47,250 --> 00:47:49,230 Itu tak perlu diterjemahkan lagi. 380 00:48:04,790 --> 00:48:06,770 Pilihan yang tepat, Komandan. 381 00:48:08,790 --> 00:48:10,570 Nama dan Pangkatmu? 382 00:48:12,830 --> 00:48:14,560 Letnan Ivuskin. 383 00:48:34,360 --> 00:48:35,360 Berdiri. 384 00:48:36,110 --> 00:48:37,610 Singkirkan dia.. 385 00:48:40,800 --> 00:48:43,330 28 sepatu sudah di tes. 386 00:48:43,360 --> 00:48:45,360 Masih dapat dipakai. 387 00:49:06,030 --> 00:49:08,100 Seluruh tahanan sudah berbaris. 388 00:49:08,630 --> 00:49:11,030 18,382 Tahanan. 389 00:49:12,040 --> 00:49:14,040 385 Terluka. 390 00:49:14,240 --> 00:49:16,640 Semalam, 32 orang tahanan mati. 391 00:49:16,950 --> 00:49:18,950 Baik kalau begitu. 392 00:49:21,420 --> 00:49:23,820 Kamp ini memiliki... 393 00:49:24,250 --> 00:49:26,850 18,382 Tahanan. 394 00:49:28,380 --> 00:49:30,380 Panggil semua tahanan ini. 395 00:49:39,740 --> 00:49:42,040 4407 396 00:49:42,740 --> 00:49:44,040 3012 397 00:49:45,740 --> 00:49:47,040 2301 398 00:49:48,740 --> 00:49:50,040 4556 399 00:49:51,740 --> 00:49:53,040 7338 400 00:49:53,740 --> 00:49:56,040 2123 401 00:49:56,740 --> 00:49:58,040 7044 402 00:49:58,740 --> 00:50:01,040 2103 403 00:50:01,740 --> 00:50:04,040 1032 404 00:50:04,740 --> 00:50:06,040 6554 405 00:50:06,740 --> 00:50:08,040 8337 406 00:50:08,740 --> 00:50:10,040 3212 407 00:50:13,140 --> 00:50:15,330 3 orang tahanan akan dipilih dari 12 orang ini.. 408 00:50:17,620 --> 00:50:20,220 bersama-sama mereka akan menikmati tugas yang menyenangkan. 409 00:51:14,280 --> 00:51:17,280 (Eks.Kru Tank Pembuat Masalah : Stepan Levanevich) 410 00:51:53,240 --> 00:51:55,240 Mereka semua sudah ditentukan. 411 00:51:58,870 --> 00:52:00,870 Mereka semua sudah ditentukan. 412 00:52:05,490 --> 00:52:09,760 WORKSHOPS 413 00:52:34,490 --> 00:52:36,760 Tank ini berbau kematian. 414 00:52:38,080 --> 00:52:40,080 Tampaknya ini dari divisi Tank 34. 415 00:52:40,210 --> 00:52:41,980 Sepertinya begitu. 416 00:52:42,750 --> 00:52:45,290 Tank ini masih segar langsung dari medan tempur. 417 00:52:45,670 --> 00:52:47,670 Dia memiliki meriam dengan laras 85mm. 418 00:52:48,370 --> 00:52:49,870 Tepat sekali. 419 00:52:56,570 --> 00:52:57,570 Ivuskin. 420 00:53:12,300 --> 00:53:14,370 Tugas pertamamu adalah merestorasi tank ini. 421 00:53:16,550 --> 00:53:19,350 Setelah seminggu kemudian, lalu kita akan melakukan uji coba. 422 00:53:25,550 --> 00:53:29,120 Ini adalah tank terbaru Rusia, kami mendapatkannya dari garis depan selatan. 423 00:53:29,760 --> 00:53:31,990 Pasukanku berkata Tank ini mampu mengalahkan Tank Tiger milik kami. 424 00:53:36,300 --> 00:53:39,900 Pertama kau harus membersihkan mayat didalamnya, kemudian membersihkan larasnya. 425 00:53:43,200 --> 00:53:45,000 Segera laksanakan. 426 00:53:48,430 --> 00:53:50,200 Kru, Berbaris. 427 00:54:34,000 --> 00:54:35,940 Mulai saat ini aku adalah komandan kalian. 428 00:54:35,950 --> 00:54:38,740 Kalian akan menjalankan seluruh perintah yang aku berikan, dan jangan takut bertanya jika tidak mengerti. 429 00:54:41,000 --> 00:54:43,370 Boleh aku bertanya Komandan? 430 00:54:43,440 --> 00:54:44,340 Ya, 431 00:54:44,540 --> 00:54:46,010 Apa misi tempur kita? 432 00:54:47,620 --> 00:54:50,020 Misi utamanya adalah mengalahkan musuh. 433 00:54:52,040 --> 00:54:54,980 Sebenarnya kita hanya seonggok sampah dan kotoran bagi mereka. 434 00:54:55,300 --> 00:54:59,400 Dengarkan, teman, aku juga bisa menjadi komandan dan aku nampaknya lebih baik darimu. 435 00:55:00,330 --> 00:55:04,030 Paling tidak anda bertanya dulu pada kami, apakah kami mau menjadi kru anda? 436 00:55:04,590 --> 00:55:07,660 Mykola, tak ada yang ingin mati disini. 437 00:55:12,340 --> 00:55:14,470 Kawan-kawan, 438 00:55:14,620 --> 00:55:17,300 kita harus memperbaiki tank ini dan membuatnya layak bertempur kembali. 439 00:55:18,030 --> 00:55:20,430 Untuk melawan pasukan baru jerman. 440 00:55:21,360 --> 00:55:23,610 Kita akan menghancurkan mereka. 441 00:55:25,870 --> 00:55:29,640 Jika kita ingin terus hidup hingga selepas perang ini, kita membutuhkan tank ini bekerja dengan sempurna. 442 00:55:29,700 --> 00:55:32,030 Kami akan melakukan tugas dengan baik. 443 00:55:33,320 --> 00:55:35,320 Ada pertanyaan lagi? 444 00:55:36,890 --> 00:55:39,560 Kini kita sebagai Gladiator yang bermain untuk Tentara Jerman? 445 00:55:41,830 --> 00:55:43,940 Aku pernah melihatnya di majalah. 446 00:55:44,620 --> 00:55:46,720 - Jika kau setuju, aku juga setuju. 447 00:55:49,240 --> 00:55:52,210 Jika ada yang tidak setuju, aku akan menyampaikannya dan kita kembali hidup di dalam Kamp. 448 00:55:52,710 --> 00:55:55,080 Aku sudah bosan mendorong kereta lori, aku akan berjuang kali ini. 449 00:55:57,110 --> 00:55:59,180 Dan bagaimana menurutmu? 450 00:56:00,270 --> 00:56:03,060 Kita nampaknya saat ini bertahan hidup, lalu apa yg selanjutnya akan terjadi pada kita? 451 00:56:03,990 --> 00:56:06,050 Kita akan berjuang terus, Kamerad. 452 00:56:07,100 --> 00:56:09,350 Atau mungkin kau lupa jika saat ini kita sedang berperang? 453 00:56:10,590 --> 00:56:12,590 Aku takkan pernah lupa. 454 00:56:15,960 --> 00:56:18,030 Apa perintahmu, 455 00:56:18,740 --> 00:56:20,050 Komandan Kamerad. 456 00:57:13,460 --> 00:57:15,670 Interior tank tidak bisa dikerjakan sebelum dibersihkan terlebih dulu. 457 00:57:22,700 --> 00:57:25,840 ruangan itu penuh dengan mayat yang membusuk. 458 00:57:26,380 --> 00:57:29,880 Aku meminta izin untuk memakamkan mereka dengan cara yang layak. 459 00:57:39,540 --> 00:57:41,310 Terserah kepadamu. 460 00:57:47,660 --> 00:57:49,880 Simpan amunisi aktif itu didalam selimut... 461 00:59:06,880 --> 00:59:08,950 Kami akan membalas dendam kalian, kamerad. 