All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E08.Long.Walk.Home.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,863 --> 00:00:20,887 AVERY: Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,888 --> 00:00:23,582 Alec Holland is alive. 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,377 - Bullshit! - LUCILIA: Matt saw him. 5 00:00:25,378 --> 00:00:26,424 Matt, don't shoot. 6 00:00:26,425 --> 00:00:27,924 If he gets to town and starts talking, 7 00:00:27,925 --> 00:00:30,475 all three of us are going down for murder and conspiracy. 8 00:00:30,476 --> 00:00:33,015 ABBY: Whatever's gotten ahold of you, it was born in the swamp. 9 00:00:33,016 --> 00:00:34,483 ALEC: It's lashing out in anger. 10 00:00:34,484 --> 00:00:37,168 ABBY: I need to understand this "rot", if I'm ever gonna cure you. 11 00:00:37,169 --> 00:00:38,353 [SCREAMING] 12 00:00:38,354 --> 00:00:41,014 - Where's Avery? - Avery isn't here right now. 13 00:00:41,245 --> 00:00:43,468 Until he returns, you'll be answering to me. 14 00:00:43,469 --> 00:00:46,093 - [GUN COCKS] - Please, Avery. 15 00:00:46,094 --> 00:00:47,593 [BOTH GRUNT] 16 00:00:47,594 --> 00:00:50,423 Mr. Ellery, I'm so sorry that Avery has been delayed. 17 00:00:50,424 --> 00:00:53,133 I was promised data regarding a major breakthrough, 18 00:00:53,134 --> 00:00:55,854 and now, he can't be bothered to show? 19 00:00:56,504 --> 00:00:58,433 I'm just wondering if you could live 20 00:00:58,434 --> 00:01:00,803 with killing your own father. 21 00:01:00,804 --> 00:01:02,303 All these years, you already knew. 22 00:01:02,304 --> 00:01:03,343 - Give me the shotgun. - I wanna know the truth! 23 00:01:03,344 --> 00:01:05,743 [MATT SCREAMS] 24 00:01:05,744 --> 00:01:07,844 [AVERY GROANS] 25 00:01:30,704 --> 00:01:32,704 [MUMBLES] I'm not gonna die. 26 00:01:36,004 --> 00:01:37,243 [GROANS] 27 00:01:37,244 --> 00:01:39,843 [WINCES] Ow-wee. 28 00:01:39,844 --> 00:01:43,243 [GROANS] Shit. 29 00:01:43,244 --> 00:01:46,994 [EERIE INDISTINCT VOICES] 30 00:01:51,354 --> 00:01:52,924 All right, then. 31 00:01:53,754 --> 00:01:56,344 [MALE VOICE] What you waiting for? 32 00:02:01,094 --> 00:02:04,363 [BREATH TREMBLING] 33 00:02:04,364 --> 00:02:07,203 [MOANS] 34 00:02:07,204 --> 00:02:12,004 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 35 00:02:16,844 --> 00:02:19,553 The moss... Moss grows on the north side. 36 00:02:19,554 --> 00:02:23,123 That means Marais is southeast. 37 00:02:23,124 --> 00:02:25,144 [MUTTERING] Southeast. 38 00:02:26,924 --> 00:02:28,824 Marais is southeast. 39 00:02:33,334 --> 00:02:37,133 [RUSTLING] 40 00:02:37,134 --> 00:02:38,634 AVERY: What the hell? 41 00:02:42,144 --> 00:02:43,404 Somebody there? 42 00:02:44,544 --> 00:02:47,198 [BREATHING HEAVILY] 43 00:02:47,199 --> 00:02:48,329 Who's there? 44 00:02:51,884 --> 00:02:56,223 [RUSTLING] 45 00:02:56,224 --> 00:02:57,523 Oh, okay. 46 00:02:57,524 --> 00:02:59,253 I'm walking out of this hell-hole, 47 00:02:59,254 --> 00:03:00,794 you understand me? 48 00:03:01,824 --> 00:03:04,074 Moss grows on the north side. 49 00:03:07,264 --> 00:03:08,834 You'll never get me. 50 00:03:10,464 --> 00:03:12,474 [SOFTLY] You'll never get me. 51 00:03:14,804 --> 00:03:16,324 [YELLS] You'll never get me! 52 00:03:21,444 --> 00:03:24,594 [THEME MUSIC PLAYING] 53 00:04:12,332 --> 00:04:17,332 ♪ Swamp Thing 1x08 ♪ Long Walk Home 54 00:04:22,349 --> 00:04:23,873 _ 55 00:04:23,874 --> 00:04:25,543 Did you prep molecular biology? 56 00:04:25,544 --> 00:04:26,629 They're ready and waiting. 57 00:04:26,630 --> 00:04:29,213 You know they love a mystery. 58 00:04:29,214 --> 00:04:30,413 Not that it's any surprise, 59 00:04:30,414 --> 00:04:33,183 but you made it from Marais to Atlanta in record time. 60 00:04:33,184 --> 00:04:34,953 - Dr. Arcane... - Hi. 61 00:04:34,954 --> 00:04:36,423 I need you to rush this sample 62 00:04:36,424 --> 00:04:37,708 into sterilized isolation 63 00:04:37,709 --> 00:04:39,123 and start preliminary labs. 64 00:04:39,124 --> 00:04:41,093 And, Caitlin, full containment on this, okay? 65 00:04:41,094 --> 00:04:42,723 What the hell are we dealing with, Abby? 66 00:04:42,724 --> 00:04:44,493 I don't know, but it's all toxic and virulent, 67 00:04:44,494 --> 00:04:45,963 so please... 68 00:04:45,964 --> 00:04:47,493 watch yourself. 69 00:04:47,494 --> 00:04:48,494 On it. 70 00:04:56,704 --> 00:04:57,913 I need to assist. 71 00:04:57,914 --> 00:04:59,673 I need a decontamination suit, and a work space. 72 00:04:59,674 --> 00:05:01,513 And maybe six cups less coffee. 73 00:05:01,514 --> 00:05:03,383 - This one is important. - I get that. 74 00:05:03,384 --> 00:05:06,278 But even "the little engine that could" needs a break once in a while. 75 00:05:06,279 --> 00:05:07,433 I'm not that bad. 76 00:05:07,434 --> 00:05:09,834 But we both know it's going to take hours to run the labs. 77 00:05:10,284 --> 00:05:13,478 And you look like you haven't slept in a week. 78 00:05:13,479 --> 00:05:15,873 Did I mention I missed you? 79 00:05:15,874 --> 00:05:18,074 Not yet, but I'll take that. 80 00:05:25,064 --> 00:05:28,173 Um... It's been a while. There's some new faces. 81 00:05:28,174 --> 00:05:29,843 Not anyone I've seen around the cafeteria, 82 00:05:29,844 --> 00:05:32,173 but the new assistant director started while you were away. 83 00:05:32,174 --> 00:05:34,143 So you have that to look forward to. 84 00:05:34,144 --> 00:05:35,473 How is she? 85 00:05:35,474 --> 00:05:37,013 She's right behind you. 86 00:05:37,014 --> 00:05:39,013 Dr. Arcane? 87 00:05:39,014 --> 00:05:40,538 I heard you were on your way in. 88 00:05:40,539 --> 00:05:42,223 Dr. Palomer. 89 00:05:42,224 --> 00:05:43,624 I'm glad you're here. 90 00:05:43,799 --> 00:05:45,523 I've discovered a dangerous new pathogen 91 00:05:45,524 --> 00:05:47,564 - in the Marais swamp and I'm... - I know. 92 00:05:48,430 --> 00:05:50,524 Harlan forwarded your email. 93 00:05:50,525 --> 00:05:51,589 Oh. 94 00:05:51,590 --> 00:05:54,014 Which was the first word the CDC has heard from you 95 00:05:54,015 --> 00:05:56,385 since you were left in Marais. 96 00:05:56,704 --> 00:05:58,733 What happened to daily reports? 