462 00:59:17,430 --> 00:59:18,430 Sztyopa. 463 00:59:20,790 --> 00:59:22,860 Hei, ada seseorang datang. 464 00:59:22,990 --> 00:59:25,240 Kita tampaknya membutuhkan kode pemberitahuan. 465 00:59:29,950 --> 00:59:31,950 Apa maksudmu? 466 00:59:32,080 --> 00:59:34,330 Kau memintaku mengeluarkan bunyi jika ada orang datang? Zörögj. 467 00:59:35,840 --> 00:59:37,340 Dengan apa? 468 00:59:37,800 --> 00:59:39,800 Dengan tulang-tulangmu. 469 01:00:18,870 --> 01:00:21,900 Ionov, jadilah pria jangan pernah takut. 470 01:00:21,960 --> 01:00:25,540 Kru. ini adalah peta taktis dalam bentuk kasar di kotak pasir. 471 01:00:25,990 --> 01:00:29,050 Aku membuatnya seakurat mungkin dengan medan latihan akan aku tambahkan hal lainnya satu-persatu. 472 01:00:29,490 --> 01:00:32,010 Sudah waktunya ada seseorang yang paham semuanya, tentang hal ini. 473 01:00:32,700 --> 01:00:35,170 Dan apakah aku perlu membuatkannya puisi? 474 01:00:35,960 --> 01:00:37,960 - Ionov. - Ya. 475 01:00:38,070 --> 01:00:41,040 Bekerjalah giat dengan Volcsok kau harus membantu disini. 476 01:00:42,000 --> 01:00:43,700 Siap, Aku akan membantu semuanya. 477 01:00:43,710 --> 01:00:45,960 Kau harus mengerti yang kau lakukan... 478 01:00:48,920 --> 01:00:50,920 Ini sebuah peta. 479 01:00:52,490 --> 01:00:54,490 Bukankah ini mirip seperti... 480 01:00:55,740 --> 01:00:56,740 Tank. 481 01:00:59,910 --> 01:01:01,910 - Komandan. - Ya. 482 01:01:05,120 --> 01:01:07,220 Aku ingin berbicara secara pribadi denganmu. 483 01:01:09,610 --> 01:01:11,830 Aku akan memperbaiki lampu depan. 484 01:01:18,700 --> 01:01:20,700 Apa yang kau ingin lakukan? 485 01:01:22,000 --> 01:01:24,040 Kau akan mengetahuinya nanti tepat pada waktunya. 486 01:01:24,050 --> 01:01:26,270 Apakah kita akan berencana melarikan diri? 487 01:01:26,880 --> 01:01:28,950 Jika iya, lalu kau memiliki masalah? 488 01:01:28,970 --> 01:01:31,760 Kita akan menuju Cekoslovakia, sekitar 300 kilometer dari sini. 489 01:01:31,780 --> 01:01:33,940 Dan kita memiliki Tank T34 terbaru. 490 01:01:34,580 --> 01:01:36,580 6 jam perjalanan darat. 491 01:01:38,120 --> 01:01:40,120 aku tidak yakin kita mampu.. 492 01:01:40,240 --> 01:01:42,240 Akan banyak sekali masalah... 493 01:01:46,380 --> 01:01:48,850 Coba kau pikirkan, Stepan 494 01:01:48,940 --> 01:01:50,940 Kita memiliki 6 buah amunisi aktif. 495 01:01:51,540 --> 01:01:54,060 Dan jika kau berani mengambil resiko, ada kesempatan bagus disitu. 496 01:01:54,840 --> 01:01:58,300 Faktanya, aku masih salah satu komandan divisi tank di Red Army. 497 01:01:59,910 --> 01:02:01,680 Ya tentu saja. 498 01:02:02,870 --> 01:02:07,330 Kau ingat? di dekat Moskow kita pernah menghancurkan tank mereka. 499 01:02:07,350 --> 01:02:09,610 Nikola, sahabatku, itu hanya sebuah memori yang indah. 500 01:02:10,190 --> 01:02:13,450 Tapi jika kita akan berjuang kali ini, akan seperti serigala yang sedang kesakitan. 501 01:02:20,160 --> 01:02:22,050 Dengan tank ini... 502 01:02:23,320 --> 01:02:25,300 kita akan menuju kebebasan, Stepan. 503 01:02:26,880 --> 01:02:28,580 Untuk kebebasan. 504 01:02:30,870 --> 01:02:32,570 Kau ikut bersamaku? 505 01:02:40,620 --> 01:02:43,140 Jika kau ingin ada keajaiban, maka aku akan membuat sebuah keajaiban. 506 01:02:44,670 --> 01:02:47,170 Aku bersamamu, Komandan, akan selalu bersamamu. 507 01:02:49,700 --> 01:02:52,040 Selesaikan tank itu agar ia mampu berlari, Styop. 508 01:03:02,210 --> 01:03:04,380 Ivuskin, kau diminta menghadap Boss. 509 01:03:06,370 --> 01:03:08,840 Boss kami ada di Kremlin, Gadis kecil. 510 01:03:25,670 --> 01:03:27,050 Siapa disana. 511 01:03:35,840 --> 01:03:37,190 Ah, sahabatku. 512 01:03:39,420 --> 01:03:40,420 Masuklah.. 513 01:03:46,870 --> 01:03:49,010 Bagaimana kondisi terkini perbaikan tank tersebut? 514 01:03:49,270 --> 01:03:50,010 Anja ... 515 01:03:59,040 --> 01:04:01,440 Mungkin dua atau tiga hari lagi akan selesai. 516 01:04:04,030 --> 01:04:05,030 Duduklah. 517 01:04:13,760 --> 01:04:16,610 Latihan tempur akan segera digelar, aku harus menjelaskan misi mu. 518 01:04:21,660 --> 01:04:25,260 Ivuskin, bagaimana aku memanggilmu? 519 01:04:26,950 --> 01:04:29,020 Orang-orang memanggilku Nikolai 520 01:04:37,290 --> 01:04:41,710 Kita memiliki kesamaan. saya dipanggil Klaus. singkatan dari Nikolaus. 521 01:04:43,120 --> 01:04:46,170 Kau lihat? Nikolai - Nikolaus. 522 01:04:46,880 --> 01:04:47,880 Klaus. 523 01:04:53,030 --> 01:04:53,830 Baiklah. 524 01:04:57,630 --> 01:04:59,130 Dengarkan, Nikolai. 525 01:05:08,120 --> 01:05:10,120 Kau akan berada diposisi ini... 526 01:05:13,420 --> 01:05:14,950 Memulainya disini. 527 01:05:16,920 --> 01:05:18,920 Di medan latihan tempur. 528 01:05:25,300 --> 01:05:27,800 Tank-tank Tiger ku akan ada disekitarmu 529 01:05:29,120 --> 01:05:31,640 mereka akan mengunci posisi dan mencarimu. 530 01:05:46,080 --> 01:05:48,690 Apa kau masih bersamaku? 531 01:05:51,160 --> 01:05:54,290 Aku akan menerapkan manuver dan mencoba agar tidak tertembak. 532 01:06:33,540 --> 01:06:36,400 Kembali ke Desa dekat Moskow, berapa lama kau bersembunyi dibalik jerami? 533 01:06:36,560 --> 01:06:38,560 Ya, kami cukup lama berada disana. 534 01:06:38,790 --> 01:06:41,390 Lebihd ari satu jam sebelum fajar, kami sudah berada di posisi tersebut. 535 01:06:41,590 --> 01:06:43,660 Cuma perlu sebentar saja untukmenutupi tank dengan jerami. 536 01:06:51,470 --> 01:06:54,800 Jika saja aku menyadarinya aku akan lebih dulu membersihkanmu dengan artileri. 537 01:06:56,250 --> 01:06:58,250 Tapi kau tidak menyadarinya. 538 01:07:11,530 --> 01:07:12,530 Cheers. 539 01:07:15,930 --> 01:07:18,450 Semoga jantungmu pecah menjadi dua bagian. 