97 00:05:58,734 --> 00:06:00,733 You must be aware that I stayed on to monitor 98 00:06:00,734 --> 00:06:02,303 the green flu patients. 99 00:06:02,304 --> 00:06:05,344 All of whom have been released, have they not? 100 00:06:06,274 --> 00:06:07,443 I understand. 101 00:06:07,444 --> 00:06:09,043 But... but I do have reason to believe 102 00:06:09,044 --> 00:06:11,084 that this disease is still active. 103 00:06:12,514 --> 00:06:14,054 Reason to believe? 104 00:06:14,684 --> 00:06:16,083 [DR. PALOMER SIGHS] 105 00:06:16,084 --> 00:06:19,823 I take a results-oriented approach, Dr. Arcane. 106 00:06:19,824 --> 00:06:23,123 Have you observed any new symptomatology? 107 00:06:23,124 --> 00:06:25,533 Can you show me any fresh blood work, 108 00:06:25,534 --> 00:06:27,563 recent lab results? 109 00:06:29,064 --> 00:06:30,064 No, not yet. 110 00:06:30,065 --> 00:06:31,633 But the labs are coming back. 111 00:06:31,634 --> 00:06:33,003 Well... 112 00:06:33,004 --> 00:06:35,043 Then we'll have a few things to discuss, 113 00:06:35,044 --> 00:06:38,413 especially given what I've heard from Marais. 114 00:06:38,414 --> 00:06:39,863 Excuse me? 115 00:06:39,864 --> 00:06:41,513 I spoke with the hospital. 116 00:06:41,514 --> 00:06:43,813 They said you've barely been there. 117 00:06:43,814 --> 00:06:47,183 You've been spending days on end in the swamp. 118 00:06:47,184 --> 00:06:48,883 Look. 119 00:06:48,884 --> 00:06:50,583 We'll run the tests. 120 00:06:50,584 --> 00:06:52,384 But this is to be continued. 121 00:07:01,704 --> 00:07:05,303 [GROANS] 122 00:07:05,304 --> 00:07:08,154 [VOICES WHISPERING] 123 00:07:13,274 --> 00:07:15,813 [GROANS] 124 00:07:15,814 --> 00:07:17,013 [BREATHING HEAVILY] 125 00:07:17,014 --> 00:07:19,083 LUCILIA: I never thought I would live to see 126 00:07:19,084 --> 00:07:23,623 the great Avery Sunderland down on his knees. 127 00:07:23,624 --> 00:07:25,923 You know, I think this old swamp hates you 128 00:07:25,924 --> 00:07:28,663 even more than I do. 129 00:07:28,664 --> 00:07:30,263 Can't say that I blame it much. 130 00:07:30,264 --> 00:07:32,793 You have pissed all over this place 131 00:07:32,794 --> 00:07:35,433 just to get what you want. 132 00:07:35,434 --> 00:07:37,763 You come to finish the job? 133 00:07:37,764 --> 00:07:40,533 Looks to me like I don't have to. 134 00:07:40,534 --> 00:07:43,543 One hell of a trick you pulled, 135 00:07:43,544 --> 00:07:44,973 telling my Matt how you're his daddy, 136 00:07:44,974 --> 00:07:46,713 like you ever gave a shit about him. 137 00:07:46,714 --> 00:07:48,783 You never gave me the chance. 138 00:07:48,784 --> 00:07:51,059 Because I was afraid. 139 00:07:51,060 --> 00:07:52,154 Of what? 140 00:07:52,155 --> 00:07:55,883 You would do exactly what you did. 141 00:07:55,884 --> 00:07:59,093 That you would drag him through the mud 142 00:07:59,094 --> 00:08:02,623 and turn him into a monster just like you. 143 00:08:02,624 --> 00:08:05,663 How did it go so wrong between us? 144 00:08:05,664 --> 00:08:07,903 I want you to know something. 145 00:08:07,904 --> 00:08:09,964 That no matter what happens, 146 00:08:11,504 --> 00:08:14,574 I'll always love you. 147 00:08:15,504 --> 00:08:17,873 It's a little late for that now. 148 00:08:17,874 --> 00:08:19,673 It's never too late. 149 00:08:19,674 --> 00:08:20,713 We got the chance now, 150 00:08:20,714 --> 00:08:23,013 you and me... Lucilia, please! 151 00:08:23,014 --> 00:08:25,453 I'm just asking you for a chance. 152 00:08:25,454 --> 00:08:27,853 [SOBBING] 153 00:08:27,854 --> 00:08:30,753 Please. Lucilia, please. 154 00:08:30,754 --> 00:08:32,423 Goodbye, Avery. 155 00:08:32,424 --> 00:08:34,423 - [GUN FIRES] - [GROANS] 156 00:08:34,424 --> 00:08:36,663 [GUN COCKING] 157 00:08:36,664 --> 00:08:38,014 [PANTING] 158 00:08:42,764 --> 00:08:44,264 [RUSTLING] 159 00:09:01,214 --> 00:09:04,183 [WHIMPERING] 160 00:09:04,184 --> 00:09:05,184 Luce? 161 00:09:16,334 --> 00:09:19,334 [CELL PHONE RINGING] 162 00:09:26,344 --> 00:09:27,394 [SIGHS] 163 00:09:32,484 --> 00:09:35,184 [CELL PHONE BEEPS] 164 00:09:47,534 --> 00:09:51,033 LUCILIA [OVER VOICEMAIL]: Matt, where the hell are you? 165 00:09:51,034 --> 00:09:52,933 We talked about this. 166 00:09:52,934 --> 00:09:55,199 I know this hasn't been easy on you, 167 00:09:55,200 --> 00:09:57,503 but I need you down at the station today. 168 00:09:57,504 --> 00:09:59,004 Call me. 169 00:10:05,414 --> 00:10:06,913 ABBY: You didn't have my back up there. 170 00:10:06,914 --> 00:10:08,253 You barely said a word. 171 00:10:08,254 --> 00:10:09,753 HARLAN: How am I suppose to defend you 172 00:10:09,754 --> 00:10:11,853 when I have no idea what's going on? 173 00:10:11,854 --> 00:10:14,423 It's not just no daily reports. 174 00:10:14,424 --> 00:10:15,693 It's not just paperwork. 175 00:10:15,694 --> 00:10:18,063 It's like you fell into a black hole over in that place. 176 00:10:18,064 --> 00:10:19,433 Okay, okay, I know I should have called more. 177 00:10:19,434 --> 00:10:23,033 Okay, wait... we've barely spoken in days. 178 00:10:23,034 --> 00:10:24,563 But swear to God, 179 00:10:24,564 --> 00:10:26,803 what little you did tell me, 180 00:10:26,804 --> 00:10:28,643 it didn't make much sense. 181 00:10:28,644 --> 00:10:30,173 So, so you agree with her now. 182 00:10:30,174 --> 00:10:32,343 I mean, she clearly thinks I'm not doing my job... 183 00:10:32,344 --> 00:10:34,243 I didn't say that. 184 00:10:34,244 --> 00:10:36,314 But this radio silence of yours... 185 00:10:38,654 --> 00:10:39,914 it's not like you. 186 00:10:41,754 --> 00:10:43,024 Or like us. 187 00:10:45,254 --> 00:10:47,254 What is it with you and that town? 188 00:10:54,934 --> 00:10:56,163 Abby, stop. 189 00:10:56,164 --> 00:10:57,734 Where are you going? 190 00:10:59,079 --> 00:11:00,833 You're right, the test will take hours. 191 00:11:00,834 --> 00:11:02,834 I, uh, I just need to think. 192 00:11:11,784 --> 00:11:15,534 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT] 193 00:11:18,454 --> 00:11:19,954 Dr. Woodrue. 194 00:11:20,894 --> 00:11:23,163 Ellery? 