540 01:07:20,290 --> 01:07:22,690 Umur panjang dan bahagia selalu untukmu. 541 01:07:49,830 --> 01:07:51,830 Tarik itu lebih cepat dan kuat. 542 01:08:22,980 --> 01:08:23,920 Hati-hati. 543 01:08:27,980 --> 01:08:29,720 Kru. Berbaris. 544 01:08:40,040 --> 01:08:41,250 Perhatian. 545 01:08:49,380 --> 01:08:51,830 Baik, kita takkan membuang waktu lagi. 546 01:08:55,590 --> 01:08:57,720 Nyalakan Tank untuk pengujian. 547 01:08:59,870 --> 01:09:02,070 Kru. Ambil posisi kalian masing-masing. 548 01:09:02,670 --> 01:09:04,920 Siap pak. Laksanakan. 549 01:09:11,830 --> 01:09:13,990 Kru, berikan saya laporan. 550 01:09:14,560 --> 01:09:16,560 - Siap. - Sudah siap. 551 01:09:17,800 --> 01:09:19,800 Semuanya sudah siap. 552 01:09:19,950 --> 01:09:21,190 Maju. 553 01:09:24,030 --> 01:09:25,430 Laksanakan. 554 01:09:31,450 --> 01:09:33,450 Inilah tank yang sesungguhnya. 555 01:09:34,280 --> 01:09:36,780 Rasanya seperti Premium Cognac. 556 01:09:40,010 --> 01:09:42,540 Ayo buat ia berdansa, Stepan Szaveljevics. 557 01:09:43,140 --> 01:09:45,810 Ini adalah Balet, Komandan. 558 01:09:45,860 --> 01:09:48,230 The Swan Lake. Berpegangan. 559 01:09:48,860 --> 01:10:02,230 Tchaikovsky: Swan Lake - Suite 560 01:10:09,570 --> 01:10:11,660 Berikan ia gaya Belarusian. 561 01:10:25,900 --> 01:10:27,900 ini sebuah Carousel. 562 01:10:37,950 --> 01:10:40,080 Demi Moscow - Voronezh, tkami akan pergi ke neraka!. 563 01:11:01,360 --> 01:11:03,690 Kalian semua puas melihatnya kini? 564 01:11:08,170 --> 01:11:10,050 Berhenti, Quasimodo. 565 01:11:10,050 --> 01:11:15,740 Thielicke, sebarkan ranjau anti tank di seluruh medan latihan tempur. 566 01:11:17,290 --> 01:11:18,490 Siap pak.. 567 01:11:21,690 --> 01:11:24,130 Halo cantik. Masuklah, aku akan menunjukkan tank milik kami. 568 01:11:37,700 --> 01:11:39,470 Ada apa? 569 01:11:39,480 --> 01:11:41,780 Komandan telah menyiapkan perintah tempur untuk semua kadetnya. 570 01:11:42,840 --> 01:11:45,100 Akan banyak ranjau yang dipasang di medan latihan nantinya. 571 01:11:47,870 --> 01:11:50,070 Kudengar kau akan mencoba melarikan diri? 572 01:11:50,080 --> 01:11:51,850 Melarikan diri kemana? apa maksudmu.. 573 01:11:51,860 --> 01:11:53,070 Keluar dari Kamp ini. 574 01:11:56,150 --> 01:11:58,150 Kolaij, aku tidak buta atau tuli. 575 01:12:00,580 --> 01:12:02,650 Hanya jika kami memiliki peta... 576 01:12:03,840 --> 01:12:06,170 Aku bisa mendapatkannya, di kantor komandan... 577 01:12:07,540 --> 01:12:10,140 Jangan, kau akan menjadi orang pertama yang dicurigai. 578 01:12:16,500 --> 01:12:18,570 Kalau begitu, aku akan ikut bersamamu... 579 01:12:20,530 --> 01:12:21,570 Tidak bisa. 580 01:12:27,290 --> 01:12:30,890 Kolaij, Aku lebih memilih mati didalam tank daripada hidup lebih lama di Kamp ini. 581 01:12:31,130 --> 01:12:34,190 Ini cetakan kunci untuk ke kamar komandan, buatkan sebuah kunci untukku. 582 01:12:36,790 --> 01:12:38,790 Aku tak lagi dapat tinggal disini sendiri. 583 01:12:41,350 --> 01:12:43,350 Lebih baik aku memilih mati. 584 01:12:58,860 --> 01:12:59,860 Kadet. 585 01:13:01,300 --> 01:13:03,960 Hari ini latihan tempur kalian akan dimulai. 586 01:13:04,660 --> 01:13:09,130 Aku yakin kalian akan menunjukkan semangat pasukan jerman sesungguhnya. 587 01:13:10,590 --> 01:13:11,590 Ingatlah. 588 01:13:13,330 --> 01:13:16,030 Jika kalian mampu bertempur dengan layak melawan Rusia, 589 01:13:16,950 --> 01:13:19,890 maka pertempuran Anglo-Saxon lainnya akan terasa seperti permainan anak-anak. 590 01:13:20,480 --> 01:13:22,550 Reich akan mendominasi dunia! 591 01:13:26,300 --> 01:13:27,670 Semoga beruntung. 592 01:13:27,670 --> 01:13:28,910 - Sieg. (Victory.) - Heil. 593 01:13:29,110 --> 01:13:30,110 - Sieg. - Heil. 594 01:13:30,790 --> 01:13:31,790 - Sieg. - Heil. 595 01:13:43,140 --> 01:13:44,140 Gaess... 596 01:13:46,500 --> 01:13:48,900 Mereka sudah mengepung lapangan ini. 597 01:13:49,010 --> 01:13:51,070 Kita harus mampu menembusnya hingga pintu gerbang utama. 598 01:13:52,580 --> 01:13:54,980 Lawan pertama kita adalah tiga buah Tank Tiger.. 599 01:13:55,370 --> 01:13:58,670 Dan kita hanya memiliki 6 buah amunisi aktif, dengan bahan bakar untuk 30 kilometer. 600 01:14:03,080 --> 01:14:05,080 Aku harus sampaikan ini kepada kalian. 601 01:14:06,500 --> 01:14:08,500 Waktunya sudah tiba, 602 01:14:08,780 --> 01:14:10,900 kita sudah menunggu kesempatan ini selama bertahun-tahun... 603 01:14:12,000 --> 01:14:14,920 Kemarahan dan kebencian atas semua yg telah mereka lakukan pada kita, sudah memuncak di diri kita 604 01:14:14,930 --> 01:14:16,600 Kematian tak lagi menakutkan bagi kita... 605 01:14:16,600 --> 01:14:20,870 Aku bersumpah untuk menumpas tentara fasisme dan penjajah tanah airku. 606 01:14:30,460 --> 01:14:31,160 Aku bersumpah. 607 01:14:31,900 --> 01:14:32,800 Aku bersumpah. 608 01:14:32,900 --> 01:14:33,900 Aku bersumpah. 609 01:14:36,330 --> 01:14:37,300 Kru, 610 01:14:41,570 --> 01:14:43,300 Ayo bertempur! 611 01:14:56,380 --> 01:14:59,370 Maafkan kami, semoga tuhan selalu bersama kalian. 612 01:15:08,680 --> 01:15:10,850 4 buah amunisi Anti-Tank(AT) 2 buah amunisi High-Explosive(HE) 613 01:15:11,990 --> 01:15:14,060 Berdoalah kalian, para Jerman.. 614 01:15:31,380 --> 01:15:33,450 Laporkan posisi Tank Rusia. 615 01:15:33,740 --> 01:15:35,810 Tank Rusia kini sudah diajalankan 616 01:15:38,320 --> 01:15:39,820 Cukup baik. 617 01:15:41,070 --> 01:15:43,000 para kadet sudah berada di formasi. 618 01:15:44,820 --> 01:15:45,820 Baik. 619 01:15:46,000 --> 01:15:47,910 Tank rusia masuk kedalam medan latihan. 620 01:15:47,920 --> 01:15:49,250 Baiklah, lanjutkan. 621 01:17:17,660 --> 01:17:19,330 Welehh... 