195 00:11:23,164 --> 00:11:26,393 I'm afraid I've no pecan pie to offer you. 196 00:11:26,394 --> 00:11:29,404 I wanted to continue our discussion of your work. 197 00:11:30,534 --> 00:11:32,034 Excuse me. 198 00:11:39,344 --> 00:11:42,743 Hardly ideal conditions for research. 199 00:11:42,744 --> 00:11:45,383 It's like working out of a high school cafeteria. 200 00:11:45,384 --> 00:11:48,853 And I'm not talking about a magnet school. 201 00:11:48,854 --> 00:11:50,453 I assumed as much. 202 00:11:50,454 --> 00:11:52,323 It's why I've ordered a fully equipped 203 00:11:52,324 --> 00:11:55,363 mobile biological lab down from Chicago. 204 00:11:55,364 --> 00:11:57,663 And I've already spoken with Mrs. Sunderland 205 00:11:57,664 --> 00:11:58,793 about which of their properties 206 00:11:58,794 --> 00:12:01,864 would be best suited for continuing your research. 207 00:12:03,304 --> 00:12:08,703 There's an abandoned facility on the outskirts of town. 208 00:12:08,704 --> 00:12:12,373 With your approval, we'll start fitting it up immediately. 209 00:12:12,374 --> 00:12:14,543 I assumed your organization would have 210 00:12:14,544 --> 00:12:18,313 dedicated laboratory facilities already in place. 211 00:12:18,314 --> 00:12:24,764 A project of this... delicate nature requires... discretion. 212 00:12:25,494 --> 00:12:27,523 We prefer to keep it off the books 213 00:12:27,524 --> 00:12:30,063 until we know exactly what we're dealing with. 214 00:12:31,464 --> 00:12:32,563 [SIGHS] 215 00:12:32,564 --> 00:12:34,094 I'll take a look at it. 216 00:12:35,234 --> 00:12:36,663 I'm sure you've missed something. 217 00:12:36,664 --> 00:12:40,503 Excellent. The Conclave's guiding principle, Dr. Woodrue, 218 00:12:40,504 --> 00:12:44,973 is to find the best and then get out of their way. 219 00:12:44,974 --> 00:12:47,013 You'll have everything you need ready 220 00:12:47,014 --> 00:12:49,044 when the specimen is located. 221 00:12:51,384 --> 00:12:53,784 How's that going, by the way? 222 00:12:56,224 --> 00:12:58,953 Well, I'm afraid that the subject 223 00:12:58,954 --> 00:13:02,893 has been a challenge to locate, but... 224 00:13:02,894 --> 00:13:05,423 it's only a matter of time. 225 00:13:05,424 --> 00:13:06,863 I agree. 226 00:13:06,864 --> 00:13:08,364 Only a matter of time. 227 00:13:20,674 --> 00:13:22,024 [PANTING] 228 00:13:34,994 --> 00:13:37,844 [VOICES WHISPERING] 229 00:13:40,864 --> 00:13:41,864 Hey? 230 00:13:53,074 --> 00:13:54,074 Hey! 231 00:14:00,784 --> 00:14:02,083 BURRITT: Avery? 232 00:14:02,084 --> 00:14:04,124 You getting distracted again? 233 00:14:06,354 --> 00:14:07,624 No, Dad. 234 00:14:10,864 --> 00:14:13,193 I'm here. 235 00:14:13,194 --> 00:14:14,693 I'm, I'm here. 236 00:14:14,694 --> 00:14:16,503 Get 'er loaded, son. 237 00:14:16,504 --> 00:14:19,873 We make it to town before the cafe closes, 238 00:14:19,874 --> 00:14:22,374 we'll get burgers to go. [CHUCKLES] 239 00:14:43,924 --> 00:14:45,633 What's going on, son? 240 00:14:45,634 --> 00:14:47,133 What's eating you? 241 00:14:47,134 --> 00:14:50,263 It's just this... this particular tree. 242 00:14:50,264 --> 00:14:52,903 - People say it's got special powers - Special powers. 243 00:14:52,904 --> 00:14:53,973 AVERY: Special powers. 244 00:14:53,974 --> 00:14:55,743 [CHUCKLES] 245 00:14:55,744 --> 00:14:59,513 You know what's got greater powers than a tree? 246 00:14:59,514 --> 00:15:01,513 An ax. 247 00:15:01,514 --> 00:15:03,083 No. Don't. 248 00:15:03,084 --> 00:15:05,283 [GRUNTING] 249 00:15:05,284 --> 00:15:06,784 Be careful. 250 00:15:08,077 --> 00:15:09,347 Careful? 251 00:15:11,024 --> 00:15:14,123 Careful is for cowards. 252 00:15:14,124 --> 00:15:16,594 Yeah, I'm talking to you. 253 00:15:18,834 --> 00:15:23,233 BURRITT: Thing is, a man takes what he wants. 254 00:15:23,234 --> 00:15:25,734 A man looks out for number one. 255 00:15:26,774 --> 00:15:28,744 - Paying attention? - AVERY: No, not again. 256 00:15:28,745 --> 00:15:30,573 Not again. Not again. 257 00:15:30,574 --> 00:15:31,603 No. 258 00:15:31,604 --> 00:15:33,144 Not again! 259 00:15:34,174 --> 00:15:35,714 Dad! 260 00:15:37,544 --> 00:15:38,683 [GRUNTS] 261 00:15:38,684 --> 00:15:40,383 Dad? 262 00:15:40,384 --> 00:15:41,384 Dad! 263 00:15:41,385 --> 00:15:44,323 - Avery. - Dad! 264 00:15:44,324 --> 00:15:47,953 - Avery, Avery. - Dad! 265 00:15:47,954 --> 00:15:49,223 Avery! Avery! 266 00:15:49,224 --> 00:15:51,523 Avery! [SCREAMING] 267 00:15:51,524 --> 00:15:52,593 Avery! 268 00:15:52,594 --> 00:15:57,063 [SCREAMING] 269 00:15:57,064 --> 00:16:00,403 [SOBBING] 270 00:16:00,404 --> 00:16:03,554 [SCREAMING CONTINUES] 271 00:16:24,694 --> 00:16:26,644 [SOBS] Dad... 272 00:16:29,864 --> 00:16:33,764 - [SOBBING] - [WIND BLOWING] 273 00:16:35,560 --> 00:16:39,724 [GRUNTS] 274 00:16:39,725 --> 00:16:40,925 Oh, God. 275 00:16:56,264 --> 00:17:00,764 - [DOOR OPENS] - [SIGHS HEAVILY] 276 00:17:49,184 --> 00:17:51,434 [KNOCK ON DOOR] 277 00:17:55,384 --> 00:17:58,834 Veggie pizza and booze. 278 00:18:03,224 --> 00:18:05,193 [SIGHS] Only took a deadly pathogen 279 00:18:05,194 --> 00:18:06,693 to bring the band back together, 280 00:18:06,694 --> 00:18:09,933 but I won't take it personally. 281 00:18:09,934 --> 00:18:12,003 Where are they on that? 282 00:18:12,004 --> 00:18:14,073 They'll have a full analysis by morning, 283 00:18:14,074 --> 00:18:16,144 just let 'em do their work. 284 00:18:17,374 --> 00:18:18,374 Yeah. 285 00:18:22,884 --> 00:18:24,284 So... 286 00:18:26,014 --> 00:18:27,283 this is different. 287 00:18:27,284 --> 00:18:30,223 [CHUCKLES] 288 00:18:30,224 --> 00:18:32,793 Yeah. When I was little, 289 00:18:32,794 --> 00:18:36,148 I assumed that the insides of the dolls looked like the outsides. 290 00:18:36,149 --> 00:18:37,233 [CHUCKLES] 291 00:18:37,234 --> 00:18:39,833 I know, so since they have little hands and feet and teeth, 292 00:18:39,834 --> 00:18:42,933 I thought that if you looked inside you'd find little organs... 293 00:18:42,934 --> 00:18:44,903 - Aww. - ... and a tiny blood stream. 294 00:18:44,904 --> 00:18:47,473 And little Dr. Arcane just cut it open. 295 00:18:47,474 --> 00:18:49,403 I did. Yeah. I was so disappointed. 296 00:18:49,404 --> 00:18:52,073 And yet you kept it around. 297 00:18:52,074 --> 00:18:54,173 Yeah. 298 00:18:54,174 --> 00:18:55,683 - To remember. - Hmm. 299 00:18:55,684 --> 00:19:00,684 My mom, she didn't laugh much, but she, she laughed that day. 300 00:19:01,684 --> 00:19:04,953 I've never heard you speak about your mother. 301 00:19:04,954 --> 00:19:08,493 I always assumed it's because you didn't remember her. 302 00:19:08,494 --> 00:19:10,463 Yeah, bits and pieces. 303 00:19:10,464 --> 00:19:12,464 You know, I was only eight when she died. 304 00:19:14,094 --> 00:19:15,703 Earlier today you asked me 305 00:19:15,704 --> 00:19:18,303 what it was about Marais. 306 00:19:18,304 --> 00:19:19,403 Hmm. 307 00:19:19,404 --> 00:19:21,474 I'm beginning to wonder... 308 00:19:23,804 --> 00:19:26,604 whether or not I came back for a reason. 309 00:19:30,514 --> 00:19:32,514 I have to tell you something. 310 00:19:33,846 --> 00:19:35,416 Okay. 311 00:19:36,854 --> 00:19:41,123 There is a man in the swamp who is very, very sick. 312 00:19:41,124 --> 00:19:42,193 In the swamp? 313 00:19:42,194 --> 00:19:43,663 Yes. 314 00:19:43,664 --> 00:19:47,333 And I think it has something to do with the green flu but... 315 00:19:47,334 --> 00:19:49,403 I've been protecting him, 316 00:19:49,404 --> 00:19:50,833 I've been trying to find a cure, 317 00:19:50,834 --> 00:19:52,103 trying to find the answers, 318 00:19:52,104 --> 00:19:53,473 having no luck. 319 00:19:53,474 --> 00:19:54,974 So this... 320 00:19:56,404 --> 00:19:57,913 - patient... - Hmm. 321 00:19:58,782 --> 00:20:00,987 ... is not in the hospital 322 00:20:00,988 --> 00:20:04,413 or quarantine or included in any of the reports because... 323 00:20:04,414 --> 00:20:07,714 Because he is more than just a patient. 324 00:20:10,084 --> 00:20:12,123 I don't... I don't know how to say this, 325 00:20:12,124 --> 00:20:13,654 but he's... 326 00:20:14,994 --> 00:20:18,963 he's been challenging the way I look at the world. 327 00:20:18,964 --> 00:20:21,464 Does this miracle man have a name? 328 00:20:22,904 --> 00:20:24,104 Yeah. 329 00:20:25,234 --> 00:20:27,184 Alec Holland. 330 00:20:37,114 --> 00:20:38,114 Ow! 331 00:20:52,134 --> 00:20:54,863 [BREATHING SHAKILY] 332 00:20:54,864 --> 00:20:57,274 Oh, God. 333 00:20:59,804 --> 00:21:00,873 Ooh! 334 00:21:02,650 --> 00:21:03,674 Damn. 335 00:21:03,675 --> 00:21:08,343 [MUMBLES INDISTINCTLY] 336 00:21:08,344 --> 00:21:10,243 SWAMP THING: Leave them. 337 00:21:10,244 --> 00:21:12,583 It's Sphagnum moss. 338 00:21:12,584 --> 00:21:14,353 It can help heal the wounds. 339 00:21:14,354 --> 00:21:15,584 Who's there? 340 00:21:19,076 --> 00:21:20,229 Who's there? 341 00:21:20,230 --> 00:21:21,324 What's happening? 342 00:21:21,325 --> 00:21:22,693 You told me once 343 00:21:22,694 --> 00:21:25,493 that if I kept spending so much on boat gas 344 00:21:25,494 --> 00:21:27,694 you'd let me swim back to the lab. 345 00:21:29,234 --> 00:21:30,674 [WHISPERS] Holland. 346 00:21:33,004 --> 00:21:34,804 Is that you? 347 00:21:38,104 --> 00:21:40,173 What happened? 348 00:21:40,174 --> 00:21:41,714 I don't know. 349 00:21:43,244 --> 00:21:44,784 They said... 350 00:21:45,614 --> 00:21:48,653 They said that you died. [STAMMERS] 351 00:21:48,654 --> 00:21:51,483 Had some kind of an acc... accident. 352 00:21:51,484 --> 00:21:53,293 You were shot. 353 00:21:53,294 --> 00:21:55,323 Who did this to you? 354 00:21:55,324 --> 00:21:56,863 People. 355 00:21:56,864 --> 00:21:59,364 People that I care about. 356 00:22:00,594 --> 00:22:03,263 And I thought cared about me. 357 00:22:03,264 --> 00:22:05,873 You're still not well. 358 00:22:05,874 --> 00:22:06,933 Well, you got that right. 359 00:22:06,934 --> 00:22:09,803 I'm pretty goddamn unwell. 360 00:22:09,804 --> 00:22:12,473 I've been shot, nearly drowned 361 00:22:12,474 --> 00:22:16,743 and I've been having these crazy visions. 362 00:22:16,744 --> 00:22:20,383 I... I think that the swamp wants me dead. 363 00:22:20,384 --> 00:22:22,023 You hate this place. 364 00:22:22,024 --> 00:22:24,623 Oh, this place hates me, this place is a killer. 365 00:22:24,624 --> 00:22:28,863 This place... It took my daddy and it took... 366 00:22:28,864 --> 00:22:30,023 It took my little girl. 367 00:22:30,024 --> 00:22:33,433 But it's been damaged, it's been abused. 368 00:22:33,434 --> 00:22:34,563 What are you talking about? 369 00:22:34,564 --> 00:22:36,303 The swamp is damaged and abused? 370 00:22:36,304 --> 00:22:37,563 The swamp is a killer. 371 00:22:37,564 --> 00:22:40,473 The swamp is supposed to be our livelihood. 372 00:22:40,474 --> 00:22:41,973 It's been put here for me. 373 00:22:41,974 --> 00:22:43,273 For Marais. 374 00:22:43,274 --> 00:22:46,413 It was, once. 375 00:22:46,414 --> 00:22:48,343 But after the abuse it suffered, 376 00:22:48,344 --> 00:22:49,713 the balance here shifted, 377 00:22:49,714 --> 00:22:51,754 releasing a darkness. 378 00:22:53,784 --> 00:22:55,954 What are you talking about? 379 00:22:56,655 --> 00:22:58,225 What do you mean by darkness? 380 00:22:58,445 --> 00:23:00,205 There's a force here, Avery. 381 00:23:00,394 --> 00:23:03,793 A "green" that connects me to the plants and trees. 382 00:23:03,794 --> 00:23:07,093 It told me you were here. 383 00:23:07,094 --> 00:23:08,293 It told you? 384 00:23:08,294 --> 00:23:11,233 I think the green saved me, 385 00:23:11,234 --> 00:23:12,673 made me this way 386 00:23:12,674 --> 00:23:15,303 to restore the balance, 387 00:23:15,304 --> 00:23:17,314 and to protect the swamp 388 00:23:17,944 --> 00:23:21,019 from people just like you. 389 00:23:21,020 --> 00:23:22,114 No, no, no. 390 00:23:22,115 --> 00:23:24,583 Whoa! No, no, no. Holland, no. Holland. 391 00:23:24,584 --> 00:23:27,553 You know, I have you to thank for what I've become, Avery. 392 00:23:27,554 --> 00:23:28,554 Me? 393 00:23:28,555 --> 00:23:30,624 - You and the others. - No! 394 00:23:30,625 --> 00:23:34,323 Who have been taking and taking and taking. 395 00:23:34,324 --> 00:23:37,624 Help! Holland, No. No! 396 00:23:44,015 --> 00:23:45,985 You see this? 397 00:23:46,804 --> 00:23:49,273 Feeling all right, buddy? 