622 01:17:31,880 --> 01:17:33,880 Ini akan menjadi gosip yang besar. 623 01:18:00,950 --> 01:18:02,880 Tank kita mendekati mereka.. 624 01:18:13,410 --> 01:18:15,340 Standartenführer, ini pipa rokok anda. 625 01:18:17,080 --> 01:18:19,050 Awal yang cukup baik. 626 01:18:21,500 --> 01:18:23,300 Mau pergi kemana? 627 01:18:27,610 --> 01:18:28,980 Aku menggunakan kartu regulasi No.11 628 01:18:29,160 --> 01:18:33,000 Pekerja yang diupah oleh Reich dengan Izin Komandan.. 629 01:18:33,020 --> 01:18:36,110 Thuringia, Fritz Sauckel Obergruppenführer. 630 01:18:37,700 --> 01:18:41,100 Izin Keluar Kamp Satu Kali. 631 01:18:46,720 --> 01:18:50,960 Kau harus kembali sebelum pukul 8 malam. Pergilah. 632 01:18:52,190 --> 01:18:54,190 Sampai jumpa, bodoh. 633 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 Buka Gerbang!. 634 01:18:57,250 --> 01:18:58,050 Buka Gerbang!. 635 01:19:26,000 --> 01:19:28,150 Trik yang cukup pintar dari mereka untuk menggunakan asap. 636 01:19:28,200 --> 01:19:30,030 Kau sudah memprediksi hal ini? 637 01:19:30,250 --> 01:19:32,240 Komandan Rusia itu tidak terlalu bodoh bagiku. 638 01:19:36,010 --> 01:19:37,340 Tuhan memberkati kalian. 639 01:19:47,500 --> 01:19:49,490 - Pergi dari sini, dapatkan jarak tembak ideal. - Laksanakan. 640 01:19:56,040 --> 01:19:58,040 Cari kedua tank Tiger. 641 01:20:00,880 --> 01:20:03,740 baik, ayolah sayang, tunjukkan kemampuanmu. 642 01:20:04,490 --> 01:20:06,760 Volcsok, kau tahu dimana harus mencarinya.. 643 01:20:07,490 --> 01:20:11,490 - disebelah kiri. - aku melihatnya, itu di sebelah kiri. 644 01:20:14,840 --> 01:20:15,840 Siap. 645 01:20:17,230 --> 01:20:18,430 TEMBAK!. 646 01:20:26,540 --> 01:20:28,520 Mereka memiliki amunisi? bagaimana bisa terjadi?! 647 01:20:29,880 --> 01:20:31,770 Kena. tepat sekali!. 648 01:20:31,790 --> 01:20:33,280 Bagus sekali! kita berhasil menghancurkannya. 649 01:20:33,280 --> 01:20:35,480 Hebat, Volcsok. Waktunya maju, kecepatan penuh. 650 01:20:35,510 --> 01:20:40,750 Volcsok, Sebuah Tiger tinggal kenangan. 651 01:20:40,750 --> 01:20:42,950 Mengapa mereka tidak dihancurkan? 652 01:20:49,970 --> 01:20:51,950 MEreka akan menyerang kembali? 653 01:20:53,370 --> 01:20:55,370 Dimana regu artileri kita? 654 01:20:55,630 --> 01:20:56,700 Cepatlah. 655 01:20:57,290 --> 01:21:00,080 Segera perintahkan menuju pertempuran, Sasaran ada diatas bukit. 656 01:21:00,700 --> 01:21:03,170 Hubungi semua divisi Tank. 657 01:21:03,870 --> 01:21:05,970 Perhatian, semua unit tempur! Persiapkan untuk pertempuran, ini bukan latihan. 658 01:21:05,970 --> 01:21:08,060 Kekuatan penuh dipersiapkan. 659 01:21:08,340 --> 01:21:10,000 Tersambung, Pak. 660 01:21:10,210 --> 01:21:12,330 Jäger berikan perintah kepada standarfenführer. 661 01:21:12,330 --> 01:21:14,220 Tank 2, Laporkan posisi anda. 662 01:21:14,220 --> 01:21:16,110 Tank 3, apakah kau melihat mereka? 663 01:21:27,550 --> 01:21:29,780 Segera maju. cepat. 664 01:21:30,220 --> 01:21:32,230 Tank, ambil posisi mundur. 665 01:21:32,240 --> 01:21:33,780 Tank 2, 10 derajat meriam. 666 01:21:33,780 --> 01:21:35,620 Tank 3, 11 derajat meriam. 667 01:21:35,620 --> 01:21:39,050 Saat kau melihatnya dalam jangkauan, segera tembak! 668 01:21:49,360 --> 01:21:51,070 Dimana posisi mereka kini? 669 01:21:51,650 --> 01:21:54,120 Komandan, berikan perintah. 670 01:21:55,590 --> 01:21:58,380 - Ionov, segera muat amunisi High-Explosive(HE). - Segera pak. 671 01:22:01,200 --> 01:22:02,280 Sudah siap. 672 01:22:02,460 --> 01:22:03,460 Siap. 673 01:22:28,620 --> 01:22:29,620 Sialan. 674 01:22:31,000 --> 01:22:32,830 Tank musuh pada posisi jam 10. 675 01:22:32,840 --> 01:22:34,820 Ingatlah akan hal ini, kau anak pelacur.. 676 01:23:06,000 --> 01:23:07,490 Kau buas sekali. 677 01:23:07,500 --> 01:23:09,590 Ayo, tetaplah maju, teruskan bergerak. 678 01:23:11,470 --> 01:23:15,090 - Darimana asalnya? - Tepat didepanmu, Stypop. 679 01:23:15,750 --> 01:23:17,380 Stypop, di depanmu. 680 01:23:17,380 --> 01:23:20,260 - Berlindung dibalik Bengkel. - Siap laksanakan. 681 01:23:23,280 --> 01:23:24,980 Vitaly, ayo cepat. 682 01:23:39,800 --> 01:23:41,590 Pegang tanganku, Komandan. 683 01:23:46,160 --> 01:23:47,490 Siap bertempur. 684 01:23:48,290 --> 01:23:49,490 Tahan, guys. 685 01:23:49,520 --> 01:23:52,900 Kita akan memutari mereka. 686 01:24:19,890 --> 01:24:21,530 Apa yang baru saja kita lewati? 687 01:24:21,530 --> 01:24:23,510 Akhir dari Industri mobil Jerman... 688 01:24:24,240 --> 01:24:25,240 Wow. 689 01:24:25,420 --> 01:24:27,400 Arahkan kita menuju gerbang utama, Stypop. 690 01:24:33,550 --> 01:24:35,370 Ada senapan mesin. 691 01:24:35,380 --> 01:24:37,700 Jurumudi, Tutup jendelamu. 692 01:24:39,890 --> 01:24:43,250 Cepat, Volcsok 693 01:24:43,250 --> 01:24:44,560 Siap laksanakan. 694 01:24:49,040 --> 01:24:51,310 Lebih baik kita tabrak saja.... 695 01:24:58,040 --> 01:25:00,040 menuju gerbang, Szaveljevics. 696 01:25:10,240 --> 01:25:11,940 Tabrak saja. 697 01:25:33,720 --> 01:25:38,630 Hurray 698 01:25:45,580 --> 01:25:47,750 Sialan, berhentilah merekam! 699 01:27:05,090 --> 01:27:07,160 Selamat sore, Ladies. 700 01:27:12,960 --> 01:27:15,290 Kemana tujuanmu hari ini, Cantik? 701 01:27:16,420 --> 01:27:19,120 Hebat Kamerad Jarceva. 702 01:27:21,530 --> 01:27:23,240 Semoga kalian beruntung, Ladies. 703 01:27:23,250 --> 01:27:25,390 Melompatlah kedalam, jika kau ingin. 704 01:27:25,460 --> 01:27:27,590 Kita akan menuju Praha. 705 01:27:31,750 --> 01:27:33,520 Bergerak maju. 706 01:27:35,380 --> 01:27:36,380 Hai 707 01:27:37,290 --> 01:27:39,450 - Hallo. - Hallo kawan-kawan. 708 01:27:39,470 --> 01:27:41,210 Sampai Jumpa, ladies. 709 01:27:41,490 --> 01:27:44,160 Kau bisa ambil tempat duduk milikku disini. 