398 00:23:49,274 --> 00:23:51,373 Just a little under the weather, I'll be fine. 399 00:23:52,274 --> 00:23:53,773 I was wondering if you had a chance to sign off 400 00:23:53,774 --> 00:23:55,643 on that accident report I gave you. 401 00:23:55,644 --> 00:23:57,583 The, uh, collision down on County 9. 402 00:23:57,584 --> 00:23:59,613 Look, I haven't gotten to it yet. 403 00:23:59,614 --> 00:24:01,759 All right. Well, the insurance company called again, 404 00:24:01,760 --> 00:24:03,583 - they're just wanting to know... - Look. I said I'll get to it. 405 00:24:03,584 --> 00:24:04,653 LUCILIA: Matt. 406 00:24:04,654 --> 00:24:06,154 May I see you for a moment, please? 407 00:24:17,634 --> 00:24:19,403 What was that all about? 408 00:24:19,404 --> 00:24:21,303 That was a pain in the ass. 409 00:24:22,180 --> 00:24:23,343 I know that you're hurting, 410 00:24:23,344 --> 00:24:26,913 but right now you need to keep it together. 411 00:24:26,914 --> 00:24:28,813 It won't be long before people start to notice 412 00:24:28,814 --> 00:24:30,643 that Avery's gone AWOL. 413 00:24:30,644 --> 00:24:32,383 And? 414 00:24:32,384 --> 00:24:34,553 Maria Sunderland can play dumb for a while, 415 00:24:34,554 --> 00:24:36,853 but sooner or later there are gonna be questions. 416 00:24:36,854 --> 00:24:39,153 The last thing we need is for you going off the rails 417 00:24:39,154 --> 00:24:41,223 the day after he disappeared. 418 00:24:41,224 --> 00:24:44,663 Well, lucky for us, we got all the answers. 419 00:24:44,664 --> 00:24:46,693 Being with the police and all. 420 00:24:46,694 --> 00:24:48,204 Matt. 421 00:24:49,034 --> 00:24:51,533 We're gonna get through this, okay? 422 00:24:51,534 --> 00:24:53,433 We're gonna get through it. 423 00:24:53,434 --> 00:24:56,143 You even still think about him? 424 00:24:56,144 --> 00:24:57,503 My father? 425 00:24:57,504 --> 00:24:59,473 [SCOFFS] Oh, Jesus. 426 00:24:59,474 --> 00:25:02,413 - After what Avery did to you... - No, not Avery. 427 00:25:02,414 --> 00:25:04,383 My father. 428 00:25:04,384 --> 00:25:06,753 The man who actually raised me until he left 429 00:25:06,754 --> 00:25:09,754 because you couldn't let Sunderland go. 430 00:25:11,854 --> 00:25:13,793 Matt... 431 00:25:13,794 --> 00:25:17,723 I swear, I never meant to hurt him... 432 00:25:17,724 --> 00:25:18,724 or you. 433 00:25:18,725 --> 00:25:19,924 [SCOFFS] 434 00:25:24,064 --> 00:25:25,904 I'd better get back to work. 435 00:25:27,434 --> 00:25:32,113 [DOOR OPENS AND SHUTS] 436 00:25:32,114 --> 00:25:35,643 HARLAN: So you're saying Alec is like, what? 437 00:25:35,644 --> 00:25:38,184 - Transformed? - Mmm-hmm. 438 00:25:39,214 --> 00:25:44,214 [STAMMERS] It's hard to explain. It's... 439 00:25:48,094 --> 00:25:50,793 He can control plants. 440 00:25:50,794 --> 00:25:51,863 He can make them grow, 441 00:25:51,864 --> 00:25:54,063 he can make them do whatever he wants. 442 00:25:54,064 --> 00:25:56,703 He can access memories from the past. 443 00:25:56,704 --> 00:25:58,763 He can bring up memories of things 444 00:25:58,764 --> 00:26:00,133 that have happened in the swamp. 445 00:26:00,134 --> 00:26:02,273 Okay, so this is Alec Holland. Right? 446 00:26:02,274 --> 00:26:04,743 The guy we saw when we first arrived. 447 00:26:04,744 --> 00:26:07,043 The, the guy who was blown up. 448 00:26:07,044 --> 00:26:09,513 I know. I know you're thinking 449 00:26:09,514 --> 00:26:11,468 professional help. I, I get it. 450 00:26:11,469 --> 00:26:12,663 I would too... 451 00:26:12,664 --> 00:26:15,904 - if I hadn't seen what had happened myself. - Hey, hey, hey. 452 00:26:16,354 --> 00:26:18,483 I was with you in Marais, remember? 453 00:26:18,484 --> 00:26:19,753 Mmm-hmm. 454 00:26:19,754 --> 00:26:23,623 I mean, I saw a man with a tree growing out of him, like... 455 00:26:23,624 --> 00:26:27,194 And if you recall it, I had some pretty odd symptoms myself. 456 00:26:28,534 --> 00:26:31,033 Does that mean you believe me? 457 00:26:31,034 --> 00:26:33,034 Always and forever. 458 00:26:35,579 --> 00:26:37,373 And the hell with Palomer. 459 00:26:37,374 --> 00:26:39,843 [BOTH CHUCKLING] 460 00:26:39,844 --> 00:26:41,043 She comes at you tomorrow, 461 00:26:41,044 --> 00:26:43,044 she'll have to get through me first. 462 00:26:46,884 --> 00:26:49,124 Thanks, Harlan. 463 00:26:51,054 --> 00:26:53,353 And for whatever it's worth... [SIGHS] 464 00:26:53,354 --> 00:26:54,753 I haven't seen you so passionate 465 00:26:54,754 --> 00:26:56,764 about someone in a long time. 466 00:26:57,894 --> 00:26:59,164 He's worth it. 467 00:27:01,194 --> 00:27:02,764 It shows. 468 00:27:04,604 --> 00:27:06,174 I missed you. 469 00:27:06,504 --> 00:27:08,773 Oh, God, I missed you, too. 470 00:27:08,774 --> 00:27:11,943 [BOTH CHUCKLING] 471 00:27:11,944 --> 00:27:13,963 - Good night. - Get some sleep. 472 00:27:13,964 --> 00:27:17,664 The lab results should be in first thing in the morning. 473 00:27:27,654 --> 00:27:29,323 Dr. Edwards? 474 00:27:29,324 --> 00:27:31,893 It's 1:00 in the morning. Who are you? 475 00:27:31,894 --> 00:27:33,893 I need you to get in the car, sir. 476 00:27:33,894 --> 00:27:34,993 Man, bullshit. 477 00:27:34,994 --> 00:27:37,104 Get in the goddamn car. 478 00:27:49,584 --> 00:27:51,834 [TIRES SCREECH] 479 00:27:56,554 --> 00:28:00,378 AVERY: I've never took anything from you, Holland. 480 00:28:00,379 --> 00:28:01,933 I helped you 481 00:28:01,934 --> 00:28:04,363 to resume you work. 482 00:28:04,364 --> 00:28:08,163 To regain your reputation, you remember that. 483 00:28:08,164 --> 00:28:10,264 I've lost all that now. 484 00:28:11,404 --> 00:28:12,834 I've lost her. 485 00:28:13,174 --> 00:28:14,703 Her? 486 00:28:16,004 --> 00:28:18,074 What do you mean? 487 00:28:19,614 --> 00:28:21,073 Are you talking about 488 00:28:21,074 --> 00:28:22,814 Dr. Arcane? 489 00:28:23,444 --> 00:28:26,483 She's known about you for quite a while, hasn't she? 490 00:28:26,484 --> 00:28:30,623 She brought that sample back to study and I think that... 491 00:28:30,624 --> 00:28:33,423 that sample came from you. 492 00:28:33,424 --> 00:28:35,823 [GROWLS] 493 00:28:35,824 --> 00:28:37,723 That's true, isn't it? 494 00:28:37,724 --> 00:28:40,263 [GROWLS SOFTLY] 495 00:28:40,264 --> 00:28:43,464 She's been trying to find a cure for you. 496 00:28:46,734 --> 00:28:49,173 She is a friend. 