710 01:27:48,400 --> 01:27:50,470 Selamat datang di Tank Pembawa Masalah. 711 01:27:59,050 --> 01:28:01,390 Hubungi Pusat Komando Darurat. Laporkan semua korban dan kerugian. 712 01:28:02,930 --> 01:28:05,530 Laporkan situasinya ke Bagian Administrasi Distrik Kelas 1 / A. 713 01:28:12,720 --> 01:28:15,860 Perintahkan artileri, hingga sub-unit tempur. 714 01:28:15,950 --> 01:28:16,950 Ya. 715 01:28:17,010 --> 01:28:19,810 Tutup seluruh jalan utama dalam radius 50 kilometers. 716 01:28:26,420 --> 01:28:28,210 Aku akan menangkapmu... 717 01:28:28,950 --> 01:28:31,490 Tetap bergerak, hingga batas kota. 718 01:28:31,880 --> 01:28:34,280 Bahan bakar akan segera habis,Komandan. 719 01:28:34,970 --> 01:28:37,440 Hewan ini kehausan, nampaknya ia belum minum apapun sejak lama. 720 01:28:37,710 --> 01:28:40,910 Kota yang terdekat Berjarak sekitar 20 kilometer jauhnya. 721 01:28:41,630 --> 01:28:43,330 Kita menuju kesana. 722 01:29:36,170 --> 01:29:40,990 Hey Fritz (Panggilan untuk orang Jerman), Isikan monster ini hingga penuh dengan Solar. Kamu mengerti maksudku? 723 01:29:56,780 --> 01:29:58,910 Stepan, kau ada masalah dengan dinding batu? 724 01:30:00,450 --> 01:30:02,750 Nampaknya aku memiliki kebiasaan merusaknya.. 725 01:30:02,810 --> 01:30:07,370 Orang asing di negri antah-berantah, Kota ini sangat kecil.. 726 01:30:07,390 --> 01:30:09,770 Ada beberapa petugas polisi nampaknya disini. 727 01:30:09,780 --> 01:30:11,880 Ayok, kita bergerak layaknya Parade Perang. 728 01:30:12,580 --> 01:30:14,080 MOSCOW 729 01:30:28,000 --> 01:30:29,950 - Komandan. - Ya. 730 01:30:29,960 --> 01:30:32,560 Matahari sudah cukup tinggi dan kita belum makan apapun hari ini. 731 01:30:33,400 --> 01:30:35,670 Beri kami perintah untuk merampas kota ini. 732 01:30:37,260 --> 01:30:39,090 Merampok bukan cara kita. 733 01:30:40,910 --> 01:30:42,980 lalu bagaimana kita bisa mendapatkan makanan? 734 01:30:43,640 --> 01:30:45,990 Aku juga lapar, tapi aku akan memintanya baik-baik.. 735 01:30:46,870 --> 01:30:50,040 Ionov, Volcsok, Persiapkan berhenti penuh. 736 01:30:50,040 --> 01:30:52,120 Minta apapunyang kita perlukan, kau hanya punya waktu 5 menit. 737 01:31:04,970 --> 01:31:06,900 Selamat siang pak polisi... 738 01:31:09,250 --> 01:31:11,250 anda cukup patuh... 739 01:31:11,540 --> 01:31:14,010 - Berikan senapanmu. - Ini dia. 740 01:31:36,650 --> 01:31:38,350 Terima kasih. 741 01:31:41,800 --> 01:31:44,060 Hey, mereka makan daging gulung? 742 01:31:45,300 --> 01:31:47,560 Aku pernah mencobanya, rasanya biasa saja. 743 01:31:57,030 --> 01:31:59,160 Inilah kebahagiaan untukmu. 744 01:32:05,460 --> 01:32:07,460 ... dan terima kasih banyak, Sampai jumpa. 745 01:32:29,280 --> 01:32:33,760 Stypop, Semakin jauh kita bisa tempuh, akan lebih baik, hingga kita bisa bersembunyi malam ini. 746 01:32:40,630 --> 01:32:42,630 BELOK KE KIRI SEKARANG!! 747 01:33:02,100 --> 01:33:04,100 Semuanya baik saja? 748 01:33:04,210 --> 01:33:07,050 - Jarceva. - Aku masih hidup. 749 01:33:08,770 --> 01:33:10,520 Apa itu tadi?. 750 01:33:10,530 --> 01:33:13,540 88 Infantry, Meriam Pertahanan Udara. 751 01:33:14,290 --> 01:33:16,870 Jalanan tampaknya sudah ditutup semua. 752 01:33:17,740 --> 01:33:21,160 Stypop, kau masih ingat trik lama kita, waktunya kelinci tua bersembunyi? 753 01:33:21,160 --> 01:33:22,440 ya aku ingat.. 754 01:33:58,220 --> 01:33:59,220 Staff 755 01:34:03,840 --> 01:34:04,840 Ya 756 01:34:11,160 --> 01:34:14,960 Ivan secara ajaib bisa menghindar dari meriam pertahanan udara yang kita miliki. 757 01:34:17,660 --> 01:34:19,860 Ivan nampaknya jenius. (Himmler) 758 01:34:21,440 --> 01:34:24,320 Seperti yang kupikir, ia cukup pintar melakukannya. 759 01:34:25,170 --> 01:34:27,860 di Perbatasan Ceko hingga Moravian Mereka akan segera melintasi perbatasan. 760 01:34:28,990 --> 01:34:31,010 Kami memancing mereka keluar dari jalur utama.. 761 01:34:31,710 --> 01:34:34,070 jaraknya akan semakin jauh, jika mereka melalui jalan kecil dibelakang hutan. 762 01:34:34,620 --> 01:34:36,510 Lalu apa langkah selanjutnya? 763 01:34:36,870 --> 01:34:38,770 TMereka akan terjebak disana. 764 01:34:39,590 --> 01:34:42,190 Thielicke, siapkan pesawat intai. 765 01:34:43,340 --> 01:34:44,340 Ya. 766 01:34:45,460 --> 01:34:47,230 ini akan membuat kesulitan. 767 01:34:50,580 --> 01:34:52,940 Aku harus menghubungi segera ke Ahnenerbe (Kantor Pusat). 768 01:34:58,740 --> 01:35:00,740 Aku akan menuju Berlin sebentar lagi. 769 01:35:00,900 --> 01:35:03,530 Jäger, jika hal ini tidak teratasi hingga esok pagi.. 770 01:35:04,580 --> 01:35:07,340 aku tidak lagi bisa membantumu.. 771 01:35:44,700 --> 01:35:48,670 Kita hampir tiba di Pegunungan Ore. Cekoslovakia 772 01:36:41,050 --> 01:36:44,420 Satu kali lagi melintas. Aku tahu mereka pasti ada dibawah sana. 773 01:36:45,580 --> 01:36:48,310 Kolonel Standartenführer, bahan bakar kita takkan cukup melakukannya. 774 01:36:49,370 --> 01:36:51,440 Tidak, tetap lanjutkan. 775 01:36:54,220 --> 01:36:57,020 Kolonel Standartenführer, kita harus kembali ke pangkalan sekarang. 776 01:36:58,000 --> 01:36:59,480 Tetap lanjutkan perintahku. 777 01:36:59,490 --> 01:37:01,620 Aku peringatkan, kita harus segera kembali. 778 01:37:01,670 --> 01:37:04,580 Mereka ada disini, bersabarlah. 779 01:37:05,710 --> 01:37:08,300 - Terbang lebih rendah. - Ya. 780 01:37:23,340 --> 01:37:26,200 Komandan, Mesin masih dalam kondisi baik, tetapi radiatornya hampir meledak kepanasan 781 01:37:30,010 --> 01:37:32,280 Berhenti dan beristirahat, kita masih harus menembus hutan ini. 782 01:37:33,490 --> 01:37:35,490 Kita akan bermalam di sekitar sini. 783 01:37:35,490 --> 01:37:37,090 Siap, laksanakan. 