497 00:28:49,174 --> 00:28:51,873 And I'll bet she's moving heaven and earth 498 00:28:51,874 --> 00:28:53,884 to make you better. 499 00:28:55,114 --> 00:28:58,184 Because she cares about you. 500 00:28:59,114 --> 00:29:01,683 And you care for her. 501 00:29:01,684 --> 00:29:03,684 Don't you? 502 00:29:05,024 --> 00:29:06,924 Listen to me, Holland. 503 00:29:07,754 --> 00:29:09,363 I want to... 504 00:29:09,364 --> 00:29:11,093 I want to tell you something now. 505 00:29:11,094 --> 00:29:14,464 I know this must be hard for you up here, but... 506 00:29:16,109 --> 00:29:18,233 my daddy always used to say to me, 507 00:29:18,234 --> 00:29:22,304 "A man... takes what he wants." 508 00:29:22,944 --> 00:29:24,243 Now I know 509 00:29:24,244 --> 00:29:26,813 that you don't want to just hide out up in here 510 00:29:26,814 --> 00:29:29,213 in this green hell forever... 511 00:29:29,214 --> 00:29:32,113 [YELLS] Do you think that I wanted this? 512 00:29:32,114 --> 00:29:34,753 No, I don't think that you wanted it. 513 00:29:34,754 --> 00:29:38,693 I think that you want to be Alec Holland again. 514 00:29:38,694 --> 00:29:42,293 And I think that you want to be with Abby. 515 00:29:42,294 --> 00:29:46,063 And I think, Holland... 516 00:29:46,064 --> 00:29:49,433 I might be able to help you. 517 00:29:49,434 --> 00:29:50,963 What can you do? 518 00:29:50,964 --> 00:29:53,202 Not me. There's a scientist who works for me 519 00:29:53,203 --> 00:29:56,103 and his name is Jason Woodrue. 520 00:29:56,104 --> 00:29:57,843 He's a little bit odd, 521 00:29:57,844 --> 00:29:59,643 but he's brilliant. 522 00:29:59,644 --> 00:30:01,313 I've heard of him. 523 00:30:01,314 --> 00:30:04,483 Abby thinks very highly of him, too. 524 00:30:04,484 --> 00:30:06,153 That's why she brought the sample 525 00:30:06,154 --> 00:30:07,683 to him to study. 526 00:30:07,684 --> 00:30:10,053 You know, he's extremely well respected, 527 00:30:10,054 --> 00:30:12,153 an expert in his field 528 00:30:12,154 --> 00:30:13,923 and that's why I brought him down here 529 00:30:13,924 --> 00:30:18,163 to study what the hell is going on here in the swamp. 530 00:30:18,164 --> 00:30:19,993 The mutagens. 531 00:30:19,994 --> 00:30:21,993 Mutagens, yes. 532 00:30:21,994 --> 00:30:23,563 And I know what that word means. 533 00:30:23,564 --> 00:30:26,833 That's, that's how things change, right? 534 00:30:26,834 --> 00:30:29,573 That's what he studies. 535 00:30:29,574 --> 00:30:31,143 How things change. 536 00:30:31,144 --> 00:30:35,213 And that means he studies how to change things back. 537 00:30:35,214 --> 00:30:36,813 - [GROWLS] - [GASPS] 538 00:30:36,814 --> 00:30:38,083 You need to go. 539 00:30:38,084 --> 00:30:40,513 What... [STAMMERING] 540 00:30:40,514 --> 00:30:42,653 Go to the window. 541 00:30:42,654 --> 00:30:44,624 What for? 542 00:30:45,854 --> 00:30:47,894 A boat's coming. 543 00:30:48,524 --> 00:30:51,064 How the hell do you know that? 544 00:30:53,194 --> 00:30:54,763 The green told you 545 00:30:54,764 --> 00:30:55,803 the boat was coming? 546 00:30:55,804 --> 00:30:57,533 The green brought it here. 547 00:30:57,534 --> 00:30:59,603 Vines rose up, blocked the channel, 548 00:30:59,604 --> 00:31:02,073 turned the boat in this direction. 549 00:31:02,074 --> 00:31:05,203 You brought a boat? [CHUCKLES] 550 00:31:05,204 --> 00:31:07,243 The swamp would have let you die... 551 00:31:09,444 --> 00:31:10,584 I couldn't. 552 00:31:14,114 --> 00:31:15,624 I don't see it. 553 00:31:16,354 --> 00:31:18,524 Yeah, well, look at that. 554 00:31:19,854 --> 00:31:23,663 You did... Here it come. [LAUGHS] 555 00:31:23,664 --> 00:31:25,493 I'll be... 556 00:31:25,494 --> 00:31:27,104 Hey! 557 00:31:28,134 --> 00:31:29,704 Holland. 558 00:31:30,734 --> 00:31:33,303 Listen, I'm going to come back tomorrow, okay? 559 00:31:33,304 --> 00:31:35,743 And I'm going to bring Woodrue. 560 00:31:35,744 --> 00:31:37,773 And I want you to meet us. There's a... 561 00:31:37,774 --> 00:31:40,373 There's... There's a clearing just beyond the channel. 562 00:31:40,374 --> 00:31:41,943 You know where that is? 563 00:31:41,944 --> 00:31:43,513 And if you do this, 564 00:31:43,514 --> 00:31:44,553 there's a chance 565 00:31:44,554 --> 00:31:46,353 that you can be a normal man again. 566 00:31:46,354 --> 00:31:48,283 That maybe you can walk down the street again, 567 00:31:48,284 --> 00:31:50,253 and maybe you can sleep in a bed again. 568 00:31:50,254 --> 00:31:52,923 And that you might even be able to... 569 00:31:52,924 --> 00:31:55,093 when the right song comes on, 570 00:31:55,094 --> 00:31:57,323 ask a woman 571 00:31:57,324 --> 00:32:00,163 for the next dance, you know. 572 00:32:00,164 --> 00:32:02,933 You saved my life, Holland. 573 00:32:02,934 --> 00:32:04,403 Let me save yours. 574 00:32:04,404 --> 00:32:07,703 [BOAT ENGINE CHUGGING] 575 00:32:07,704 --> 00:32:11,543 [CHUCKLES NERVOUSLY] 576 00:32:11,544 --> 00:32:13,473 Holland? 577 00:32:13,474 --> 00:32:18,474 - [DIGITAL BEEPS] - [ELEVATOR DINGS] 578 00:32:24,454 --> 00:32:26,553 [DR. PALOMER CLEARS THROAT] 579 00:32:26,554 --> 00:32:28,393 Well, what's going on? Why isn't my card working? 580 00:32:28,394 --> 00:32:29,593 The sample you brought in, 581 00:32:29,594 --> 00:32:32,593 it's been placed on full lockdown. 582 00:32:32,594 --> 00:32:34,193 I need to see the results of the analysis. 583 00:32:34,194 --> 00:32:36,663 No, Dr. Arcane, you don't. 584 00:32:36,664 --> 00:32:38,174 Come with me. 585 00:32:39,104 --> 00:32:42,703 [ELEVATOR DINGS] 586 00:32:42,704 --> 00:32:43,903 Where's Harlan? 587 00:32:43,904 --> 00:32:46,013 Harlan's been reassigned. 588 00:32:46,014 --> 00:32:47,043 What? 589 00:32:47,044 --> 00:32:49,143 There's been an outbreak of dengue in Bangladesh. 590 00:32:49,144 --> 00:32:52,013 His flight left at 5:00 this morning. 591 00:32:52,014 --> 00:32:54,084 It was out of my hands, Doctor. 592 00:32:55,214 --> 00:32:57,214 Where're we going? 593 00:33:01,794 --> 00:33:02,864 Hi. 594 00:33:05,094 --> 00:33:06,793 Dr. Palomer. 595 00:33:06,794 --> 00:33:09,533 [SIGHS] 596 00:33:09,534 --> 00:33:11,163 Well, what's going on? 597 00:33:11,164 --> 00:33:12,974 What the hell is this? 598 00:33:15,604 --> 00:33:18,873 Dr. Arcane, please, take a seat. 599 00:33:18,874 --> 00:33:21,313 Uh, not until I know what this is about. 600 00:33:21,314 --> 00:33:23,813 Of course, of course. 601 00:33:23,814 --> 00:33:26,583 We're here to discuss one of your patients. 602 00:33:26,584 --> 00:33:28,013 Okay. 603 00:33:28,014 --> 00:33:30,414 An Alec Holland. 604 00:33:33,154 --> 00:33:35,793 I don't... I don't have a patient named Alec Holland. 605 00:33:35,794 --> 00:33:38,093 Before you interject, 606 00:33:38,094 --> 00:33:39,393 we know he's still alive 607 00:33:39,394 --> 00:33:42,933 and we're fully aware of his condition. 608 00:33:42,934 --> 00:33:45,203 Dr. Edwards was very concerned 609 00:33:45,204 --> 00:33:47,843 after your conversation last night and... 610 00:33:47,844 --> 00:33:49,873 What, how do you know... Where is Harlan... 611 00:33:49,874 --> 00:33:54,473 Doctor, how we learned about this man isn't important. 612 00:33:54,474 --> 00:33:56,513 The fact remains that you've been treating 613 00:33:56,514 --> 00:34:00,883 a possibly infectious patient totally off the medical radar. 614 00:34:00,884 --> 00:34:02,953 He needs to be brought in for treatment 615 00:34:02,954 --> 00:34:05,783 for the safety of the surrounding community. 616 00:34:05,784 --> 00:34:09,223 He is not a threat. 617 00:34:09,224 --> 00:34:13,333 That is not for you to decide. 618 00:34:13,334 --> 00:34:14,733 Or him, either. 619 00:34:14,734 --> 00:34:18,133 Where you can be useful, Dr. Arcane, 620 00:34:18,134 --> 00:34:23,134 is in helping us defuse a potentially harmful scenario. 621 00:34:24,344 --> 00:34:25,743 What do you mean? 622 00:34:25,744 --> 00:34:28,943 If Alec Holland, or what he's become, 623 00:34:28,944 --> 00:34:33,944 has to be brought in using force, things could get violent. 624 00:34:34,184 --> 00:34:36,083 Now, he trusts you 625 00:34:36,084 --> 00:34:38,383 and you could make him see 626 00:34:38,384 --> 00:34:41,384 that this is all for his own good. 627 00:34:43,464 --> 00:34:44,634 Who are you? 628 00:34:46,664 --> 00:34:50,303 Someone who values your relationship with Dr. Holland 629 00:34:50,304 --> 00:34:52,603 and believes that you can help 630 00:34:52,604 --> 00:34:57,604 both him and yourself by cooperating. 631 00:34:58,514 --> 00:35:01,243 I've work to do in Marais. 632 00:35:01,244 --> 00:35:03,643 Well, no one's stopping you, Dr. Arcane. 633 00:35:03,644 --> 00:35:06,753 I'm not asking for permission. 634 00:35:06,754 --> 00:35:09,453 Stay the fuck away from Alec. 635 00:35:09,454 --> 00:35:13,693 [DOOR SLAMS] 636 00:35:13,694 --> 00:35:14,793 Harlan. 637 00:35:14,794 --> 00:35:17,063 Please tell me you're all right. 638 00:35:17,064 --> 00:35:18,223 I have to go back to Marais. 639 00:35:18,224 --> 00:35:21,224 Call me, please, as soon as you get this. 640 00:35:23,834 --> 00:35:26,534 [KNOCKING AT DOOR] 641 00:35:30,974 --> 00:35:33,413 Mr. Sunderland. 642 00:35:33,414 --> 00:35:35,413 You've been in some sort of accident? 643 00:35:35,414 --> 00:35:37,683 I'm not in the mood for questions, Woodrue. 644 00:35:37,684 --> 00:35:39,353 Got a medical bag in here? 645 00:35:39,354 --> 00:35:42,323 Some kind of antibiotics? 646 00:35:42,324 --> 00:35:43,423 What? 647 00:35:43,424 --> 00:35:46,293 I know that you don't practice, but... 648 00:35:46,294 --> 00:35:50,623 - You must have MD in there somewhere... - In my bag. 649 00:35:50,624 --> 00:35:52,694 ... with all those fancy letters. 650 00:35:53,834 --> 00:35:56,334 Surely you can treat a couple of simple wounds. 651 00:36:00,604 --> 00:36:02,274 I'll leave you two alone. 652 00:36:04,813 --> 00:36:06,523 Mrs. Woodrue? 653 00:36:08,444 --> 00:36:11,013 Shouldn't you be doing this in your house? 654 00:36:11,014 --> 00:36:14,014 What did I say about asking questions? 655 00:36:17,824 --> 00:36:21,153 I want you to look at this. 656 00:36:21,154 --> 00:36:22,804 I got shot. 657 00:36:28,164 --> 00:36:29,963 These wounds are very strange. 658 00:36:29,964 --> 00:36:31,504 Yeah... 659 00:36:33,934 --> 00:36:36,403 With apologies for yet another query... 660 00:36:36,404 --> 00:36:38,403 um... 661 00:36:38,404 --> 00:36:40,314 where have you been? 662 00:36:41,444 --> 00:36:43,444 I've been in the swamp. 663 00:36:44,384 --> 00:36:46,353 Where I found the source 664 00:36:46,354 --> 00:36:50,023 of those cells that make you so happy. 665 00:36:50,024 --> 00:36:51,153 Oh. 666 00:36:51,154 --> 00:36:53,523 Now you go ahead and you clean, clean these good, 667 00:36:53,524 --> 00:36:56,223 'cause I don't care if it hurts. 668 00:36:56,224 --> 00:36:57,693 The source. 669 00:36:57,694 --> 00:36:59,793 It's not an animal. 670 00:36:59,794 --> 00:37:01,463 It's a scientist who worked here 671 00:37:01,464 --> 00:37:03,033 before you came. 672 00:37:03,034 --> 00:37:08,904 And he's completely covered in some kind of crazy plant skin. 673 00:37:10,074 --> 00:37:11,773 He's barely human. 674 00:37:11,774 --> 00:37:13,573 You know, I think that... 675 00:37:13,574 --> 00:37:15,613 I think that he somehow... 676 00:37:15,614 --> 00:37:17,684 miraculously healed me. 677 00:37:20,214 --> 00:37:22,423 You're right, Alec Holland 678 00:37:22,424 --> 00:37:26,623 did almost completely heal you. 679 00:37:26,624 --> 00:37:29,194 I didn't say it was Holland. 680 00:37:29,924 --> 00:37:31,823 I didn't say anything about Holland, how did you... 681 00:37:31,824 --> 00:37:34,364 Nathan Ellery's been following up. 682 00:37:36,404 --> 00:37:37,533 Your chief investor. 683 00:37:37,534 --> 00:37:40,073 My chief investor, who I haven't met. 684 00:37:40,074 --> 00:37:45,774 Well, Maria took the meeting... I, um... I assumed that you knew. 685 00:37:47,144 --> 00:37:50,313 She showed them my work while you were away 686 00:37:50,314 --> 00:37:53,053 and suggested that you... 687 00:37:53,054 --> 00:37:56,953 [CHUCKLES] had left the project in her able hands. 