784 01:37:37,450 --> 01:37:41,340 Aku mau bertanya, Kupikir kita mengarah ke Berlin.. 785 01:37:41,340 --> 01:37:44,200 Berlin ada di arah sebaliknya, dodol. 786 01:37:49,660 --> 01:37:53,420 Tetap terbang perlahan, serendah mungkin jaga agar tetap di sebelah kiri jalan. 787 01:37:55,960 --> 01:37:57,630 Lebih rendah lagi. 788 01:38:05,780 --> 01:38:07,280 lebih rendah.. 789 01:38:15,680 --> 01:38:16,680 lagi.. 790 01:38:46,540 --> 01:38:48,270 Dapat!! 791 01:39:07,410 --> 01:39:10,700 Stepan Levanevich 792 01:39:10,720 --> 01:39:11,820 Ya? 793 01:39:12,000 --> 01:39:14,070 Kau ada ide apa yang harus kita lakukan sekarang? 794 01:39:14,070 --> 01:39:17,760 Kita tak dapat melanjutkan perjalanan melalui hutan di malam hari lebih baik kita menunggu fajar dan beristirahat dulu disini. 795 01:39:18,720 --> 01:39:21,450 - Ionov. Tűzifáért, Volcsok, cek perimeter area. 796 01:39:22,420 --> 01:39:23,560 Aku bahagia.. 797 01:39:24,180 --> 01:39:25,350 - Jarceva. - Ya. 798 01:39:25,380 --> 01:39:27,050 Kau bisa memasak makanan? 799 01:39:27,580 --> 01:39:28,980 Ya aku bisa. 800 01:39:46,280 --> 01:39:48,950 Kamerad Komandan, Aku meminta waktu bebas sejenak.. 801 01:39:49,210 --> 01:39:51,990 - Ada apa. - di belakang sana ada danau kecil. 802 01:39:51,990 --> 01:39:54,390 Kupikir akan lebih baik jika kita mandi dulu. 803 01:39:57,510 --> 01:39:59,710 Ya,, tapi jangan terlalu berisik. 804 01:40:26,750 --> 01:40:27,750 Hurray 805 01:40:32,040 --> 01:40:36,040 Kita Bebas!! 806 01:41:12,550 --> 01:41:14,550 Kami sudah berada di posisi . 807 01:41:16,750 --> 01:41:19,240 HQ sudah dikontak. Aku telah menemukan mereka. 808 01:41:19,650 --> 01:41:22,840 Para tentara Rusia berada dekat Klingenthal-Zwickau mereka masih berada di wilayah tersebut. 809 01:41:22,840 --> 01:41:24,420 Persiapkan 1st Divisi. 810 01:41:24,420 --> 01:41:26,320 -Ya -Sambungkan ke Berlin. 811 01:41:26,330 --> 01:41:28,030 Berlin, segera. 812 01:41:32,940 --> 01:41:34,610 Aku Jäger Standarfenführer. 813 01:41:34,870 --> 01:41:38,060 Aku telah menemukannya. Pagi ini kami akan menangkap mereka hidup atau mati. 814 01:41:39,700 --> 01:41:42,830 The bullet is flying 815 01:41:44,740 --> 01:41:46,950 above the mountains. 816 01:41:48,200 --> 01:41:53,340 Straight into his white chest 817 01:41:55,360 --> 01:41:57,960 straight, 818 01:41:58,580 --> 01:42:01,330 into his white chest. 819 01:42:03,300 --> 01:42:08,360 Blood spills down in a rivulet. 820 01:42:09,990 --> 01:42:13,370 Oh, the blood spilled, 821 01:42:13,400 --> 01:42:17,400 now like a small river. 822 01:42:17,800 --> 01:42:22,600 flows into the Danube. 823 01:42:27,260 --> 01:42:32,300 where his mother draws water 824 01:42:33,900 --> 01:42:39,000 and where she remembers her son. 825 01:42:40,760 --> 01:42:46,250 Woe, mother, mother, far from war 826 01:42:47,210 --> 01:42:50,240 your son 827 01:42:52,620 --> 01:42:54,110 has come home... 828 01:43:11,590 --> 01:43:12,990 Aku sedih mendengarnya. 829 01:43:13,010 --> 01:43:15,010 Cukup. 830 01:43:15,790 --> 01:43:18,190 Selanjutnya adalah Slavkovsky Kita akan melintasi hutan sejauh 50 kilometer. 831 01:43:18,290 --> 01:43:20,290 Kupikir kita telah melakukannya dengan baik. 832 01:43:20,670 --> 01:43:22,810 Kita telah mengelabui Tentara Jerman sejauh ini. 833 01:43:22,830 --> 01:43:25,460 Komandan, kita harus tenggelamkan tank ini ke danau. 834 01:43:25,460 --> 01:43:28,330 Beristirahat dan lalu berpencar menjadi grup kecil. 835 01:43:28,370 --> 01:43:30,890 Kita harus bergantung pada diri kita sendiri-sendiri. 836 01:43:36,190 --> 01:43:39,750 Nikola, ini bukan aku ingin menolak perintahmu Aku akan tetap bersamamu, aku secara sukarela ikut sejauh ini. 837 01:43:41,290 --> 01:43:43,540 - Boleh aku mengatakan sesuatu? - ya, silakan saja.. 838 01:43:45,870 --> 01:43:48,070 Kupikir aku akan sangat menyesal jika kita harus membuang tank ini. 839 01:43:48,070 --> 01:43:51,140 Tapi komandan, aku takkan pergi kemanapun tanpa dirimu. 840 01:43:54,380 --> 01:43:56,610 Kami adalah Pasukan Red Army. 841 01:43:57,040 --> 01:44:00,670 Kami telah terikat janji, hingga tetes darah terakhir kami akan berjuang melawan musuh. 842 01:44:01,930 --> 01:44:03,930 Tank ini masih cukup baik bertempur.. 843 01:44:03,940 --> 01:44:08,350 Volcsok. Kau memiliki insting elang! 844 01:44:08,800 --> 01:44:10,670 Kau harusnya menjalankan sebuah Sirkus. 845 01:44:10,670 --> 01:44:13,370 Tanpaku kau akan tersesat di sungai. 846 01:44:14,840 --> 01:44:16,240 Tepat sekali 847 01:44:29,800 --> 01:44:30,800 Baiklah. 848 01:44:31,340 --> 01:44:33,480 Kita tetap akan mengendarai Tank untuk 50 kilometer berikutnya.. 849 01:44:34,040 --> 01:44:37,070 Kita bagi tugas berjaga, Kita akan berangkat tepat jam 4 pagi.. 850 01:44:37,620 --> 01:44:39,620 Kita berjaga secara bergantian setiap jamnya.. 851 01:46:07,040 --> 01:46:09,130 Lihat bintang-bintang diatas sana.. 852 01:46:10,510 --> 01:46:12,010 Indah sekali.. 853 01:46:13,110 --> 01:46:14,910 Kolya, 854 01:46:14,930 --> 01:46:16,930 Kau menyukainya? 855 01:46:18,080 --> 01:46:20,080 Ya aku sangat menyukainya.. 856 01:46:21,700 --> 01:46:23,960 terutama saat bersamamu, selamanya. 857 01:46:26,880 --> 01:46:28,350 Sungguh, Kolenyka?. 858 01:46:30,290 --> 01:46:32,820 Aku telah menunggu saat ini sepanjang hidupku. 859 01:47:15,360 --> 01:47:17,630 Sayangku, bangunlah. 860 01:47:19,190 --> 01:47:20,830 Ayo bangun, secepatnya. 861 01:47:35,100 --> 01:47:37,130 Kru, bangun semuanya. Pasukan Jerman semakin mendekat. 862 01:47:41,600 --> 01:47:43,640 Jalanan akan ditutup oleh mereka saat fajar tiba. 863 01:47:43,640 --> 01:47:45,900 Kita masih memiliki kesempatan saat kondisi gelap. 864 01:47:47,870 --> 01:47:48,870 Anya. 865 01:47:50,000 --> 01:47:52,370 Kau tak lagi dapat ikut bersama kami di Tank. Terlalu berbahaya. 866 01:47:52,370 --> 01:47:54,880 Aku tak mau tinggal disini sendiri dan aku tak mau pergi kemanapun tanpa dirimu. 867 01:47:55,530 --> 01:47:57,530 Anya, tolong dengarkan aku. 868 01:47:57,830 --> 01:48:00,410 Dengan rencana yang bagus, kami akan dapat keluar dari kepungan musuh kali ini. 869 01:48:00,410 --> 01:48:02,560 Ambil perlengkapanmu,pergilah ke arah timur. 870 01:48:02,960 --> 01:48:04,460 Kau lihat. 871 01:48:06,740 --> 01:48:08,740 Kita berada disini pada peta. 872 01:48:08,880 --> 01:48:11,040 Jalur ini langsung menuju desa Klingenthal. 873 01:48:11,580 --> 01:48:13,880 Kau harus mengambil jalan ke arah kiri dari desa tersebut.. 874 01:48:13,880 --> 01:48:16,340 Kau akan menemukan lapangan rumput disitu. 875 01:48:16,350 --> 01:48:18,050 Tunggu kami disana. 876 01:48:18,050 --> 01:48:20,350 Jika kami tidak datang hingga malam berikutnya, mau tak mau, kau harus pergi tanpa kami.. 877 01:48:20,360 --> 01:48:21,860 Berjalanlah di malam hari. 878 01:48:21,870 --> 01:48:24,790 Tetap mengarah ke timur, Kau mengerti? 879 01:48:25,900 --> 01:48:27,520 Iya aku mengerti. 880 01:48:27,530 --> 01:48:28,530 Anyecska. 881 01:48:31,370 --> 01:48:33,370 Kau hebat, Kau pasti bisa sayangku. 882 01:48:37,460 --> 01:48:39,460 kau tak boleh takut, Kameradwati. 883 01:48:39,860 --> 01:48:41,860 Hutan ini akan melindungimu, Selalu. 884 01:48:43,290 --> 01:48:44,280 Terima kasih. 885 01:48:46,560 --> 01:48:48,760 Bawa ini saudariku, kau akan membutuhkannya. 886 01:48:49,020 --> 01:48:51,320 - Sampai nanti kita bertemu lagi.. -Sampai nanti. 887 01:48:55,550 --> 01:48:57,280 Sampai jumpa, sayang. 888 01:49:00,120 --> 01:49:02,120 Sudah semuanya, cepatlah pergi. 889 01:49:45,830 --> 01:49:46,830 Nampaknya seperti sebuah jebakan? 890 01:49:47,200 --> 01:49:49,530 Ada koper di sudut jalan..seperti baru ditinggalkan. 891 01:49:50,420 --> 01:49:52,620 Bisa jadi pasukan Jerman... 892 01:49:52,830 --> 01:49:54,860 Seisi desa nampaknya sudah dievakuasi. 893 01:49:55,330 --> 01:49:57,330 Mereka akan menyergap kita. 894 01:49:58,460 --> 01:50:01,370 Stepan, kita mundur kembali ke jalur sebelumnya. 895 01:50:02,030 --> 01:50:04,180 Jangan melewati jalan utama, kita ambil jalan kecil. 896 01:51:26,480 --> 01:51:28,480 Persiapkan untuk menyerang. 897 01:51:49,550 --> 01:51:51,530 Sebuah Tiger di arah kiri. 898 01:51:51,540 --> 01:51:52,900 dan ada satu lagi.. 899 01:51:52,920 --> 01:51:54,690 Para bajingan.. 900 01:51:59,430 --> 01:52:01,900 Amunisi HE tidak akan mampu menembus mereka. 901 01:52:02,000 --> 01:52:04,500 Aku mungkin bisa memantulkannya ke arah dek bawah mereka.. 902 01:52:09,460 --> 01:52:12,160 - Muat amunisi HE? - Siap laksanakan. 903 01:52:17,880 --> 01:52:19,950 Atur durasi ledakan manual... 904 01:52:20,880 --> 01:52:24,080 - Kau harus memiliki jarak tembak yang bersih. - Aku tahu komandan, aku tahu caranya. 905 01:52:27,810 --> 01:52:30,210 Styop, Jangan membuat tank ini bergetar. 906 01:52:32,830 --> 01:52:35,350 - Tiger sudah di hadapan kita - TEMBAK! 907 01:52:45,550 --> 01:52:48,530 - Para babi sudah dikirim ke surga! - Kerja bagus, Volcsok. 908 01:52:48,540 --> 01:52:50,620 Aku tak menyangka, trik tersebut masih bisa dilakukan. 909 01:52:51,930 --> 01:52:53,910 Sekarang, tarik nafas sejenak.. 910 01:53:01,460 --> 01:53:04,160 Tank No.114 sudah dihancurkan musuh.. 911 01:53:04,160 --> 01:53:06,950 Tank Rusia masih bergerak maju mereka mengarah ke ruang terbuka. 912 01:53:07,380 --> 01:53:09,380 Kita mundur ke posisi cadangan. 913 01:53:11,370 --> 01:53:13,370 Bergerak perlahan. 914 01:53:18,670 --> 01:53:19,670 Berhenti.. 915 01:53:20,290 --> 01:53:22,270 Aku akan memantau perimeter.. 916 01:54:04,120 --> 01:54:06,120 Dengan luas bidang jalan 8 meter. 917 01:54:07,000 --> 01:54:12,000 Sebuah Tank bergerak dalam kecepatan 20km/jam atau 5.5m/detik. ....aku membutuhkan pengalih perhatian sekitar 2 detik. 918 01:54:12,000 --> 01:54:13,900 Tank Jerman dapat menembak setiap 1.5 detik. 919 01:54:13,900 --> 01:54:17,540 Kuharap kami memiliki waktu yang cukup untuk melintas.. 920 01:54:27,790 --> 01:54:30,520 Saat mereka nampak dihadapanmu jangan sampai meleset. 921 01:54:32,310 --> 01:54:33,110 Siap. 922 01:54:34,790 --> 01:54:37,320 - Apa selanjutnya Komandan? - Bersiaplah, Stypop 923 01:54:40,790 --> 01:54:43,320 Kita dikepung oleh 3 unit Tank Tiger. 924 01:54:44,960 --> 01:54:49,380 Rencana kita adalah.. harus melumpuhkan salah satunya terlebih dahulu dengan granat. 925 01:54:50,940 --> 01:54:54,940 Siapa lagi yang berani melakukannya selain aku, berikan aku perintahnya Komandan. 926 01:55:04,530 --> 01:55:06,420 Baiklah, Kita ada disini.. 927 01:55:07,820 --> 01:55:11,350 Saat ini masih cukup gelap, ini satu-satunya kesempatan kita. 928 01:55:12,000 --> 01:55:15,130 Tank ini yang akan menjadi sasaranmu, kau ingat, mengerti? 929 01:55:16,910 --> 01:55:19,390 Aku memahami dengan sangat jelas.. 930 01:55:27,390 --> 01:55:29,390 Pergilah sekarang. 931 01:55:39,280 --> 01:55:41,280 Gyemjan (Saudaraku) 932 01:55:42,000 --> 01:55:43,750 Semoga Beruntung! 933 01:55:49,740 --> 01:55:52,870 Tentu saja, Seraphim.. (Malaikat pembawa keberuntungan) 934 01:56:10,500 --> 01:56:12,900 - Saat kau mendengar suara ledakan, kau harus maju dengan kecepatan penuh. - Kemana?? 935 01:56:15,330 --> 01:56:17,850 - Kau lihat dinding itu disana? - Ya? 936 01:56:18,890 --> 01:56:21,060 Seharusnya ada jalur keluar dari sana.. 937 01:56:21,210 --> 01:56:22,740 Jika tak ada jalan? 938 01:56:25,190 --> 01:56:26,890 Maka kita akan tiada. 