688 00:37:56,954 --> 00:38:01,954 She has always been a smart one, my Maria. 689 00:38:02,494 --> 00:38:04,234 Well, regardless... 690 00:38:07,264 --> 00:38:11,314 They are eager to see more. 691 00:38:12,974 --> 00:38:16,143 Ellery set me up with a brand-new facility. 692 00:38:16,144 --> 00:38:19,573 Assistants, I assume are somewhat vaguely competent, 693 00:38:19,574 --> 00:38:21,164 and he's obtained 694 00:38:22,389 --> 00:38:24,598 an impressive amount of information on Holland already. 695 00:38:24,844 --> 00:38:27,253 Well, thought of everything, huh? 696 00:38:27,254 --> 00:38:28,308 Yeah. 697 00:38:28,309 --> 00:38:32,318 He's, uh... he's even offered... 698 00:38:33,024 --> 00:38:36,723 personnel to aid in bringing the subject in for study, so... 699 00:38:36,724 --> 00:38:40,693 Let me ask you something, Woodrue. 700 00:38:40,694 --> 00:38:45,598 Do you think it's possible to cure Holland? 701 00:38:45,599 --> 00:38:48,599 To bring him back to the man he once was? 702 00:38:50,444 --> 00:38:55,213 Do you want to cure the goose of laying golden eggs? 703 00:38:55,214 --> 00:38:58,513 What? What the hell are you talking about? 704 00:38:58,514 --> 00:39:00,554 Alec Holland... 705 00:39:01,484 --> 00:39:03,524 normal man... 706 00:39:05,954 --> 00:39:10,954 is very unlikely to produce regenerative cells. 707 00:39:11,534 --> 00:39:13,534 [HESITANTLY] Yeah. 708 00:39:15,164 --> 00:39:21,254 Think of what we... Think of what you would accomplish. 709 00:39:23,074 --> 00:39:26,074 The secrets of cell regeneration... 710 00:39:28,244 --> 00:39:29,844 Avery... 711 00:39:30,684 --> 00:39:32,714 you could cheat death. 712 00:39:33,254 --> 00:39:36,993 You could cure all sorts of disease and... 713 00:39:38,494 --> 00:39:42,693 This wouldn't... This wouldn't just make you into a billionaire. 714 00:39:42,694 --> 00:39:44,460 I mean, there are plenty of billionaires 715 00:39:44,461 --> 00:39:46,163 that no one's ever heard of, 716 00:39:46,164 --> 00:39:51,164 but you, your name would be everywhere. 717 00:39:52,304 --> 00:39:54,754 You could change the world. 718 00:39:57,344 --> 00:39:59,374 That man saved my life. 719 00:40:00,714 --> 00:40:02,714 Yes, indeed. 720 00:40:05,044 --> 00:40:06,484 Hmm. 721 00:40:09,224 --> 00:40:13,224 I suggest that we let him save millions more. 722 00:40:25,064 --> 00:40:26,564 AVERY: Holland? 723 00:40:30,374 --> 00:40:32,324 You out here? 724 00:40:36,184 --> 00:40:38,283 Holland? 725 00:40:38,284 --> 00:40:39,883 JASON: Alec Holland? 726 00:40:39,884 --> 00:40:41,884 It's Avery Sunderland. 727 00:40:45,024 --> 00:40:47,024 JASON: This is Jason Woodrue. 728 00:40:49,264 --> 00:40:52,264 Maybe you're familiar with some of my work. 729 00:40:52,694 --> 00:40:54,534 SWAMP THING: I've read your work. 730 00:40:56,864 --> 00:40:59,773 AVERY: I didn't think you were gonna show up. 731 00:40:59,774 --> 00:41:03,804 Any... particular piece of mine? 732 00:41:04,644 --> 00:41:07,543 The Journal of Molecular Biology. 733 00:41:07,544 --> 00:41:09,543 The use of transgenic DNA to... 734 00:41:09,544 --> 00:41:12,384 Create new plant forms. Yes. 735 00:41:14,014 --> 00:41:16,424 The transformation... 736 00:41:17,554 --> 00:41:19,494 intrigues me. 737 00:41:20,124 --> 00:41:22,574 Cells dividing, growing, dying. 738 00:41:25,534 --> 00:41:27,433 It's the essence of truth. 739 00:41:27,434 --> 00:41:28,533 Yes. 740 00:41:28,534 --> 00:41:29,833 But can you go back? 741 00:41:29,834 --> 00:41:32,574 Can you make me an ordinary man? 742 00:41:34,404 --> 00:41:36,474 It's a shame. 743 00:41:36,704 --> 00:41:40,604 There's so much ordinary in the world already. 744 00:41:42,384 --> 00:41:44,413 But I... 745 00:41:44,414 --> 00:41:45,913 But I can try. 746 00:41:45,914 --> 00:41:49,353 But we'll have to bring you back to my facility. 747 00:41:49,354 --> 00:41:50,823 No! 748 00:41:50,824 --> 00:41:52,994 No, I can't leave this place. 749 00:41:54,124 --> 00:41:57,963 We have great work to do, Holland. 750 00:41:57,964 --> 00:42:00,333 Now don't turn away from it. 751 00:42:00,334 --> 00:42:03,034 It's the only way. 752 00:42:05,504 --> 00:42:07,974 Who else is here with you? 753 00:42:09,704 --> 00:42:12,644 Don't, just... hold on. 754 00:42:13,174 --> 00:42:14,273 Holland. 755 00:42:14,274 --> 00:42:16,824 [LEAVES RUSTLING] 756 00:42:31,464 --> 00:42:33,763 MAN 1: Jesus Christ. 757 00:42:33,764 --> 00:42:36,264 MAN 2: Watch yourselves. 758 00:42:40,834 --> 00:42:43,444 MAN 3 [OVER RADIO]: Move in. 759 00:42:54,824 --> 00:42:57,083 Go away. 760 00:42:57,084 --> 00:42:59,693 Leave now while you can. 761 00:42:59,694 --> 00:43:02,093 - MAN 1: Watch it. Watch it. - MAN 2: Hit him with the nitro. 762 00:43:02,094 --> 00:43:04,163 Fire! 763 00:43:04,164 --> 00:43:09,164 - [SWAMP THING GROWLS] - [MEN SCREAMING] 764 00:43:11,564 --> 00:43:14,173 [SCREAMING CONTINUES] 765 00:43:14,174 --> 00:43:18,443 - MAN 1: Look out! - [SCREAMING] 766 00:43:18,444 --> 00:43:22,283 [GRUNTS LOUDLY] 767 00:43:22,284 --> 00:43:25,413 [SCREAMING] 768 00:43:25,414 --> 00:43:27,453 [GROANS LOUDLY] 769 00:43:27,454 --> 00:43:31,223 - WOMAN: Where is he? - MAN 2: Where'd he go? 770 00:43:31,224 --> 00:43:35,393 Where are the fucking trees? 771 00:43:35,394 --> 00:43:38,933 MAN 4: Hold your fire. Hold your fire. 772 00:43:38,934 --> 00:43:41,293 AVERY: Hey! 773 00:43:41,294 --> 00:43:43,864 What the hell? 774 00:43:44,048 --> 00:43:47,748 - I said no! - [SCREAMING] 775 00:43:48,334 --> 00:43:50,814 Holland! 776 00:43:52,844 --> 00:43:57,283 [GROWLS] 777 00:43:57,284 --> 00:44:00,513 What are you waiting for? That's just slowed him... 778 00:44:00,514 --> 00:44:01,864 Hose him! 779 00:44:19,404 --> 00:44:21,533 Okay. 780 00:44:21,534 --> 00:44:23,044 Okay. 781 00:44:25,844 --> 00:44:27,873 ABBY: Alec? 782 00:44:27,874 --> 00:44:30,343 Alec? 783 00:44:30,344 --> 00:44:31,344 Alec! 784 00:44:50,664 --> 00:44:54,333 [EXHALES] 785 00:44:54,334 --> 00:44:56,973 Alec... 786 00:44:56,974 --> 00:44:59,197 [THEME MUSIC PLAYING] 787 00:44:59,198 --> 00:45:04,198 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 53571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.