939 01:56:52,790 --> 01:56:53,790 Granat! 940 01:57:08,870 --> 01:57:10,570 Ayolah, Volcsok. 941 01:57:24,310 --> 01:57:26,510 Sial. Kau meleset menembaknya. 942 01:57:34,540 --> 01:57:37,880 115 dan 112 pergi ke pusat desa. Temukan mereka. 943 01:57:44,550 --> 01:57:46,550 Nah..ini dia jalan keluarnya 944 01:57:55,220 --> 01:57:57,390 Waduh, ada Tiger tepat di depan kita!! 945 01:57:57,400 --> 01:57:59,530 Putar laras meriam180 derajat, Sekarang! 946 01:58:05,720 --> 01:58:07,740 Tank musuh juga memutar larasnya.. 947 01:58:08,060 --> 01:58:09,590 Muat amunisi... 948 01:58:09,590 --> 01:58:10,590 Ya..ya.. 949 01:58:10,710 --> 01:58:12,610 sialan.. 950 01:58:18,710 --> 01:58:21,290 - Ayolah - Bisa lebih cepat memutarnya? 951 01:58:22,680 --> 01:58:24,670 tuasnya tersangkut.. 952 01:58:27,150 --> 01:58:28,150 Sial.. 953 01:58:34,260 --> 01:58:35,960 Sudah dimuat 954 01:58:51,130 --> 01:58:52,830 Oh..siall! 955 01:58:52,840 --> 01:58:54,540 Siap menembak.. 956 02:00:01,970 --> 02:00:03,770 Kita masih hidup.. 957 02:00:03,950 --> 02:00:05,750 Tank, Berhenti. 958 02:00:08,280 --> 02:00:10,280 Bersiap menembak.. 959 02:00:34,860 --> 02:00:36,950 Sampai jumpa, kawan.... 960 02:00:36,960 --> 02:00:37,950 Tembak. 961 02:01:07,250 --> 02:01:09,250 Siapa yang menjalankan tank tersebut? 962 02:01:09,500 --> 02:01:12,040 Itu teman kita yang paling berani, Volcsok, Nampaknya ia masih bernafas. 963 02:01:12,460 --> 02:01:15,520 Bagaimana mungkin ia menjalankan Tank Tiger sendirian? 964 02:01:16,250 --> 02:01:18,350 Wohoo..kini kita memiliki 2 unit Tank.. 965 02:01:27,010 --> 02:01:29,170 Penembak, set arah sasaran baru. hancurkan Tank 112 966 02:01:29,330 --> 02:01:31,260 persiapkan tembakan beruntun. 967 02:01:31,260 --> 02:01:33,570 Aku tak dapat melakukannya, didalamnya adalah sahabat-sahabatku. 968 02:01:33,570 --> 02:01:34,990 Sahabat-sahabatmu disana sudah mati dibunuh Rusia. 969 02:01:34,990 --> 02:01:37,580 Didalamnya ada tentara musuh sekarang ia akan menembaki kita. 970 02:01:38,160 --> 02:01:40,090 Pergi dari sini, Cepat..cepat. 971 02:01:49,000 --> 02:01:50,140 Muat amunisi.. 972 02:01:50,140 --> 02:01:52,390 Untuk kesekian kalinya, kita bertempur melawan iblis.. 973 02:02:24,780 --> 02:02:25,780 Gyemjan 974 02:02:26,130 --> 02:02:27,790 Kau Bajingan! 975 02:02:29,800 --> 02:02:32,980 Tidak perlu ada yang dimakamkan, Ia cukup beruntung menurutku. 976 02:03:03,210 --> 02:03:05,210 jadi sekarang kita akan menyerah? 977 02:03:06,090 --> 02:03:08,490 Baik, kita lihat apa yang akan terjadi.. 978 02:03:17,780 --> 02:03:21,780 (Catatan: Melepas sarung tangan biasanya dilakukan sebagai simbol gencatan senjata) 979 02:03:21,780 --> 02:03:25,000 Demi sosis dan daging giling asap... 980 02:03:28,660 --> 02:03:30,550 5 Menit, Nikolaus. 981 02:03:36,340 --> 02:03:38,230 Kini kita imbang kamerad.. 982 02:03:55,500 --> 02:03:57,290 Aku disini, Nikolai 983 02:04:02,210 --> 02:04:03,980 Kru.. ini rencana kita. 984 02:04:05,350 --> 02:04:07,950 Stypop, saat diatas jembatan, gunakan kecepatan penuh kedepan. 985 02:04:09,370 --> 02:04:11,670 Lalu dengarkan perintahku selanjutnya... 986 02:04:11,800 --> 02:04:13,800 Seraphim, siapkan amunisi.. 987 02:04:16,000 --> 02:04:18,000 Amunisi terakhir. Siap. 988 02:04:18,720 --> 02:04:21,320 Kita harus sedekat mungkin dengannya.. 989 02:04:21,460 --> 02:04:23,530 Kesempatan kita sangat kecil, tetapi.. 990 02:04:23,540 --> 02:04:25,540 Rencana kita sangat baik dan mengkilap... 991 02:04:25,540 --> 02:04:27,480 Dan akhirnya kita akan bermain sirkus. 992 02:04:27,500 --> 02:04:29,140 Siap beraksi? 993 02:04:29,150 --> 02:04:31,150 Kedengarannya rencana yang bagus.. 994 02:04:31,150 --> 02:04:34,410 Bertahanlah Volcsok, Kau tidak jadi mati hari ini 995 02:04:38,090 --> 02:04:39,090 Maju! 996 02:04:51,160 --> 02:04:52,160 Maju.. 997 02:04:58,540 --> 02:05:00,540 Our Father who art is in heaven, 998 02:05:01,560 --> 02:05:03,100 hallowed be your name 999 02:05:04,410 --> 02:05:06,410 Aku tak hanya akan membunuhmu.. 1000 02:05:07,210 --> 02:05:09,740 Aku akan mencabut kepalamu juga. Berhenti! 1001 02:05:11,470 --> 02:05:13,170 Belok Kanan! 1002 02:05:18,840 --> 02:05:22,140 Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven 1003 02:05:22,150 --> 02:05:23,710 Aku akan menghancurkan tankmu! 1004 02:05:23,720 --> 02:05:25,420 Belok Kiri! 1005 02:05:27,790 --> 02:05:28,790 Berhenti. 1006 02:05:31,260 --> 02:05:32,260 KANAN!!! 1007 02:05:47,630 --> 02:05:51,810 ... and forgive our sins as we do, forgive the sins of others 1008 02:05:51,810 --> 02:05:54,880 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 1009 02:05:54,880 --> 02:05:56,770 incar roda mereka sekarang... 1010 02:06:22,450 --> 02:06:24,450 KITA AKAN MENABRAKNYA!! 1011 02:06:50,840 --> 02:06:51,840 Bertahanlah.. 1012 02:07:37,370 --> 02:07:39,070 Tembak aku.. 1013 02:09:33,010 --> 02:09:36,730 Apa ini sudah berakhir baginya? 1014 02:09:38,000 --> 02:09:39,980 Kupikir sudah bagiku... 1015 02:09:43,040 --> 02:09:45,220 Apa yang akan kita lakukan dengan Tank ini? 1016 02:09:45,320 --> 02:09:47,400 Masih ada setengah tangki bahan bakar didalamnya.. 1017 02:09:47,420 --> 02:09:49,550 Para musuh akan terus mengejar kita... 1018 02:09:49,790 --> 02:09:54,130 Kita akan membawa Volcsok bersama kita kita lanjutkan dengan berjalan kaki. 1019 02:10:59,850 --> 02:11:06,060 Film ini dibuat untuk memperingati semua pahlawan Tank Soviet, Jerman dan di dunia dalam setiap perang yang hebat mereka lalui. 1020 02:11:07,000 --> 02:12:14,190 Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing. reSync by SuperGhie 77470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.